Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,850 --> 00:00:10,520
[Romance with Blind Master]
2
00:00:11,200 --> 00:00:13,520
[Episode 6]
3
00:00:30,400 --> 00:00:32,580
Didn't I sit on the chair yesterday?
4
00:00:33,620 --> 00:00:34,080
Last night,
5
00:00:34,620 --> 00:00:35,880
I fell asleep here?
6
00:00:36,430 --> 00:00:37,250
With him?
7
00:00:37,790 --> 00:00:40,440
Ren Haoming!
8
00:00:41,660 --> 00:00:42,890
Nothing happened
9
00:00:43,050 --> 00:00:44,360
between us, right?
10
00:00:45,770 --> 00:00:46,440
What do you think?
11
00:00:48,150 --> 00:00:49,230
Looks like nothing happened.
12
00:00:52,290 --> 00:00:54,330
You didn't do anything to me, right?
13
00:00:58,240 --> 00:00:59,590
You should ask yourself
14
00:00:59,620 --> 00:01:00,970
what you did to me.
15
00:01:01,540 --> 00:01:03,120
What did I do to you?
16
00:01:09,880 --> 00:01:10,789
Last night,
17
00:01:11,890 --> 00:01:13,180
you lied on my chest
18
00:01:13,740 --> 00:01:15,310
and held my hand.
19
00:01:16,850 --> 00:01:18,230
And you...
20
00:01:21,000 --> 00:01:21,860
Called me daddy.
21
00:01:31,410 --> 00:01:32,460
I'll get the door.
22
00:01:49,020 --> 00:01:49,630
Qingtian.
23
00:01:53,130 --> 00:01:53,840
Xinxin.
24
00:01:54,250 --> 00:01:55,460
You haven't been home for a long time.
25
00:01:55,860 --> 00:01:58,000
So your sister and I came to see you.
26
00:02:02,130 --> 00:02:02,800
Come in.
27
00:02:20,460 --> 00:02:20,890
Who is it?
28
00:02:24,190 --> 00:02:26,390
My mom and my sister are here.
29
00:02:28,790 --> 00:02:29,850
Take your time.
30
00:02:36,730 --> 00:02:39,100
Ren Haoming's house is really nice.
31
00:02:42,280 --> 00:02:42,790
How is it?
32
00:02:43,040 --> 00:02:43,950
How are you getting along?
33
00:02:45,590 --> 00:02:46,320
Not bad.
34
00:02:47,140 --> 00:02:47,750
Well,
35
00:02:48,180 --> 00:02:49,240
is he good to you?
36
00:02:50,240 --> 00:02:51,050
Fine.
37
00:02:56,800 --> 00:02:57,310
Qingtian.
38
00:02:57,740 --> 00:02:58,380
Your father was kidnapped
39
00:02:58,380 --> 00:02:59,780
from the hospital yesterday.
40
00:03:01,310 --> 00:03:02,710
When did that happen?
41
00:03:03,350 --> 00:03:04,160
Last night.
42
00:03:06,650 --> 00:03:07,370
Who did it?
43
00:03:08,580 --> 00:03:09,170
We don't know.
44
00:03:10,040 --> 00:03:12,200
But I heard from someone in the hospital
45
00:03:12,330 --> 00:03:13,660
that it was a man and a woman.
46
00:03:16,079 --> 00:03:18,480
Did they see their faces?
47
00:03:19,740 --> 00:03:20,300
No.
48
00:03:20,920 --> 00:03:22,040
They were in disguise.
49
00:03:22,579 --> 00:03:23,910
They must have planned it a long time ago.
50
00:03:25,020 --> 00:03:26,250
For the stability of our company,
51
00:03:26,760 --> 00:03:27,620
we have to
52
00:03:27,960 --> 00:03:29,440
keep this matter a secret for now.
53
00:03:38,740 --> 00:03:39,450
Where's Ruan Xinxin?
54
00:03:42,370 --> 00:03:44,860
She's not feeling very well.
55
00:03:45,090 --> 00:03:46,000
She went to the bathroom.
56
00:03:47,350 --> 00:03:48,050
Qingtian.
57
00:03:48,460 --> 00:03:50,660
We came to you today
58
00:03:50,680 --> 00:03:52,380
to ask you
59
00:03:53,000 --> 00:03:53,820
if your father
60
00:03:53,940 --> 00:03:55,300
has any enemies?
61
00:03:55,590 --> 00:03:57,160
Who else could do such a thing?
62
00:03:57,329 --> 00:03:58,210
Let me think about it.
63
00:04:02,270 --> 00:04:03,700
Acting is so exhausting.
64
00:04:29,800 --> 00:04:31,780
She never uses the computer to draw pictures.
65
00:06:00,350 --> 00:06:02,380
So she's been hiding her design here.
66
00:06:17,560 --> 00:06:18,680
I'll go check on her.
67
00:06:19,830 --> 00:06:20,550
Mom.
68
00:06:21,320 --> 00:06:23,840
I might have eaten something bad this morning.
69
00:06:24,940 --> 00:06:26,380
I might need to go to the hospital.
70
00:06:28,640 --> 00:06:29,740
What's going on?
71
00:06:32,460 --> 00:06:33,050
Qingtian.
72
00:06:33,340 --> 00:06:34,420
We'll leave now.
73
00:06:34,670 --> 00:06:36,170
Tell me if you have any news.
74
00:06:36,500 --> 00:06:38,330
I'll send someone to look for your dad too.
75
00:06:40,060 --> 00:06:40,740
Sister.
76
00:06:41,370 --> 00:06:42,360
Take care of yourself.
77
00:06:49,500 --> 00:06:50,530
Qin Yunzhu.
78
00:06:50,780 --> 00:06:52,370
She should be here to test me today.
79
00:06:53,000 --> 00:06:54,020
But Ruan Xinxin...
80
00:06:54,740 --> 00:06:55,730
Why did she come too?
81
00:07:32,670 --> 00:07:33,380
Where is Ruan Xinxin?
82
00:07:34,150 --> 00:07:35,070
Xinxin
83
00:07:35,659 --> 00:07:36,510
is not feeling very well.
84
00:07:36,860 --> 00:07:37,800
She went to the bathroom.
85
00:07:38,850 --> 00:07:40,590
It was she who stole it.
86
00:07:40,890 --> 00:07:42,070
Welcome to
87
00:07:42,090 --> 00:07:44,350
Ruan's Jewelry's new product launch.
88
00:07:44,580 --> 00:07:46,330
Let's welcome the designer for our new products,
89
00:07:46,460 --> 00:07:48,040
Miss Ruan Qingtian.
90
00:07:52,340 --> 00:07:53,330
You thief!
91
00:07:53,740 --> 00:07:54,940
I won't let yu get away with this!
92
00:08:05,340 --> 00:08:06,390
The launch has already started.
93
00:08:06,420 --> 00:08:07,070
You can't go in.
94
00:08:07,770 --> 00:08:08,540
It's me!
95
00:08:09,240 --> 00:08:10,040
You are?
96
00:08:10,520 --> 00:08:11,030
I am...
97
00:08:12,390 --> 00:08:13,170
Ruan Xinxin.
98
00:08:13,520 --> 00:08:14,600
The Second Miss of the Ruan Family.
99
00:08:15,370 --> 00:08:16,050
Let me in!
100
00:08:16,440 --> 00:08:16,980
I'm sorry.
101
00:08:17,140 --> 00:08:18,050
My lady has ordered
102
00:08:18,320 --> 00:08:19,040
that you can't go in.
103
00:08:19,070 --> 00:08:19,670
What?
104
00:08:24,650 --> 00:08:26,020
Welcome to
105
00:08:26,020 --> 00:08:28,200
Ruan's Jewelry's new product launch!
106
00:08:28,590 --> 00:08:30,390
Let's welcome the designer for our new products,
107
00:08:30,610 --> 00:08:32,130
Miss Ruan Qingtian.
108
00:08:36,380 --> 00:08:40,380
[Ruan's Jewelry's New Product Launch]
109
00:08:43,880 --> 00:08:44,870
Hello, everyone.
110
00:08:45,210 --> 00:08:47,980
Let me proudly present to you
111
00:08:48,100 --> 00:08:49,920
our True Love series.
112
00:08:50,460 --> 00:08:52,670
This design is my most satisfying work.
113
00:08:53,010 --> 00:08:55,250
There is also a more oriental style
114
00:08:55,280 --> 00:08:56,280
that I prefer.
115
00:08:57,060 --> 00:08:58,870
I used the orchids in nature
116
00:08:58,890 --> 00:09:00,370
as inspiration.
117
00:09:00,530 --> 00:09:01,690
In terms of materials,
118
00:09:01,840 --> 00:09:03,400
I used annealed silver
119
00:09:03,450 --> 00:09:05,400
to depict the wrinkles of petals.
120
00:09:06,420 --> 00:09:07,760
The petals and branches
121
00:09:07,980 --> 00:09:10,140
are decorated
122
00:09:10,170 --> 00:09:11,360
with diamonds and rubies.
123
00:09:11,420 --> 00:09:12,380
Why is it so similar?
124
00:09:12,380 --> 00:09:14,670
This series includes rings,
125
00:09:14,950 --> 00:09:16,660
cufflinks, and necklaces.
126
00:09:17,580 --> 00:09:19,900
Now it's time for our question-and-answer session.
127
00:09:20,090 --> 00:09:21,420
Do you have any questions
128
00:09:21,420 --> 00:09:22,420
for our designer?
129
00:09:31,050 --> 00:09:32,280
Mr. Ren, please.
130
00:09:37,390 --> 00:09:38,550
-Let me in! -What do you want?
131
00:09:39,980 --> 00:09:41,640
I think my arm is dislocated.
132
00:09:41,670 --> 00:09:43,310
I can't move.
133
00:09:43,860 --> 00:09:44,480
What should we do?
134
00:09:44,740 --> 00:09:45,540
I don't know.
135
00:09:47,670 --> 00:09:48,490
What should we do?
136
00:09:49,690 --> 00:09:50,970
It has nothing to do with me anyway.
137
00:09:51,120 --> 00:09:51,660
You did it.
138
00:09:53,370 --> 00:09:54,770
You did it!
139
00:09:55,730 --> 00:09:56,080
You...
8393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.