Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,970 --> 00:00:10,700
[Romance with Blind Master]
2
00:00:11,000 --> 00:00:13,570
[Episode 2]
3
00:00:14,110 --> 00:00:15,520
Let's begin the ceremony.
4
00:00:15,540 --> 00:00:17,250
First, exchange the rings.
5
00:00:17,420 --> 00:00:19,700
Brother, the ring is in your right pocket.
6
00:00:26,740 --> 00:00:27,600
Miss Ruan has reached out her hand.
7
00:00:28,120 --> 00:00:28,800
To the left.
8
00:00:32,299 --> 00:00:32,780
And then...
9
00:00:34,890 --> 00:00:35,370
Move.
10
00:00:38,270 --> 00:00:39,070
What's going on?
11
00:00:39,250 --> 00:00:40,650
He didn't put the ring on the bride's finger.
12
00:00:40,950 --> 00:00:41,460
Look.
13
00:00:45,810 --> 00:00:46,560
I'll go somewhere else.
14
00:00:58,690 --> 00:00:59,690
The ring...
15
00:01:10,220 --> 00:01:11,720
It takes time for a good thing to happen.
16
00:01:11,950 --> 00:01:14,150
We believe
17
00:01:14,260 --> 00:01:15,860
that in the future,
18
00:01:15,860 --> 00:01:18,060
they will support each other
19
00:01:18,080 --> 00:01:19,740
and grow old together.
20
00:01:32,560 --> 00:01:33,080
Miss Ruan.
21
00:01:33,940 --> 00:01:34,430
Please wait a moment.
22
00:01:36,210 --> 00:01:36,750
What's wrong?
23
00:01:37,770 --> 00:01:38,390
Please get in the car.
24
00:01:42,960 --> 00:01:43,620
Where will you take me?
25
00:01:46,430 --> 00:01:47,440
You insisted on moving in with Young Master
26
00:01:47,700 --> 00:01:49,560
after getting engaged and made it a term in the agreement.
27
00:01:48,410 --> 00:01:50,440
[Agreement on Living Together]
28
00:01:52,440 --> 00:01:53,670
I see.
29
00:01:54,060 --> 00:01:55,890
The engagement ceremony was just the first step.
30
00:01:56,289 --> 00:01:57,890
She has planned everything after it.
31
00:02:06,000 --> 00:02:07,720
Miss Ruan, your room is on the second floor.
32
00:02:07,930 --> 00:02:08,630
-Let me carryโฆ -No need.
33
00:02:09,699 --> 00:02:10,470
She can carry her suitcase herself.
34
00:02:12,380 --> 00:02:13,790
How am I going to do that?
35
00:02:13,860 --> 00:02:14,550
Ruan Xinxin,
36
00:02:15,210 --> 00:02:16,530
you're not here for a vacation.
37
00:02:17,260 --> 00:02:18,070
From now on,
38
00:02:18,550 --> 00:02:20,600
you will be in charge of all my personal affairs.
39
00:02:20,710 --> 00:02:22,540
You must obey every word I say.
40
00:02:23,140 --> 00:02:24,940
You must not defy me.
41
00:02:25,579 --> 00:02:26,240
Here,
42
00:02:26,420 --> 00:02:27,810
you're not the lady of the Ruan family.
43
00:02:27,870 --> 00:02:29,350
You are
44
00:02:31,880 --> 00:02:32,390
my servant.
45
00:02:34,220 --> 00:02:36,020
Obedience is my only request to you.
46
00:02:36,740 --> 00:02:37,530
Do you understand?
47
00:02:38,200 --> 00:02:39,370
Who gives you the right to give me orders?
48
00:02:42,690 --> 00:02:44,660
This is the complete version of the engagement agreement.
49
00:02:47,920 --> 00:02:49,470
The penalty is 50 million yuan?
50
00:02:51,450 --> 00:02:52,500
When you and your mother
51
00:02:52,500 --> 00:02:54,230
eagerly proposed this marriage,
52
00:02:54,460 --> 00:02:56,160
did you forget to read the agreement
53
00:02:56,450 --> 00:02:57,380
before signing it?
54
00:02:58,700 --> 00:03:00,760
I've never heard about the agreement.
55
00:03:09,330 --> 00:03:10,500
Where is my room?
56
00:03:11,770 --> 00:03:13,940
Your room is the first one on the left on the second floor.
57
00:03:15,950 --> 00:03:16,600
Thank you.
58
00:03:24,800 --> 00:03:27,850
Ren Haoming, you jerk, ingrate!
59
00:03:28,660 --> 00:03:30,010
I helped you this morning.
60
00:03:30,220 --> 00:03:31,770
You're so vicious.
61
00:03:32,660 --> 00:03:34,000
You deserve to be blind.
62
00:03:53,970 --> 00:03:54,800
Who is it?
63
00:03:54,900 --> 00:03:56,070
Miss Ruan.
64
00:03:56,190 --> 00:03:57,320
Young Master wants you to cook.
65
00:04:01,470 --> 00:04:02,420
Jerk!
66
00:04:04,300 --> 00:04:05,990
Miss Ruan, now that you've come here
67
00:04:06,020 --> 00:04:06,940
and signed the agreement,
68
00:04:06,960 --> 00:04:08,000
just do as the agreement says.
69
00:04:08,100 --> 00:04:09,030
It's the best option for you.
70
00:04:11,900 --> 00:04:13,710
But he can't treat me like a servant!
71
00:04:14,220 --> 00:04:15,590
Young Master is actually a good man.
72
00:04:15,740 --> 00:04:16,540
You'll agree with me
73
00:04:16,589 --> 00:04:17,500
after spending more time with him.
74
00:04:22,010 --> 00:04:23,890
You want me to cook them?
75
00:04:26,530 --> 00:04:26,990
Stop.
76
00:04:30,500 --> 00:04:31,730
I'm scared.
77
00:04:32,450 --> 00:04:33,860
The liquidated damages are 50 million yuan.
78
00:04:37,930 --> 00:04:39,480
But I still don't know how to cook them.
79
00:04:39,980 --> 00:04:40,500
Siri.
80
00:04:40,640 --> 00:04:41,190
I'm listening.
81
00:04:42,980 --> 00:04:44,540
How to cook crayfish?
82
00:04:45,190 --> 00:04:46,640
Put them in salt water first.
83
00:04:56,140 --> 00:04:57,400
Then mix the ingredients.
84
00:05:10,100 --> 00:05:11,850
Water! Water!
85
00:05:11,880 --> 00:05:12,540
Ruan Xinxin!
86
00:05:28,600 --> 00:05:29,900
Ruan Xinxin, did you do it on purpose?
87
00:05:30,830 --> 00:05:33,470
I didn't tell the crayfish to bite you.
88
00:05:34,270 --> 00:05:35,930
Do something! Now!
89
00:05:36,120 --> 00:05:37,080
Beg me.
90
00:05:37,230 --> 00:05:37,880
Beg you?
91
00:05:38,070 --> 00:05:38,690
50 million yuan.
92
00:05:45,370 --> 00:05:46,880
Think of another way. Hurry up.
93
00:05:48,500 --> 00:05:49,220
Lighter.
94
00:05:51,460 --> 00:05:52,200
You burned me!
95
00:05:54,740 --> 00:05:55,980
Don't move.
96
00:05:57,159 --> 00:05:57,840
What's in your hand?
97
00:05:58,500 --> 00:05:59,100
A knife.
98
00:06:02,460 --> 00:06:03,450
Don't cut me.
99
00:06:06,560 --> 00:06:07,330
Chili paste.
100
00:06:08,510 --> 00:06:09,240
It's so spicy.
101
00:06:10,410 --> 00:06:11,620
Stop it.
102
00:06:13,860 --> 00:06:14,380
Siri.
103
00:06:14,810 --> 00:06:16,410
What should I do when my finger got pinched by a crayfish?
104
00:06:16,670 --> 00:06:17,150
Answer me.
105
00:06:17,500 --> 00:06:17,990
Siri.
106
00:06:18,820 --> 00:06:20,620
Put your finger in salt water.
107
00:06:22,420 --> 00:06:23,730
Yeah, salt water.
108
00:06:23,900 --> 00:06:24,580
Here.
109
00:06:24,700 --> 00:06:25,400
Put your hand in.
110
00:06:25,610 --> 00:06:26,170
Hurry up.
111
00:06:37,460 --> 00:06:38,420
It's swollen.
112
00:06:49,240 --> 00:06:52,220
This design is so beautiful. I want to buy it.
113
00:06:50,480 --> 00:06:53,600
[Art Auction Website]
114
00:06:52,430 --> 00:06:54,750
I'm afraid you can't afford it.
115
00:06:54,990 --> 00:06:57,940
Olivia's designs have always been very rare in the circle.
116
00:06:58,090 --> 00:07:00,250
You need to be super rich to get one.
117
00:07:00,460 --> 00:07:01,580
Has Ms. Olivia
118
00:07:01,610 --> 00:07:03,050
encountered some difficulty?
119
00:07:03,330 --> 00:07:05,290
Why did she put the True Love series into auction?
120
00:07:05,160 --> 00:07:05,920
[Notice]
121
00:07:05,160 --> 00:07:05,920
[Your work has been auctioned off.]
122
00:07:09,140 --> 00:07:09,850
No way.
123
00:07:10,380 --> 00:07:11,890
It was bought within three minutes
124
00:07:12,140 --> 00:07:13,040
at such a high price.
125
00:07:13,630 --> 00:07:14,210
It's worth it.
126
00:07:18,390 --> 00:07:19,620
Miss Ruan, are you busy?
127
00:07:19,860 --> 00:07:20,290
What's the matter?
128
00:07:22,070 --> 00:07:23,690
Young Master asked you to go to the bathroom
129
00:07:24,310 --> 00:07:25,090
to help him take a bath.
130
00:07:31,620 --> 00:07:32,990
You do everything he says.
131
00:07:33,420 --> 00:07:35,780
How much does Ren Haoming pay you a month?
132
00:07:36,340 --> 00:07:37,700
You work 12 hours a day, six days a week, don't you?
133
00:07:37,920 --> 00:07:39,690
No. I work 24 hours a day, seven days a week.
134
00:07:40,500 --> 00:07:41,110
Miss Ruan,
135
00:07:41,480 --> 00:07:42,530
please go to the bathroom now.
136
00:07:43,250 --> 00:07:45,260
Anyway,
137
00:07:45,420 --> 00:07:46,409
tell that pervert
138
00:07:46,570 --> 00:07:47,690
I will in no way do that.
139
00:07:50,680 --> 00:07:53,750
[Inpatient Department]
140
00:07:54,520 --> 00:07:55,440
Mr. Ruan's medicine
141
00:07:55,620 --> 00:07:56,860
has a strong
142
00:07:56,860 --> 00:07:57,440
sedative effect.
143
00:07:57,800 --> 00:07:58,620
You need to take good care of him.
144
00:07:59,260 --> 00:08:01,170
Is it possible that Zhongquan will never wake up?
145
00:08:02,580 --> 00:08:04,500
It depends on the patient's recovery.
146
00:08:08,660 --> 00:08:09,260
Ms. Wang,
147
00:08:11,020 --> 00:08:13,090
you don't need to attend to him today.
148
00:08:13,510 --> 00:08:14,460
Come back tomorrow.
149
00:08:20,860 --> 00:08:21,900
You're done here.
150
00:08:21,930 --> 00:08:22,720
You can leave now.
151
00:08:47,760 --> 00:08:48,200
Hello?
152
00:08:49,010 --> 00:08:50,490
Miss Ruan, please save Master!
153
00:08:51,270 --> 00:08:52,170
What happened, Ms. Wang?
154
00:08:52,560 --> 00:08:53,210
Qin Yunzhu
155
00:08:53,230 --> 00:08:54,710
has been giving Master a kind of medicine every day
156
00:08:54,950 --> 00:08:56,080
so that he may never wake up.
157
00:08:59,770 --> 00:09:00,780
Okay, I got it.
158
00:09:02,010 --> 00:09:04,340
Ms. Wang, keep it quiet.
159
00:09:04,790 --> 00:09:06,030
Keep an eye on them for me.
160
00:09:09,960 --> 00:09:10,480
No.
161
00:09:11,020 --> 00:09:11,730
I have to figure something out
162
00:09:11,950 --> 00:09:13,210
to get Dad out of the hospital.
163
00:09:14,860 --> 00:09:15,410
Miss Ruan.
164
00:09:16,710 --> 00:09:17,250
Miss Ruan.
165
00:09:18,280 --> 00:09:20,670
Young Master said if you keep dawdling,
166
00:09:21,070 --> 00:09:22,260
you'll have to pay the penalty.
167
00:09:33,260 --> 00:09:33,730
Help me
168
00:09:34,140 --> 00:09:34,920
take off my clothes.
10635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.