Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,187 --> 00:00:09,187
www.titlovi.com
2
00:00:12,187 --> 00:00:15,287
Po�elo je pre vi�e vekova.
3
00:00:15,685 --> 00:00:18,323
Po�eo je kao entitet,
4
00:00:18,688 --> 00:00:22,294
i dobijao ve�e mo�i
sa svakom zara�enom du�om.
5
00:00:23,165 --> 00:00:27,398
Svet je mislio da je to nova
kuga, ali je bilo vi�e od toga.
6
00:00:28,731 --> 00:00:33,701
On je bog Haosa,
samoprogla�eni, naravno.
7
00:00:34,374 --> 00:00:36,671
Be�e�i iz carstva haosa,
8
00:00:37,212 --> 00:00:39,839
u prazninu izme�u neba i zemlje,
9
00:00:41,480 --> 00:00:44,745
prkosio je bogovima anti�ke Gr�ke,
10
00:00:45,352 --> 00:00:49,585
�ire�i bolesti i
bogohulne ideje revolucije.
11
00:00:50,918 --> 00:00:54,227
Olimp je pao pre mnogo vekova,
12
00:00:54,625 --> 00:00:59,496
a Zevs i njegovi bli�nji bogovi
izbledeli kao nagorele zvezde.
13
00:01:01,599 --> 00:01:05,634
Bez bogova koje bi razbio
njegova osveta nad
14
00:01:06,472 --> 00:01:12,278
Haosom tra�ila je one stvorene
po Zevsovoj slici, ljude.
15
00:01:13,776 --> 00:01:16,744
Sa svojim stadom, Erebusom i Niksom,
16
00:01:16,779 --> 00:01:19,549
on inficira i uni�tava.
17
00:01:19,947 --> 00:01:23,421
I skuplja te izgubljene du�e.
18
00:01:23,951 --> 00:01:26,820
NJihovo lutanje je dodatno
�irilo kugu.
19
00:01:29,264 --> 00:01:34,498
Polako, celom svetu biva
izjedena ljudska du�a.
20
00:01:36,403 --> 00:01:40,603
Ve�ina pre�ivelih be�i iz gradova.
21
00:01:40,638 --> 00:01:45,245
Mnogi padaju kada se vrate
u gradove radi plja�ke.
22
00:01:48,943 --> 00:01:54,518
Jedina nada le�i u krvnoj
liniji loze boginje Nike.
23
00:02:08,864 --> 00:02:12,503
Samo oni mogu okon�ati haos.
24
00:02:17,510 --> 00:02:21,677
Vekovima su vitezovi Falange
bili �uvari.
25
00:02:22,946 --> 00:02:26,715
Pro�itao sam Sveto pismo
i poslu�ao upozorenja
26
00:02:27,322 --> 00:02:30,554
koja su milenijumima ranije
predvideli vidovnjaci.
27
00:02:38,663 --> 00:02:41,499
Tra�io sam Nikine krvne srodnike,
28
00:02:41,963 --> 00:02:44,634
pripremao ih i obu�avao,
29
00:02:44,933 --> 00:02:48,341
�ekaju�i vreme kada �e se
Haos vratiti.
30
00:02:49,509 --> 00:02:51,674
To vreme je do�lo.
31
00:03:06,790 --> 00:03:11,892
Ali polako, on tra�i
i iskorenjuje krvnu lozu.
32
00:03:13,599 --> 00:03:16,501
Ostalo ih je samo nekoliko.
33
00:03:22,641 --> 00:03:26,610
Ove tri �ene iz Nikine krvne loze
34
00:03:27,349 --> 00:03:30,911
bile su pod mojim starateljstvom
za neko vreme.
35
00:03:32,783 --> 00:03:35,421
Ne nai�em �esto na porodicu,
36
00:03:36,050 --> 00:03:40,525
ali ove tri sestre
trenirale su za ovaj trenutak.
37
00:03:42,056 --> 00:03:46,795
Haos ne �eka neprijatelje
da budu spremni za njega.
38
00:03:47,633 --> 00:03:52,306
I kraj dana ne �eka nikoga.
39
00:04:21,865 --> 00:04:23,733
Previ�e si va�an da bi izgubio!
40
00:04:24,538 --> 00:04:25,867
Idemo, sada!
41
00:04:27,442 --> 00:04:28,903
Tvoje sestre su izgubljene.
42
00:04:29,906 --> 00:04:32,346
Ne!
43
00:05:37,545 --> 00:05:38,841
Nemoj!
44
00:05:38,876 --> 00:05:41,140
-Daj mi to! Daj mi to!
-Ne!
45
00:05:46,114 --> 00:05:47,586
Stani!
46
00:06:02,229 --> 00:06:03,470
Ne!
47
00:06:04,231 --> 00:06:05,538
�ekaj!
48
00:07:22,012 --> 00:07:25,717
Zaklju�ajte je.
�elim da joj vidim lice.
49
00:07:31,791 --> 00:07:33,923
Ne!
50
00:07:33,958 --> 00:07:36,662
Va�i poslednji udisaji �e svedo�iti
51
00:07:36,697 --> 00:07:40,963
da va�a krv be�i,
a ja sam korak bli�e
52
00:07:40,998 --> 00:07:43,570
da okon�am tu bednu
krvnu liniju zauvek.
53
00:07:50,579 --> 00:07:54,878
Moje sluge �e je piti, u�ivati,
54
00:07:55,342 --> 00:07:57,276
a ja �u se kupati u njoj,
55
00:07:57,311 --> 00:08:00,279
pove�avaju�i svoju mo� sa svakom kapi.
56
00:08:06,859 --> 00:08:08,562
Ne!
57
00:08:11,292 --> 00:08:13,831
Ovo je tvoje nasle�e.
58
00:08:16,605 --> 00:08:18,297
Jadno.
59
00:08:20,070 --> 00:08:21,872
Ne!
60
00:08:29,310 --> 00:08:31,079
Ne!
61
00:09:32,406 --> 00:09:33,911
Nikol?
62
00:09:35,013 --> 00:09:36,276
Tata?
63
00:09:51,898 --> 00:09:54,866
-Jesi li dobro?
-Tata je rekao moje ime!
64
00:09:58,135 --> 00:10:00,773
To je, to je dobro.
65
00:10:06,814 --> 00:10:08,407
Ne �elim da ti dajem la�nu nadu.
66
00:10:09,751 --> 00:10:12,378
Jo� uvek nije svestan svog okru�enja.
67
00:10:13,381 --> 00:10:16,888
Samo molim te, ne o�ekuj previ�e.
68
00:10:16,923 --> 00:10:19,385
Znam, mama. U redu je.
69
00:10:19,893 --> 00:10:21,893
Samo je lepo �uti, to je sve.
70
00:10:21,928 --> 00:10:26,128
Osim toga, ako uskoro ne budemo
mogli da dobijemo hranu,
71
00:10:27,032 --> 00:10:29,329
niko od nas ne�e dugo pre�iveti.
72
00:10:29,364 --> 00:10:31,331
Obli�nje drvo je o�i��eno,
73
00:10:31,366 --> 00:10:32,904
od svega �to nije trulo.
74
00:10:32,939 --> 00:10:35,808
Izvinjavam se. Nije uspeo.
75
00:10:36,272 --> 00:10:38,338
Ne, dala si sve od sebe.
76
00:10:40,408 --> 00:10:42,375
�ta drugo mo�emo da uradimo?
77
00:10:44,049 --> 00:10:48,150
Te stvari tamo rastu broj�ano
iz dana u dan.
78
00:10:48,185 --> 00:10:50,383
Moram da se vratim sutra u grad.
79
00:10:50,418 --> 00:10:54,959
Oh, ne, molim te, ne. Molimo te.
80
00:10:56,160 --> 00:11:00,360
Na�i �emo na�in.
Mo�emo ponovo da proverimo jezera.
81
00:11:00,395 --> 00:11:03,000
Ne mo�emo si priu�titi
jo� izgubljenih dana, mama.
82
00:11:03,035 --> 00:11:05,035
Treba nam malo hrane
i treba nam neki lek.
83
00:11:05,070 --> 00:11:06,399
Previ�e je opasno!
84
00:11:06,434 --> 00:11:08,203
Ovaj put moram da idem dalje,
85
00:11:08,238 --> 00:11:11,844
stara industrijska mesta,
mo�da prepad na skladi�te ili dva.
86
00:11:12,176 --> 00:11:13,472
Ako ih ve� nisu "po�istili".
87
00:11:15,014 --> 00:11:20,754
Mogu da se raspravljam,
ali ti ne�e� da slu�a�, zar ne?
88
00:11:20,789 --> 00:11:24,252
Izvini. Moram to da uradim.
89
00:11:25,893 --> 00:11:27,057
Mama!
90
00:11:30,326 --> 00:11:31,732
Ostavi me na miru.
91
00:12:50,340 --> 00:12:52,010
�ta je to?
92
00:12:52,045 --> 00:12:53,946
Ne diraj me!
93
00:12:53,981 --> 00:12:55,442
�ta se zaboga desilo?
94
00:13:15,530 --> 00:13:17,002
�ekaj.
95
00:13:17,037 --> 00:13:18,630
�ta je?
96
00:13:18,665 --> 00:13:21,875
-Imam malo hrane ovde.
-Stvarno? �ta ima�?
97
00:13:22,405 --> 00:13:26,011
Puno toga.
Mo�da se ose�am velikodu�no.
98
00:13:26,574 --> 00:13:28,343
Da�e� mi hranu,
zbog svog dobrog srca?
99
00:13:28,378 --> 00:13:30,477
Mo�da �e� i ti ne�to u�initi za mene.
100
00:13:30,512 --> 00:13:33,612
Stvarno?
�ta ima� na umu?
101
00:13:33,647 --> 00:13:36,989
Du�o, kao �to mo�emo da vidimo
svet �e se usrati.
102
00:13:38,685 --> 00:13:41,620
Mo�da �emo samo nas dvoje
da nastavimo ljudsku vrstu.
103
00:13:41,655 --> 00:13:44,260
Zna�, nekako si ru�an.
104
00:13:44,295 --> 00:13:46,427
Mislim da mogu napraviti
lep�u bebu sa nekim drugim.
105
00:13:46,462 --> 00:13:48,495
Ja sam za spas �ove�anstva,
106
00:13:48,530 --> 00:13:50,431
ali ve� izgleda� kao ovo sranje
od nove kuge.
107
00:13:53,007 --> 00:13:55,271
Sad, bio sam dobar prema tebi.
108
00:13:56,274 --> 00:13:57,405
Naravno.
109
00:14:15,964 --> 00:14:21,000
Odjebi odavde, de�ko.
110
00:14:32,981 --> 00:14:35,377
D�ekpot!
111
00:14:37,447 --> 00:14:40,316
-Impresivno.
-Ko si sad pa ti?
112
00:14:41,319 --> 00:14:43,649
Po�i sa mnom i re�i �u ti.
113
00:14:43,684 --> 00:14:45,519
Zna� da podu�avaju
malu decu da ne idu sami
114
00:14:45,554 --> 00:14:47,587
sa strancima kada imaju samo
tri godine, ta�no?
115
00:14:47,622 --> 00:14:50,590
�eli� da sedi� ovde,
i broji� zrna pasulja?
116
00:14:50,625 --> 00:14:53,065
Ili �eli� da do�e� i spasi� svet?
117
00:14:53,100 --> 00:14:56,134
Zainteresovana sam i ne prilazi previ�e,
118
00:14:56,169 --> 00:14:58,037
ili �u te udariti pesnicom u lice.
119
00:14:58,072 --> 00:15:01,040
Pa onda, po�nimo.
120
00:16:55,618 --> 00:16:59,488
Tvoj napad je grub i spor,
kao onaj nespretni...
121
00:16:59,523 --> 00:17:01,193
�ta ho�e�?
122
00:17:01,228 --> 00:17:05,560
�elim tebe dete od Valerije,
potom�e Nike.
123
00:17:05,595 --> 00:17:09,102
Isuse, jo� jedan narkoman.
Ostavi me na miru!
124
00:17:10,204 --> 00:17:11,665
Stani!
125
00:17:12,899 --> 00:17:14,734
Ostavi me na miru, narkoman�ino.
126
00:17:14,769 --> 00:17:17,341
Idi po slede�i fiks
i prestani da me gnjavi�.
127
00:17:18,278 --> 00:17:21,840
Ja nisam narkoman.
Ja sam �uvar.
128
00:17:22,315 --> 00:17:23,677
Ti si malo �enuo.
129
00:17:24,911 --> 00:17:26,647
U slu�aju da nisi primetila,
130
00:17:26,682 --> 00:17:29,815
ceo svet je �enuo.
131
00:17:29,850 --> 00:17:32,818
Oni su podlegli virusu, kugi.
132
00:17:33,887 --> 00:17:35,887
Pretpostavljam da �e� re�i
da je ovo ne�to biblijsko?
133
00:17:35,922 --> 00:17:40,100
Nimalo.
Ovo je potpuno bezbo�no.
134
00:17:43,600 --> 00:17:46,700
�ekaj! Saslu�aj me.
135
00:17:48,902 --> 00:17:53,410
-Ima� dva minuta.
-Treba mi samo jedan.
136
00:17:56,217 --> 00:17:57,810
Gde mi to idemo?
137
00:17:58,813 --> 00:18:01,352
Nastavi.
Moramo na�i skloni�te.
138
00:18:02,388 --> 00:18:04,388
Pada mrak.
139
00:19:06,617 --> 00:19:08,881
Voli� kafu?
140
00:19:12,260 --> 00:19:16,559
Haos, samoprogla�eni bog,
141
00:19:16,594 --> 00:19:21,564
polako dobija sve vi�e
mo�i, kako okre�e vi�e du�a
142
00:19:21,764 --> 00:19:26,866
i unosi esenciju krvne loze
boginje Nike.
143
00:19:27,803 --> 00:19:31,244
Ti si jedna od retkih koji su ostali.
144
00:19:31,279 --> 00:19:33,444
Ja nisam potomak boginje.
145
00:19:33,479 --> 00:19:35,611
Moja majka je bila kancelarijski
administrator,
146
00:19:35,646 --> 00:19:37,217
pre izbijanja velike kuge.
147
00:19:37,417 --> 00:19:39,450
Tvoja porodica te je usvojila.
148
00:19:39,485 --> 00:19:42,288
Nisu znali ni�ta o tvom pravom poreklu.
149
00:19:42,323 --> 00:19:43,586
To nije istina.
150
00:19:44,789 --> 00:19:49,295
Tra�i u sebi, Nikol.
Zna� da je ovo istina.
151
00:19:51,497 --> 00:19:53,332
Uvek si se ose�ala druga�ije.
152
00:19:54,335 --> 00:19:56,929
Ima� snagu koju
ne mo�e� da kontroli�e�,
153
00:19:57,965 --> 00:20:02,341
vizije koje ne mo�e� da shvati�.
154
00:20:02,376 --> 00:20:05,476
Tra�io sam te 20 godina.
155
00:20:06,710 --> 00:20:10,008
Poznavao sam tvoju majku,
tvoju ro�enu majku.
156
00:20:10,043 --> 00:20:11,746
�ta joj se dogodilo?
157
00:20:12,386 --> 00:20:16,652
Svi potomci Nike
imaju neke svoje darove,
158
00:20:17,424 --> 00:20:24,561
ali jedan red krvi iz semena
samog Zevsa, ima najve�u mo�.
159
00:20:25,597 --> 00:20:29,434
U tebi je mo� boga i boginje,
160
00:20:29,469 --> 00:20:31,502
dovoljna da spasi svet.
161
00:20:31,537 --> 00:20:35,506
Ako te Haos ubije
i okupa se u tvojoj krvi,
162
00:20:35,970 --> 00:20:38,542
done�e ve�ni mrak.
163
00:20:39,479 --> 00:20:41,776
Svet �e podle�i kugi.
164
00:20:42,944 --> 00:20:44,944
Planeta �e polako umreti.
165
00:20:44,979 --> 00:20:48,915
U redu, ne dozvoli mu da me ubije.
Imam te.
166
00:20:51,051 --> 00:20:52,622
Ali �ta se desilo sa mojom majkom?
167
00:20:53,053 --> 00:20:55,856
Tvoja majka je znala za njene darove,
168
00:20:56,595 --> 00:21:01,895
znala �ta treba da uradi,
ali je ipak bila majka.
169
00:21:04,900 --> 00:21:07,901
Svelo se na njen ili tvoj �ivot.
170
00:21:07,936 --> 00:21:12,477
Dok ju je Haos uni�tavao,
pobegao sam sa tobom,
171
00:21:13,040 --> 00:21:15,348
i odveo te u siroti�te.
172
00:21:15,812 --> 00:21:19,583
Pratio sam tvoje poteze od tada,
173
00:21:20,421 --> 00:21:23,488
i kona�no se upoznajemo.
174
00:21:23,523 --> 00:21:24,885
Za�to joj nisi pomogao?
175
00:21:24,920 --> 00:21:28,427
Imam obavezu
po mojoj krvnoj liniji.
176
00:21:28,924 --> 00:21:31,628
Vekovima tra�gamo za krvnim linijama,
177
00:21:32,697 --> 00:21:35,632
kako bi ih obu�ili da se suo�e sa Haosom.
178
00:21:37,031 --> 00:21:38,767
Do�li smo do kona�nog �orsokaka.
179
00:21:39,836 --> 00:21:42,408
Linija je skoro gotova.
180
00:21:42,443 --> 00:21:43,904
Pa �ta sad da radimo?
181
00:21:46,480 --> 00:21:50,009
Spa�avamo �ove�anstvo
ili smo svedoci njegovog kraja.
182
00:21:50,847 --> 00:21:53,881
-Nisam spremna.
-U redu je.
183
00:21:54,983 --> 00:21:56,785
Ovde sam da te obu�im.
184
00:21:56,820 --> 00:22:00,118
Ali prvo mora� upoznati svoje ro�ake.
185
00:22:05,796 --> 00:22:07,158
Ovo je �udno.
186
00:22:08,931 --> 00:22:11,701
Zara�eni imaju tendenciju da ostanu
u granicama grada.
187
00:22:11,736 --> 00:22:14,099
Verovatno pro�iruju teritoriju
u potrazi za hranom.
188
00:22:15,443 --> 00:22:18,543
Nije ostalo previ�e ljudi
da ih zaraze i u�ivaju u gradu.
189
00:22:23,011 --> 00:22:24,780
Deluje izgladnelo.
190
00:22:26,454 --> 00:22:30,148
Vide�u da li �eli malo gvo��a
u svojoj ishrani.
191
00:22:53,613 --> 00:22:56,042
Uvek budi svesna svog okru�enja.
192
00:22:57,485 --> 00:22:59,947
Obezbedi udarac u glavu ili srce.
193
00:23:01,588 --> 00:23:03,049
Ove stvari postaju sve te�e.
194
00:23:04,756 --> 00:23:07,427
Moramo mnogo da uradimo
da bismo te pripremili.
195
00:23:16,966 --> 00:23:19,164
Nikol!
196
00:23:24,171 --> 00:23:26,446
Ima� de�ka?
197
00:23:27,515 --> 00:23:29,207
Nije mi on de�ko.
198
00:23:29,242 --> 00:23:34,047
Dobro.
Mo�e� bolje, bez uvrede.
199
00:23:34,687 --> 00:23:37,523
Ovo je Roderik San�ez Viljalobos.
200
00:23:37,558 --> 00:23:39,085
Zovi me Rodri.
201
00:23:43,124 --> 00:23:46,092
Ja sam Bijork, Nikolijina majka.
202
00:23:48,195 --> 00:23:49,502
Mama?
203
00:23:51,605 --> 00:23:52,967
Sedi.
204
00:23:53,266 --> 00:23:54,936
Moramo da razgovaramo.
205
00:24:11,823 --> 00:24:12,987
O�e.
206
00:24:16,091 --> 00:24:19,499
Neverovatno koliko brzo krv ide.
207
00:24:19,831 --> 00:24:24,196
Pro�lo je samo nekoliko dana
od kako smo ubili zle ve�tice.
208
00:24:25,133 --> 00:24:29,135
Ali sada ostaje jedna �inija grimiza.
209
00:24:30,105 --> 00:24:34,679
�elim vi�e! Do poslednje
kapi te proklete krvne loze!
210
00:24:35,044 --> 00:24:37,110
Mo�da �e vam se ispuniti �elja, o�e.
211
00:24:37,585 --> 00:24:41,521
Pratili smo Viljalobosa
i njegovog novog regruta.
212
00:24:41,919 --> 00:24:43,985
To �ini dva za koja sada znamo.
213
00:24:44,020 --> 00:24:46,856
Uklju�uju�i i ku�ku koja nam je pobegla.
214
00:24:46,891 --> 00:24:48,561
Da.
215
00:24:49,190 --> 00:24:51,157
Dr�ite na�e �pijune na njima.
216
00:24:51,192 --> 00:24:53,698
�elim da znam gde su sme�teni,
217
00:24:53,733 --> 00:24:55,733
i koliko ve�tica ima sa sobom.
218
00:24:55,768 --> 00:24:58,604
Onda �emo to okon�ati.
219
00:24:59,266 --> 00:25:00,969
Bi�e u�injeno, o�e.
220
00:25:02,071 --> 00:25:04,973
U me�uvremenu, pretra�ujte London.
221
00:25:05,008 --> 00:25:08,944
O�istite ga.
�elim jo� podanika.
222
00:25:12,785 --> 00:25:14,279
�ta se doga�a?
223
00:25:14,314 --> 00:25:17,590
Prati ih.
Idemo u lov.
224
00:25:24,390 --> 00:25:26,863
-Za Najke �ene?
-Jo� ne.
225
00:25:27,228 --> 00:25:29,965
Za la�ne troglodite.
226
00:25:31,364 --> 00:25:35,333
-Nema zabave.
-Smatraj to svojom obukom.
227
00:25:40,076 --> 00:25:42,780
Svet mi je na dohvat ruke.
228
00:25:45,279 --> 00:25:47,851
Za�to mi nikad niste rekli?
229
00:25:50,350 --> 00:25:52,658
Hteli smo da ti ka�emo.
230
00:25:54,354 --> 00:25:58,664
Mislili smo da �emo mo�da pomo�i
na�e� svoje prave roditelje.
231
00:26:03,396 --> 00:26:08,300
Ali dogodila se kuga.
Sve se raspalo.
232
00:26:10,876 --> 00:26:14,009
Nismo videli smisla da te uznemiravamo,
233
00:26:15,980 --> 00:26:17,375
i da budem iskrena,
234
00:26:17,410 --> 00:26:21,148
Nisam o�ekivala da �emo
ovoliko pre�iveti.
235
00:26:25,319 --> 00:26:28,925
Zna� da te volim bezuslovno,
236
00:26:29,862 --> 00:26:32,093
kao da si moja.
237
00:26:32,128 --> 00:26:34,194
Uvek sam bila.
238
00:26:35,395 --> 00:26:37,362
Henri tako�e.
239
00:26:38,838 --> 00:26:40,706
Znam.
240
00:26:42,369 --> 00:26:47,042
Oboje ste moji roditelji, �ak i ako
na�a krv ka�e druga�ije.
241
00:26:50,443 --> 00:26:55,688
Uvek sam znala da si posebna.
Sada znam za�to.
242
00:26:56,251 --> 00:26:58,988
Ne ose�am se posebnoml.
243
00:27:00,827 --> 00:27:03,058
Rekao sam ti da si posebna.
244
00:27:04,061 --> 00:27:08,426
Ti si ta, ali imamo malo vremena.
245
00:27:09,462 --> 00:27:11,231
Moramo da po�nemo sa obukom.
246
00:27:12,806 --> 00:27:16,401
Ne�e pro�i dugo pre nego
�to se moramo suo�iti sa Haosom.
247
00:27:17,745 --> 00:27:23,342
Ili �emo ga na�i ili �e on
na�i nas, ali bitka je blizu.
248
00:28:48,462 --> 00:28:51,034
-Prihvati.
-Ugrizi me!
249
00:28:51,069 --> 00:28:52,431
Slomi�u te.
250
00:28:57,141 --> 00:29:01,341
Pusti je.
Alina, pusti joj ruku.
251
00:29:01,376 --> 00:29:02,474
Ne!
252
00:29:03,609 --> 00:29:06,148
Lindzi, samo se pokori.
253
00:29:06,612 --> 00:29:08,788
Nemamo vremena da se glupiramo.
254
00:29:11,188 --> 00:29:12,550
Ne mo�e� pobediti ovu.
255
00:29:13,553 --> 00:29:15,388
Samo se preda i pusti�u te.
256
00:29:22,067 --> 00:29:25,035
Predajem se. Predajem se!
257
00:29:29,976 --> 00:29:31,305
Veoma zrelo.
258
00:29:32,572 --> 00:29:34,407
�ta je ovo?
259
00:29:35,047 --> 00:29:36,882
Mislila je da je ne�to posebno,
260
00:29:36,917 --> 00:29:38,950
i mislila sam da je nau�im pameti.
261
00:29:39,381 --> 00:29:41,414
Sve �to sam nau�ila je
da si kretenka.
262
00:29:41,449 --> 00:29:43,581
Dosta Lindzi.
263
00:29:44,419 --> 00:29:45,957
Idi u svoju sobu.
264
00:29:46,223 --> 00:29:47,926
Odmah!
265
00:29:47,961 --> 00:29:49,928
Moje sestre su bile
daleko bolje od nje,
266
00:29:49,963 --> 00:29:51,259
i obe su pale u Haos.
267
00:29:51,294 --> 00:29:52,931
Mora� mi dovesti bolju, Rod,
268
00:29:52,966 --> 00:29:55,032
ako �eli� da spasi� svet.
269
00:29:57,465 --> 00:30:00,169
Jo� jedna mala princeza, vidim.
270
00:30:01,271 --> 00:30:02,875
Ovo je Nikol.
271
00:30:04,109 --> 00:30:07,011
�ta god.
Ne�e izdr�ati nedelju dana.
272
00:30:07,981 --> 00:30:09,541
Ne izgleda� tako tvrdo.
273
00:30:12,348 --> 00:30:14,953
Oh, du�o, ne isku�avaj me.
274
00:30:14,988 --> 00:30:17,549
Zaista nisam raspolo�ena.
Bila sam ljubazna prema Lindzi.
275
00:30:17,584 --> 00:30:19,353
Ne�u ti dati priliku da se preda�.
276
00:30:19,388 --> 00:30:21,520
Samo �u ti slomiti ruku kao �icu.
277
00:30:21,555 --> 00:30:23,225
Vide�emo.
278
00:30:23,260 --> 00:30:24,358
Dame, dosta je bilo!
279
00:30:25,559 --> 00:30:27,262
Ovde imamo posla.
280
00:30:27,968 --> 00:30:32,333
U slu�aju da ste zaboravile,
moramo zaustaviti apokalipsu.
281
00:30:33,402 --> 00:30:35,435
Sladak si kad se naljuti�.
282
00:30:38,143 --> 00:30:40,209
�ene.
283
00:30:42,477 --> 00:30:45,181
Hajde, Nensi.
Pokaza�u ti put.
284
00:30:45,216 --> 00:30:48,349
Nikol! -Kako god.
285
00:30:54,456 --> 00:30:58,227
Znam da je ovo te�ko i tako brzo
286
00:30:58,262 --> 00:31:00,658
posle gubitka Kristal i Dominika.
287
00:31:02,035 --> 00:31:04,233
Ali ne mogu vam dati vreme za tugovanje.
288
00:31:05,566 --> 00:31:07,401
Nemamo toliki luksuz.
289
00:31:09,273 --> 00:31:14,342
Samo treba da prihvatite
ove nove devojke i idete dalje,
290
00:31:15,477 --> 00:31:17,279
ako ne zbog sebe,
291
00:31:18,447 --> 00:31:22,680
onda za �ove�anstvo i va�e sestre.
292
00:31:24,288 --> 00:31:27,553
Ne dozvolite da njihova smrt
bude uzaludna.
293
00:31:27,588 --> 00:31:30,028
Ne mogu da im se pribli�im, Rodri.
294
00:31:31,031 --> 00:31:33,361
Nisam spremna da izgubim nikog drugog.
295
00:31:34,265 --> 00:31:36,694
Ne tra�im od tebe
da budete najbolje prijateljice.
296
00:31:39,237 --> 00:31:44,471
Molim te da radite zajedno.
To je jedini na�in.
297
00:31:46,673 --> 00:31:49,982
U redu. Ja sam profesionalka.
298
00:31:50,281 --> 00:31:53,447
Bolje da si u pravu za ove devojke.
299
00:31:54,780 --> 00:31:56,681
Vreme �e pokazati.
300
00:32:17,143 --> 00:32:19,572
Ja se izvinjavam obema
za moje pona�anje.
301
00:32:27,219 --> 00:32:28,284
Zaboravljeno.
302
00:32:36,756 --> 00:32:38,195
Dobro.
303
00:32:38,626 --> 00:32:41,231
Sada kada smo re�ile na�e razlike,
304
00:32:41,266 --> 00:32:42,694
mo�emo na posao.
305
00:32:43,697 --> 00:32:46,434
Ali prvo, imam ne�to za vas.
306
00:32:53,311 --> 00:32:55,740
Nema �anse.
307
00:33:12,396 --> 00:33:17,168
Dame, borba za va�e �ivote
po�inje ovde i sada.
308
00:33:17,698 --> 00:33:20,699
Trening, idemo.
309
00:33:25,805 --> 00:33:27,343
Ja�e!
310
00:33:30,315 --> 00:33:32,843
Zadr�i fokus.
311
00:34:08,485 --> 00:34:10,617
Ti si van ravnote�e
kad udari� desnom.
312
00:34:20,464 --> 00:34:22,299
Poku�aj da ostane�
malo vi�e usredsre�ena.
313
00:34:23,203 --> 00:34:24,895
Hvala Alina.
314
00:36:50,614 --> 00:36:52,515
Jesi li siguran da su spremne?
315
00:36:52,880 --> 00:36:55,518
Sad ili nikad Alina.
316
00:36:57,753 --> 00:37:02,426
Da li ste spremne? Moram da
vidim da dejstvujete zajedno.
317
00:37:03,055 --> 00:37:04,692
To je jedini na�in.
318
00:37:15,100 --> 00:37:16,935
Jebem ti!
319
00:37:20,347 --> 00:37:22,479
Nemamo oru�je!
320
00:37:30,082 --> 00:37:32,951
Ej! Jebote!
321
00:39:44,117 --> 00:39:46,854
-�ta je to?
-To je stari radio.
322
00:39:48,561 --> 00:39:50,154
Izve�taj!
323
00:39:51,025 --> 00:39:52,893
Koja je njihova trenutna lokacija?
324
00:39:53,698 --> 00:39:55,192
Izve�taj!
325
00:39:55,227 --> 00:39:57,667
Tvoj gospodar Haosa
zahteva potvrdu.
326
00:39:57,966 --> 00:40:01,671
Koliko krvnih loza je ostalo?
Potvrdite lokaciju.
327
00:40:03,070 --> 00:40:06,005
Potvrdite poslednju poznatu lokaciju.
328
00:40:06,040 --> 00:40:08,480
10 klikova severozapadno od grada.
329
00:40:08,515 --> 00:40:10,713
Da li je ovo jo� uvek ta�no?
330
00:40:10,748 --> 00:40:13,881
Hej, usranko!
Nema veze gde smo.
331
00:40:13,916 --> 00:40:16,081
10 klikova severozapadno od grada.
332
00:40:16,721 --> 00:40:19,854
-Ko je to?
-Pitaj moje sestre, kretenu.
333
00:40:19,889 --> 00:40:23,121
-10 klikova?
-10 klikova? Kako to misli�?
334
00:40:23,156 --> 00:40:28,060
-Ti!
-Da, to sam ja.
335
00:40:28,667 --> 00:40:30,568
Imamo nedovr�eni posao.
336
00:40:30,603 --> 00:40:33,263
Znam.
Oko devet litara krvi.
337
00:40:33,298 --> 00:40:36,002
Pridru�ite nam se i izgubite
pre nego �to vam ga uzmemo.
338
00:40:36,235 --> 00:40:39,544
Tvoje nove prijateljice su
pozvane i da doniraju.
339
00:40:43,242 --> 00:40:45,781
-�ta se de�ava?
-To je Haos.
340
00:40:45,816 --> 00:40:47,783
Jedan od podanika
pozivao ga je preko radija.
341
00:40:48,687 --> 00:40:50,753
To nisu bile sluge.
342
00:40:52,152 --> 00:40:56,924
Ne sumnjam, to su Erebus i Niks,
343
00:40:57,927 --> 00:40:59,630
sinovi Haosa.
344
00:40:59,665 --> 00:41:01,665
Gde je Nikol?
345
00:41:02,129 --> 00:41:05,097
-Sad je bila ovde.
-Nisam videla gde je oti�la.
346
00:41:05,132 --> 00:41:07,066
Nastavila je sa oko 10 klikova.
347
00:41:07,101 --> 00:41:08,936
To je rekao Erebus.
348
00:41:08,971 --> 00:41:11,708
Poslednja potvr�ena lokacija
imali su nas kao 10 klikova,
349
00:41:11,743 --> 00:41:13,237
severozapadno od grada.
350
00:41:13,272 --> 00:41:16,944
Alat gore! Alat odmah gore!
351
00:41:59,120 --> 00:42:01,120
Mama?
352
00:42:04,257 --> 00:42:06,125
Mama?
353
00:42:33,121 --> 00:42:34,989
Ne.
354
00:42:47,399 --> 00:42:51,005
O Bo�e. Znam taj zvuk.
355
00:42:51,810 --> 00:42:54,338
Nema ja�eg zvuka od slomljenog srca.
356
00:42:55,209 --> 00:42:57,044
Pusti me da u�em sam.
357
00:42:57,376 --> 00:42:59,310
�ta ako ima vi�e zara�enih?
358
00:42:59,950 --> 00:43:02,016
Onda �u se pozabaviti njima.
359
00:43:02,854 --> 00:43:08,660
Bojim se da smo ve� zakasnili.
Ovo je posledica.
360
00:43:20,234 --> 00:43:21,706
Nikol!
361
00:43:31,311 --> 00:43:33,179
Ti si ta.
362
00:43:41,288 --> 00:43:43,728
U redu je. U redu je, tu sam.
363
00:43:48,460 --> 00:43:51,769
-Kako se ose�a�?
-Iscrpljeno.
364
00:43:53,773 --> 00:43:54,937
Slomljeno.
365
00:43:58,305 --> 00:43:59,942
Poznat mi je taj ose�aj.
366
00:44:06,445 --> 00:44:09,688
Za�to si tako tiho, Rodri?
Nikad te nisam videla ovakvog.
367
00:44:10,889 --> 00:44:15,353
Samo se odmaram u ovo
zati�je pred oluju.
368
00:44:16,763 --> 00:44:18,224
Uskoro je kraj.
369
00:44:19,227 --> 00:44:20,963
Sme�no je.
370
00:44:20,998 --> 00:44:25,737
Na ovaj ili onaj na�in,
ne vidim dalje od sutra.
371
00:44:26,168 --> 00:44:30,940
Ceo sam svoj �ivot proveo
kao vitez falange.
372
00:44:31,877 --> 00:44:34,372
Nikad nisam mogao da podignem
sopstvenu porodicu.
373
00:44:35,111 --> 00:44:36,440
Mi smo sada tvoja porodica, Rodri.
374
00:44:37,278 --> 00:44:40,785
-�ak i ako ste pobednice?
-Naravno.
375
00:44:40,820 --> 00:44:44,019
Sve si nas primio
kao tri dosadne ne�ake.
376
00:44:44,054 --> 00:44:45,251
Vrlo neugodno.
377
00:44:48,025 --> 00:44:51,323
Proveo sam �ivot
tr�e�i od ta�ke do ta�ke.
378
00:44:52,062 --> 00:44:55,129
Provela sam ve�i deo ere kuge
u stalnoj trci.
379
00:44:55,164 --> 00:44:57,164
Nikada ni sa kim nisam bila bliska,
380
00:44:58,838 --> 00:45:02,070
ali sada se ose�am
kao da kona�no nekome pripadam.
381
00:45:03,040 --> 00:45:06,877
Te devojke bi mogle biti
kao �ir na guzici, posebno Alina,
382
00:45:07,979 --> 00:45:09,814
ali idemo zajedno u bitku.
383
00:45:10,575 --> 00:45:12,113
One su sada moje sestre.
384
00:45:13,479 --> 00:45:15,380
Ja sam �ir na guzici?
385
00:45:25,865 --> 00:45:27,392
Nikol?
386
00:45:32,201 --> 00:45:35,004
Ose�am se �udno od ju�e.
387
00:45:36,876 --> 00:45:40,042
Imala sam vizije.
Imala sam ih ranije.
388
00:45:40,077 --> 00:45:41,879
I tu snagu.
389
00:45:42,948 --> 00:45:44,948
Osetila sam mo� u sebi,
390
00:45:45,918 --> 00:45:48,545
ali osetila sam je da izlazi
ju�e prvi put.
391
00:45:51,858 --> 00:45:54,551
Rekao sam ti da si posebna.
392
00:45:55,422 --> 00:45:58,357
Ti si ta.
393
00:45:59,063 --> 00:46:03,032
Radim na starom sanskritu,
394
00:46:03,067 --> 00:46:06,233
ali �e mi trebati malo tvoje krvi.
395
00:46:06,939 --> 00:46:08,004
�ta?
396
00:46:09,173 --> 00:46:14,274
Ne mnogo, samo oko 470 mililitara,
ali sad �e mi trebati.
397
00:46:16,916 --> 00:46:20,016
-Da ti dam vremena da se oporavi�.
-Dobro.
398
00:46:20,051 --> 00:46:24,515
Ose�am u kostima da je bitka blizu.
399
00:46:25,485 --> 00:46:27,892
Misli� da mo�emo da pobedimo Haos?
400
00:46:27,927 --> 00:46:31,093
Ako ovo radi, da.
401
00:46:32,591 --> 00:46:36,461
Ali ne�e biti lako uni�titi Haos.
402
00:46:38,201 --> 00:46:43,534
Ako tvoje sestre ne uspeju
da pobede Erebusa i Niksa,
403
00:46:43,569 --> 00:46:45,877
nada �e biti izgubljena,
404
00:46:45,912 --> 00:46:48,374
i jo� uvek imamo zara�ene.
405
00:46:48,409 --> 00:46:51,113
Oh, imamo mnogo posla...
406
00:46:51,148 --> 00:46:54,347
-da upregnemo tvoju mo�.
-�ta god je potrebno.
407
00:46:56,648 --> 00:46:58,252
Dobro.
408
00:46:58,991 --> 00:47:00,991
Idemo redom.
409
00:47:04,095 --> 00:47:06,326
To pe�e.
410
00:47:06,361 --> 00:47:07,624
Jo� gore.
411
00:47:14,336 --> 00:47:15,632
Kako se dr�i�?
412
00:47:17,504 --> 00:47:19,240
Ni�ta jo� nije utonulo.
413
00:47:20,342 --> 00:47:22,606
Poku�ava da do�e
da se pomiri sa svime.
414
00:47:26,447 --> 00:47:28,546
Odjednom ose�am svu te�inu sveta.
415
00:47:30,715 --> 00:47:32,220
Jo� ne mogu da tugujem za roditeljima.
416
00:47:34,422 --> 00:47:35,960
Dobi�e� svoj trenutak.
417
00:47:38,129 --> 00:47:40,426
Svi �emo dobiti svoju �ansu za pravdu.
418
00:47:40,461 --> 00:47:42,461
Moramo ovo ispraviti,
419
00:47:42,694 --> 00:47:45,233
pa ljudi koje smo izgubili
ne�e umreti uzalud.
420
00:48:20,303 --> 00:48:22,138
�ta je to?
421
00:48:22,734 --> 00:48:27,341
Mo�na me�avina hemikalija, krvi,
422
00:48:27,739 --> 00:48:29,981
i ostataka carstva Haosa.
423
00:48:30,181 --> 00:48:31,609
Svetlo zelena?
424
00:48:32,546 --> 00:48:35,184
Poku�ajte da ubrizgate ne�to
svetlo zeleno
425
00:48:35,219 --> 00:48:38,517
u sebe i vidite kako �ete se ose�ati.
426
00:48:39,718 --> 00:48:42,719
Ovo bi trebalo da uni�ti Haos.
427
00:48:42,754 --> 00:48:44,292
Kako?
428
00:48:45,559 --> 00:48:50,067
Razmi�ljajte o tome kao o narkomanu
kome je potrebna popravka,
429
00:48:51,268 --> 00:48:53,565
ali kao masovno predoziranje.
430
00:48:55,734 --> 00:48:59,010
Samo jedan element mu ne�e na�koditi,
431
00:48:59,705 --> 00:49:05,544
ali kombinovano u koncentrisanim
dozama treba da ga uni�ti.
432
00:49:07,482 --> 00:49:11,088
Hromozomi u tvojoj krvi su klju�.
433
00:49:13,785 --> 00:49:18,359
Mora�ete da ubrizgate
ovo u krvotok Haosa.
434
00:49:18,394 --> 00:49:19,657
Kako?
435
00:49:20,429 --> 00:49:24,266
Kroz zadnji deo vrata.
To je jedini na�in.
436
00:49:26,303 --> 00:49:30,371
Pa, postoji jo� jedan na�in.
437
00:49:30,406 --> 00:49:31,570
Koji?
438
00:49:33,079 --> 00:49:36,311
Veruj mi, ne �eli� da zna�.
439
00:49:37,446 --> 00:49:39,083
Idi na vrat.
440
00:49:43,221 --> 00:49:44,517
U redu.
441
00:49:47,621 --> 00:49:49,390
�ta ima?
442
00:49:51,427 --> 00:49:53,229
�elim da mi pomogne�.
443
00:49:54,166 --> 00:49:57,200
Pomozi mi da upregnem
i kontroli�em moju mo�.
444
00:49:58,467 --> 00:50:00,269
U redu.
445
00:50:05,573 --> 00:50:08,541
Zbunjena sam. �ta mi radimo?
446
00:50:10,710 --> 00:50:13,513
-Obori me.
-�ta?
447
00:50:13,548 --> 00:50:15,647
Sa udaljenosti od 6 metara.
448
00:50:15,682 --> 00:50:19,123
Ho�e� da te oborim sa
udaljenosti od 6 metara?
449
00:50:20,159 --> 00:50:22,456
Pa kako da te oborim?
450
00:50:22,491 --> 00:50:27,494
Fokusiraj se na mene.
Sada zatvori o�i.
451
00:50:29,300 --> 00:50:34,435
Zamisli svoju metu.
Oseti kako tvoja energija raste.
452
00:50:35,801 --> 00:50:39,836
Tvoja Najke krv, ne pla�i se toga.
453
00:50:39,871 --> 00:50:42,476
Prigrli je.
454
00:50:42,511 --> 00:50:47,547
Kontroli�i je!
Po�alji njenu energiju u svoje ruke.
455
00:50:52,389 --> 00:50:53,586
Sada udari!
456
00:51:03,664 --> 00:51:06,830
Sranje, Rodri! Isuse.
457
00:51:06,865 --> 00:51:08,832
Rodri, jesi li dobro?
458
00:51:08,867 --> 00:51:10,735
Jo� jednom!
459
00:51:51,514 --> 00:51:53,151
Ne!
460
00:52:08,762 --> 00:52:11,433
Ukusno.
461
00:52:13,998 --> 00:52:15,800
Dosta je bilo igre.
462
00:52:17,969 --> 00:52:19,870
Pripremite se.
463
00:52:19,905 --> 00:52:24,545
Idite u grad, �ekajte neprijatelja,
i dovedite ih ovamo.
464
00:52:24,580 --> 00:52:26,778
Sudnji dan je stigao.
465
00:52:30,322 --> 00:52:32,223
-Da.
-Kona�no, brate.
466
00:52:35,261 --> 00:52:39,659
-Svet je na�.
-Ne! Moj je!
467
00:53:22,473 --> 00:53:25,837
Pa kako se ose�ate, dame?
468
00:53:26,378 --> 00:53:29,577
�elimo da spasimo svet, ujka Rodi.
469
00:53:37,719 --> 00:53:39,356
Hajde da to uradimo.
470
00:54:10,587 --> 00:54:12,521
Ujka Rodi?
471
00:54:13,018 --> 00:54:15,491
Molim te da me ne zove� tako.
472
00:54:15,526 --> 00:54:18,054
�ika Rods, �ta �e
desiti se zara�enima
473
00:54:18,089 --> 00:54:19,726
i Zemljom, kada Haos umre?
474
00:54:19,761 --> 00:54:21,398
Da li �e usevi ponovo rasti?
475
00:54:21,433 --> 00:54:24,335
Istina je da ne znam.
476
00:54:25,371 --> 00:54:26,634
Proro�anstva tako govore,
477
00:54:27,538 --> 00:54:30,836
ali ona su vekovima stara,
mo�da i vi�e.
478
00:54:31,476 --> 00:54:33,102
Samo sam se umorila od iste klope.
479
00:54:33,137 --> 00:54:34,774
Ne mo�e biti dobro
za moju hrabrost, ujka Rods.
480
00:54:34,809 --> 00:54:36,545
Hajde!
481
00:54:45,083 --> 00:54:46,786
Da li �e� paziti na nas?
482
00:54:48,020 --> 00:54:51,659
Ne, bi�u pored tebe.
483
00:54:52,497 --> 00:54:55,696
Ako ne uspemo,
ne�emo imati vi�e �ansi.
484
00:54:56,897 --> 00:55:02,967
Devojke, ako Haos
uspe da postane bog,
485
00:55:04,410 --> 00:55:07,070
�ak ni boginja Najki
ne�e mo�i da ga zaustavi.
486
00:55:07,105 --> 00:55:08,841
Previ�e je tiho.
487
00:55:11,978 --> 00:55:13,846
Ne�to nije kako treba.
488
00:55:19,689 --> 00:55:20,985
Kakav je plan, momci?
489
00:55:22,494 --> 00:55:25,726
Moramo da sa�uvamo na�u
energiju za poslednju bitku.
490
00:55:27,565 --> 00:55:30,159
Uskoro �e ovde do�i jo� zara�enih.
491
00:55:34,066 --> 00:55:35,868
Da, sigurno. Be�imo!
492
00:55:47,013 --> 00:55:49,046
Sranje! Saterani smo u �o�ak.
493
00:55:49,081 --> 00:55:50,685
�ta smo uradili? Zarobljeni smo.
494
00:55:50,720 --> 00:55:53,017
Stanimo i borimo se.
495
00:55:57,089 --> 00:56:01,058
Ulazite! Sada! Hajde! Sada!
496
00:56:01,093 --> 00:56:02,796
-Idemo!
-Idemo!
497
00:56:26,591 --> 00:56:29,559
�ta zaboga radite
na otvorenom u ovo vreme?
498
00:56:30,254 --> 00:56:32,892
Ovde smo da zaustavimo Haos.
499
00:56:32,927 --> 00:56:36,698
Haos?
Ne, niko ga ne mo�e zaustaviti.
500
00:56:36,733 --> 00:56:39,096
�uo sam gluposti o krvnim linijama.
501
00:56:39,131 --> 00:56:42,033
Osim ako niste prona�li sebe
kao potomke boginje,
502
00:56:42,068 --> 00:56:45,773
onda vam predla�em da se dobro
o�istite od ovih mra�nih sila.
503
00:56:45,808 --> 00:56:47,038
Da.
504
00:56:50,175 --> 00:56:51,713
�ta je to?
505
00:56:51,748 --> 00:56:53,649
Imam li ne�to u zubima?
506
00:56:53,684 --> 00:56:58,016
Ove dame su potomci boginje Najke,
507
00:56:59,954 --> 00:57:03,153
i poslednja nada �ove�anstva u spasenje.
508
00:57:05,927 --> 00:57:07,795
Ah, ta�no.
509
00:57:08,831 --> 00:57:12,998
Zdravo, ja sam Gavin.
Ja sam gazda paba.
510
00:57:13,033 --> 00:57:15,132
O moj heroj, Gavine.
Umirem za kriglom.
511
00:57:16,036 --> 00:57:18,740
Done�u ti malo osve�enje, mo�e?
512
00:57:18,775 --> 00:57:20,742
Moramo da ostanemo ovde dole.
513
00:57:20,777 --> 00:57:24,174
Ne mo�emo gore u kafanu do no�i.
514
00:57:24,209 --> 00:57:25,978
Upozna�u vas sa mojom �enom.
515
00:57:27,245 --> 00:57:29,245
Tri boginje u mom podrumu.
516
00:57:30,556 --> 00:57:32,182
Kako da objasnim ovo gospo�ici?
517
00:57:35,726 --> 00:57:38,859
-Ne�to nije u redu.
-Sla�em se. On je malo �udan.
518
00:57:38,894 --> 00:57:41,796
Ne on, nego zara�eni.
519
00:57:42,766 --> 00:57:44,634
NJihov broj je ve�i nego ranije.
520
00:57:44,669 --> 00:57:48,902
Mora da je Haos pro�e�ljao grad
za pre�ivelima i preokrenuo ih.
521
00:57:48,937 --> 00:57:52,840
Onda �emo se izboriti
sa vi�e njih, ali se borimo.
522
00:57:54,008 --> 00:57:55,777
Treba nam vi�e od ovoga.
523
00:58:00,080 --> 00:58:02,685
Mo�emo pomo�i.
524
00:58:02,720 --> 00:58:04,918
Vi? Bez uvrede.
525
00:58:05,756 --> 00:58:08,658
Pa, ne samo nas dvoje.
526
00:58:08,693 --> 00:58:11,694
Mi smo deo ve�e grupe pre�ivelih.
527
00:58:11,729 --> 00:58:14,257
Tra�ili smo ostale pre�ivele,
528
00:58:14,292 --> 00:58:16,226
otvaranjem linije komunikacije,
529
00:58:16,261 --> 00:58:18,195
poma�u�i jedni drugima u snabdevanju.
530
00:58:18,230 --> 00:58:21,572
Bio je to spor proces, da?
531
00:58:21,607 --> 00:58:23,299
Dakle, imamo vojsku?
532
00:58:24,236 --> 00:58:28,172
-Ne ba�, ne.
-Koliko vas ima?
533
00:58:30,143 --> 00:58:35,652
Samo nas dvoje i na� prijatelj D�on.
On �e se boriti.
534
00:58:40,120 --> 00:58:41,955
�ta je to?
535
00:58:46,797 --> 00:58:48,291
Rodri, �ta je ovo do�avola?
536
00:58:48,326 --> 00:58:51,129
To je ratni rog Abraksasa.
537
00:58:51,736 --> 00:58:53,098
�ta?
538
00:58:53,133 --> 00:58:58,235
Haos nas proziva.
Moramo pratiti rog.
539
00:58:59,370 --> 00:59:01,106
�eka se poslednja bitka.
540
00:59:01,141 --> 00:59:02,844
Pa, izvini, Haos, stari dru�e,
541
00:59:02,879 --> 00:59:05,242
ali pro�drljivi zara�eni
imaju prednost.
542
00:59:05,277 --> 00:59:06,914
Skupi�u ostale.
543
00:59:07,752 --> 00:59:10,214
Dozvolite nam da pomognemo.
Mo�emo pomo�i!
544
00:59:10,249 --> 00:59:12,920
Ako ovo treba da bude kona�an stav,
545
00:59:13,252 --> 00:59:16,594
onda �emo dati
na�e �ivote da zaustavimo Haos.
546
00:59:17,091 --> 00:59:19,894
Ako ni�ta ne preduzmemo,
svet bi ionako nestao.
547
00:59:19,929 --> 00:59:23,260
U svakom slu�aju, umre�emo.
Mogli bismo se i boriti.
548
00:59:24,868 --> 00:59:29,739
Imam plan.
Pridru�i�u se pre�ivelima.
549
00:59:33,371 --> 00:59:38,781
Povedite napad, o�istite put
u jazbinu Haosa.
550
00:59:41,016 --> 00:59:43,016
�ta je, Alina?
551
00:59:43,755 --> 00:59:46,085
To je samoubila�ka misija.
552
00:59:48,760 --> 00:59:50,221
To je jedini na�in.
553
00:59:50,256 --> 00:59:52,795
Alina, na�a misija nije ba� piknik.
554
00:59:52,830 --> 00:59:55,094
Nemamo vremena za debatu.
555
00:59:55,129 --> 00:59:57,360
Spremni smo.
556
01:00:07,273 --> 01:00:10,109
Ovde No�ni jastreb, prijem.
557
01:00:10,144 --> 01:00:12,276
Ovde D�on, prijem.
558
01:00:12,311 --> 01:00:16,445
-Kodno ime, prijem.
-Crvenda�, prijem.
559
01:00:16,480 --> 01:00:19,151
Zdravo, D�one, Keti ovde.
Momci, spremni ste?
560
01:00:19,186 --> 01:00:20,790
Da, Keti.
561
01:00:21,793 --> 01:00:23,188
Sjajno. Mi sada izlazimo.
562
01:00:23,223 --> 01:00:25,157
-Mi �emo juri�ati na njih.
-Vidimo se tamo.
563
01:00:25,192 --> 01:00:27,126
Sre�no. Bo�ja brzina.
564
01:00:29,834 --> 01:00:33,198
Izvini, dragi.
Nema vremena za formalnosti.
565
01:00:36,401 --> 01:00:39,677
Zaboravi.
Idemo u rat.
566
01:00:45,047 --> 01:00:49,885
Nikol?
Se�a� se �ta sam ti rekao?
567
01:00:49,920 --> 01:00:51,480
Imate spremne bo�ice?
568
01:00:51,515 --> 01:00:56,991
Da. Imam ovo i dve rezervne.
569
01:00:58,324 --> 01:01:00,390
Imate samo tri poku�aja za ovo.
570
01:01:01,195 --> 01:01:03,030
Neka se broje.
571
01:01:05,771 --> 01:01:07,133
Moje dame.
572
01:01:12,877 --> 01:01:16,241
Bila mi je �ast da pazim na vas.
573
01:01:24,086 --> 01:01:25,954
Vreme je da ih razbijemo.
574
01:01:26,253 --> 01:01:29,089
Samo potvrdi da se vra�a�
ku�i na ve�eru.
575
01:01:35,130 --> 01:01:39,396
Dame, dajte nam pet minuta
da ra��istimo ulice.
576
01:01:42,533 --> 01:01:44,500
-I zbogom.
-Zbogom.
577
01:01:45,305 --> 01:01:47,173
Zbogom.
578
01:01:53,511 --> 01:01:55,951
Hajde da se opremimo, devojke.
579
01:02:09,263 --> 01:02:12,099
Mo�da imamo vremena
za malo ovoga, devojke.
580
01:02:13,069 --> 01:02:16,334
-Stvarno? Sigurna si?
-Ma hajde.
581
01:02:16,369 --> 01:02:18,105
Mo�da ti je to poslednja �ansa, Nikol.
582
01:02:24,047 --> 01:02:27,818
Volim vas, ljudi.
Vi ste mi kao porodica.
583
01:02:31,087 --> 01:02:32,482
Sve �to mi je ostalo.
584
01:02:41,427 --> 01:02:44,428
U redu, nemojmo da se ljutimo, dame.
585
01:02:55,606 --> 01:02:58,508
Zapu�ila sam se zbog toga.
586
01:03:00,985 --> 01:03:04,052
Uradimo to.
Hajdemo da spasemo svet.
587
01:03:08,256 --> 01:03:10,894
Interesantno.
588
01:03:14,295 --> 01:03:16,097
�ta se de�ava?
589
01:03:17,133 --> 01:03:18,561
Zagrizli su mamac.
590
01:03:19,399 --> 01:03:22,202
Grupa pobunjenika videla
ih je na putu ovamo.
591
01:03:24,041 --> 01:03:26,107
A �ta je sa Najke kurvama?
592
01:03:27,275 --> 01:03:30,540
Jo� nema vesti, ali mi se �ini
593
01:03:30,575 --> 01:03:33,851
kao da se �rtvuju da im ra��iste put.
594
01:03:35,349 --> 01:03:38,218
Hrabra stoka.
595
01:03:39,353 --> 01:03:41,254
Dobi�e jo� ve�e iznena�enje
596
01:03:41,289 --> 01:03:43,025
kada na�u na�u novu rasu sledbenika.
597
01:05:05,142 --> 01:05:09,573
Uspele smo, devojke.
Hajde da se uverimo da se ovo ra�una.
598
01:05:09,608 --> 01:05:11,707
Pitam se �ta je sa ostalima.
599
01:05:14,481 --> 01:05:16,217
Mi �emo se pobrinuti za ovo dvoje.
600
01:05:16,252 --> 01:05:19,517
U�ite unutra i na�ite Haos.
601
01:05:19,552 --> 01:05:21,189
Uradimo to.
602
01:06:31,525 --> 01:06:34,427
-Bo�e, ovi opsednuti su te�ki.
-Pri�aj mi o tome.
603
01:06:53,877 --> 01:06:57,252
Sama? Impresioniran sam.
604
01:06:57,848 --> 01:06:59,716
Ovo je kraj, Haos.
605
01:07:05,559 --> 01:07:09,462
Kakva istina, Najkina naslednice.
606
01:07:36,392 --> 01:07:39,756
Izgleda da imamo
ovde nova vrsta opsednutih,
607
01:07:40,759 --> 01:07:44,365
koje je te�e ubiti,
ali je duplo zabavnije.
608
01:08:50,235 --> 01:08:52,466
Ne!
609
01:08:59,508 --> 01:09:02,707
Ne!
610
01:10:00,932 --> 01:10:06,639
Ima� mo�, ali nedovoljno
za mene, devojko.
611
01:10:21,722 --> 01:10:24,987
Dok tvoji prijatelji padaju
ja donosim kraj
612
01:10:25,022 --> 01:10:28,793
tvojoj jadnoj krvnoj liniji,
zna� li to, devojko.
613
01:10:28,828 --> 01:10:31,059
Dok svet bledi u crno
614
01:10:31,094 --> 01:10:34,568
i sve �to su bogovi dr�ali umire,
615
01:10:34,603 --> 01:10:36,570
moji poslu�nici cvetaju.
616
01:10:36,605 --> 01:10:40,343
I kako ti umre�,
tako �u se i ja roditi.
617
01:10:40,378 --> 01:10:44,545
Ovo je vladavina Haosa!
618
01:11:22,552 --> 01:11:24,750
Mo� boginje, ku�ko.
619
01:12:09,159 --> 01:12:13,568
Jesmo li, jesmo li pobedili?
620
01:12:14,131 --> 01:12:16,098
Jesmo.
621
01:14:04,945 --> 01:14:07,616
Hej. Imam hrane.
622
01:14:19,091 --> 01:14:20,893
Jesi li dobro?
623
01:14:21,698 --> 01:14:23,566
Da, u redu sam.
624
01:14:24,228 --> 01:14:27,064
Samo razmi�ljam o Alini i Rodriju.
625
01:14:27,099 --> 01:14:31,266
I ja isto. Ubrala sam cve�e.
626
01:14:32,236 --> 01:14:34,170
Mo�emo da im obi�emo grobove.
627
01:14:35,107 --> 01:14:36,645
Jesi li dobro spavala?
628
01:14:38,682 --> 01:14:40,011
Jo� no�nih mora?
629
01:14:42,983 --> 01:14:45,016
To su samo no�ne more.
630
01:14:54,698 --> 01:14:56,093
�ta je to?
631
01:14:59,093 --> 01:15:03,093
Preuzeto sa www.titlovi.com
45359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.