All language subtitles for Reign of Chaos_lat

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,187 --> 00:00:09,187 www.titlovi.com 2 00:00:12,187 --> 00:00:15,287 Po�elo je pre vi�e vekova. 3 00:00:15,685 --> 00:00:18,323 Po�eo je kao entitet, 4 00:00:18,688 --> 00:00:22,294 i dobijao ve�e mo�i sa svakom zara�enom du�om. 5 00:00:23,165 --> 00:00:27,398 Svet je mislio da je to nova kuga, ali je bilo vi�e od toga. 6 00:00:28,731 --> 00:00:33,701 On je bog Haosa, samoprogla�eni, naravno. 7 00:00:34,374 --> 00:00:36,671 Be�e�i iz carstva haosa, 8 00:00:37,212 --> 00:00:39,839 u prazninu izme�u neba i zemlje, 9 00:00:41,480 --> 00:00:44,745 prkosio je bogovima anti�ke Gr�ke, 10 00:00:45,352 --> 00:00:49,585 �ire�i bolesti i bogohulne ideje revolucije. 11 00:00:50,918 --> 00:00:54,227 Olimp je pao pre mnogo vekova, 12 00:00:54,625 --> 00:00:59,496 a Zevs i njegovi bli�nji bogovi izbledeli kao nagorele zvezde. 13 00:01:01,599 --> 00:01:05,634 Bez bogova koje bi razbio njegova osveta nad 14 00:01:06,472 --> 00:01:12,278 Haosom tra�ila je one stvorene po Zevsovoj slici, ljude. 15 00:01:13,776 --> 00:01:16,744 Sa svojim stadom, Erebusom i Niksom, 16 00:01:16,779 --> 00:01:19,549 on inficira i uni�tava. 17 00:01:19,947 --> 00:01:23,421 I skuplja te izgubljene du�e. 18 00:01:23,951 --> 00:01:26,820 NJihovo lutanje je dodatno �irilo kugu. 19 00:01:29,264 --> 00:01:34,498 Polako, celom svetu biva izjedena ljudska du�a. 20 00:01:36,403 --> 00:01:40,603 Ve�ina pre�ivelih be�i iz gradova. 21 00:01:40,638 --> 00:01:45,245 Mnogi padaju kada se vrate u gradove radi plja�ke. 22 00:01:48,943 --> 00:01:54,518 Jedina nada le�i u krvnoj liniji loze boginje Nike. 23 00:02:08,864 --> 00:02:12,503 Samo oni mogu okon�ati haos. 24 00:02:17,510 --> 00:02:21,677 Vekovima su vitezovi Falange bili �uvari. 25 00:02:22,946 --> 00:02:26,715 Pro�itao sam Sveto pismo i poslu�ao upozorenja 26 00:02:27,322 --> 00:02:30,554 koja su milenijumima ranije predvideli vidovnjaci. 27 00:02:38,663 --> 00:02:41,499 Tra�io sam Nikine krvne srodnike, 28 00:02:41,963 --> 00:02:44,634 pripremao ih i obu�avao, 29 00:02:44,933 --> 00:02:48,341 �ekaju�i vreme kada �e se Haos vratiti. 30 00:02:49,509 --> 00:02:51,674 To vreme je do�lo. 31 00:03:06,790 --> 00:03:11,892 Ali polako, on tra�i i iskorenjuje krvnu lozu. 32 00:03:13,599 --> 00:03:16,501 Ostalo ih je samo nekoliko. 33 00:03:22,641 --> 00:03:26,610 Ove tri �ene iz Nikine krvne loze 34 00:03:27,349 --> 00:03:30,911 bile su pod mojim starateljstvom za neko vreme. 35 00:03:32,783 --> 00:03:35,421 Ne nai�em �esto na porodicu, 36 00:03:36,050 --> 00:03:40,525 ali ove tri sestre trenirale su za ovaj trenutak. 37 00:03:42,056 --> 00:03:46,795 Haos ne �eka neprijatelje da budu spremni za njega. 38 00:03:47,633 --> 00:03:52,306 I kraj dana ne �eka nikoga. 39 00:04:21,865 --> 00:04:23,733 Previ�e si va�an da bi izgubio! 40 00:04:24,538 --> 00:04:25,867 Idemo, sada! 41 00:04:27,442 --> 00:04:28,903 Tvoje sestre su izgubljene. 42 00:04:29,906 --> 00:04:32,346 Ne! 43 00:05:37,545 --> 00:05:38,841 Nemoj! 44 00:05:38,876 --> 00:05:41,140 -Daj mi to! Daj mi to! -Ne! 45 00:05:46,114 --> 00:05:47,586 Stani! 46 00:06:02,229 --> 00:06:03,470 Ne! 47 00:06:04,231 --> 00:06:05,538 �ekaj! 48 00:07:22,012 --> 00:07:25,717 Zaklju�ajte je. �elim da joj vidim lice. 49 00:07:31,791 --> 00:07:33,923 Ne! 50 00:07:33,958 --> 00:07:36,662 Va�i poslednji udisaji �e svedo�iti 51 00:07:36,697 --> 00:07:40,963 da va�a krv be�i, a ja sam korak bli�e 52 00:07:40,998 --> 00:07:43,570 da okon�am tu bednu krvnu liniju zauvek. 53 00:07:50,579 --> 00:07:54,878 Moje sluge �e je piti, u�ivati, 54 00:07:55,342 --> 00:07:57,276 a ja �u se kupati u njoj, 55 00:07:57,311 --> 00:08:00,279 pove�avaju�i svoju mo� sa svakom kapi. 56 00:08:06,859 --> 00:08:08,562 Ne! 57 00:08:11,292 --> 00:08:13,831 Ovo je tvoje nasle�e. 58 00:08:16,605 --> 00:08:18,297 Jadno. 59 00:08:20,070 --> 00:08:21,872 Ne! 60 00:08:29,310 --> 00:08:31,079 Ne! 61 00:09:32,406 --> 00:09:33,911 Nikol? 62 00:09:35,013 --> 00:09:36,276 Tata? 63 00:09:51,898 --> 00:09:54,866 -Jesi li dobro? -Tata je rekao moje ime! 64 00:09:58,135 --> 00:10:00,773 To je, to je dobro. 65 00:10:06,814 --> 00:10:08,407 Ne �elim da ti dajem la�nu nadu. 66 00:10:09,751 --> 00:10:12,378 Jo� uvek nije svestan svog okru�enja. 67 00:10:13,381 --> 00:10:16,888 Samo molim te, ne o�ekuj previ�e. 68 00:10:16,923 --> 00:10:19,385 Znam, mama. U redu je. 69 00:10:19,893 --> 00:10:21,893 Samo je lepo �uti, to je sve. 70 00:10:21,928 --> 00:10:26,128 Osim toga, ako uskoro ne budemo mogli da dobijemo hranu, 71 00:10:27,032 --> 00:10:29,329 niko od nas ne�e dugo pre�iveti. 72 00:10:29,364 --> 00:10:31,331 Obli�nje drvo je o�i��eno, 73 00:10:31,366 --> 00:10:32,904 od svega �to nije trulo. 74 00:10:32,939 --> 00:10:35,808 Izvinjavam se. Nije uspeo. 75 00:10:36,272 --> 00:10:38,338 Ne, dala si sve od sebe. 76 00:10:40,408 --> 00:10:42,375 �ta drugo mo�emo da uradimo? 77 00:10:44,049 --> 00:10:48,150 Te stvari tamo rastu broj�ano iz dana u dan. 78 00:10:48,185 --> 00:10:50,383 Moram da se vratim sutra u grad. 79 00:10:50,418 --> 00:10:54,959 Oh, ne, molim te, ne. Molimo te. 80 00:10:56,160 --> 00:11:00,360 Na�i �emo na�in. Mo�emo ponovo da proverimo jezera. 81 00:11:00,395 --> 00:11:03,000 Ne mo�emo si priu�titi jo� izgubljenih dana, mama. 82 00:11:03,035 --> 00:11:05,035 Treba nam malo hrane i treba nam neki lek. 83 00:11:05,070 --> 00:11:06,399 Previ�e je opasno! 84 00:11:06,434 --> 00:11:08,203 Ovaj put moram da idem dalje, 85 00:11:08,238 --> 00:11:11,844 stara industrijska mesta, mo�da prepad na skladi�te ili dva. 86 00:11:12,176 --> 00:11:13,472 Ako ih ve� nisu "po�istili". 87 00:11:15,014 --> 00:11:20,754 Mogu da se raspravljam, ali ti ne�e� da slu�a�, zar ne? 88 00:11:20,789 --> 00:11:24,252 Izvini. Moram to da uradim. 89 00:11:25,893 --> 00:11:27,057 Mama! 90 00:11:30,326 --> 00:11:31,732 Ostavi me na miru. 91 00:12:50,340 --> 00:12:52,010 �ta je to? 92 00:12:52,045 --> 00:12:53,946 Ne diraj me! 93 00:12:53,981 --> 00:12:55,442 �ta se zaboga desilo? 94 00:13:15,530 --> 00:13:17,002 �ekaj. 95 00:13:17,037 --> 00:13:18,630 �ta je? 96 00:13:18,665 --> 00:13:21,875 -Imam malo hrane ovde. -Stvarno? �ta ima�? 97 00:13:22,405 --> 00:13:26,011 Puno toga. Mo�da se ose�am velikodu�no. 98 00:13:26,574 --> 00:13:28,343 Da�e� mi hranu, zbog svog dobrog srca? 99 00:13:28,378 --> 00:13:30,477 Mo�da �e� i ti ne�to u�initi za mene. 100 00:13:30,512 --> 00:13:33,612 Stvarno? �ta ima� na umu? 101 00:13:33,647 --> 00:13:36,989 Du�o, kao �to mo�emo da vidimo svet �e se usrati. 102 00:13:38,685 --> 00:13:41,620 Mo�da �emo samo nas dvoje da nastavimo ljudsku vrstu. 103 00:13:41,655 --> 00:13:44,260 Zna�, nekako si ru�an. 104 00:13:44,295 --> 00:13:46,427 Mislim da mogu napraviti lep�u bebu sa nekim drugim. 105 00:13:46,462 --> 00:13:48,495 Ja sam za spas �ove�anstva, 106 00:13:48,530 --> 00:13:50,431 ali ve� izgleda� kao ovo sranje od nove kuge. 107 00:13:53,007 --> 00:13:55,271 Sad, bio sam dobar prema tebi. 108 00:13:56,274 --> 00:13:57,405 Naravno. 109 00:14:15,964 --> 00:14:21,000 Odjebi odavde, de�ko. 110 00:14:32,981 --> 00:14:35,377 D�ekpot! 111 00:14:37,447 --> 00:14:40,316 -Impresivno. -Ko si sad pa ti? 112 00:14:41,319 --> 00:14:43,649 Po�i sa mnom i re�i �u ti. 113 00:14:43,684 --> 00:14:45,519 Zna� da podu�avaju malu decu da ne idu sami 114 00:14:45,554 --> 00:14:47,587 sa strancima kada imaju samo tri godine, ta�no? 115 00:14:47,622 --> 00:14:50,590 �eli� da sedi� ovde, i broji� zrna pasulja? 116 00:14:50,625 --> 00:14:53,065 Ili �eli� da do�e� i spasi� svet? 117 00:14:53,100 --> 00:14:56,134 Zainteresovana sam i ne prilazi previ�e, 118 00:14:56,169 --> 00:14:58,037 ili �u te udariti pesnicom u lice. 119 00:14:58,072 --> 00:15:01,040 Pa onda, po�nimo. 120 00:16:55,618 --> 00:16:59,488 Tvoj napad je grub i spor, kao onaj nespretni... 121 00:16:59,523 --> 00:17:01,193 �ta ho�e�? 122 00:17:01,228 --> 00:17:05,560 �elim tebe dete od Valerije, potom�e Nike. 123 00:17:05,595 --> 00:17:09,102 Isuse, jo� jedan narkoman. Ostavi me na miru! 124 00:17:10,204 --> 00:17:11,665 Stani! 125 00:17:12,899 --> 00:17:14,734 Ostavi me na miru, narkoman�ino. 126 00:17:14,769 --> 00:17:17,341 Idi po slede�i fiks i prestani da me gnjavi�. 127 00:17:18,278 --> 00:17:21,840 Ja nisam narkoman. Ja sam �uvar. 128 00:17:22,315 --> 00:17:23,677 Ti si malo �enuo. 129 00:17:24,911 --> 00:17:26,647 U slu�aju da nisi primetila, 130 00:17:26,682 --> 00:17:29,815 ceo svet je �enuo. 131 00:17:29,850 --> 00:17:32,818 Oni su podlegli virusu, kugi. 132 00:17:33,887 --> 00:17:35,887 Pretpostavljam da �e� re�i da je ovo ne�to biblijsko? 133 00:17:35,922 --> 00:17:40,100 Nimalo. Ovo je potpuno bezbo�no. 134 00:17:43,600 --> 00:17:46,700 �ekaj! Saslu�aj me. 135 00:17:48,902 --> 00:17:53,410 -Ima� dva minuta. -Treba mi samo jedan. 136 00:17:56,217 --> 00:17:57,810 Gde mi to idemo? 137 00:17:58,813 --> 00:18:01,352 Nastavi. Moramo na�i skloni�te. 138 00:18:02,388 --> 00:18:04,388 Pada mrak. 139 00:19:06,617 --> 00:19:08,881 Voli� kafu? 140 00:19:12,260 --> 00:19:16,559 Haos, samoprogla�eni bog, 141 00:19:16,594 --> 00:19:21,564 polako dobija sve vi�e mo�i, kako okre�e vi�e du�a 142 00:19:21,764 --> 00:19:26,866 i unosi esenciju krvne loze boginje Nike. 143 00:19:27,803 --> 00:19:31,244 Ti si jedna od retkih koji su ostali. 144 00:19:31,279 --> 00:19:33,444 Ja nisam potomak boginje. 145 00:19:33,479 --> 00:19:35,611 Moja majka je bila kancelarijski administrator, 146 00:19:35,646 --> 00:19:37,217 pre izbijanja velike kuge. 147 00:19:37,417 --> 00:19:39,450 Tvoja porodica te je usvojila. 148 00:19:39,485 --> 00:19:42,288 Nisu znali ni�ta o tvom pravom poreklu. 149 00:19:42,323 --> 00:19:43,586 To nije istina. 150 00:19:44,789 --> 00:19:49,295 Tra�i u sebi, Nikol. Zna� da je ovo istina. 151 00:19:51,497 --> 00:19:53,332 Uvek si se ose�ala druga�ije. 152 00:19:54,335 --> 00:19:56,929 Ima� snagu koju ne mo�e� da kontroli�e�, 153 00:19:57,965 --> 00:20:02,341 vizije koje ne mo�e� da shvati�. 154 00:20:02,376 --> 00:20:05,476 Tra�io sam te 20 godina. 155 00:20:06,710 --> 00:20:10,008 Poznavao sam tvoju majku, tvoju ro�enu majku. 156 00:20:10,043 --> 00:20:11,746 �ta joj se dogodilo? 157 00:20:12,386 --> 00:20:16,652 Svi potomci Nike imaju neke svoje darove, 158 00:20:17,424 --> 00:20:24,561 ali jedan red krvi iz semena samog Zevsa, ima najve�u mo�. 159 00:20:25,597 --> 00:20:29,434 U tebi je mo� boga i boginje, 160 00:20:29,469 --> 00:20:31,502 dovoljna da spasi svet. 161 00:20:31,537 --> 00:20:35,506 Ako te Haos ubije i okupa se u tvojoj krvi, 162 00:20:35,970 --> 00:20:38,542 done�e ve�ni mrak. 163 00:20:39,479 --> 00:20:41,776 Svet �e podle�i kugi. 164 00:20:42,944 --> 00:20:44,944 Planeta �e polako umreti. 165 00:20:44,979 --> 00:20:48,915 U redu, ne dozvoli mu da me ubije. Imam te. 166 00:20:51,051 --> 00:20:52,622 Ali �ta se desilo sa mojom majkom? 167 00:20:53,053 --> 00:20:55,856 Tvoja majka je znala za njene darove, 168 00:20:56,595 --> 00:21:01,895 znala �ta treba da uradi, ali je ipak bila majka. 169 00:21:04,900 --> 00:21:07,901 Svelo se na njen ili tvoj �ivot. 170 00:21:07,936 --> 00:21:12,477 Dok ju je Haos uni�tavao, pobegao sam sa tobom, 171 00:21:13,040 --> 00:21:15,348 i odveo te u siroti�te. 172 00:21:15,812 --> 00:21:19,583 Pratio sam tvoje poteze od tada, 173 00:21:20,421 --> 00:21:23,488 i kona�no se upoznajemo. 174 00:21:23,523 --> 00:21:24,885 Za�to joj nisi pomogao? 175 00:21:24,920 --> 00:21:28,427 Imam obavezu po mojoj krvnoj liniji. 176 00:21:28,924 --> 00:21:31,628 Vekovima tra�gamo za krvnim linijama, 177 00:21:32,697 --> 00:21:35,632 kako bi ih obu�ili da se suo�e sa Haosom. 178 00:21:37,031 --> 00:21:38,767 Do�li smo do kona�nog �orsokaka. 179 00:21:39,836 --> 00:21:42,408 Linija je skoro gotova. 180 00:21:42,443 --> 00:21:43,904 Pa �ta sad da radimo? 181 00:21:46,480 --> 00:21:50,009 Spa�avamo �ove�anstvo ili smo svedoci njegovog kraja. 182 00:21:50,847 --> 00:21:53,881 -Nisam spremna. -U redu je. 183 00:21:54,983 --> 00:21:56,785 Ovde sam da te obu�im. 184 00:21:56,820 --> 00:22:00,118 Ali prvo mora� upoznati svoje ro�ake. 185 00:22:05,796 --> 00:22:07,158 Ovo je �udno. 186 00:22:08,931 --> 00:22:11,701 Zara�eni imaju tendenciju da ostanu u granicama grada. 187 00:22:11,736 --> 00:22:14,099 Verovatno pro�iruju teritoriju u potrazi za hranom. 188 00:22:15,443 --> 00:22:18,543 Nije ostalo previ�e ljudi da ih zaraze i u�ivaju u gradu. 189 00:22:23,011 --> 00:22:24,780 Deluje izgladnelo. 190 00:22:26,454 --> 00:22:30,148 Vide�u da li �eli malo gvo��a u svojoj ishrani. 191 00:22:53,613 --> 00:22:56,042 Uvek budi svesna svog okru�enja. 192 00:22:57,485 --> 00:22:59,947 Obezbedi udarac u glavu ili srce. 193 00:23:01,588 --> 00:23:03,049 Ove stvari postaju sve te�e. 194 00:23:04,756 --> 00:23:07,427 Moramo mnogo da uradimo da bismo te pripremili. 195 00:23:16,966 --> 00:23:19,164 Nikol! 196 00:23:24,171 --> 00:23:26,446 Ima� de�ka? 197 00:23:27,515 --> 00:23:29,207 Nije mi on de�ko. 198 00:23:29,242 --> 00:23:34,047 Dobro. Mo�e� bolje, bez uvrede. 199 00:23:34,687 --> 00:23:37,523 Ovo je Roderik San�ez Viljalobos. 200 00:23:37,558 --> 00:23:39,085 Zovi me Rodri. 201 00:23:43,124 --> 00:23:46,092 Ja sam Bijork, Nikolijina majka. 202 00:23:48,195 --> 00:23:49,502 Mama? 203 00:23:51,605 --> 00:23:52,967 Sedi. 204 00:23:53,266 --> 00:23:54,936 Moramo da razgovaramo. 205 00:24:11,823 --> 00:24:12,987 O�e. 206 00:24:16,091 --> 00:24:19,499 Neverovatno koliko brzo krv ide. 207 00:24:19,831 --> 00:24:24,196 Pro�lo je samo nekoliko dana od kako smo ubili zle ve�tice. 208 00:24:25,133 --> 00:24:29,135 Ali sada ostaje jedna �inija grimiza. 209 00:24:30,105 --> 00:24:34,679 �elim vi�e! Do poslednje kapi te proklete krvne loze! 210 00:24:35,044 --> 00:24:37,110 Mo�da �e vam se ispuniti �elja, o�e. 211 00:24:37,585 --> 00:24:41,521 Pratili smo Viljalobosa i njegovog novog regruta. 212 00:24:41,919 --> 00:24:43,985 To �ini dva za koja sada znamo. 213 00:24:44,020 --> 00:24:46,856 Uklju�uju�i i ku�ku koja nam je pobegla. 214 00:24:46,891 --> 00:24:48,561 Da. 215 00:24:49,190 --> 00:24:51,157 Dr�ite na�e �pijune na njima. 216 00:24:51,192 --> 00:24:53,698 �elim da znam gde su sme�teni, 217 00:24:53,733 --> 00:24:55,733 i koliko ve�tica ima sa sobom. 218 00:24:55,768 --> 00:24:58,604 Onda �emo to okon�ati. 219 00:24:59,266 --> 00:25:00,969 Bi�e u�injeno, o�e. 220 00:25:02,071 --> 00:25:04,973 U me�uvremenu, pretra�ujte London. 221 00:25:05,008 --> 00:25:08,944 O�istite ga. �elim jo� podanika. 222 00:25:12,785 --> 00:25:14,279 �ta se doga�a? 223 00:25:14,314 --> 00:25:17,590 Prati ih. Idemo u lov. 224 00:25:24,390 --> 00:25:26,863 -Za Najke �ene? -Jo� ne. 225 00:25:27,228 --> 00:25:29,965 Za la�ne troglodite. 226 00:25:31,364 --> 00:25:35,333 -Nema zabave. -Smatraj to svojom obukom. 227 00:25:40,076 --> 00:25:42,780 Svet mi je na dohvat ruke. 228 00:25:45,279 --> 00:25:47,851 Za�to mi nikad niste rekli? 229 00:25:50,350 --> 00:25:52,658 Hteli smo da ti ka�emo. 230 00:25:54,354 --> 00:25:58,664 Mislili smo da �emo mo�da pomo�i na�e� svoje prave roditelje. 231 00:26:03,396 --> 00:26:08,300 Ali dogodila se kuga. Sve se raspalo. 232 00:26:10,876 --> 00:26:14,009 Nismo videli smisla da te uznemiravamo, 233 00:26:15,980 --> 00:26:17,375 i da budem iskrena, 234 00:26:17,410 --> 00:26:21,148 Nisam o�ekivala da �emo ovoliko pre�iveti. 235 00:26:25,319 --> 00:26:28,925 Zna� da te volim bezuslovno, 236 00:26:29,862 --> 00:26:32,093 kao da si moja. 237 00:26:32,128 --> 00:26:34,194 Uvek sam bila. 238 00:26:35,395 --> 00:26:37,362 Henri tako�e. 239 00:26:38,838 --> 00:26:40,706 Znam. 240 00:26:42,369 --> 00:26:47,042 Oboje ste moji roditelji, �ak i ako na�a krv ka�e druga�ije. 241 00:26:50,443 --> 00:26:55,688 Uvek sam znala da si posebna. Sada znam za�to. 242 00:26:56,251 --> 00:26:58,988 Ne ose�am se posebnoml. 243 00:27:00,827 --> 00:27:03,058 Rekao sam ti da si posebna. 244 00:27:04,061 --> 00:27:08,426 Ti si ta, ali imamo malo vremena. 245 00:27:09,462 --> 00:27:11,231 Moramo da po�nemo sa obukom. 246 00:27:12,806 --> 00:27:16,401 Ne�e pro�i dugo pre nego �to se moramo suo�iti sa Haosom. 247 00:27:17,745 --> 00:27:23,342 Ili �emo ga na�i ili �e on na�i nas, ali bitka je blizu. 248 00:28:48,462 --> 00:28:51,034 -Prihvati. -Ugrizi me! 249 00:28:51,069 --> 00:28:52,431 Slomi�u te. 250 00:28:57,141 --> 00:29:01,341 Pusti je. Alina, pusti joj ruku. 251 00:29:01,376 --> 00:29:02,474 Ne! 252 00:29:03,609 --> 00:29:06,148 Lindzi, samo se pokori. 253 00:29:06,612 --> 00:29:08,788 Nemamo vremena da se glupiramo. 254 00:29:11,188 --> 00:29:12,550 Ne mo�e� pobediti ovu. 255 00:29:13,553 --> 00:29:15,388 Samo se preda i pusti�u te. 256 00:29:22,067 --> 00:29:25,035 Predajem se. Predajem se! 257 00:29:29,976 --> 00:29:31,305 Veoma zrelo. 258 00:29:32,572 --> 00:29:34,407 �ta je ovo? 259 00:29:35,047 --> 00:29:36,882 Mislila je da je ne�to posebno, 260 00:29:36,917 --> 00:29:38,950 i mislila sam da je nau�im pameti. 261 00:29:39,381 --> 00:29:41,414 Sve �to sam nau�ila je da si kretenka. 262 00:29:41,449 --> 00:29:43,581 Dosta Lindzi. 263 00:29:44,419 --> 00:29:45,957 Idi u svoju sobu. 264 00:29:46,223 --> 00:29:47,926 Odmah! 265 00:29:47,961 --> 00:29:49,928 Moje sestre su bile daleko bolje od nje, 266 00:29:49,963 --> 00:29:51,259 i obe su pale u Haos. 267 00:29:51,294 --> 00:29:52,931 Mora� mi dovesti bolju, Rod, 268 00:29:52,966 --> 00:29:55,032 ako �eli� da spasi� svet. 269 00:29:57,465 --> 00:30:00,169 Jo� jedna mala princeza, vidim. 270 00:30:01,271 --> 00:30:02,875 Ovo je Nikol. 271 00:30:04,109 --> 00:30:07,011 �ta god. Ne�e izdr�ati nedelju dana. 272 00:30:07,981 --> 00:30:09,541 Ne izgleda� tako tvrdo. 273 00:30:12,348 --> 00:30:14,953 Oh, du�o, ne isku�avaj me. 274 00:30:14,988 --> 00:30:17,549 Zaista nisam raspolo�ena. Bila sam ljubazna prema Lindzi. 275 00:30:17,584 --> 00:30:19,353 Ne�u ti dati priliku da se preda�. 276 00:30:19,388 --> 00:30:21,520 Samo �u ti slomiti ruku kao �icu. 277 00:30:21,555 --> 00:30:23,225 Vide�emo. 278 00:30:23,260 --> 00:30:24,358 Dame, dosta je bilo! 279 00:30:25,559 --> 00:30:27,262 Ovde imamo posla. 280 00:30:27,968 --> 00:30:32,333 U slu�aju da ste zaboravile, moramo zaustaviti apokalipsu. 281 00:30:33,402 --> 00:30:35,435 Sladak si kad se naljuti�. 282 00:30:38,143 --> 00:30:40,209 �ene. 283 00:30:42,477 --> 00:30:45,181 Hajde, Nensi. Pokaza�u ti put. 284 00:30:45,216 --> 00:30:48,349 Nikol! -Kako god. 285 00:30:54,456 --> 00:30:58,227 Znam da je ovo te�ko i tako brzo 286 00:30:58,262 --> 00:31:00,658 posle gubitka Kristal i Dominika. 287 00:31:02,035 --> 00:31:04,233 Ali ne mogu vam dati vreme za tugovanje. 288 00:31:05,566 --> 00:31:07,401 Nemamo toliki luksuz. 289 00:31:09,273 --> 00:31:14,342 Samo treba da prihvatite ove nove devojke i idete dalje, 290 00:31:15,477 --> 00:31:17,279 ako ne zbog sebe, 291 00:31:18,447 --> 00:31:22,680 onda za �ove�anstvo i va�e sestre. 292 00:31:24,288 --> 00:31:27,553 Ne dozvolite da njihova smrt bude uzaludna. 293 00:31:27,588 --> 00:31:30,028 Ne mogu da im se pribli�im, Rodri. 294 00:31:31,031 --> 00:31:33,361 Nisam spremna da izgubim nikog drugog. 295 00:31:34,265 --> 00:31:36,694 Ne tra�im od tebe da budete najbolje prijateljice. 296 00:31:39,237 --> 00:31:44,471 Molim te da radite zajedno. To je jedini na�in. 297 00:31:46,673 --> 00:31:49,982 U redu. Ja sam profesionalka. 298 00:31:50,281 --> 00:31:53,447 Bolje da si u pravu za ove devojke. 299 00:31:54,780 --> 00:31:56,681 Vreme �e pokazati. 300 00:32:17,143 --> 00:32:19,572 Ja se izvinjavam obema za moje pona�anje. 301 00:32:27,219 --> 00:32:28,284 Zaboravljeno. 302 00:32:36,756 --> 00:32:38,195 Dobro. 303 00:32:38,626 --> 00:32:41,231 Sada kada smo re�ile na�e razlike, 304 00:32:41,266 --> 00:32:42,694 mo�emo na posao. 305 00:32:43,697 --> 00:32:46,434 Ali prvo, imam ne�to za vas. 306 00:32:53,311 --> 00:32:55,740 Nema �anse. 307 00:33:12,396 --> 00:33:17,168 Dame, borba za va�e �ivote po�inje ovde i sada. 308 00:33:17,698 --> 00:33:20,699 Trening, idemo. 309 00:33:25,805 --> 00:33:27,343 Ja�e! 310 00:33:30,315 --> 00:33:32,843 Zadr�i fokus. 311 00:34:08,485 --> 00:34:10,617 Ti si van ravnote�e kad udari� desnom. 312 00:34:20,464 --> 00:34:22,299 Poku�aj da ostane� malo vi�e usredsre�ena. 313 00:34:23,203 --> 00:34:24,895 Hvala Alina. 314 00:36:50,614 --> 00:36:52,515 Jesi li siguran da su spremne? 315 00:36:52,880 --> 00:36:55,518 Sad ili nikad Alina. 316 00:36:57,753 --> 00:37:02,426 Da li ste spremne? Moram da vidim da dejstvujete zajedno. 317 00:37:03,055 --> 00:37:04,692 To je jedini na�in. 318 00:37:15,100 --> 00:37:16,935 Jebem ti! 319 00:37:20,347 --> 00:37:22,479 Nemamo oru�je! 320 00:37:30,082 --> 00:37:32,951 Ej! Jebote! 321 00:39:44,117 --> 00:39:46,854 -�ta je to? -To je stari radio. 322 00:39:48,561 --> 00:39:50,154 Izve�taj! 323 00:39:51,025 --> 00:39:52,893 Koja je njihova trenutna lokacija? 324 00:39:53,698 --> 00:39:55,192 Izve�taj! 325 00:39:55,227 --> 00:39:57,667 Tvoj gospodar Haosa zahteva potvrdu. 326 00:39:57,966 --> 00:40:01,671 Koliko krvnih loza je ostalo? Potvrdite lokaciju. 327 00:40:03,070 --> 00:40:06,005 Potvrdite poslednju poznatu lokaciju. 328 00:40:06,040 --> 00:40:08,480 10 klikova severozapadno od grada. 329 00:40:08,515 --> 00:40:10,713 Da li je ovo jo� uvek ta�no? 330 00:40:10,748 --> 00:40:13,881 Hej, usranko! Nema veze gde smo. 331 00:40:13,916 --> 00:40:16,081 10 klikova severozapadno od grada. 332 00:40:16,721 --> 00:40:19,854 -Ko je to? -Pitaj moje sestre, kretenu. 333 00:40:19,889 --> 00:40:23,121 -10 klikova? -10 klikova? Kako to misli�? 334 00:40:23,156 --> 00:40:28,060 -Ti! -Da, to sam ja. 335 00:40:28,667 --> 00:40:30,568 Imamo nedovr�eni posao. 336 00:40:30,603 --> 00:40:33,263 Znam. Oko devet litara krvi. 337 00:40:33,298 --> 00:40:36,002 Pridru�ite nam se i izgubite pre nego �to vam ga uzmemo. 338 00:40:36,235 --> 00:40:39,544 Tvoje nove prijateljice su pozvane i da doniraju. 339 00:40:43,242 --> 00:40:45,781 -�ta se de�ava? -To je Haos. 340 00:40:45,816 --> 00:40:47,783 Jedan od podanika pozivao ga je preko radija. 341 00:40:48,687 --> 00:40:50,753 To nisu bile sluge. 342 00:40:52,152 --> 00:40:56,924 Ne sumnjam, to su Erebus i Niks, 343 00:40:57,927 --> 00:40:59,630 sinovi Haosa. 344 00:40:59,665 --> 00:41:01,665 Gde je Nikol? 345 00:41:02,129 --> 00:41:05,097 -Sad je bila ovde. -Nisam videla gde je oti�la. 346 00:41:05,132 --> 00:41:07,066 Nastavila je sa oko 10 klikova. 347 00:41:07,101 --> 00:41:08,936 To je rekao Erebus. 348 00:41:08,971 --> 00:41:11,708 Poslednja potvr�ena lokacija imali su nas kao 10 klikova, 349 00:41:11,743 --> 00:41:13,237 severozapadno od grada. 350 00:41:13,272 --> 00:41:16,944 Alat gore! Alat odmah gore! 351 00:41:59,120 --> 00:42:01,120 Mama? 352 00:42:04,257 --> 00:42:06,125 Mama? 353 00:42:33,121 --> 00:42:34,989 Ne. 354 00:42:47,399 --> 00:42:51,005 O Bo�e. Znam taj zvuk. 355 00:42:51,810 --> 00:42:54,338 Nema ja�eg zvuka od slomljenog srca. 356 00:42:55,209 --> 00:42:57,044 Pusti me da u�em sam. 357 00:42:57,376 --> 00:42:59,310 �ta ako ima vi�e zara�enih? 358 00:42:59,950 --> 00:43:02,016 Onda �u se pozabaviti njima. 359 00:43:02,854 --> 00:43:08,660 Bojim se da smo ve� zakasnili. Ovo je posledica. 360 00:43:20,234 --> 00:43:21,706 Nikol! 361 00:43:31,311 --> 00:43:33,179 Ti si ta. 362 00:43:41,288 --> 00:43:43,728 U redu je. U redu je, tu sam. 363 00:43:48,460 --> 00:43:51,769 -Kako se ose�a�? -Iscrpljeno. 364 00:43:53,773 --> 00:43:54,937 Slomljeno. 365 00:43:58,305 --> 00:43:59,942 Poznat mi je taj ose�aj. 366 00:44:06,445 --> 00:44:09,688 Za�to si tako tiho, Rodri? Nikad te nisam videla ovakvog. 367 00:44:10,889 --> 00:44:15,353 Samo se odmaram u ovo zati�je pred oluju. 368 00:44:16,763 --> 00:44:18,224 Uskoro je kraj. 369 00:44:19,227 --> 00:44:20,963 Sme�no je. 370 00:44:20,998 --> 00:44:25,737 Na ovaj ili onaj na�in, ne vidim dalje od sutra. 371 00:44:26,168 --> 00:44:30,940 Ceo sam svoj �ivot proveo kao vitez falange. 372 00:44:31,877 --> 00:44:34,372 Nikad nisam mogao da podignem sopstvenu porodicu. 373 00:44:35,111 --> 00:44:36,440 Mi smo sada tvoja porodica, Rodri. 374 00:44:37,278 --> 00:44:40,785 -�ak i ako ste pobednice? -Naravno. 375 00:44:40,820 --> 00:44:44,019 Sve si nas primio kao tri dosadne ne�ake. 376 00:44:44,054 --> 00:44:45,251 Vrlo neugodno. 377 00:44:48,025 --> 00:44:51,323 Proveo sam �ivot tr�e�i od ta�ke do ta�ke. 378 00:44:52,062 --> 00:44:55,129 Provela sam ve�i deo ere kuge u stalnoj trci. 379 00:44:55,164 --> 00:44:57,164 Nikada ni sa kim nisam bila bliska, 380 00:44:58,838 --> 00:45:02,070 ali sada se ose�am kao da kona�no nekome pripadam. 381 00:45:03,040 --> 00:45:06,877 Te devojke bi mogle biti kao �ir na guzici, posebno Alina, 382 00:45:07,979 --> 00:45:09,814 ali idemo zajedno u bitku. 383 00:45:10,575 --> 00:45:12,113 One su sada moje sestre. 384 00:45:13,479 --> 00:45:15,380 Ja sam �ir na guzici? 385 00:45:25,865 --> 00:45:27,392 Nikol? 386 00:45:32,201 --> 00:45:35,004 Ose�am se �udno od ju�e. 387 00:45:36,876 --> 00:45:40,042 Imala sam vizije. Imala sam ih ranije. 388 00:45:40,077 --> 00:45:41,879 I tu snagu. 389 00:45:42,948 --> 00:45:44,948 Osetila sam mo� u sebi, 390 00:45:45,918 --> 00:45:48,545 ali osetila sam je da izlazi ju�e prvi put. 391 00:45:51,858 --> 00:45:54,551 Rekao sam ti da si posebna. 392 00:45:55,422 --> 00:45:58,357 Ti si ta. 393 00:45:59,063 --> 00:46:03,032 Radim na starom sanskritu, 394 00:46:03,067 --> 00:46:06,233 ali �e mi trebati malo tvoje krvi. 395 00:46:06,939 --> 00:46:08,004 �ta? 396 00:46:09,173 --> 00:46:14,274 Ne mnogo, samo oko 470 mililitara, ali sad �e mi trebati. 397 00:46:16,916 --> 00:46:20,016 -Da ti dam vremena da se oporavi�. -Dobro. 398 00:46:20,051 --> 00:46:24,515 Ose�am u kostima da je bitka blizu. 399 00:46:25,485 --> 00:46:27,892 Misli� da mo�emo da pobedimo Haos? 400 00:46:27,927 --> 00:46:31,093 Ako ovo radi, da. 401 00:46:32,591 --> 00:46:36,461 Ali ne�e biti lako uni�titi Haos. 402 00:46:38,201 --> 00:46:43,534 Ako tvoje sestre ne uspeju da pobede Erebusa i Niksa, 403 00:46:43,569 --> 00:46:45,877 nada �e biti izgubljena, 404 00:46:45,912 --> 00:46:48,374 i jo� uvek imamo zara�ene. 405 00:46:48,409 --> 00:46:51,113 Oh, imamo mnogo posla... 406 00:46:51,148 --> 00:46:54,347 -da upregnemo tvoju mo�. -�ta god je potrebno. 407 00:46:56,648 --> 00:46:58,252 Dobro. 408 00:46:58,991 --> 00:47:00,991 Idemo redom. 409 00:47:04,095 --> 00:47:06,326 To pe�e. 410 00:47:06,361 --> 00:47:07,624 Jo� gore. 411 00:47:14,336 --> 00:47:15,632 Kako se dr�i�? 412 00:47:17,504 --> 00:47:19,240 Ni�ta jo� nije utonulo. 413 00:47:20,342 --> 00:47:22,606 Poku�ava da do�e da se pomiri sa svime. 414 00:47:26,447 --> 00:47:28,546 Odjednom ose�am svu te�inu sveta. 415 00:47:30,715 --> 00:47:32,220 Jo� ne mogu da tugujem za roditeljima. 416 00:47:34,422 --> 00:47:35,960 Dobi�e� svoj trenutak. 417 00:47:38,129 --> 00:47:40,426 Svi �emo dobiti svoju �ansu za pravdu. 418 00:47:40,461 --> 00:47:42,461 Moramo ovo ispraviti, 419 00:47:42,694 --> 00:47:45,233 pa ljudi koje smo izgubili ne�e umreti uzalud. 420 00:48:20,303 --> 00:48:22,138 �ta je to? 421 00:48:22,734 --> 00:48:27,341 Mo�na me�avina hemikalija, krvi, 422 00:48:27,739 --> 00:48:29,981 i ostataka carstva Haosa. 423 00:48:30,181 --> 00:48:31,609 Svetlo zelena? 424 00:48:32,546 --> 00:48:35,184 Poku�ajte da ubrizgate ne�to svetlo zeleno 425 00:48:35,219 --> 00:48:38,517 u sebe i vidite kako �ete se ose�ati. 426 00:48:39,718 --> 00:48:42,719 Ovo bi trebalo da uni�ti Haos. 427 00:48:42,754 --> 00:48:44,292 Kako? 428 00:48:45,559 --> 00:48:50,067 Razmi�ljajte o tome kao o narkomanu kome je potrebna popravka, 429 00:48:51,268 --> 00:48:53,565 ali kao masovno predoziranje. 430 00:48:55,734 --> 00:48:59,010 Samo jedan element mu ne�e na�koditi, 431 00:48:59,705 --> 00:49:05,544 ali kombinovano u koncentrisanim dozama treba da ga uni�ti. 432 00:49:07,482 --> 00:49:11,088 Hromozomi u tvojoj krvi su klju�. 433 00:49:13,785 --> 00:49:18,359 Mora�ete da ubrizgate ovo u krvotok Haosa. 434 00:49:18,394 --> 00:49:19,657 Kako? 435 00:49:20,429 --> 00:49:24,266 Kroz zadnji deo vrata. To je jedini na�in. 436 00:49:26,303 --> 00:49:30,371 Pa, postoji jo� jedan na�in. 437 00:49:30,406 --> 00:49:31,570 Koji? 438 00:49:33,079 --> 00:49:36,311 Veruj mi, ne �eli� da zna�. 439 00:49:37,446 --> 00:49:39,083 Idi na vrat. 440 00:49:43,221 --> 00:49:44,517 U redu. 441 00:49:47,621 --> 00:49:49,390 �ta ima? 442 00:49:51,427 --> 00:49:53,229 �elim da mi pomogne�. 443 00:49:54,166 --> 00:49:57,200 Pomozi mi da upregnem i kontroli�em moju mo�. 444 00:49:58,467 --> 00:50:00,269 U redu. 445 00:50:05,573 --> 00:50:08,541 Zbunjena sam. �ta mi radimo? 446 00:50:10,710 --> 00:50:13,513 -Obori me. -�ta? 447 00:50:13,548 --> 00:50:15,647 Sa udaljenosti od 6 metara. 448 00:50:15,682 --> 00:50:19,123 Ho�e� da te oborim sa udaljenosti od 6 metara? 449 00:50:20,159 --> 00:50:22,456 Pa kako da te oborim? 450 00:50:22,491 --> 00:50:27,494 Fokusiraj se na mene. Sada zatvori o�i. 451 00:50:29,300 --> 00:50:34,435 Zamisli svoju metu. Oseti kako tvoja energija raste. 452 00:50:35,801 --> 00:50:39,836 Tvoja Najke krv, ne pla�i se toga. 453 00:50:39,871 --> 00:50:42,476 Prigrli je. 454 00:50:42,511 --> 00:50:47,547 Kontroli�i je! Po�alji njenu energiju u svoje ruke. 455 00:50:52,389 --> 00:50:53,586 Sada udari! 456 00:51:03,664 --> 00:51:06,830 Sranje, Rodri! Isuse. 457 00:51:06,865 --> 00:51:08,832 Rodri, jesi li dobro? 458 00:51:08,867 --> 00:51:10,735 Jo� jednom! 459 00:51:51,514 --> 00:51:53,151 Ne! 460 00:52:08,762 --> 00:52:11,433 Ukusno. 461 00:52:13,998 --> 00:52:15,800 Dosta je bilo igre. 462 00:52:17,969 --> 00:52:19,870 Pripremite se. 463 00:52:19,905 --> 00:52:24,545 Idite u grad, �ekajte neprijatelja, i dovedite ih ovamo. 464 00:52:24,580 --> 00:52:26,778 Sudnji dan je stigao. 465 00:52:30,322 --> 00:52:32,223 -Da. -Kona�no, brate. 466 00:52:35,261 --> 00:52:39,659 -Svet je na�. -Ne! Moj je! 467 00:53:22,473 --> 00:53:25,837 Pa kako se ose�ate, dame? 468 00:53:26,378 --> 00:53:29,577 �elimo da spasimo svet, ujka Rodi. 469 00:53:37,719 --> 00:53:39,356 Hajde da to uradimo. 470 00:54:10,587 --> 00:54:12,521 Ujka Rodi? 471 00:54:13,018 --> 00:54:15,491 Molim te da me ne zove� tako. 472 00:54:15,526 --> 00:54:18,054 �ika Rods, �ta �e desiti se zara�enima 473 00:54:18,089 --> 00:54:19,726 i Zemljom, kada Haos umre? 474 00:54:19,761 --> 00:54:21,398 Da li �e usevi ponovo rasti? 475 00:54:21,433 --> 00:54:24,335 Istina je da ne znam. 476 00:54:25,371 --> 00:54:26,634 Proro�anstva tako govore, 477 00:54:27,538 --> 00:54:30,836 ali ona su vekovima stara, mo�da i vi�e. 478 00:54:31,476 --> 00:54:33,102 Samo sam se umorila od iste klope. 479 00:54:33,137 --> 00:54:34,774 Ne mo�e biti dobro za moju hrabrost, ujka Rods. 480 00:54:34,809 --> 00:54:36,545 Hajde! 481 00:54:45,083 --> 00:54:46,786 Da li �e� paziti na nas? 482 00:54:48,020 --> 00:54:51,659 Ne, bi�u pored tebe. 483 00:54:52,497 --> 00:54:55,696 Ako ne uspemo, ne�emo imati vi�e �ansi. 484 00:54:56,897 --> 00:55:02,967 Devojke, ako Haos uspe da postane bog, 485 00:55:04,410 --> 00:55:07,070 �ak ni boginja Najki ne�e mo�i da ga zaustavi. 486 00:55:07,105 --> 00:55:08,841 Previ�e je tiho. 487 00:55:11,978 --> 00:55:13,846 Ne�to nije kako treba. 488 00:55:19,689 --> 00:55:20,985 Kakav je plan, momci? 489 00:55:22,494 --> 00:55:25,726 Moramo da sa�uvamo na�u energiju za poslednju bitku. 490 00:55:27,565 --> 00:55:30,159 Uskoro �e ovde do�i jo� zara�enih. 491 00:55:34,066 --> 00:55:35,868 Da, sigurno. Be�imo! 492 00:55:47,013 --> 00:55:49,046 Sranje! Saterani smo u �o�ak. 493 00:55:49,081 --> 00:55:50,685 �ta smo uradili? Zarobljeni smo. 494 00:55:50,720 --> 00:55:53,017 Stanimo i borimo se. 495 00:55:57,089 --> 00:56:01,058 Ulazite! Sada! Hajde! Sada! 496 00:56:01,093 --> 00:56:02,796 -Idemo! -Idemo! 497 00:56:26,591 --> 00:56:29,559 �ta zaboga radite na otvorenom u ovo vreme? 498 00:56:30,254 --> 00:56:32,892 Ovde smo da zaustavimo Haos. 499 00:56:32,927 --> 00:56:36,698 Haos? Ne, niko ga ne mo�e zaustaviti. 500 00:56:36,733 --> 00:56:39,096 �uo sam gluposti o krvnim linijama. 501 00:56:39,131 --> 00:56:42,033 Osim ako niste prona�li sebe kao potomke boginje, 502 00:56:42,068 --> 00:56:45,773 onda vam predla�em da se dobro o�istite od ovih mra�nih sila. 503 00:56:45,808 --> 00:56:47,038 Da. 504 00:56:50,175 --> 00:56:51,713 �ta je to? 505 00:56:51,748 --> 00:56:53,649 Imam li ne�to u zubima? 506 00:56:53,684 --> 00:56:58,016 Ove dame su potomci boginje Najke, 507 00:56:59,954 --> 00:57:03,153 i poslednja nada �ove�anstva u spasenje. 508 00:57:05,927 --> 00:57:07,795 Ah, ta�no. 509 00:57:08,831 --> 00:57:12,998 Zdravo, ja sam Gavin. Ja sam gazda paba. 510 00:57:13,033 --> 00:57:15,132 O moj heroj, Gavine. Umirem za kriglom. 511 00:57:16,036 --> 00:57:18,740 Done�u ti malo osve�enje, mo�e? 512 00:57:18,775 --> 00:57:20,742 Moramo da ostanemo ovde dole. 513 00:57:20,777 --> 00:57:24,174 Ne mo�emo gore u kafanu do no�i. 514 00:57:24,209 --> 00:57:25,978 Upozna�u vas sa mojom �enom. 515 00:57:27,245 --> 00:57:29,245 Tri boginje u mom podrumu. 516 00:57:30,556 --> 00:57:32,182 Kako da objasnim ovo gospo�ici? 517 00:57:35,726 --> 00:57:38,859 -Ne�to nije u redu. -Sla�em se. On je malo �udan. 518 00:57:38,894 --> 00:57:41,796 Ne on, nego zara�eni. 519 00:57:42,766 --> 00:57:44,634 NJihov broj je ve�i nego ranije. 520 00:57:44,669 --> 00:57:48,902 Mora da je Haos pro�e�ljao grad za pre�ivelima i preokrenuo ih. 521 00:57:48,937 --> 00:57:52,840 Onda �emo se izboriti sa vi�e njih, ali se borimo. 522 00:57:54,008 --> 00:57:55,777 Treba nam vi�e od ovoga. 523 00:58:00,080 --> 00:58:02,685 Mo�emo pomo�i. 524 00:58:02,720 --> 00:58:04,918 Vi? Bez uvrede. 525 00:58:05,756 --> 00:58:08,658 Pa, ne samo nas dvoje. 526 00:58:08,693 --> 00:58:11,694 Mi smo deo ve�e grupe pre�ivelih. 527 00:58:11,729 --> 00:58:14,257 Tra�ili smo ostale pre�ivele, 528 00:58:14,292 --> 00:58:16,226 otvaranjem linije komunikacije, 529 00:58:16,261 --> 00:58:18,195 poma�u�i jedni drugima u snabdevanju. 530 00:58:18,230 --> 00:58:21,572 Bio je to spor proces, da? 531 00:58:21,607 --> 00:58:23,299 Dakle, imamo vojsku? 532 00:58:24,236 --> 00:58:28,172 -Ne ba�, ne. -Koliko vas ima? 533 00:58:30,143 --> 00:58:35,652 Samo nas dvoje i na� prijatelj D�on. On �e se boriti. 534 00:58:40,120 --> 00:58:41,955 �ta je to? 535 00:58:46,797 --> 00:58:48,291 Rodri, �ta je ovo do�avola? 536 00:58:48,326 --> 00:58:51,129 To je ratni rog Abraksasa. 537 00:58:51,736 --> 00:58:53,098 �ta? 538 00:58:53,133 --> 00:58:58,235 Haos nas proziva. Moramo pratiti rog. 539 00:58:59,370 --> 00:59:01,106 �eka se poslednja bitka. 540 00:59:01,141 --> 00:59:02,844 Pa, izvini, Haos, stari dru�e, 541 00:59:02,879 --> 00:59:05,242 ali pro�drljivi zara�eni imaju prednost. 542 00:59:05,277 --> 00:59:06,914 Skupi�u ostale. 543 00:59:07,752 --> 00:59:10,214 Dozvolite nam da pomognemo. Mo�emo pomo�i! 544 00:59:10,249 --> 00:59:12,920 Ako ovo treba da bude kona�an stav, 545 00:59:13,252 --> 00:59:16,594 onda �emo dati na�e �ivote da zaustavimo Haos. 546 00:59:17,091 --> 00:59:19,894 Ako ni�ta ne preduzmemo, svet bi ionako nestao. 547 00:59:19,929 --> 00:59:23,260 U svakom slu�aju, umre�emo. Mogli bismo se i boriti. 548 00:59:24,868 --> 00:59:29,739 Imam plan. Pridru�i�u se pre�ivelima. 549 00:59:33,371 --> 00:59:38,781 Povedite napad, o�istite put u jazbinu Haosa. 550 00:59:41,016 --> 00:59:43,016 �ta je, Alina? 551 00:59:43,755 --> 00:59:46,085 To je samoubila�ka misija. 552 00:59:48,760 --> 00:59:50,221 To je jedini na�in. 553 00:59:50,256 --> 00:59:52,795 Alina, na�a misija nije ba� piknik. 554 00:59:52,830 --> 00:59:55,094 Nemamo vremena za debatu. 555 00:59:55,129 --> 00:59:57,360 Spremni smo. 556 01:00:07,273 --> 01:00:10,109 Ovde No�ni jastreb, prijem. 557 01:00:10,144 --> 01:00:12,276 Ovde D�on, prijem. 558 01:00:12,311 --> 01:00:16,445 -Kodno ime, prijem. -Crvenda�, prijem. 559 01:00:16,480 --> 01:00:19,151 Zdravo, D�one, Keti ovde. Momci, spremni ste? 560 01:00:19,186 --> 01:00:20,790 Da, Keti. 561 01:00:21,793 --> 01:00:23,188 Sjajno. Mi sada izlazimo. 562 01:00:23,223 --> 01:00:25,157 -Mi �emo juri�ati na njih. -Vidimo se tamo. 563 01:00:25,192 --> 01:00:27,126 Sre�no. Bo�ja brzina. 564 01:00:29,834 --> 01:00:33,198 Izvini, dragi. Nema vremena za formalnosti. 565 01:00:36,401 --> 01:00:39,677 Zaboravi. Idemo u rat. 566 01:00:45,047 --> 01:00:49,885 Nikol? Se�a� se �ta sam ti rekao? 567 01:00:49,920 --> 01:00:51,480 Imate spremne bo�ice? 568 01:00:51,515 --> 01:00:56,991 Da. Imam ovo i dve rezervne. 569 01:00:58,324 --> 01:01:00,390 Imate samo tri poku�aja za ovo. 570 01:01:01,195 --> 01:01:03,030 Neka se broje. 571 01:01:05,771 --> 01:01:07,133 Moje dame. 572 01:01:12,877 --> 01:01:16,241 Bila mi je �ast da pazim na vas. 573 01:01:24,086 --> 01:01:25,954 Vreme je da ih razbijemo. 574 01:01:26,253 --> 01:01:29,089 Samo potvrdi da se vra�a� ku�i na ve�eru. 575 01:01:35,130 --> 01:01:39,396 Dame, dajte nam pet minuta da ra��istimo ulice. 576 01:01:42,533 --> 01:01:44,500 -I zbogom. -Zbogom. 577 01:01:45,305 --> 01:01:47,173 Zbogom. 578 01:01:53,511 --> 01:01:55,951 Hajde da se opremimo, devojke. 579 01:02:09,263 --> 01:02:12,099 Mo�da imamo vremena za malo ovoga, devojke. 580 01:02:13,069 --> 01:02:16,334 -Stvarno? Sigurna si? -Ma hajde. 581 01:02:16,369 --> 01:02:18,105 Mo�da ti je to poslednja �ansa, Nikol. 582 01:02:24,047 --> 01:02:27,818 Volim vas, ljudi. Vi ste mi kao porodica. 583 01:02:31,087 --> 01:02:32,482 Sve �to mi je ostalo. 584 01:02:41,427 --> 01:02:44,428 U redu, nemojmo da se ljutimo, dame. 585 01:02:55,606 --> 01:02:58,508 Zapu�ila sam se zbog toga. 586 01:03:00,985 --> 01:03:04,052 Uradimo to. Hajdemo da spasemo svet. 587 01:03:08,256 --> 01:03:10,894 Interesantno. 588 01:03:14,295 --> 01:03:16,097 �ta se de�ava? 589 01:03:17,133 --> 01:03:18,561 Zagrizli su mamac. 590 01:03:19,399 --> 01:03:22,202 Grupa pobunjenika videla ih je na putu ovamo. 591 01:03:24,041 --> 01:03:26,107 A �ta je sa Najke kurvama? 592 01:03:27,275 --> 01:03:30,540 Jo� nema vesti, ali mi se �ini 593 01:03:30,575 --> 01:03:33,851 kao da se �rtvuju da im ra��iste put. 594 01:03:35,349 --> 01:03:38,218 Hrabra stoka. 595 01:03:39,353 --> 01:03:41,254 Dobi�e jo� ve�e iznena�enje 596 01:03:41,289 --> 01:03:43,025 kada na�u na�u novu rasu sledbenika. 597 01:05:05,142 --> 01:05:09,573 Uspele smo, devojke. Hajde da se uverimo da se ovo ra�una. 598 01:05:09,608 --> 01:05:11,707 Pitam se �ta je sa ostalima. 599 01:05:14,481 --> 01:05:16,217 Mi �emo se pobrinuti za ovo dvoje. 600 01:05:16,252 --> 01:05:19,517 U�ite unutra i na�ite Haos. 601 01:05:19,552 --> 01:05:21,189 Uradimo to. 602 01:06:31,525 --> 01:06:34,427 -Bo�e, ovi opsednuti su te�ki. -Pri�aj mi o tome. 603 01:06:53,877 --> 01:06:57,252 Sama? Impresioniran sam. 604 01:06:57,848 --> 01:06:59,716 Ovo je kraj, Haos. 605 01:07:05,559 --> 01:07:09,462 Kakva istina, Najkina naslednice. 606 01:07:36,392 --> 01:07:39,756 Izgleda da imamo ovde nova vrsta opsednutih, 607 01:07:40,759 --> 01:07:44,365 koje je te�e ubiti, ali je duplo zabavnije. 608 01:08:50,235 --> 01:08:52,466 Ne! 609 01:08:59,508 --> 01:09:02,707 Ne! 610 01:10:00,932 --> 01:10:06,639 Ima� mo�, ali nedovoljno za mene, devojko. 611 01:10:21,722 --> 01:10:24,987 Dok tvoji prijatelji padaju ja donosim kraj 612 01:10:25,022 --> 01:10:28,793 tvojoj jadnoj krvnoj liniji, zna� li to, devojko. 613 01:10:28,828 --> 01:10:31,059 Dok svet bledi u crno 614 01:10:31,094 --> 01:10:34,568 i sve �to su bogovi dr�ali umire, 615 01:10:34,603 --> 01:10:36,570 moji poslu�nici cvetaju. 616 01:10:36,605 --> 01:10:40,343 I kako ti umre�, tako �u se i ja roditi. 617 01:10:40,378 --> 01:10:44,545 Ovo je vladavina Haosa! 618 01:11:22,552 --> 01:11:24,750 Mo� boginje, ku�ko. 619 01:12:09,159 --> 01:12:13,568 Jesmo li, jesmo li pobedili? 620 01:12:14,131 --> 01:12:16,098 Jesmo. 621 01:14:04,945 --> 01:14:07,616 Hej. Imam hrane. 622 01:14:19,091 --> 01:14:20,893 Jesi li dobro? 623 01:14:21,698 --> 01:14:23,566 Da, u redu sam. 624 01:14:24,228 --> 01:14:27,064 Samo razmi�ljam o Alini i Rodriju. 625 01:14:27,099 --> 01:14:31,266 I ja isto. Ubrala sam cve�e. 626 01:14:32,236 --> 01:14:34,170 Mo�emo da im obi�emo grobove. 627 01:14:35,107 --> 01:14:36,645 Jesi li dobro spavala? 628 01:14:38,682 --> 01:14:40,011 Jo� no�nih mora? 629 01:14:42,983 --> 01:14:45,016 To su samo no�ne more. 630 01:14:54,698 --> 01:14:56,093 �ta je to? 631 01:14:59,093 --> 01:15:03,093 Preuzeto sa www.titlovi.com 45359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.