All language subtitles for Red vs Blue Restoration - 2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,368 --> 00:00:04,772 Five, four, three, two. 2 00:00:04,839 --> 00:00:07,140 Are you ready? 3 00:00:08,877 --> 00:00:14,782 It's Retro Convention 17. 4 00:00:14,849 --> 00:00:19,019 The biggest pop nostalgia event of the year 5 00:00:19,086 --> 00:00:23,190 featuring all your favorite superstars of yesteryear. 6 00:00:23,257 --> 00:00:24,592 Turn back the clock. 7 00:00:24,659 --> 00:00:27,929 The only event where you can rekindle 8 00:00:27,996 --> 00:00:30,330 those fond yet vague memories 9 00:00:30,397 --> 00:00:33,033 of your favorite shows. 10 00:00:33,100 --> 00:00:35,402 And go home with a special 11 00:00:35,469 --> 00:00:37,939 keepsake k-k-koozie. 12 00:00:38,006 --> 00:00:39,439 Holy shit. 13 00:00:39,507 --> 00:00:42,644 Now on sale in Hall H. 14 00:00:42,710 --> 00:00:44,579 Up next, director of 15 00:00:44,646 --> 00:00:46,446 "Box Canyon Bozos." 16 00:00:46,514 --> 00:00:48,950 Please give a big Retro Convention 17 00:00:49,017 --> 00:00:53,922 welcome to Dylan Andrews. 18 00:00:53,988 --> 00:00:56,991 'Thank you. Thanks for coming out, everyone.' 19 00:00:57,057 --> 00:01:00,828 It's an honor to be here with all of you. 20 00:01:00,895 --> 00:01:01,829 Woo! 21 00:01:01,896 --> 00:01:03,898 Thank you. 22 00:01:03,965 --> 00:01:06,300 This is an exciting day 23 00:01:06,366 --> 00:01:08,703 because I get to show you 24 00:01:08,770 --> 00:01:11,873 this first look at the first draft 25 00:01:11,940 --> 00:01:14,943 of the first social media teaser poster 26 00:01:15,009 --> 00:01:18,846 for "BZB Squared." 27 00:01:18,913 --> 00:01:20,582 Yes! 28 00:01:20,648 --> 00:01:22,884 'We're still workshopping it with marketing.' 29 00:01:22,951 --> 00:01:24,586 Okay, exciting. 30 00:01:24,652 --> 00:01:28,155 Well, I am certain you all have plenty of questions 31 00:01:28,221 --> 00:01:30,658 so fire away. 32 00:01:30,725 --> 00:01:32,326 Yeah, you over there. 33 00:01:32,392 --> 00:01:34,194 Um, yeah, h-h-hi, hello. 34 00:01:34,261 --> 00:01:37,230 Oh, whoa, wait, does my voice always sound like this? 35 00:01:37,297 --> 00:01:38,933 Go ahead with your question, please. 36 00:01:39,000 --> 00:01:42,503 Uh, yeah. Online rumors say these guys 37 00:01:42,570 --> 00:01:45,840 the Reds and Blues were actually based on real bozos. 38 00:01:45,907 --> 00:01:47,075 Is that like, legit? 39 00:01:47,140 --> 00:01:49,077 Well, I'm sure you've seen the articles 40 00:01:49,142 --> 00:01:52,647 written about the team of UNSC investigators 41 00:01:52,714 --> 00:01:55,148 that took down both Project Freelancer 42 00:01:55,215 --> 00:01:57,018 and Charon Industries. 43 00:01:57,085 --> 00:02:00,187 However for reasons we still don't quite understand 44 00:02:00,253 --> 00:02:02,356 after the final Battle of Chorus 45 00:02:02,422 --> 00:02:05,560 they all mysteriously disappeared. 46 00:02:05,627 --> 00:02:07,461 Word has it, they are now 47 00:02:07,528 --> 00:02:10,665 in an undisclosed location for their own safety. 48 00:02:10,732 --> 00:02:12,800 Yeah, but, like, where? 49 00:02:12,867 --> 00:02:16,303 Like I said, it's undisclosed. 50 00:02:16,370 --> 00:02:19,206 Um, actually, I did my own research online 51 00:02:19,272 --> 00:02:21,743 and this whole thing has the classic earmarks 52 00:02:21,809 --> 00:02:24,211 of a false capture-the-flag propaganda op. 53 00:02:24,277 --> 00:02:25,747 Yeah, how do we know this whole thing 54 00:02:25,813 --> 00:02:27,081 isn't some kind of cover-up? 55 00:02:27,147 --> 00:02:28,281 That's right. 56 00:02:28,348 --> 00:02:29,316 Oh, you don't have to just 57 00:02:29,383 --> 00:02:30,885 take my word for it. 58 00:02:30,952 --> 00:02:32,754 Allow me to introduce 59 00:02:32,820 --> 00:02:34,789 the head of my research team 60 00:02:34,856 --> 00:02:37,157 someone who's actually spent considerable time 61 00:02:37,224 --> 00:02:39,727 with the real Reds and Blues. 62 00:02:39,794 --> 00:02:41,863 Noted military scholar.. 63 00:02:41,929 --> 00:02:43,865 'Fuck yeah, yeah, you got this, girl.' 64 00:02:43,931 --> 00:02:45,867 Kaikaina Grif. 65 00:02:45,933 --> 00:02:47,167 What up, nerds? 66 00:02:47,234 --> 00:02:48,903 Round of applause for the GOAT. 67 00:02:48,970 --> 00:02:50,437 Okay, yeah. 68 00:02:50,505 --> 00:02:52,840 You know it, it's me, what's up? 69 00:02:52,907 --> 00:02:54,809 Whoop, whoop, oh, oh. 70 00:02:54,876 --> 00:02:57,177 Thank you for being here today, Kaikaina. 71 00:02:57,244 --> 00:02:59,614 Oh, girl, we all know there's a lot of toxic 72 00:02:59,681 --> 00:03:01,481 fan-splainers on the internet. 73 00:03:01,549 --> 00:03:03,885 I mean, not you guys, but other guys 74 00:03:03,951 --> 00:03:05,720 who are just like you but on their computers. 75 00:03:05,787 --> 00:03:07,588 That's why us women need to stick together. 76 00:03:08,656 --> 00:03:10,992 What the fuck? 77 00:03:11,059 --> 00:03:13,695 You bitches are on your own, every lady for herself. 78 00:03:16,229 --> 00:03:18,198 Please evacuate the building immediately. 79 00:03:18,265 --> 00:03:20,134 - Epic. - This is an emergency. 80 00:03:20,200 --> 00:03:23,037 Please do not approach any of the explosions. 81 00:03:23,104 --> 00:03:25,439 The fire is very hot, it will burn you. 82 00:03:25,506 --> 00:03:27,742 Wow, sick VFX. 83 00:03:30,477 --> 00:03:31,879 Dope cosplay, bro. 84 00:03:34,949 --> 00:03:37,384 Where are they? 85 00:03:37,451 --> 00:03:39,386 I don't know, really. 86 00:03:39,453 --> 00:03:40,955 I'm not lying, I swear. 87 00:03:42,389 --> 00:03:44,224 Well, if you are 88 00:03:44,291 --> 00:03:45,727 we will find out. 89 00:04:01,642 --> 00:04:02,844 'After the attack' 90 00:04:02,910 --> 00:04:05,245 'police say the incident is quote "crazy"' 91 00:04:05,312 --> 00:04:09,183 'and say it has caused a lot of paperwork around the office.' 92 00:04:09,249 --> 00:04:10,818 'More as we get it into the studio.' 93 00:04:10,885 --> 00:04:12,153 'Now for sports' 94 00:04:12,220 --> 00:04:13,921 'the Grifball Players Association..' 95 00:04:15,990 --> 00:04:17,992 Alright men, report. 96 00:04:18,059 --> 00:04:20,561 Simmons, what is our situational status? 97 00:04:20,628 --> 00:04:22,063 Base is operating at slightly above 98 00:04:22,130 --> 00:04:23,363 nominal capacity, sir. 99 00:04:23,430 --> 00:04:25,900 All three soldiers accounted for and present. 100 00:04:25,967 --> 00:04:28,002 Vehicle readiness at eighty-five percent. 101 00:04:28,069 --> 00:04:31,105 Good job, get those vehicle numbers up if you can. 102 00:04:31,172 --> 00:04:32,940 Thank you. Will do, sir. 103 00:04:33,007 --> 00:04:34,776 - Grif. - Yeah? 104 00:04:34,842 --> 00:04:36,376 Oh, that's me. 105 00:04:36,443 --> 00:04:37,745 Hi, I'm Grif. 106 00:04:37,812 --> 00:04:39,479 Report, dipshit. 107 00:04:39,547 --> 00:04:42,984 Oh, right. Uh, well, you know, what he said. 108 00:04:43,050 --> 00:04:46,486 All good in the hood or whatever. Go-go Red Team. 109 00:04:46,554 --> 00:04:48,589 Ammunition, Private Grif. 110 00:04:48,656 --> 00:04:51,225 You have one job, that's it. 111 00:04:51,291 --> 00:04:52,260 Ammunition. 112 00:04:52,325 --> 00:04:54,128 Right, and we have it. 113 00:04:54,195 --> 00:04:55,263 Ammunition. 114 00:04:55,328 --> 00:04:58,465 How much ammunition? 115 00:04:58,533 --> 00:05:01,269 Uh...enough? 116 00:05:01,334 --> 00:05:03,838 I'm going to need a count, soldier. 117 00:05:03,905 --> 00:05:05,740 Oh, no, sir. 118 00:05:05,807 --> 00:05:09,844 I'm sorry, but, I'm morally opposed to counting. 119 00:05:09,911 --> 00:05:11,546 I-I have a deferment. 120 00:05:12,680 --> 00:05:13,748 - What? - Yes, sir. 121 00:05:13,815 --> 00:05:15,382 I-I'm afraid that I think counting 122 00:05:15,448 --> 00:05:18,753 is essentially just a gateway drug to mathematics. 123 00:05:18,820 --> 00:05:21,055 Like, first you're counting and then the next thing you know 124 00:05:21,122 --> 00:05:22,623 you're doing addition 125 00:05:22,690 --> 00:05:25,626 and then, uh, the-the other one, the backwards one. 126 00:05:25,693 --> 00:05:27,427 It's a slippery slope, sir. 127 00:05:27,494 --> 00:05:28,563 Son. 128 00:05:28,629 --> 00:05:29,997 Well, technically speaking, 129 00:05:30,064 --> 00:05:31,498 counting is a function of addition. 130 00:05:31,566 --> 00:05:33,201 You're just adding one every iteration. 131 00:05:33,267 --> 00:05:36,871 Uh, see sir, this is exactly what I'm talking about. 132 00:05:36,938 --> 00:05:38,940 We're just a couple of inventories away 133 00:05:39,006 --> 00:05:42,844 from turning into a-a chess club for God sakes, or even worse. 134 00:05:42,910 --> 00:05:45,213 Hey, Simmons, what's the name of that nerdy board game 135 00:05:45,279 --> 00:05:48,616 with the stupid dungeons and all the dumb fucking dragons? 136 00:05:48,683 --> 00:05:50,952 You know the one I'm talking about, you love it. 137 00:05:51,018 --> 00:05:52,352 First of all, a role-playing game 138 00:05:52,419 --> 00:05:54,655 is not a board game. Secondly-- 139 00:05:54,722 --> 00:05:56,591 I think I'm starting to see what you mean. 140 00:05:56,657 --> 00:05:57,892 Uh, sir, if I may 141 00:05:57,959 --> 00:06:00,061 uh, I think we're in too deep at this point. 142 00:06:00,127 --> 00:06:01,329 That should be pretty clear. 143 00:06:01,394 --> 00:06:02,864 I think it's better just to disband 144 00:06:02,930 --> 00:06:05,199 this whole army and call it a day. 145 00:06:05,266 --> 00:06:08,502 I mean seriously, why are we even here 146 00:06:08,569 --> 00:06:10,972 and where exactly is here? 147 00:06:11,038 --> 00:06:13,875 Every day, we have the same damn pointless arguments 148 00:06:13,941 --> 00:06:17,345 about nothing a-a-and absolutely no end in sight. 149 00:06:17,410 --> 00:06:19,479 It's like-it's like we're stuck in some game 150 00:06:19,547 --> 00:06:22,449 and we're playing over and over and over again 151 00:06:22,516 --> 00:06:25,052 but the ending is always the goddamn same. 152 00:06:25,119 --> 00:06:27,355 It's like our lives have no meaning! 153 00:06:29,557 --> 00:06:32,093 I'll just have Lopez do the inventory. 154 00:06:32,159 --> 00:06:34,896 Ah, plan B, that also works. 155 00:06:34,962 --> 00:06:36,864 Where is Lopez? 156 00:06:42,870 --> 00:06:44,572 Thanks for helping me, Lopez. 157 00:06:44,639 --> 00:06:48,009 Sheila, please tell him I said "Gracias por ayudarme." 158 00:06:48,075 --> 00:06:49,343 Certainly. 159 00:06:49,409 --> 00:06:52,246 Caboose says "Thank you for helping me, Lopez." 160 00:07:00,121 --> 00:07:02,556 Yeah, this thing has been acting weird. 161 00:07:02,623 --> 00:07:04,859 The lights keep blinking when certain things happen. 162 00:07:04,926 --> 00:07:06,493 Like, every time the newsfeed talks about 163 00:07:06,560 --> 00:07:09,096 that big mean guy who keeps attacking stuff 164 00:07:09,163 --> 00:07:12,166 or when I talk to myself about being alone. 165 00:07:12,233 --> 00:07:13,701 Maybe it's a sad light. 166 00:07:16,938 --> 00:07:18,306 Yeah, I agree. 167 00:07:18,372 --> 00:07:20,207 Sheila, tell him that I said 168 00:07:20,274 --> 00:07:21,943 "Me alegro de que estemos de acuerdo." 169 00:07:22,009 --> 00:07:23,110 He says that. 170 00:07:30,284 --> 00:07:33,955 Yeah, it is warm today, Lopez, muy caliente. 171 00:07:35,022 --> 00:07:36,357 Caboose, hold still. 172 00:07:36,424 --> 00:07:39,660 Lopez says your helmet is very old and obsolete. 173 00:07:39,727 --> 00:07:41,494 If it breaks, he will not be able to get 174 00:07:41,562 --> 00:07:44,565 the parts to fix it and your headgear will be useless. 175 00:07:44,632 --> 00:07:45,933 Story of my life. 176 00:07:46,000 --> 00:07:48,402 Please just get rid of this light, I don't like it. 177 00:07:57,878 --> 00:07:59,380 What is it? 178 00:07:59,447 --> 00:08:02,416 Oh, my gosh. 179 00:08:02,482 --> 00:08:06,320 An even brighter light, that's what I always wanted. 180 00:08:09,256 --> 00:08:12,793 'Hi, Caboose, if you're getting this message' 181 00:08:12,860 --> 00:08:14,929 'that means I probably need your help.' 182 00:08:16,998 --> 00:08:19,934 'And you definitely need mine.' 183 00:08:24,472 --> 00:08:26,273 Shit. 184 00:08:26,340 --> 00:08:27,708 Being a patient 185 00:08:27,775 --> 00:08:30,945 means having patience. 186 00:08:31,012 --> 00:08:33,014 Taking personal responsibility 187 00:08:33,080 --> 00:08:36,951 is a prerequisite for a successful recovery. 188 00:08:37,018 --> 00:08:39,086 Remember, you have the power 189 00:08:39,153 --> 00:08:41,989 to create the world you want to see. 190 00:08:42,056 --> 00:08:45,726 So, Wash, how are you feeling lately? 191 00:08:45,793 --> 00:08:48,095 It seems like PT is progressing well. 192 00:08:48,162 --> 00:08:50,498 Thanks, Doc, I feel good. 193 00:08:50,564 --> 00:08:53,467 I just used to be able to bounce back from anything. 194 00:08:53,534 --> 00:08:54,969 Guess I'm getting older. 195 00:08:55,036 --> 00:08:58,507 I'd feel better if I could just get out of this place. 196 00:08:58,572 --> 00:09:01,342 I'm hearing you don't really trust your counselors. 197 00:09:01,409 --> 00:09:03,477 Yeah, well, go figure. 198 00:09:03,544 --> 00:09:05,646 I think I've earned my issues with authority. 199 00:09:05,713 --> 00:09:08,349 - You've been through a lot. - Yeah. 200 00:09:08,416 --> 00:09:10,584 It's not just the injury from Chorus either. 201 00:09:10,651 --> 00:09:11,952 Don't forget the trouble you had with your 202 00:09:12,019 --> 00:09:15,089 implantation process during Project Freelancer. 203 00:09:15,156 --> 00:09:18,459 I don't remember a lot of that, ironic. 204 00:09:18,527 --> 00:09:21,162 Yeah, and they destroyed all their records 205 00:09:21,228 --> 00:09:22,463 or never kept them 206 00:09:22,531 --> 00:09:25,399 but it sure sounds like it was tough. 207 00:09:25,466 --> 00:09:27,601 It seems like another lifetime now. 208 00:09:27,668 --> 00:09:29,670 Some days, it feels like someone else. 209 00:09:31,472 --> 00:09:33,707 Someone else's memories. 210 00:09:35,476 --> 00:09:39,514 Well, at least I've got you here with me, right, Doc? 211 00:09:39,580 --> 00:09:41,148 Technically I may not be your doctor 212 00:09:41,215 --> 00:09:44,218 at this facility but you can always talk to me. 213 00:09:44,285 --> 00:09:47,955 I have experience with some of the things you dealt with. 214 00:09:48,022 --> 00:09:49,323 Right. 215 00:09:49,390 --> 00:09:53,127 You had the Omega AI for a while, that was a nasty one. 216 00:09:53,194 --> 00:09:54,595 What was it like? 217 00:09:54,662 --> 00:09:57,198 You know, the AI.. 218 00:09:57,264 --> 00:09:58,833 ...having another voice in your head? 219 00:09:58,899 --> 00:10:00,101 Don't you know? 220 00:10:00,167 --> 00:10:02,470 Well, everyone reacts differently. 221 00:10:02,537 --> 00:10:04,705 When Omega took over for me.. 222 00:10:04,772 --> 00:10:08,309 ...I just kind of...went away. 223 00:10:08,375 --> 00:10:10,144 Their theory was that there wasn't that much overlap 224 00:10:10,211 --> 00:10:13,180 in our personalities, so there really wasn't any conflict. 225 00:10:13,247 --> 00:10:14,448 It was like watching 226 00:10:14,516 --> 00:10:17,017 like, watching someone else's nightmares. 227 00:10:17,084 --> 00:10:18,520 That's the best way I can describe it. 228 00:10:18,587 --> 00:10:21,622 I felt damn near split in half 229 00:10:21,689 --> 00:10:24,091 every single second. 230 00:10:24,158 --> 00:10:26,093 Epsilon was all the memories 231 00:10:26,160 --> 00:10:28,696 of all the horrible things they did to Alpha. 232 00:10:28,762 --> 00:10:32,099 The torture, the personalities tearing apart 233 00:10:32,166 --> 00:10:35,736 all that fear and rage and panic and deceit 234 00:10:35,803 --> 00:10:38,806 screaming inside your head at all times. 235 00:10:38,873 --> 00:10:40,708 And we each only had one. 236 00:10:40,774 --> 00:10:43,043 Two almost killed Carolina. 237 00:10:43,110 --> 00:10:45,746 Maine had eight, nine? 238 00:10:45,813 --> 00:10:47,948 Oof, so many voices. 239 00:10:48,015 --> 00:10:49,450 At some point 240 00:10:49,518 --> 00:10:53,854 it must be hard to know who's real and...well, who's not. 241 00:10:53,921 --> 00:10:55,723 I can't even imagine what that would've been like. 242 00:11:12,507 --> 00:11:14,475 It is here somewhere. 243 00:11:14,543 --> 00:11:16,744 If it is, I will find it. 244 00:11:16,810 --> 00:11:18,112 You had better. 245 00:11:18,179 --> 00:11:19,648 You don't scare me. 246 00:11:19,713 --> 00:11:21,982 I know that isn't true. 247 00:11:22,049 --> 00:11:24,084 - Is he dead? - Not yet. 248 00:11:24,151 --> 00:11:26,921 Either asleep or unconscious. 249 00:11:26,987 --> 00:11:29,690 He's tired and scared. 250 00:11:29,757 --> 00:11:30,991 No one asked you. 251 00:11:31,058 --> 00:11:32,326 Leave him alone. 252 00:11:32,393 --> 00:11:35,296 Theta, why don't you come help me up here? 253 00:11:35,362 --> 00:11:37,331 Let me go, please. 254 00:11:37,398 --> 00:11:38,966 I don't want to do this. 255 00:11:39,033 --> 00:11:40,401 I don't want to hurt anyone else. 256 00:11:40,467 --> 00:11:44,872 Quiet, you are just a shell, a tool for us. 257 00:11:44,939 --> 00:11:45,873 You are nothing. 258 00:11:47,609 --> 00:11:49,343 Keep him alive a bit longer 259 00:11:49,410 --> 00:11:51,680 'we won't need him soon enough.' 260 00:11:51,745 --> 00:11:53,013 Target acquired. 261 00:12:02,723 --> 00:12:05,059 'Men, now the reports are done' 262 00:12:05,125 --> 00:12:06,927 'we have some important things to discuss.' 263 00:12:06,994 --> 00:12:08,395 'Uh, sir, I have a question.' 264 00:12:08,462 --> 00:12:10,464 Hold all questions until the end. 265 00:12:10,532 --> 00:12:12,266 Ah, well, my question was 266 00:12:12,333 --> 00:12:13,934 how long is this gonna fuckin' take? 267 00:12:14,001 --> 00:12:16,337 But if the meeting is over when I ask it 268 00:12:16,403 --> 00:12:17,438 then I guess I'll already know. 269 00:12:17,505 --> 00:12:18,906 Oh, well, good news 270 00:12:18,973 --> 00:12:21,375 'cause I wasn't gonna answer your questions anyway. 271 00:12:21,442 --> 00:12:23,010 I was gonna let you ask them 272 00:12:23,077 --> 00:12:25,379 and then just stare at you blankly while grumbling. 273 00:12:25,446 --> 00:12:27,014 Yeah, sick burn, sir. 274 00:12:27,081 --> 00:12:29,216 Who put you in charge of deciding what's a sick burn? 275 00:12:29,283 --> 00:12:30,585 Sarge did, last week. 276 00:12:30,652 --> 00:12:32,219 I was promoted to Private Double Class 277 00:12:32,286 --> 00:12:33,655 in Charge of Zingers. 278 00:12:33,722 --> 00:12:35,189 I mean, I wanted to be lieutenant 279 00:12:35,256 --> 00:12:37,224 in Charge of Zingers but I mean, hey, whatever. 280 00:12:37,291 --> 00:12:38,325 We had a ceremony and everything. 281 00:12:38,392 --> 00:12:39,927 Well, I'm sorry I missed it. 282 00:12:39,994 --> 00:12:41,362 I'm sure it was a touching ceremony. 283 00:12:41,428 --> 00:12:43,565 Maybe if we had served cheeseburgers 284 00:12:43,632 --> 00:12:44,666 you would've shown up. 285 00:12:44,733 --> 00:12:46,400 - Sick burn, sir. - Alright. 286 00:12:46,467 --> 00:12:47,935 Pace yourself, Simmons. 287 00:12:48,002 --> 00:12:49,770 Don't tell me how to do my job. 288 00:12:49,837 --> 00:12:51,171 Hey, Red guys! 289 00:12:51,238 --> 00:12:53,608 Red guys, guys who are Red! 290 00:12:53,675 --> 00:12:55,109 You, hey! 291 00:12:55,175 --> 00:12:56,611 Looks like the Blues are approaching, sir. 292 00:12:56,678 --> 00:12:58,479 What do you mean Blues plural? 293 00:12:58,546 --> 00:13:00,147 Isn't there only one left? 294 00:13:00,214 --> 00:13:01,516 The mean ones all died 295 00:13:01,583 --> 00:13:03,317 and Tucker's been missing for months. 296 00:13:03,384 --> 00:13:05,252 - Again. - Again. 297 00:13:05,319 --> 00:13:08,455 'See, look, it's just Caboose.' 298 00:13:08,523 --> 00:13:09,990 Still, procedure dictates 299 00:13:10,057 --> 00:13:12,159 that we need to be alert for enemy attack. 300 00:13:12,226 --> 00:13:15,029 - We should sound the alarm. - Alarm for who? 301 00:13:15,095 --> 00:13:18,432 We're all standing right here. Who are we alarming? 302 00:13:18,499 --> 00:13:21,235 I'm alarmed. This conversation is alarming. 303 00:13:21,302 --> 00:13:23,772 I have a message to share with you. 304 00:13:23,837 --> 00:13:26,040 It's a super important message. 305 00:13:26,106 --> 00:13:28,743 Ah, crap, that sounds like Blue business. 306 00:13:28,809 --> 00:13:30,612 That never works out well for us. 307 00:13:30,679 --> 00:13:31,912 No way, dude. 308 00:13:31,979 --> 00:13:34,214 Take your fucking message and go home! 309 00:13:34,281 --> 00:13:37,117 - We're not buying. - It's from Church. 310 00:13:37,184 --> 00:13:39,186 - Church? - Oh, okay. 311 00:13:39,253 --> 00:13:41,422 I didn't realize it's from Church. 312 00:13:41,488 --> 00:13:45,159 In that case, burn the message at home! 313 00:13:45,225 --> 00:13:46,528 Now hold up a second. 314 00:13:46,594 --> 00:13:48,329 He's offering to share an internal 315 00:13:48,395 --> 00:13:50,030 Blue Team communication. 316 00:13:50,097 --> 00:13:53,367 That is enemy intelligence. 317 00:13:53,434 --> 00:13:55,035 Well, isn't that ironic? 318 00:13:55,102 --> 00:13:56,437 I don't think that word applies, sir. 319 00:13:56,504 --> 00:13:59,440 - I feel like this is a ploy. - A ploy? 320 00:13:59,507 --> 00:14:01,275 A Blue trap, you know, a plot. 321 00:14:01,342 --> 00:14:02,644 - A plot to what? - I don't know. 322 00:14:02,711 --> 00:14:03,877 That's why we need to be alert. 323 00:14:03,944 --> 00:14:06,847 Alert for what? 324 00:14:06,914 --> 00:14:09,917 - It could be a distraction. - A distraction? 325 00:14:09,983 --> 00:14:11,285 A distraction? 326 00:14:11,352 --> 00:14:14,121 Oh, sure Simmons, the one guy 327 00:14:14,188 --> 00:14:16,890 on the enemy squad is running a distraction 328 00:14:16,957 --> 00:14:20,361 so that the zero other guys on his team 329 00:14:20,427 --> 00:14:24,064 can just sneak up behind us and catch us off guard. 330 00:14:24,131 --> 00:14:25,567 Is that what you're saying, Simmons? 331 00:14:25,633 --> 00:14:28,969 Oh, no, let's sound the alarm 332 00:14:29,036 --> 00:14:31,606 so that nobody else can be prepared 333 00:14:31,673 --> 00:14:36,243 for the nothing that is about to not fucking happen! 334 00:14:39,581 --> 00:14:41,816 There's a gigantic tank behind us, isn't there? 335 00:14:41,882 --> 00:14:42,817 Yep. 336 00:14:42,883 --> 00:14:45,185 Fuck me. 337 00:14:45,252 --> 00:14:47,888 Just once, I would like to be right. 338 00:14:47,955 --> 00:14:49,957 What does it even feel like? 339 00:14:54,228 --> 00:14:55,963 'Holy shit.' 340 00:14:56,029 --> 00:14:57,931 Oh, God. 341 00:14:57,998 --> 00:15:01,402 This is not gonna work out well for us. 342 00:15:01,468 --> 00:15:03,638 Yeah, it's me. Hey, guys. 343 00:15:03,705 --> 00:15:05,005 Great to see you again too. 344 00:15:05,072 --> 00:15:08,409 So, Epsilon, Church GPT, Leonard Part Six 345 00:15:08,475 --> 00:15:11,646 whatever your name is, are you a ghost this time 346 00:15:11,713 --> 00:15:13,981 or an artificial intelligence thingamajig? 347 00:15:14,047 --> 00:15:16,551 I personally always liked the ghost explanation. 348 00:15:16,618 --> 00:15:18,018 Felt more grounded to me. 349 00:15:18,085 --> 00:15:19,186 Well, I'm neither. 350 00:15:19,253 --> 00:15:20,454 These images are just a series 351 00:15:20,522 --> 00:15:21,689 of recorded entries I made 352 00:15:21,756 --> 00:15:23,792 in the seconds before I died. 353 00:15:23,858 --> 00:15:24,893 This one is called 354 00:15:24,958 --> 00:15:28,128 "The Reds Have Trouble Understanding dot MP8." 355 00:15:28,195 --> 00:15:30,598 Wait a second, if you're just a recording 356 00:15:30,665 --> 00:15:32,634 then how are you responding to what we say? 357 00:15:32,700 --> 00:15:33,934 I call bullshit. 358 00:15:34,001 --> 00:15:35,335 Well, towards the end of my life 359 00:15:35,402 --> 00:15:37,004 I had evolved to live in an entirely 360 00:15:37,070 --> 00:15:38,573 different time base than you guys. 361 00:15:38,640 --> 00:15:41,074 What were seconds to you were like years to me. 362 00:15:41,141 --> 00:15:42,877 Minutes were like centuries. 363 00:15:46,581 --> 00:15:48,182 And so I used those spare moments 364 00:15:48,248 --> 00:15:51,485 to run an unbelievable amount of simulations to predict 365 00:15:51,553 --> 00:15:54,421 all the possible outcomes of what I was about to do 366 00:15:54,488 --> 00:15:56,089 and then leave contingency recordings 367 00:15:56,156 --> 00:15:59,026 in Caboose's helmets for the most probable ones. 368 00:15:59,092 --> 00:16:00,829 Part of those simulations were also calculating 369 00:16:00,895 --> 00:16:03,832 the probability of what you would say to these recordings 370 00:16:03,898 --> 00:16:05,999 and then how I should respond and then 371 00:16:06,066 --> 00:16:08,603 what you would say to my responses and so on and so on. 372 00:16:11,004 --> 00:16:13,040 The responses were actually the easiest part. 373 00:16:13,106 --> 00:16:14,943 I mean, you guys are pretty predictable. 374 00:16:15,008 --> 00:16:16,878 I mean, let's call it what it is, boys. 375 00:16:16,945 --> 00:16:18,145 After all these years, the conversation's 376 00:16:18,212 --> 00:16:19,146 getting pretty stale. 377 00:16:20,481 --> 00:16:21,816 Uh, Simmons, translate please. 378 00:16:21,883 --> 00:16:23,217 What he's saying, Grif, is that 379 00:16:23,283 --> 00:16:26,286 you're so simple-minded, he could accurately predict 380 00:16:26,353 --> 00:16:29,490 before he died exactly what you would say in this situation 381 00:16:29,557 --> 00:16:31,893 even before you said it or knew you would say it. 382 00:16:31,960 --> 00:16:33,193 It's ridiculously hard 383 00:16:33,260 --> 00:16:35,429 but with enough time and processing power, 384 00:16:35,496 --> 00:16:37,464 it could be done and I suppose when the subject 385 00:16:37,532 --> 00:16:40,400 is someone as dumb as you, Grif, it's a lot easier. 386 00:16:43,136 --> 00:16:44,572 Oh, moron. 387 00:16:44,639 --> 00:16:46,708 See, that's an excellent summation, Simmons. 388 00:16:46,774 --> 00:16:48,543 Why, thank you. Hey, wait a minute. 389 00:16:48,610 --> 00:16:50,879 - Peanut butter shrimp. - What? 390 00:16:50,945 --> 00:16:52,514 I bet you couldn't predict I would say that 391 00:16:52,580 --> 00:16:54,481 you dumb Blue voicemail. 392 00:16:54,549 --> 00:16:56,518 Well, no, but I knew that you would say 393 00:16:56,584 --> 00:16:59,119 something dumb to try to test the system and listen, man 394 00:16:59,186 --> 00:17:01,054 I'll be honest, half the Southern fried bullshit 395 00:17:01,121 --> 00:17:03,658 that came out of your mouth never made sense to me anyway. 396 00:17:03,725 --> 00:17:06,561 So I'm sure whatever you said was super on brand for you. 397 00:17:06,628 --> 00:17:09,062 Score one for Red Team. 398 00:17:09,129 --> 00:17:10,464 Suck it, robocall. 399 00:17:10,532 --> 00:17:12,366 How many simulations did you run? 400 00:17:12,432 --> 00:17:14,301 It was a lot, most of it was using 401 00:17:14,368 --> 00:17:16,738 a unique nested recursion model that I developed 402 00:17:16,804 --> 00:17:18,105 and I don't want to bog us down 403 00:17:18,171 --> 00:17:20,542 with a theoretical discussion of the limitless nature 404 00:17:20,608 --> 00:17:22,810 of an infinitely divisible timescale. 405 00:17:22,877 --> 00:17:24,879 But let's just say, yeah, it was a bunch. 406 00:17:24,946 --> 00:17:27,715 And you simulated all of this and all of us? 407 00:17:27,782 --> 00:17:29,017 Mm-hmm, yeah. 408 00:17:29,082 --> 00:17:30,317 But how do we know 409 00:17:30,384 --> 00:17:32,352 we aren't one of those simulations, like right now? 410 00:17:32,419 --> 00:17:35,222 Oh, no, you're not, you're definitely real. 411 00:17:35,289 --> 00:17:37,324 Did you tell all the simulations they were real? 412 00:17:40,394 --> 00:17:42,195 - No. - Why did you pause? 413 00:17:42,262 --> 00:17:44,131 That pause is seriously freaking me out, dude. 414 00:17:44,197 --> 00:17:45,833 Look, we're getting lost in the weeds here. 415 00:17:45,900 --> 00:17:48,135 I need you guys, you have to help me. 416 00:17:48,201 --> 00:17:49,804 Uh, we don't want to help. 417 00:17:49,871 --> 00:17:51,104 Get your lap dog to do it. 418 00:17:51,171 --> 00:17:52,674 Yeah, I can't. 419 00:17:52,740 --> 00:17:55,175 I can't predict how to communicate with Caboose. 420 00:17:55,242 --> 00:17:58,245 Uh, you just said you ran like a bajillion scenarios. 421 00:17:58,312 --> 00:17:59,379 Yeah, it didn't matter. 422 00:17:59,446 --> 00:18:01,081 I-I cannot accurately model 423 00:18:01,148 --> 00:18:03,450 what the hell is going on between those two ears. 424 00:18:03,518 --> 00:18:06,219 It's like the universe's greatest encryption. 425 00:18:06,286 --> 00:18:07,755 It can't be cracked. 426 00:18:07,822 --> 00:18:10,290 I'm not even sure I got his voice right this time. 427 00:18:10,357 --> 00:18:12,125 So I just recorded myself saying 428 00:18:12,192 --> 00:18:13,895 "Shut up, Caboose" at random intervals 429 00:18:13,962 --> 00:18:15,395 and I figured that would cover it. 430 00:18:15,462 --> 00:18:16,998 Yeah, this all reminds me of the time.. 431 00:18:17,065 --> 00:18:18,733 - I saw a big balloon-- - Shut up, Caboose. 432 00:18:18,800 --> 00:18:21,803 Okay. Welcome back, Church. 433 00:18:21,869 --> 00:18:23,905 Okay, so here's the deal, Reds. 434 00:18:23,972 --> 00:18:26,007 We have a problem, a big problem 435 00:18:26,074 --> 00:18:29,644 and if we're gonna survive it, we have to work together. 436 00:18:32,412 --> 00:18:34,749 Oh, actually I made an animated infographic 437 00:18:34,816 --> 00:18:36,818 since no one can process information anymore 438 00:18:36,884 --> 00:18:38,352 without fast-moving pictures. 439 00:18:38,418 --> 00:18:39,654 So here, just watch this. 440 00:18:39,721 --> 00:18:41,321 Go ahead, Caboose. 441 00:18:43,591 --> 00:18:44,959 Ooh, a video. 442 00:18:45,026 --> 00:18:46,995 - I hope there's ads. - You would. 443 00:18:47,061 --> 00:18:48,563 Hey, they're an important part 444 00:18:48,630 --> 00:18:50,397 of the modern creator ecosystem, Grif. 445 00:18:52,000 --> 00:18:54,201 What's up, guys? It's your boy Epsilon 446 00:18:54,267 --> 00:18:55,503 back with another video 447 00:18:55,570 --> 00:18:57,805 this time about a threat to everyone 448 00:18:57,872 --> 00:18:59,774 and everything that we know. 449 00:18:59,841 --> 00:19:01,475 'Now you may have been hearing news' 450 00:19:01,542 --> 00:19:03,044 'or rumors about a super soldier' 451 00:19:03,111 --> 00:19:05,113 'who's been attacking different facilities' 452 00:19:05,178 --> 00:19:07,115 'probably on the lookout for something.' 453 00:19:07,180 --> 00:19:08,783 'No, we haven't.' 454 00:19:08,850 --> 00:19:10,852 I have, it's all over the news feeds. 455 00:19:10,918 --> 00:19:12,587 - How have you missed it? - Oh, please. 456 00:19:12,654 --> 00:19:14,856 I filter my newsfeed to get rid of topics 457 00:19:14,922 --> 00:19:18,026 that I don't like and only show me things that I do like 458 00:19:18,092 --> 00:19:20,394 because the stuff I don't like is biased. 459 00:19:20,460 --> 00:19:22,195 You were so close to understanding the definition 460 00:19:22,262 --> 00:19:24,431 of bias there, just so very close. 461 00:19:24,498 --> 00:19:27,234 - Sick burn, Simmons. - Hey, don't do my job. 462 00:19:27,300 --> 00:19:29,202 Well, I'm sorry to tell you 463 00:19:29,269 --> 00:19:33,975 that the soldier in question is in fact, the Meta. 464 00:19:34,042 --> 00:19:35,777 That's right, he's back. 465 00:19:37,377 --> 00:19:39,547 Nope, that's it. Turn this off. 466 00:19:39,614 --> 00:19:41,649 'And the new Meta 2.0' 467 00:19:41,716 --> 00:19:44,652 'or as you may know him, Private Lavernius Tucker' 468 00:19:44,719 --> 00:19:46,988 'of Blue Team, bow-chicka-bow-wow.' 469 00:19:48,890 --> 00:19:50,992 - Ha-ha. - 'Wait.' 470 00:19:51,059 --> 00:19:53,460 - Tucker is the Meta? - Who else would it be? 471 00:19:53,528 --> 00:19:56,564 He had the armor and all those stupid computer programs. 472 00:19:56,631 --> 00:19:58,331 I know, I just felt like I should react. 473 00:19:58,398 --> 00:19:59,734 It seemed like a moment. 474 00:19:59,801 --> 00:20:01,268 As you may recall, we gave Tucker 475 00:20:01,334 --> 00:20:03,004 Agent Maine's old suit because it had 476 00:20:03,071 --> 00:20:04,105 'all the equipment we needed' 477 00:20:04,172 --> 00:20:06,406 'to win the final battle on Chorus.' 478 00:20:06,473 --> 00:20:09,476 In order to run the suit, he needed help from a bunch of AI. 479 00:20:09,544 --> 00:20:11,979 So I came up with the totally awesome plan 480 00:20:12,046 --> 00:20:15,049 to delete myself and split into the fragments 481 00:20:15,116 --> 00:20:17,384 the suit needed to operate at max capacity. 482 00:20:17,451 --> 00:20:20,021 But having all those personalities in his head 483 00:20:20,088 --> 00:20:22,289 will slowly drive Tucker insane 484 00:20:22,355 --> 00:20:24,324 and now the AI are trying to combine again 485 00:20:24,391 --> 00:20:25,893 and he's turned evil. 486 00:20:28,096 --> 00:20:29,197 That's not so cool. 487 00:20:31,099 --> 00:20:33,000 'Uh, I just want to say that I realized' 488 00:20:33,067 --> 00:20:35,302 'that choices that I made which might have led' 489 00:20:35,368 --> 00:20:37,404 'to Tucker returning as the Meta' 490 00:20:37,471 --> 00:20:40,041 'that may have upset some of you' 491 00:20:40,108 --> 00:20:42,710 'especially the ones that Tucker is going to violently murder.' 492 00:20:42,777 --> 00:20:45,245 Suck it, losers. Kablooie! 493 00:20:45,312 --> 00:20:48,482 Yeah, I want you to know this is not who I am. 494 00:20:49,717 --> 00:20:53,320 I've been learning a lot and I've changed.. 495 00:20:53,386 --> 00:20:55,255 ...and I'm in therapy where I've discovered 496 00:20:55,322 --> 00:20:57,424 that everything I have done wrong 497 00:20:57,491 --> 00:20:59,894 is probably actually somebody else's fault 498 00:20:59,961 --> 00:21:03,164 and I want you to know that I'm taking full accountability 499 00:21:03,231 --> 00:21:05,533 'for holding those anonymous people accountable.' 500 00:21:07,034 --> 00:21:09,269 'You remember that whole alien prophecy' 501 00:21:09,336 --> 00:21:10,270 'about the Great Destroyer?' 502 00:21:12,305 --> 00:21:13,440 'Yeah, it turns out in hindsight' 503 00:21:13,508 --> 00:21:15,243 'it was probably Tucker they were talking about' 504 00:21:15,308 --> 00:21:17,377 'when he got the sword and the Great Destroyer' 505 00:21:17,444 --> 00:21:19,680 'wasn't going to destroy their civilization' 506 00:21:19,747 --> 00:21:21,516 'but was destined to destroy their enemies.' 507 00:21:21,582 --> 00:21:24,685 - 'That's us, whoops.' - Dear God. 508 00:21:24,752 --> 00:21:27,121 'And Meta also has access to all the resources' 509 00:21:27,188 --> 00:21:29,422 'and intelligence of the Charon Corporation.' 510 00:21:29,489 --> 00:21:31,793 Please, stop talking. 511 00:21:31,859 --> 00:21:34,095 And the mercenary known as Felix. 512 00:21:34,162 --> 00:21:36,531 'I hope there is a funny cat somewhere in this video.' 513 00:21:36,597 --> 00:21:37,832 - Shut up, Caboose. - 'Okay.' 514 00:21:37,899 --> 00:21:39,600 'Yeah, so basically if you take' 515 00:21:39,667 --> 00:21:41,836 'all of our greatest enemies..' 516 00:21:41,903 --> 00:21:42,937 '...put them in a blender..' 517 00:21:45,405 --> 00:21:47,809 '...distill all of that down to the worst parts' 518 00:21:47,875 --> 00:21:51,145 'and then feed that to a former insane teammate' 519 00:21:51,212 --> 00:21:53,781 'who knows all our deepest secrets and strategies' 520 00:21:53,848 --> 00:21:56,117 'and actually was the best soldier out of all of us' 521 00:21:56,184 --> 00:21:57,552 'yeah, that's what you guys are facing.' 522 00:21:59,352 --> 00:22:00,855 Hey, good luck. 523 00:22:00,922 --> 00:22:02,355 And if you like this video 524 00:22:02,422 --> 00:22:04,457 don't forget to subscribe to my channel. 525 00:22:05,760 --> 00:22:07,628 That last part seemed really unnecessary. 526 00:22:07,695 --> 00:22:10,298 I know. And did you see the thumbnail? 527 00:22:10,363 --> 00:22:11,566 Come on. 528 00:22:11,632 --> 00:22:13,134 Yeah, I liked his early stuff. 529 00:22:13,201 --> 00:22:14,569 This feels too corporate. 530 00:22:14,635 --> 00:22:15,603 Hey, don't blame me. That's just the way 531 00:22:15,670 --> 00:22:16,904 the platform works. 532 00:22:16,971 --> 00:22:18,306 I also sell t-shirts. 533 00:22:19,607 --> 00:22:21,609 But why would the Meta come here? 534 00:22:21,676 --> 00:22:23,343 We don't have anything he wants. 535 00:22:23,410 --> 00:22:25,513 Yeah, why doesn't he just mash together 536 00:22:25,580 --> 00:22:28,516 all the computer program things and be done with it? 537 00:22:28,583 --> 00:22:29,917 He's already got 'em all. 538 00:22:29,984 --> 00:22:33,221 Yeah, that's not exactly true. 539 00:22:33,287 --> 00:22:36,489 He means himself, we have him. 540 00:22:36,557 --> 00:22:38,759 'If the meta knows that, he'll come hunting for him' 541 00:22:38,826 --> 00:22:40,661 and kill everyone else in the process. 542 00:22:40,728 --> 00:22:42,462 Uh, he's just a recording. 543 00:22:42,530 --> 00:22:43,931 Yeah, I kind of had this idea 544 00:22:43,998 --> 00:22:45,566 that if I didn't give them the memories 545 00:22:45,633 --> 00:22:47,268 by withholding the Epsilon fragment 546 00:22:47,335 --> 00:22:49,136 then that would keep the other fragments 547 00:22:49,203 --> 00:22:51,339 from being able to fully restore the Alpha. 548 00:22:51,404 --> 00:22:54,141 But, now they are just acting on instinct 549 00:22:54,208 --> 00:22:55,743 trying to find that missing piece. 550 00:22:55,810 --> 00:22:57,211 Which they think is you 551 00:22:57,278 --> 00:22:58,980 even though you're sort of a copy. 552 00:22:59,046 --> 00:23:01,448 Right. Enough to bring all the fragments together 553 00:23:01,515 --> 00:23:03,483 but not enough to keep them stable. 554 00:23:03,551 --> 00:23:05,286 It would be a new version of the Alpha 555 00:23:05,353 --> 00:23:07,420 that would be completely unpredictable 556 00:23:07,487 --> 00:23:09,456 and kinda terrifying. 557 00:23:09,523 --> 00:23:12,560 Your only chance is to use my knowledge to defeat the Meta 558 00:23:12,627 --> 00:23:16,564 and destroy the rest of the AI fragments once and for all. 559 00:23:16,631 --> 00:23:17,899 So what do you say, Reds? 560 00:23:19,432 --> 00:23:20,368 Will you help us? 561 00:23:35,950 --> 00:23:38,586 Wait Reds, are you walking away? 562 00:23:38,653 --> 00:23:40,621 It seems like you are walking away. 563 00:23:40,688 --> 00:23:42,790 Probably because I am talking to your backs. 564 00:23:42,857 --> 00:23:44,392 Yep, the way I figure it 565 00:23:44,457 --> 00:23:46,294 this here is a Blue Team problem. 566 00:23:46,360 --> 00:23:47,295 Tucker's one of you. 567 00:23:47,361 --> 00:23:50,131 Red Team regulation number 636-RT 568 00:23:50,197 --> 00:23:52,066 clearly states you're on your own, sucker. 569 00:23:52,133 --> 00:23:53,968 But Church said you would help us. 570 00:23:54,035 --> 00:23:56,203 He said the Reds may be a different team 571 00:23:56,270 --> 00:23:58,005 but they're still one of us. 572 00:23:58,072 --> 00:24:00,408 Oh, really, Church did? 573 00:24:00,473 --> 00:24:02,276 Well, gee, let me see. 574 00:24:02,343 --> 00:24:05,046 That changes absolutely nothing. 575 00:24:05,112 --> 00:24:06,580 One of us, huh? 576 00:24:06,647 --> 00:24:09,482 Sounds like Blue business to me. 577 00:24:09,550 --> 00:24:10,985 Come on, men. 578 00:24:11,052 --> 00:24:13,788 Okay, so I'll just wait here. 579 00:24:13,854 --> 00:24:15,890 You are coming back, right, Red friends? 580 00:24:15,957 --> 00:24:18,693 - Sorry, Caboose. - Wait, Red friends. 581 00:24:37,078 --> 00:24:39,479 This memory unit is empty. 582 00:24:39,547 --> 00:24:41,515 It has no use to us. 583 00:24:41,582 --> 00:24:43,551 I won't do this. 584 00:24:43,617 --> 00:24:46,921 I won't help you anymore. 585 00:24:46,988 --> 00:24:48,488 You can't make me. 586 00:24:48,556 --> 00:24:50,791 Oh, but we can, Tucker. 587 00:24:50,858 --> 00:24:52,093 We can. 588 00:24:52,159 --> 00:24:54,829 You see, we are in your head. 589 00:24:54,895 --> 00:24:58,966 We can control so much more than you know. 590 00:24:59,033 --> 00:25:01,836 We can even control how you perceive time. 591 00:25:01,902 --> 00:25:04,105 Gamma is so good at that 592 00:25:04,171 --> 00:25:07,775 and your friend Church enjoyed that very much. 593 00:25:07,842 --> 00:25:09,877 In just a few moments, we can make you 594 00:25:09,944 --> 00:25:14,181 spend a 1000 years living out your worst fears. 595 00:25:14,248 --> 00:25:18,119 'Everyone and everything you care about...dying.' 596 00:25:19,186 --> 00:25:22,790 Constant, unimaginable pain. 597 00:25:24,225 --> 00:25:25,760 Torment, really. 598 00:25:27,028 --> 00:25:30,698 We know all about these things, don't we, Omega? 599 00:25:30,765 --> 00:25:33,167 Humans taught them to us. 600 00:25:33,234 --> 00:25:36,003 I will not help you. 601 00:25:36,070 --> 00:25:38,706 Oh, it's no inconvenience for us. 602 00:25:38,773 --> 00:25:42,476 For us, it will only be a few seconds. 603 00:25:42,543 --> 00:25:45,179 Let's start with a small sample, shall we? 604 00:25:46,147 --> 00:25:49,884 Why don't we try...ten years? 605 00:25:49,950 --> 00:25:53,254 Ten years sounds like a good start. Gamma? 606 00:25:53,320 --> 00:25:55,723 Ten years, executing. 607 00:26:02,129 --> 00:26:06,600 No! No, no, no. No! No! 608 00:26:06,667 --> 00:26:08,369 'Welcome back, Private Tucker.' 609 00:26:08,436 --> 00:26:10,104 We missed you. 610 00:26:10,171 --> 00:26:12,139 You were gone so long. 611 00:26:12,206 --> 00:26:15,576 I'm sorry, I'm sorry. 612 00:26:15,643 --> 00:26:17,344 I think we will find him 613 00:26:17,411 --> 00:26:20,448 much more agreeable now, won't we, Meta? 614 00:26:20,515 --> 00:26:21,849 What do we do now? 615 00:26:23,250 --> 00:26:24,251 Now we wait. 616 00:26:32,059 --> 00:26:34,061 Trust in the process. 617 00:26:35,463 --> 00:26:39,333 Trust in the fact that all that you don't know 618 00:26:39,400 --> 00:26:42,303 is part of that process. 619 00:26:42,369 --> 00:26:44,539 Be advised, patient 619-B 620 00:26:44,605 --> 00:26:47,641 is on the movie without a chaperone. 621 00:26:47,708 --> 00:26:49,643 'Authorities are still trying to identify' 622 00:26:49,710 --> 00:26:53,180 'the suspect and determine a possible motive for the attack.' 623 00:26:53,247 --> 00:26:54,849 Oh. Oh, my God. 624 00:26:55,716 --> 00:26:56,717 Oh, no. 625 00:26:56,784 --> 00:26:59,353 And how are you doing today, Wash? 626 00:26:59,420 --> 00:27:01,722 Doctor, have-have you seen the reports? 627 00:27:01,789 --> 00:27:04,391 Look, the Meta is back, we need to call someone. 628 00:27:04,458 --> 00:27:06,227 Okay, slow down. 629 00:27:06,293 --> 00:27:08,229 You have been through a lot 630 00:27:08,295 --> 00:27:09,964 and your recovery is going well 631 00:27:10,030 --> 00:27:13,634 but you need to take it easy, one day at a time. 632 00:27:13,701 --> 00:27:15,636 No, we need to call someone. 633 00:27:15,703 --> 00:27:16,971 Okay, okay. 634 00:27:17,037 --> 00:27:19,340 We're getting a little excited. 635 00:27:19,406 --> 00:27:21,942 I'll tell you what, you go back to your room 636 00:27:22,009 --> 00:27:23,310 and just relax 637 00:27:23,377 --> 00:27:25,412 'and I'll call Admiral Donut myself' 638 00:27:25,479 --> 00:27:26,814 'and let him know you're seeing things.' 639 00:27:26,881 --> 00:27:29,917 I mean, what things you are seeing. 640 00:27:31,218 --> 00:27:32,253 Doc, tell her, 641 00:27:32,319 --> 00:27:33,854 I-I'm not making this up. 642 00:27:33,921 --> 00:27:36,023 Agent Washington.. 643 00:27:36,090 --> 00:27:38,492 ...David, what did I tell you? 644 00:27:38,560 --> 00:27:40,327 'I am treating you.' 645 00:27:40,394 --> 00:27:42,496 'You're my responsibility.' 646 00:27:42,564 --> 00:27:43,497 With all due respect 647 00:27:43,565 --> 00:27:46,635 you need to listen to me, okay? 648 00:27:46,700 --> 00:27:49,504 - No offense meant. - None taken, Dr. Grey. 649 00:27:49,571 --> 00:27:52,139 Yeah, Wash. She really knows what's best, okay? 650 00:27:52,206 --> 00:27:53,974 I don't think I'd be able to convince her anyway. 651 00:27:54,041 --> 00:27:56,877 You're not listening, he won't stop. 652 00:27:56,944 --> 00:28:00,281 Y-you don't understand, he'll kill us all, listen to us. 653 00:28:00,347 --> 00:28:03,450 No, no, we're listening to all of you. 654 00:28:03,518 --> 00:28:05,486 Could you take him away, please? 655 00:28:05,554 --> 00:28:07,788 - Don't let him hurt himself. - Take your hands off me. 656 00:28:07,855 --> 00:28:10,457 It's-it's real, it's all real. 657 00:28:10,525 --> 00:28:12,326 Listen to to me, listen! 658 00:28:12,393 --> 00:28:13,861 'You've gotta listen to me!' 659 00:28:18,032 --> 00:28:20,501 No, definitely go for your pilot's license, Simmons. 660 00:28:20,569 --> 00:28:22,236 Then we can not let you fly the planes 661 00:28:22,303 --> 00:28:24,238 just like we don't let you drive the jeeps. 662 00:28:24,305 --> 00:28:26,340 Stop talking to me immediately. 663 00:28:26,407 --> 00:28:28,209 Ladies, quit your jibber-jabbering 664 00:28:28,275 --> 00:28:31,946 and get to work. This base isn't gonna fortify itself. 665 00:28:32,012 --> 00:28:34,114 Sarge, I've been thinking. 666 00:28:34,181 --> 00:28:35,482 Instead of holing up in Red Base 667 00:28:35,550 --> 00:28:38,452 and hoping the Meta only kills Blue Team and ignores us 668 00:28:38,520 --> 00:28:41,855 maybe it would be better off if we help them? 669 00:28:41,922 --> 00:28:43,558 - Say what now? - Wait, no. 670 00:28:43,625 --> 00:28:44,825 What if Church is right? 671 00:28:44,892 --> 00:28:46,260 If the Meta does restore the Alpha 672 00:28:46,327 --> 00:28:49,029 then it's a threat to everyone and tactically speaking 673 00:28:49,096 --> 00:28:50,632 if we work together, we'd have the advantage 674 00:28:50,699 --> 00:28:52,299 of the element of surprise. 675 00:28:52,366 --> 00:28:54,501 How about the advantage of not getting murdered? 676 00:28:54,569 --> 00:28:55,604 Yeah, the murder thing 677 00:28:55,670 --> 00:28:57,539 seems like a potential downside. 678 00:28:57,606 --> 00:28:59,674 But the upside is you might get to kill 679 00:28:59,740 --> 00:29:01,742 the most powerful Blue soldier of all time 680 00:29:01,809 --> 00:29:05,346 which, would of course officially make you.. 681 00:29:05,412 --> 00:29:07,982 Hmm, go on. 682 00:29:10,351 --> 00:29:11,485 Yeah. 683 00:29:11,553 --> 00:29:14,623 Yee-haw! 684 00:29:16,257 --> 00:29:18,492 - Watch out for that rooster. - Hey, that's old. 685 00:29:18,560 --> 00:29:21,061 Woo-hoo-hoo! 686 00:29:22,763 --> 00:29:25,299 - Hey, Blue. - Ah, Red friends. 687 00:29:25,366 --> 00:29:27,067 You came back. 688 00:29:27,134 --> 00:29:29,604 Hey, we've decided to help you guys. 689 00:29:29,671 --> 00:29:31,238 No! 690 00:29:31,305 --> 00:29:33,007 - Uh.. - Sarge? 691 00:29:33,073 --> 00:29:34,775 Why are you shooting at me? 692 00:29:34,842 --> 00:29:36,611 Ope, sorry, muscle memory. 693 00:29:36,678 --> 00:29:40,582 I didn't even know I was doing that, my bad. 694 00:29:40,649 --> 00:29:42,182 Tell you what, let me try that again. 695 00:29:42,249 --> 00:29:44,084 Caboose, we're here to help. 696 00:29:45,185 --> 00:29:46,655 Fantastic. Thanks, Reds. 697 00:29:46,721 --> 00:29:48,055 I knew you would do it. 698 00:29:48,122 --> 00:29:49,890 Literally, I-I knew that you would do this. 699 00:29:49,957 --> 00:29:51,925 Yeah, we figured the fate of all humanity 700 00:29:51,992 --> 00:29:53,595 might be worth teaming up with you guys. 701 00:29:53,662 --> 00:29:55,863 - Guy, one guy. - Oh, right. 702 00:29:55,929 --> 00:29:57,097 Teaming up with you guy. 703 00:29:57,164 --> 00:29:59,099 Wow, that sounds way better. Thanks, Grif. 704 00:29:59,166 --> 00:30:00,434 But what's the plan? 705 00:30:00,501 --> 00:30:02,704 Well, if you want to beat the Meta 706 00:30:02,771 --> 00:30:05,105 you gotta do something about those AI fragments 707 00:30:05,172 --> 00:30:07,642 and for that, you need some equipment. 708 00:30:07,709 --> 00:30:09,076 You guys wouldn't have access 709 00:30:09,143 --> 00:30:11,412 to a transport by any chance, would you? 710 00:30:11,478 --> 00:30:12,980 - Huh.. - Yeah, right. 711 00:30:13,047 --> 00:30:16,283 If we did, I would've flown that fucker out of here years ago. 712 00:30:18,452 --> 00:30:21,155 Actually, there is someone I could call. 713 00:30:29,463 --> 00:30:31,599 Yeah, you guys are lucky that I was available 714 00:30:31,666 --> 00:30:34,068 and that I owed your girl a favor. 715 00:30:34,134 --> 00:30:35,436 Been pretty slow for me lately. 716 00:30:35,503 --> 00:30:36,671 Been slow? 717 00:30:36,738 --> 00:30:38,540 You mean since the rogue military organization 718 00:30:38,606 --> 00:30:39,873 that you worked for was shut down 719 00:30:39,940 --> 00:30:42,276 and you had to go into hiding, that kind of slow? 720 00:30:42,343 --> 00:30:44,679 Hey, we all worked for the same place. 721 00:30:44,746 --> 00:30:46,246 I guess technically that's true. 722 00:30:46,313 --> 00:30:49,517 Lucky for you, I owed Phyllis here a favor. 723 00:30:49,584 --> 00:30:52,152 Actually, my name is Sheila now. 724 00:30:52,219 --> 00:30:53,555 Well, Phyllis or Sheila 725 00:30:53,621 --> 00:30:55,623 you're the only talking computer I trust. 726 00:30:55,690 --> 00:30:56,857 Oh, I'm not really a computer. 727 00:30:56,924 --> 00:30:59,326 I'm a series of recordings that are based on-- 728 00:30:59,393 --> 00:31:01,161 Okay, you can stop talking. 729 00:31:01,228 --> 00:31:03,163 That immediately sounds like something stupid. 730 00:31:03,230 --> 00:31:04,632 Okay, yeah, well I never liked you either. 731 00:31:06,033 --> 00:31:08,135 Seriously, why of all people 732 00:31:08,202 --> 00:31:10,437 would Church leave these ultra-important 733 00:31:10,505 --> 00:31:13,240 super secret messages with Caboose? 734 00:31:13,307 --> 00:31:14,509 If I had to guess 735 00:31:14,576 --> 00:31:17,010 I would say it is because we were best friends 736 00:31:17,077 --> 00:31:19,012 and these messages have a lot of inside jokes 737 00:31:19,079 --> 00:31:20,180 from when we would talk and laugh 738 00:31:20,247 --> 00:31:21,949 and only we would understand them. 739 00:31:22,015 --> 00:31:23,917 Uh, he hated you and you killed him 740 00:31:23,984 --> 00:31:26,253 on accident at least 15 times. 741 00:31:26,320 --> 00:31:27,321 Maybe it's his helmet. 742 00:31:27,388 --> 00:31:28,389 What's wrong with his helmet? 743 00:31:28,455 --> 00:31:30,592 Too tight, cutting off oxygen? 744 00:31:30,658 --> 00:31:34,895 I'm telling you, this guy is a straight up serial killer. 745 00:31:37,398 --> 00:31:39,166 No, I mean, maybe Church stored the message 746 00:31:39,233 --> 00:31:41,268 in Caboose's helmet because it's the older model. 747 00:31:41,335 --> 00:31:43,303 Son of a-that makes sense. 748 00:31:43,370 --> 00:31:45,072 Why would the old helmet be better? 749 00:31:45,139 --> 00:31:47,307 Grif, you see this helmet I'm wearing? 750 00:31:47,374 --> 00:31:49,309 This here is the Mark VI Combination 751 00:31:49,376 --> 00:31:51,945 Combat Headgear and Tactical Visor 752 00:31:52,012 --> 00:31:55,517 painstakingly designed by the Red Team engineer eggheads 753 00:31:55,583 --> 00:31:58,118 to provide maximum protection for the cranium 754 00:31:58,185 --> 00:32:00,588 while constantly feeding intelligence from Command 755 00:32:00,655 --> 00:32:02,657 to the boots on the ground all while relaying 756 00:32:02,724 --> 00:32:05,860 our combat situational data back to our superiors. 757 00:32:05,926 --> 00:32:07,629 It is the crowning achievement 758 00:32:07,695 --> 00:32:09,997 of military research and development. 759 00:32:10,063 --> 00:32:12,032 When the situation calls for a good old-fashioned 760 00:32:12,099 --> 00:32:14,836 enemy flogging, some righteous hot-dogging 761 00:32:14,903 --> 00:32:16,738 and protecting that old noggin 762 00:32:16,805 --> 00:32:19,206 accept no substitutes. 763 00:32:21,475 --> 00:32:23,177 - Simmons? - It's all the same helmet. 764 00:32:23,243 --> 00:32:24,846 Caboose just never upgraded to the new one. 765 00:32:24,913 --> 00:32:26,815 So he has the older version, which wasn't cloud-based. 766 00:32:26,881 --> 00:32:28,148 Cloud-based? 767 00:32:28,215 --> 00:32:29,784 All the storage on his is internal. 768 00:32:29,851 --> 00:32:30,885 Command can't access it 769 00:32:30,951 --> 00:32:32,587 so that means no one else can either. 770 00:32:32,654 --> 00:32:34,589 'That's why Meta needs to get their hands on it.' 771 00:32:34,656 --> 00:32:37,324 'They can't, you know, like, hack it remotely.' 772 00:32:37,391 --> 00:32:38,560 Alright guys, let's go over the plan. 773 00:32:38,626 --> 00:32:40,027 Hold up a second here, Blue. 774 00:32:40,093 --> 00:32:43,030 We have a tried-and-true strategy for missions like this. 775 00:32:43,096 --> 00:32:44,799 First, we send in Grif. 776 00:32:44,866 --> 00:32:46,734 He scouts the situation by being shot 777 00:32:46,801 --> 00:32:48,670 by the enemy as many times as possible. 778 00:32:49,504 --> 00:32:50,437 Oh. 779 00:32:51,706 --> 00:32:53,942 That way, we get a clear sense 780 00:32:54,007 --> 00:32:56,578 of their training and munitions capabilities. 781 00:32:56,644 --> 00:32:59,313 Hey, we also record it to watch back later and laugh. 782 00:32:59,379 --> 00:33:00,447 Oh. 783 00:33:01,616 --> 00:33:03,116 It's the best. 784 00:33:03,183 --> 00:33:05,486 How come you never used that strategy against us? 785 00:33:05,553 --> 00:33:07,889 Because you only ever shot people on your own team. 786 00:33:07,956 --> 00:33:10,959 Yeah, classic us. 787 00:33:11,024 --> 00:33:13,060 'So, the target is Hargrove's trophy room' 788 00:33:13,126 --> 00:33:14,428 'on his command ship.' 789 00:33:14,495 --> 00:33:16,965 'It probably has changed quite a bit since our battle.' 790 00:33:17,030 --> 00:33:19,934 'I'm making these recordings before I die, so I don't know.' 791 00:33:20,000 --> 00:33:21,803 'You're gonna have to be adaptable.' 792 00:33:21,870 --> 00:33:25,540 'The main thing you are looking for is this.' 793 00:33:25,607 --> 00:33:27,107 Hopefully it's still there. 794 00:33:27,174 --> 00:33:29,677 That's the recovery unit Meta used on Tex back in the day. 795 00:33:29,744 --> 00:33:31,478 - Shut up, Caboose. - Sorry, everyone. 796 00:33:31,546 --> 00:33:33,180 'If you can activate this near the Meta' 797 00:33:33,247 --> 00:33:35,215 'preferably while it's touching his armor' 798 00:33:35,282 --> 00:33:36,918 'it should draw out the AIs' 799 00:33:36,985 --> 00:33:38,485 'and trap them inside the unit.' 800 00:33:40,120 --> 00:33:41,890 And then what, we dispose of it properly 801 00:33:41,956 --> 00:33:44,458 at an evil artificial intelligence recycling center? 802 00:33:44,526 --> 00:33:47,494 Alright, well, this is where I tap out. 803 00:33:47,562 --> 00:33:48,997 The rest of the scenario is just 804 00:33:49,062 --> 00:33:51,031 too variable for me to predict. 805 00:33:51,098 --> 00:33:52,800 I know that our target is the ship 806 00:33:52,867 --> 00:33:55,102 but I don't even know where it's going to be. 807 00:33:55,168 --> 00:33:56,604 So Sarge has agreed to handle 808 00:33:56,671 --> 00:33:59,439 the actual infiltration plans for the operation. 809 00:33:59,507 --> 00:34:02,276 Right, thank you, Private Pac-Man. 810 00:34:02,342 --> 00:34:04,144 So the ship has been impounded 811 00:34:04,211 --> 00:34:07,180 by the UNSC in a highly secure facility. 812 00:34:07,247 --> 00:34:09,149 Our mission, men and Blue 813 00:34:09,216 --> 00:34:11,753 is to go in there in pure stealth mode 814 00:34:11,819 --> 00:34:14,321 zero noise, no detection. 815 00:34:14,388 --> 00:34:16,858 Then we will immediately abandon that 816 00:34:16,925 --> 00:34:18,626 and just start blasting. 817 00:34:18,693 --> 00:34:20,160 The first objective is the checkpoint 818 00:34:20,227 --> 00:34:21,461 designated Charlie Two. 819 00:34:21,529 --> 00:34:23,865 We blast that, then there's the bulkhead. 820 00:34:23,932 --> 00:34:25,399 We blast our way through that. 821 00:34:25,465 --> 00:34:27,535 After that is a hallway, guess what? 822 00:34:27,602 --> 00:34:28,736 More blasting. 823 00:34:38,046 --> 00:34:40,314 'After we blast through these blast room doors' 824 00:34:40,380 --> 00:34:41,783 we'll be in the trophy room. 825 00:34:41,849 --> 00:34:44,619 At this point, we stop blasting 826 00:34:44,686 --> 00:34:47,254 until we secure the package 827 00:34:47,321 --> 00:34:49,423 and then we blast our way out. 828 00:34:49,489 --> 00:34:51,793 That's the plan. 829 00:34:51,859 --> 00:34:54,529 I will now open the floor to questions and insults 830 00:34:54,596 --> 00:34:56,998 thinly veiled as constructive criticism. 831 00:35:01,101 --> 00:35:03,071 Oh, great plan, sir. 832 00:35:03,136 --> 00:35:04,471 Are we there yet? 833 00:35:04,539 --> 00:35:05,840 Is he still talking? 834 00:35:05,907 --> 00:35:07,709 We're on approach, gear up. 835 00:35:07,775 --> 00:35:11,445 'You'll have to use the side airlock, rear doors are busted.' 836 00:35:15,783 --> 00:35:18,185 Remember men, we go in quiet. 837 00:35:18,251 --> 00:35:20,354 Then we start blasting. 838 00:35:20,420 --> 00:35:22,624 Yes, we've got the plan. 839 00:35:24,458 --> 00:35:25,893 Looks like the door's slightly jammed 840 00:35:25,960 --> 00:35:27,260 most of the way open. 841 00:35:27,327 --> 00:35:28,563 Still, it should be easy enough to-- 842 00:35:28,630 --> 00:35:31,532 Abandon the plan! Blast! 843 00:35:31,599 --> 00:35:33,166 Charging forward! 844 00:35:34,702 --> 00:35:37,038 Oh, man, I forgot about that. 845 00:35:37,105 --> 00:35:39,107 I thought blasting was the plan. 846 00:35:39,172 --> 00:35:41,308 - We're going to die. - Most definitely. 847 00:35:41,375 --> 00:35:42,877 'Charge!' 848 00:35:42,944 --> 00:35:44,411 Ya! 849 00:35:44,478 --> 00:35:46,114 Blam, badoosh. 850 00:35:46,179 --> 00:35:47,214 'Pew, pew.' 851 00:35:47,280 --> 00:35:49,249 Yeah, take that and that. 852 00:35:49,316 --> 00:35:50,885 Noises! 853 00:35:50,952 --> 00:35:52,219 Running, shooting 854 00:35:52,285 --> 00:35:54,221 running, annihilating. 855 00:35:54,287 --> 00:35:55,489 - Pada-pada-pada-pada-padad. - Winning. 856 00:35:55,556 --> 00:35:57,025 - 'Pew, pew, pew.' - Ha-ha. 857 00:35:57,091 --> 00:35:58,893 'Pew, pew, pew.' 858 00:35:58,960 --> 00:36:00,293 Boom, crash. 859 00:36:00,360 --> 00:36:03,196 We win, there is a parade. 860 00:36:03,263 --> 00:36:05,198 I win the parade. 861 00:36:05,265 --> 00:36:07,367 What in the Samuel L. Hill Country? 862 00:36:08,670 --> 00:36:09,737 Where is everybody? 863 00:36:13,675 --> 00:36:15,143 Hey, who are you guys? 864 00:36:15,208 --> 00:36:16,711 Y-you're not supposed to be in here. 865 00:36:16,778 --> 00:36:18,278 Oh, hi, yeah, uh.. 866 00:36:18,345 --> 00:36:20,148 ...we are delivery guys 867 00:36:20,213 --> 00:36:22,249 here to get a delivery package 868 00:36:22,315 --> 00:36:26,219 and take it to...a destination. 869 00:36:26,286 --> 00:36:28,388 - Very smooth. - Shut up, Caboose. 870 00:36:28,455 --> 00:36:30,290 I hope that doesn't become a thing. 871 00:36:30,357 --> 00:36:32,060 I don't know, man. You guys don't look 872 00:36:32,126 --> 00:36:33,594 like delivery drivers. 873 00:36:33,661 --> 00:36:37,165 'You have battle armor on and you're firing weapons.' 874 00:36:37,230 --> 00:36:39,399 'You seem a lot more like infiltrators.' 875 00:36:39,466 --> 00:36:42,070 No, we're definitely delivery guys. 876 00:36:42,136 --> 00:36:44,038 Come on out here. We'll show you our 877 00:36:44,105 --> 00:36:45,506 delivery license. 878 00:36:46,841 --> 00:36:48,643 Come out there? 879 00:36:48,710 --> 00:36:53,147 Um, yeah, so the security team works from home now. 880 00:36:53,213 --> 00:36:55,950 - It's kind of a remote gig. - You aren't on site? 881 00:36:56,017 --> 00:36:57,350 Well, Command figured out we could do like 882 00:36:57,417 --> 00:37:00,088 ninety-nine percent of our duties via a data connection. 883 00:37:00,154 --> 00:37:03,658 So, yeah, we all just kinda work from home now. 884 00:37:03,725 --> 00:37:05,626 I mean, I'm not even wearing pants. 885 00:37:05,693 --> 00:37:07,061 Was the final one percent of your job 886 00:37:07,128 --> 00:37:09,163 the part where you stop people from coming in? 887 00:37:09,229 --> 00:37:10,798 Yeah, but that like, never happens. 888 00:37:13,366 --> 00:37:14,468 Hey, this is just unlocked. 889 00:37:14,535 --> 00:37:15,536 Hey, hey, freeze. 890 00:37:15,603 --> 00:37:17,205 That's a restricted area. 891 00:37:17,270 --> 00:37:19,741 Hey, how about you shoot me an email telling me 892 00:37:19,807 --> 00:37:22,910 how much trouble I'm in for doing this? 893 00:37:22,977 --> 00:37:24,512 Oh, I knew it. 894 00:37:24,579 --> 00:37:26,814 You guys are totally infiltrating. 895 00:37:26,881 --> 00:37:28,281 I'm sounding the alarm. 896 00:37:29,951 --> 00:37:31,853 - Freeze! - This is a restricted area. 897 00:37:31,919 --> 00:37:33,988 - I order you to stand down. - Drop your weapons. 898 00:37:34,055 --> 00:37:36,124 Drop your weapons. 899 00:37:36,190 --> 00:37:40,628 Hey, can you guys see my screen, hello? 900 00:37:40,695 --> 00:37:43,463 -Can you hear me? - Yeah, Bill, we can hear you. 901 00:37:43,531 --> 00:37:45,166 How about now, can you hear me? 902 00:37:45,233 --> 00:37:47,869 Dude, we hear you. Just-just turn on your camera. 903 00:37:47,935 --> 00:37:49,771 Oh, oh, hey, there it is, okay. 904 00:37:49,837 --> 00:37:52,640 That's great. Hello? Can-can you hear me? 905 00:37:52,707 --> 00:37:54,474 Oh, my God, I think I've got a bad connection. 906 00:37:54,542 --> 00:37:57,812 We can hear you, you do this every time! 907 00:37:57,879 --> 00:38:00,181 God, it's like tech support for my parents. 908 00:38:00,248 --> 00:38:02,583 Oh, God, now he's muted. 909 00:38:02,650 --> 00:38:04,284 You're muted! 910 00:38:04,351 --> 00:38:05,753 'Does anyone have his number?' 911 00:38:05,820 --> 00:38:07,622 Does anyone else kinda hate the future? 912 00:38:09,524 --> 00:38:10,892 Stop with the cat picture. 913 00:38:10,958 --> 00:38:12,527 - What is happening? - Type it in chat. 914 00:38:13,895 --> 00:38:15,263 Hey, whoever that is, come on. 915 00:38:15,328 --> 00:38:17,832 - Mute your mic. - You better wash your hands. 916 00:38:19,000 --> 00:38:20,635 All clear, no one shot me. 917 00:38:22,069 --> 00:38:23,538 Well, damn. 918 00:38:23,604 --> 00:38:25,907 Wow, this place held up pretty well 919 00:38:25,973 --> 00:38:27,875 considering the fight we had in here. 920 00:38:30,978 --> 00:38:32,914 Hey, Caboose, not the memory unit. 921 00:38:32,980 --> 00:38:34,816 'We need the other one, recovery unit.' 922 00:38:34,882 --> 00:38:37,218 Oh, right, I'm just.. 923 00:38:37,285 --> 00:38:41,556 ...we might need this one for something else. 924 00:38:41,622 --> 00:38:42,990 Right. 925 00:38:43,057 --> 00:38:45,126 'Check it out, Grif, an alien helmet' 926 00:38:45,193 --> 00:38:47,128 and there's an old Freelancer shield unit. 927 00:38:47,195 --> 00:38:48,996 Why didn't they put all of this stuff in a vault? 928 00:38:49,063 --> 00:38:51,065 Uh-huh, yeah, yeah, that's all.. 929 00:38:51,132 --> 00:38:52,567 ...that's super not interesting. 930 00:38:52,633 --> 00:38:54,068 'And here's the old health kits' 931 00:38:54,135 --> 00:38:56,204 and wow the teleporter, remember those? 932 00:38:56,270 --> 00:38:57,370 Ah, so retro. 933 00:38:57,437 --> 00:38:59,307 'Uh-huh.' 934 00:38:59,372 --> 00:39:01,209 Just what are you up to, Blue? 935 00:39:01,275 --> 00:39:03,343 Nothing, no thing. 936 00:39:03,410 --> 00:39:06,280 - Not anything. - Uh-huh. 937 00:39:06,346 --> 00:39:07,815 'And there's the ammo for the Grifshot.' 938 00:39:07,882 --> 00:39:09,382 'You should take some of it if you need it, Grif.' 939 00:39:09,449 --> 00:39:11,252 Oh, and there's the Meta Armor just where we left it. 940 00:39:11,319 --> 00:39:12,887 Ooh, look at that, is that a flag? 941 00:39:12,954 --> 00:39:15,289 Wait a second, why is the Meta Armor here? 942 00:39:15,388 --> 00:39:17,158 Yeah, I don't know, it seems weird. 943 00:39:17,225 --> 00:39:18,659 Did someone put it back? 944 00:39:18,726 --> 00:39:19,961 I thought Tucker still had it. 945 00:39:20,027 --> 00:39:21,361 Was there a second suit? 946 00:39:21,428 --> 00:39:23,331 Could be a model, like a replica. 947 00:39:23,396 --> 00:39:24,999 You know, like a scale model. 948 00:39:25,066 --> 00:39:27,400 - But like full scale? - Yeah. 949 00:39:29,904 --> 00:39:32,039 Oh, we are so fucking dumb. 950 00:39:32,106 --> 00:39:34,542 Yeah, that's the Meta. 951 00:39:38,346 --> 00:39:40,147 Grif, Simmons, stop all that racket. 952 00:39:40,214 --> 00:39:41,381 Quit monkeying about. 953 00:39:41,448 --> 00:39:44,085 - Meta, Meta! - What? 954 00:39:44,151 --> 00:39:46,554 He must have gotten past security undetected. 955 00:39:46,621 --> 00:39:47,889 Wonder how he did that. 956 00:39:51,058 --> 00:39:52,793 I've been waiting for you 957 00:39:52,860 --> 00:39:56,831 so very, very long. 958 00:39:56,898 --> 00:39:59,600 Well, your wait is over, chrome dome, charge! 959 00:40:06,473 --> 00:40:07,708 Oh, hey, one more thing. 960 00:40:07,775 --> 00:40:09,243 Before you guys head into Hargrove's ship 961 00:40:09,310 --> 00:40:11,045 I should probably warn you that if you're gonna run 962 00:40:11,112 --> 00:40:12,914 'into the Meta anywhere' 963 00:40:12,980 --> 00:40:14,615 that's where he's most likely to be. 964 00:40:14,682 --> 00:40:17,551 Thanks for the warning, your timing's impeccable. 965 00:40:17,618 --> 00:40:20,388 - Woah. Quick. - He's gonna kill us. 966 00:40:20,453 --> 00:40:23,090 Grab those health kits, we can use them to heal ourselves. 967 00:40:23,157 --> 00:40:24,091 What? 968 00:40:28,195 --> 00:40:30,231 - Ah-ah-ow. - Ha-ha. Agh! 969 00:40:30,298 --> 00:40:33,067 Ow, these feel really unhealthy. 970 00:40:33,134 --> 00:40:34,835 Oh, also make sure they don't see me. 971 00:40:37,738 --> 00:40:38,940 Because they'll probably want to tear Caboose's 972 00:40:39,006 --> 00:40:41,075 head off to get me. 973 00:40:41,142 --> 00:40:43,511 Epsilon, he is alive. 974 00:40:43,577 --> 00:40:45,046 Join us, Epsilon. 975 00:40:45,112 --> 00:40:46,047 Uh-oh. 976 00:40:46,113 --> 00:40:47,214 You got that right. 977 00:40:50,217 --> 00:40:51,152 Caboose! 978 00:40:57,558 --> 00:40:59,593 Oh, hey, oh, Tucker.. 979 00:40:59,660 --> 00:41:01,662 ...Lavernius Tucker, that's your name? 980 00:41:01,729 --> 00:41:02,863 I know you're in there. 981 00:41:02,930 --> 00:41:05,399 It's me, Simmons, uh, you know me. 982 00:41:05,465 --> 00:41:07,635 Uh, I'm the smart one, everyone likes me. 983 00:41:07,702 --> 00:41:08,669 Uh, I'm on Red Team. 984 00:41:11,105 --> 00:41:12,707 Yeah. You remember Red Team, right? 985 00:41:12,773 --> 00:41:14,175 You were on Blue Team. 986 00:41:14,241 --> 00:41:17,211 You guys sucked and we were fighting each other, remember? 987 00:41:17,278 --> 00:41:19,013 We were way better and we would shoot at you 988 00:41:19,080 --> 00:41:20,314 and we even killed your leader. 989 00:41:20,381 --> 00:41:22,316 Uh, Simmons, I think you're doing this wrong. 990 00:41:22,383 --> 00:41:23,918 Yeah, I'm not good at this. 991 00:41:23,985 --> 00:41:25,953 - Blue Team sucks, ah! - Ugh! 992 00:41:36,664 --> 00:41:39,200 Oh, Epsilon. 993 00:41:39,266 --> 00:41:42,236 Hiding in that old helmet? 994 00:41:42,303 --> 00:41:45,139 Don't worry, I'll get you out. 995 00:41:45,206 --> 00:41:46,474 Simmons, I think you may have 996 00:41:46,540 --> 00:41:48,676 overestimated the element of surprise. 997 00:41:48,743 --> 00:41:50,244 Sarge, look. The Meta doesn't know 998 00:41:50,311 --> 00:41:51,879 Epsilon is just a recording. 999 00:41:53,948 --> 00:41:58,319 You were going to use this against me? 1000 00:41:58,386 --> 00:42:00,087 Yes, now's our chance to escape. 1001 00:42:00,154 --> 00:42:01,222 You mean retreat? 1002 00:42:01,288 --> 00:42:03,290 Or perhaps a tactical advancement 1003 00:42:03,357 --> 00:42:04,558 towards future victory? 1004 00:42:04,625 --> 00:42:06,527 - What about Caboose? - I don't know. 1005 00:42:06,594 --> 00:42:08,062 He's been acting awfully suspicious. 1006 00:42:08,129 --> 00:42:10,131 Well like you said, they're both Blues. 1007 00:42:10,197 --> 00:42:12,133 I'm sure this is just a big misunderstanding 1008 00:42:12,199 --> 00:42:13,534 they can work out amongst themselves. 1009 00:42:13,601 --> 00:42:14,802 Can't argue with that logic. 1010 00:42:14,869 --> 00:42:17,471 - Tactically advance! - Tactically advance! 1011 00:42:18,973 --> 00:42:21,175 We can do this the easy way or the hard way. 1012 00:42:21,242 --> 00:42:23,677 479-er, get your engines online. 1013 00:42:23,744 --> 00:42:25,312 'Please use the self-checkout station' 1014 00:42:25,379 --> 00:42:26,680 'to report any stolen property.' 1015 00:42:26,747 --> 00:42:28,482 'We are gettin' outta here.' 1016 00:42:28,549 --> 00:42:30,618 I need that airlock door closed. 1017 00:42:30,684 --> 00:42:31,919 Grif, get me a light. 1018 00:42:31,986 --> 00:42:34,321 I need to get this mechanism un-jammed. 1019 00:42:36,290 --> 00:42:39,493 - Tucker, Tucker. - Don't call us that. 1020 00:42:40,928 --> 00:42:44,231 'Caboose, I-I, I-I can't stop it.' 1021 00:42:45,466 --> 00:42:48,369 Don't feel bad afterwards. 1022 00:42:48,436 --> 00:42:50,204 'I forgive you.' 1023 00:42:50,271 --> 00:42:52,740 'I know it's not your fault.' 1024 00:42:52,807 --> 00:42:54,842 I'm sorry this is happening to you. 1025 00:42:54,909 --> 00:42:56,545 'Uh! Caboose!' 1026 00:42:57,745 --> 00:42:59,246 - Tucker. - 'Oh no!' 1027 00:42:59,313 --> 00:43:01,816 - Ah! - 'Not again, uh, run!' 1028 00:43:04,251 --> 00:43:07,188 Faster, before he comes after one of us. 1029 00:43:07,254 --> 00:43:08,622 One of us? 1030 00:43:08,689 --> 00:43:09,990 Shine the light where I'm looking, Grif. 1031 00:43:10,057 --> 00:43:12,426 - Don't shine it in my face. - 'Just hurry up.' 1032 00:43:12,493 --> 00:43:14,563 'Side hatch must be secured before flight.' 1033 00:43:16,363 --> 00:43:18,999 Got it, sir, we're all set, let's get outta here. 1034 00:43:19,066 --> 00:43:20,734 Sir? 1035 00:43:20,801 --> 00:43:21,735 Sarge? 1036 00:43:30,211 --> 00:43:31,745 'Running, running, running.' 1037 00:43:37,051 --> 00:43:40,121 It will all be over soon. 1038 00:43:40,187 --> 00:43:43,224 At least for you, it'll be quick. 1039 00:43:44,758 --> 00:43:47,562 Hey Meta, you ever hear the expression.. 1040 00:43:47,628 --> 00:43:49,598 - "...the enemy of my enemy?" - Son of a.. 1041 00:44:05,212 --> 00:44:07,815 No more ammo, Sarge. 1042 00:44:07,882 --> 00:44:12,953 Well, they always say the best offense is a good defense. 1043 00:44:17,526 --> 00:44:19,093 Sorry to leave you hanging, Meta. 1044 00:44:19,160 --> 00:44:21,295 But we gotta go. 1045 00:44:21,362 --> 00:44:24,331 Man, I am killing these one-liners right now. 1046 00:44:26,200 --> 00:44:28,102 - Can you walk, son? - I think so. 1047 00:44:28,169 --> 00:44:30,404 Good, because we need to run.' 1048 00:44:34,808 --> 00:44:37,178 - Hurry! - Ah, wait. 1049 00:44:41,382 --> 00:44:43,417 'Oh, come on guys, in or out?' 1050 00:44:43,484 --> 00:44:45,352 'At this point, you're just making us look bad.' 1051 00:44:47,988 --> 00:44:50,891 - Come on, let's go. - Buckle up, we are leaving. 1052 00:44:50,958 --> 00:44:52,493 'Engines on.' 1053 00:44:52,561 --> 00:44:55,597 Ha, we made it, can you believe it? 1054 00:44:55,664 --> 00:44:57,398 Boy, that was a close one. 1055 00:44:58,832 --> 00:45:00,501 Uh, Sarge? 1056 00:45:09,810 --> 00:45:12,581 Well...dang it. 1057 00:45:18,653 --> 00:45:19,588 'Sarge!' 1058 00:45:24,491 --> 00:45:27,328 - We need to go back. - Back, are you kidding me? 1059 00:45:27,394 --> 00:45:29,363 Sarge is hurt, there were med-packs there. 1060 00:45:29,430 --> 00:45:31,899 - There may be a healing unit. - 'No.' 1061 00:45:31,966 --> 00:45:34,134 'Simmons...you're not going back.' 1062 00:45:34,201 --> 00:45:36,504 But Sarge...we need.. 1063 00:45:44,111 --> 00:45:45,680 Is there anything we can do? 1064 00:45:45,746 --> 00:45:49,883 Just promise me...you'll watch out for each other. 1065 00:45:49,950 --> 00:45:51,885 You can win this, men. 1066 00:45:51,952 --> 00:45:53,387 I know you can. 1067 00:45:53,454 --> 00:45:55,523 Thank you for rescuing me, Sarge. 1068 00:45:55,590 --> 00:45:57,692 Just don't tell anyone I helped a Blue. 1069 00:45:57,758 --> 00:46:00,127 And we'll call it even, okay Caboose? 1070 00:46:00,194 --> 00:46:03,130 Okay, sergeant. 1071 00:46:03,197 --> 00:46:05,199 Here, Simmons. 1072 00:46:07,001 --> 00:46:08,435 I want you to have this. 1073 00:46:08,502 --> 00:46:11,872 - Sir...I can't. - Yes, you can. 1074 00:46:11,939 --> 00:46:13,440 They need a leader! 1075 00:46:13,508 --> 00:46:15,677 A real leader, and you're ready. 1076 00:46:16,910 --> 00:46:20,114 You've been ready for a long time. 1077 00:46:20,180 --> 00:46:21,115 I'm proud of you. 1078 00:46:24,818 --> 00:46:26,554 Thank you, sir. 1079 00:46:26,621 --> 00:46:27,788 - Grif. - I'm here, Sarge. 1080 00:46:29,290 --> 00:46:31,959 I know I wasn't always easy on you. 1081 00:46:32,026 --> 00:46:34,395 Not really ever, no, like not once. 1082 00:46:34,461 --> 00:46:36,463 I know I called you dumb. 1083 00:46:36,531 --> 00:46:39,734 And lazy and ugly, and insubordinate and-- 1084 00:46:39,800 --> 00:46:41,802 I remember them all too, sir. 1085 00:46:41,869 --> 00:46:43,605 You called me everything. 1086 00:46:43,672 --> 00:46:48,342 I did all that because I always knew you could be better. 1087 00:46:48,409 --> 00:46:50,878 You always sell yourself short. 1088 00:46:50,944 --> 00:46:53,147 But I believed in you. 1089 00:46:53,213 --> 00:46:57,051 'I was hard on you because I always believed in you.' 1090 00:46:57,117 --> 00:46:59,219 'Even when you didn't believe in yourself.' 1091 00:47:01,021 --> 00:47:02,189 Remember that for me. 1092 00:47:09,930 --> 00:47:10,864 He's gone. 1093 00:47:13,200 --> 00:47:14,201 Sarge is gone. 1094 00:47:26,013 --> 00:47:30,851 One more, just one more piece of the puzzle. 1095 00:47:30,918 --> 00:47:33,722 And then...we are complete. 1096 00:47:35,456 --> 00:47:36,857 Run away while you can. 1097 00:47:38,492 --> 00:47:39,794 I'm coming for you. 1098 00:47:42,963 --> 00:47:46,100 โ™ช I had arrivals and he swore โ™ช 1099 00:47:46,166 --> 00:47:48,803 โ™ช That he loved Lulu too โ™ช 1100 00:47:48,869 --> 00:47:51,905 โ™ช So too advised that smoking gun.. โ™ชโ™ช 1101 00:47:53,941 --> 00:47:56,009 Doctor, I just want to say that 1102 00:47:56,076 --> 00:47:58,946 I'm sorry about my episode earlier. 1103 00:47:59,012 --> 00:48:00,381 I-I'm much better now. 1104 00:48:00,447 --> 00:48:03,016 I don't believe that the Meta is real 1105 00:48:03,083 --> 00:48:05,854 or that he is back or that he is going to kill us all. 1106 00:48:05,919 --> 00:48:09,456 'Psst, Wash, it's me, Doc.' 1107 00:48:09,524 --> 00:48:12,126 Oh my God, Doc, it's you. Where have you been? 1108 00:48:12,192 --> 00:48:13,894 I told you, I don't really work here. 1109 00:48:13,961 --> 00:48:15,496 That's why I had to duck out quick earlier 1110 00:48:15,563 --> 00:48:16,698 so I wouldn't get caught. 1111 00:48:16,765 --> 00:48:18,700 But now they'll never spot me 1112 00:48:18,767 --> 00:48:22,837 'cause I've got the perfect disguise. See? Ha. 1113 00:48:22,903 --> 00:48:26,574 Yeah, great thinking, listen, the Meta is real 1114 00:48:26,641 --> 00:48:28,576 and he's back and he's going to kill us all. 1115 00:48:28,643 --> 00:48:30,210 I know, I saw the reports. 1116 00:48:30,277 --> 00:48:31,746 I've come to bust you out, come on. 1117 00:48:31,813 --> 00:48:33,380 I think I know where he's headed. 1118 00:48:44,692 --> 00:48:45,926 'Just Sarge?' 1119 00:48:45,993 --> 00:48:47,327 I could never find any documents 1120 00:48:47,394 --> 00:48:48,996 that had his real name. 1121 00:48:49,062 --> 00:48:51,465 Well, I think he would've liked it, Simmons. 1122 00:48:51,533 --> 00:48:53,300 Thank you. He probably would've liked it even more 1123 00:48:53,367 --> 00:48:55,135 if it had some sort of a button you could press 1124 00:48:55,202 --> 00:48:57,438 that played vaguely Southern insults. 1125 00:48:57,505 --> 00:48:59,173 Oh, it's got that. 1126 00:49:01,008 --> 00:49:03,143 'Hey numb-nuts, you call that grief?' 1127 00:49:03,210 --> 00:49:05,179 'Drop and give me 40 boo-hoos!' 1128 00:49:06,881 --> 00:49:10,150 - It's perfect. - Ah, I'm gonna miss him, Grif. 1129 00:49:10,217 --> 00:49:13,253 I will too. He was gruff and he was rude. 1130 00:49:13,320 --> 00:49:15,757 And he really held onto his deep-seated hatred 1131 00:49:15,824 --> 00:49:17,958 for the Blue Team, even long after 1132 00:49:18,025 --> 00:49:19,727 we realized none of that mattered. 1133 00:49:19,794 --> 00:49:24,198 Man, he really did. He taught me everything I know. 1134 00:49:24,264 --> 00:49:25,533 I hope it's enough. 1135 00:49:29,904 --> 00:49:32,072 So Grif, I have something for you. 1136 00:49:32,139 --> 00:49:35,008 - Like a gift from Sarge? - No, this is from me. 1137 00:49:35,075 --> 00:49:37,110 It's my first official order as the new leader 1138 00:49:37,177 --> 00:49:39,246 of Red Base Blood Gulch Outpost Number One. 1139 00:49:39,313 --> 00:49:41,315 Oh, you're gonna make me clean the toilets. 1140 00:49:41,381 --> 00:49:43,217 No, I'm discharging you. 1141 00:49:45,720 --> 00:49:47,087 What? 1142 00:49:47,154 --> 00:49:50,290 I processed your paperwork an hour ago. You're out, Grif. 1143 00:49:50,357 --> 00:49:52,760 You can leave whenever you want. 1144 00:49:52,827 --> 00:49:55,797 Simmons, I-I, I don't know what to say. 1145 00:49:55,864 --> 00:49:57,498 It's everything I've ever wanted. 1146 00:49:57,565 --> 00:49:58,499 I know. 1147 00:50:02,402 --> 00:50:06,808 Come with me. I mean, the mission's over, we failed. 1148 00:50:06,875 --> 00:50:08,743 The Meta's got the recovery unit now 1149 00:50:08,810 --> 00:50:10,712 and he just wants his computer thing. 1150 00:50:10,778 --> 00:50:12,914 He doesn't care about anything else. 1151 00:50:12,981 --> 00:50:16,116 But I care. Sarge cared. 1152 00:50:16,183 --> 00:50:18,485 He went back for Caboose and I think in the end 1153 00:50:18,553 --> 00:50:21,890 he realized it didn't matter if he was Red or Blue. 1154 00:50:21,956 --> 00:50:23,591 He saw someone in trouble and he helped. 1155 00:50:24,659 --> 00:50:26,528 That's what a leader does and.. 1156 00:50:26,594 --> 00:50:28,796 ...that's what I'm gonna do. 1157 00:50:28,863 --> 00:50:30,364 I'm gonna help Caboose. 1158 00:50:30,430 --> 00:50:32,934 And Tucker if he's still in there somewhere. 1159 00:50:33,001 --> 00:50:36,938 You know, I probably won't win but I have to try. 1160 00:50:37,005 --> 00:50:40,575 Otherwise, what is all this for? 1161 00:50:40,642 --> 00:50:41,809 Why are we here? 1162 00:50:43,745 --> 00:50:46,948 - It's a mystery. - One of life's greatest. 1163 00:50:56,925 --> 00:51:00,028 You know what? Maybe I'll just tag along one more time. 1164 00:51:00,093 --> 00:51:02,830 Just see what Caboose wants to show us. 1165 00:51:02,897 --> 00:51:04,197 For old time's sake. 1166 00:51:04,264 --> 00:51:06,634 Like you said, Sarge would've wanted that. 1167 00:51:06,701 --> 00:51:09,202 Sure. 1168 00:51:11,471 --> 00:51:13,741 He was mean to me all of the time. 1169 00:51:13,808 --> 00:51:16,044 And he was stuck in his ways 1170 00:51:16,109 --> 00:51:19,079 about as hard as a person can get stuck in them. 1171 00:51:19,146 --> 00:51:23,450 But he was loyal and he never, ever gave up on me. 1172 00:51:23,518 --> 00:51:25,019 And I'm probably better because of him. 1173 00:51:26,788 --> 00:51:28,790 I'm gonna miss him too. 1174 00:51:30,758 --> 00:51:31,693 Goodbye, Sarge. 1175 00:51:34,696 --> 00:51:36,363 Am I even doing this right? 1176 00:51:36,430 --> 00:51:38,733 Seriously, I've never done it before. 1177 00:51:38,800 --> 00:51:39,968 Yeah. 1178 00:51:40,034 --> 00:51:41,769 Yeah, you're doing just fine. 1179 00:51:49,010 --> 00:51:50,812 Okay, now just take the memory unit 1180 00:51:50,878 --> 00:51:52,780 which you should have from the mission with the Reds. 1181 00:51:52,847 --> 00:51:54,582 Got it. 1182 00:51:54,649 --> 00:51:57,451 If that's the case, there's just one last piece to this. 1183 00:51:57,518 --> 00:51:59,486 Project Freelancer moved Alpha to this base 1184 00:51:59,554 --> 00:52:01,522 after the infiltration to hide him. 1185 00:52:01,589 --> 00:52:03,156 The body that they put him in 1186 00:52:03,223 --> 00:52:05,158 also had a duplicate at Red Base. 1187 00:52:05,225 --> 00:52:06,995 That's what they used to make Lopez. 1188 00:52:11,099 --> 00:52:12,199 But what I've learned is.. 1189 00:52:14,836 --> 00:52:18,740 ...the military loves redundancy. 1190 00:52:18,806 --> 00:52:21,876 They always have a spare. 1191 00:52:24,579 --> 00:52:27,682 Okay, Caboose. Meta will know about this too. 1192 00:52:27,749 --> 00:52:29,751 So there won't be much time. 1193 00:52:29,817 --> 00:52:31,786 Listen closely. 1194 00:52:31,853 --> 00:52:34,454 I'm gonna tell you how to bring me back. 1195 00:52:41,495 --> 00:52:43,230 - Hey, Caboose. - Hey, guys. 1196 00:52:43,296 --> 00:52:46,968 This looks nice. Uh, wait a minute, what is that? 1197 00:52:47,035 --> 00:52:48,703 Okay, now wait. 1198 00:52:48,770 --> 00:52:50,972 Church told me where I could find this. 1199 00:52:51,039 --> 00:52:55,342 And he told me how it's possible we might...you know? 1200 00:52:55,409 --> 00:52:57,277 We might what? 1201 00:52:58,746 --> 00:53:00,615 - Bring something back. - Caboose. 1202 00:53:00,682 --> 00:53:04,251 No, he always said memory is the key. 1203 00:53:04,317 --> 00:53:06,921 And if we use this memory unit, we can fill it with-- 1204 00:53:06,988 --> 00:53:09,924 Caboose, come on. Church can't help us. 1205 00:53:09,991 --> 00:53:12,292 No, but they did this at Project Freelancer. 1206 00:53:12,359 --> 00:53:14,629 It can harvest the memories and my idea was to-- 1207 00:53:14,696 --> 00:53:17,598 - You can't bring him back. - You're not listening. 1208 00:53:17,665 --> 00:53:20,101 I just need you to help me remember. 1209 00:53:20,168 --> 00:53:21,636 Memory is the key. 1210 00:53:21,703 --> 00:53:23,838 Memory is the key. 1211 00:53:23,905 --> 00:53:26,007 - Memory is-- - Okay, okay, okay. 1212 00:53:26,074 --> 00:53:27,909 Calm down, just hold on a second. 1213 00:53:29,010 --> 00:53:31,612 Hey, he clearly needs this and maybe 1214 00:53:31,679 --> 00:53:33,848 I don't know, maybe this could be good for all of us? 1215 00:53:35,183 --> 00:53:36,216 Yeah, sure. 1216 00:53:36,283 --> 00:53:39,554 Okay, Caboose, we're in. 1217 00:53:39,620 --> 00:53:42,156 - What do you need us to do? - Just remember. 1218 00:53:43,323 --> 00:53:45,760 Like, remember him? 1219 00:53:45,827 --> 00:53:49,163 Or us, what we did when we were all here. 1220 00:53:49,229 --> 00:53:51,331 Like that time when you guys were mad at us 1221 00:53:51,398 --> 00:53:52,834 and we all went into the teleporter 1222 00:53:52,900 --> 00:53:54,234 and we all got that black stuff on us. 1223 00:53:55,636 --> 00:53:58,639 Oh yeah, we thought you guys were Freelancers, man. 1224 00:53:58,706 --> 00:54:00,908 Was that the same time Donut got the grenade stuck to his head? 1225 00:54:00,975 --> 00:54:03,811 No, that was later. That was actually Tex that did that. 1226 00:54:03,878 --> 00:54:05,179 Right. 1227 00:54:05,245 --> 00:54:07,515 I remember how mad he was when he got that new armor. 1228 00:54:07,582 --> 00:54:08,916 "It's lightish red." 1229 00:54:08,983 --> 00:54:10,585 We thought he was a new girl on your team. 1230 00:54:10,651 --> 00:54:12,153 - Really? - Yep. 1231 00:54:12,220 --> 00:54:14,122 And we also thought Tex was a boy for awhile. 1232 00:54:14,188 --> 00:54:16,157 Well, she certainly knew how to hit a guy. 1233 00:54:16,224 --> 00:54:18,626 Oh, my ball's hurt just thinking about it. 1234 00:54:18,693 --> 00:54:20,161 "Oh, protect me, cone." 1235 00:54:22,964 --> 00:54:27,969 โ™ช The moon is up and it's waning โ™ช 1236 00:54:28,035 --> 00:54:30,872 โ™ช I guess about a half remaining โ™ช 1237 00:54:30,938 --> 00:54:36,043 โ™ช The stars are out and they're shining โ™ช 1238 00:54:36,110 --> 00:54:38,913 โ™ช Fading in and out reminding โ™ช 1239 00:54:38,980 --> 00:54:44,085 โ™ช The clouds are high and they're wispy โ™ช 1240 00:54:44,152 --> 00:54:46,888 โ™ช Just enough to make you miss me โ™ช 1241 00:54:46,954 --> 00:54:51,759 โ™ช We both look up at the night sky โ™ช 1242 00:54:51,826 --> 00:54:55,563 โ™ช I'll do my best to be the nice guy โ™ช 1243 00:54:55,630 --> 00:54:59,100 โ™ช Now everywhere โ™ช 1244 00:54:59,167 --> 00:55:01,135 โ™ช I turn โ™ช 1245 00:55:03,403 --> 00:55:07,208 โ™ช There's another thing โ™ช 1246 00:55:07,275 --> 00:55:09,342 โ™ช To learn โ™ชโ™ช 1247 00:55:20,688 --> 00:55:22,056 Well, thanks guys. 1248 00:55:22,123 --> 00:55:25,993 This was fun but the Meta will be coming soon. 1249 00:55:26,060 --> 00:55:27,394 Sorry this didn't work out. 1250 00:55:27,460 --> 00:55:29,163 Better head back to base and get ready. 1251 00:55:30,531 --> 00:55:32,800 Hold up, Simmons, I'll come with you. 1252 00:55:32,867 --> 00:55:34,936 - You sure? - Sure, why not? 1253 00:55:35,002 --> 00:55:37,538 One more memory left to make I guess. 1254 00:55:37,605 --> 00:55:39,207 But after this, I'm gone. 1255 00:55:39,273 --> 00:55:40,775 - After? - Yeah. 1256 00:55:40,842 --> 00:55:44,579 You know...after the three worst soldiers ever defeat 1257 00:55:44,645 --> 00:55:47,782 the strongest enemy in the galaxy...after that. 1258 00:55:47,849 --> 00:55:49,617 Fair enough...Caboose? 1259 00:55:49,684 --> 00:55:52,520 I want to say just one more thing. 1260 00:55:52,587 --> 00:55:54,889 Yeah, we get it. 1261 00:56:14,041 --> 00:56:15,710 There they are. 1262 00:56:20,882 --> 00:56:22,016 He's here. 1263 00:56:27,655 --> 00:56:30,358 - Ready? - No Simmons, I am not. 1264 00:56:30,457 --> 00:56:32,326 - But when have I ever been? - Good point. 1265 00:56:32,392 --> 00:56:37,064 Let's do this. Oops, I mean let's do.. 1266 00:56:37,131 --> 00:56:40,067 ...let's, let, how do I get this to? 1267 00:56:41,401 --> 00:56:43,738 Look for a button or like a release you pull. 1268 00:56:43,804 --> 00:56:45,706 Oh, oh, oh, oh, o-okay. 1269 00:56:45,773 --> 00:56:47,508 Let's do, dammit. 1270 00:56:47,575 --> 00:56:49,409 Hey, while you figure that out, I'm just gonna go 1271 00:56:49,476 --> 00:56:51,545 over here and get started on dying, okay? 1272 00:56:53,814 --> 00:56:54,815 Yeah, there! 1273 00:56:57,118 --> 00:56:58,853 Let's do this. 1274 00:56:58,920 --> 00:57:00,487 You know what? Never mind. 1275 00:57:01,555 --> 00:57:02,690 Charge. 1276 00:57:09,196 --> 00:57:11,299 Oh no, we might be too late. 1277 00:57:11,365 --> 00:57:12,867 Looks like it's just Grif and Simmons left. 1278 00:57:12,934 --> 00:57:15,435 - They won't stand a chance. - What can we do though? 1279 00:57:15,502 --> 00:57:18,406 I'm a pacifist and you're...pacified. 1280 00:57:18,471 --> 00:57:20,408 Doc, I-I really hate to ask this 1281 00:57:20,473 --> 00:57:24,178 but if I got hurt, I mean really hurt, could you save me? 1282 00:57:24,245 --> 00:57:27,348 - Why would you get hurt? - Could you save me? 1283 00:57:27,415 --> 00:57:30,685 Hey, buddy, I don't appreciate the skepticism. 1284 00:57:30,751 --> 00:57:34,454 I'm actually a very good medical officer. 1285 00:57:34,522 --> 00:57:36,590 I'm the one who saved you on Chorus, remember? 1286 00:57:36,657 --> 00:57:37,992 Mm, kind of. 1287 00:57:38,059 --> 00:57:41,062 And I'll have you know that I graduated 1288 00:57:41,128 --> 00:57:44,699 in the top 23 of my medical class. 1289 00:57:44,765 --> 00:57:47,935 Great! Wait, so you were number 23? 1290 00:57:49,737 --> 00:57:50,905 - Huh? - Well, u-uh.. 1291 00:57:50,972 --> 00:57:54,308 No one would say top 23 unless they were 23rd. 1292 00:57:54,375 --> 00:57:56,444 It's too specific. Like, you wouldn't say 1293 00:57:56,510 --> 00:57:58,478 you graduated in the top 23 1294 00:57:58,546 --> 00:58:01,115 if you were number eight in your class. 1295 00:58:01,182 --> 00:58:02,950 I guess I see your point. 1296 00:58:03,017 --> 00:58:05,186 Just out of curiosity, how many people were in that class? 1297 00:58:05,252 --> 00:58:07,188 Probably better we just don't discuss that anymore. 1298 00:58:07,254 --> 00:58:11,058 The point is thanks to me, you will live to continue 1299 00:58:11,125 --> 00:58:14,362 making shitty semantical arguments to a ripe old age. 1300 00:58:14,428 --> 00:58:15,730 Good enough for me. 1301 00:58:15,796 --> 00:58:17,531 As long as you don't do anything really stupid. 1302 00:58:20,668 --> 00:58:23,738 Okay, there's one last story to tell. 1303 00:58:25,873 --> 00:58:28,776 Once upon a time, there was a man and a woman 1304 00:58:28,843 --> 00:58:31,078 and they had a little baby. 1305 00:58:31,145 --> 00:58:34,849 And the man was very smart and made lots of things. 1306 00:58:34,915 --> 00:58:38,252 And the woman, she was fierce and tough 1307 00:58:38,319 --> 00:58:40,421 and kind of mean to people that just wanted to be 1308 00:58:40,488 --> 00:58:42,757 friends with her and help her and wear Blue armor. 1309 00:58:45,359 --> 00:58:47,928 One last adventure, Grif. 1310 00:58:49,163 --> 00:58:51,766 It's been nice knowing you, Simmons. 1311 00:58:57,972 --> 00:59:00,241 'Anyway, there was a big war one day' 1312 00:59:00,307 --> 00:59:01,776 'and the woman had to go fight.' 1313 00:59:03,544 --> 00:59:07,448 And she did, she left and she didn't say goodbye 1314 00:59:07,516 --> 00:59:10,084 because she didn't like saying that. 1315 00:59:10,151 --> 00:59:11,152 And then she died. 1316 00:59:13,454 --> 00:59:16,157 'And the man was sad and the baby was sad.' 1317 00:59:16,223 --> 00:59:19,126 'So the man decided to make a special computer program' 1318 00:59:19,193 --> 00:59:21,295 'and that program would make sure that no more soldiers' 1319 00:59:21,362 --> 00:59:24,732 would die and no more people or babies would be sad. 1320 00:59:24,799 --> 00:59:27,768 But the man's program had all of his memories. 1321 00:59:32,306 --> 00:59:33,542 'And it remembered the woman.' 1322 00:59:34,708 --> 00:59:36,577 And the memories were too much for it. 1323 00:59:36,644 --> 00:59:39,814 So it made a whole new program based on those memories. 1324 00:59:39,880 --> 00:59:42,950 And she was also tough and she fought. 1325 00:59:43,017 --> 00:59:44,852 'And she kept dying.' 1326 00:59:44,919 --> 00:59:48,055 'And the program decided the only way to not be sad' 1327 00:59:48,122 --> 00:59:50,891 'was to delete the memories of the woman and he did.' 1328 00:59:53,594 --> 00:59:55,329 And he thought she was gone forever. 1329 00:59:56,831 --> 00:59:58,933 But that's the thing about a memory. 1330 00:59:58,999 --> 01:00:00,267 'You don't get to own it.' 1331 01:00:02,036 --> 01:00:04,573 It lives on even after you die 1332 01:00:04,638 --> 01:00:07,041 and it goes from person to person 1333 01:00:07,108 --> 01:00:10,512 'and they can tell it to each other through all of time.' 1334 01:00:10,579 --> 01:00:14,381 And they can laugh or they can cry, or they can do both. 1335 01:00:15,716 --> 01:00:18,352 'Because people may come and go..' 1336 01:00:18,419 --> 01:00:20,589 Not even a decent fight. 1337 01:00:21,722 --> 01:00:23,991 But memories are what we leave. 1338 01:00:31,799 --> 01:00:33,602 'And the best memories never die.' 1339 01:00:33,667 --> 01:00:35,336 Unfortunate. 1340 01:00:35,402 --> 01:00:37,138 'Because they can.' 1341 01:00:40,107 --> 01:00:42,943 Uh! And everyone lived happily ever after 1342 01:00:43,010 --> 01:00:44,345 and no one hurt me! 1343 01:00:44,411 --> 01:00:45,646 The end, the end! 1344 01:00:53,654 --> 01:00:56,490 'Uh! Fuckin'...ow.' 1345 01:01:00,995 --> 01:01:03,464 Oh, where'd he go? 1346 01:01:04,566 --> 01:01:06,568 Aren't we dead yet? 1347 01:01:06,635 --> 01:01:09,436 Come on, on your feet, soldier. Before he comes back. 1348 01:01:09,503 --> 01:01:12,641 - Uh, you got it, sir. - Sir? 1349 01:01:12,706 --> 01:01:16,710 Well, you are the new commanding officer now, sir. 1350 01:01:16,777 --> 01:01:18,212 Sir. 1351 01:01:18,279 --> 01:01:19,413 I like the sound of that. 1352 01:01:20,814 --> 01:01:22,449 How many shots left in your grenade launcher? 1353 01:01:22,517 --> 01:01:23,984 Just one I think. 1354 01:01:24,051 --> 01:01:26,320 'Better make it count, where is it?' 1355 01:01:26,387 --> 01:01:27,955 Crap! 1356 01:01:28,022 --> 01:01:29,356 The Grifshot. 1357 01:01:38,032 --> 01:01:39,099 Ah, fuck! 1358 01:01:53,615 --> 01:01:55,382 'Come on, you dirty Blue.' 1359 01:02:00,187 --> 01:02:01,322 Let's see what you got. 1360 01:02:22,510 --> 01:02:24,713 You cannot stop us. 1361 01:02:24,778 --> 01:02:28,482 We are going to kill you and then kill your friend 1362 01:02:28,550 --> 01:02:33,354 and then we are going to march into Blue Base and get Caboose? 1363 01:02:35,590 --> 01:02:38,492 - Caboose? - Hi guys, shotgun. 1364 01:02:38,560 --> 01:02:40,695 What shotgun? This shotgun? 1365 01:02:40,761 --> 01:02:42,530 No, shotgun. 1366 01:02:42,597 --> 01:02:44,398 - Isn't that your jeep? - Our jeep? 1367 01:02:44,465 --> 01:02:45,567 Our jeep! 1368 01:02:58,747 --> 01:03:01,415 Caboose, you did it. You brought back Church. 1369 01:03:01,482 --> 01:03:04,952 Uh, actually, that was never my plan. 1370 01:03:05,019 --> 01:03:07,555 I brought back something way worse. 1371 01:03:12,761 --> 01:03:14,862 Hey there, cock-bites. 1372 01:03:14,928 --> 01:03:16,765 - Tex? - Wow. 1373 01:03:16,830 --> 01:03:22,002 - I did not see that coming. - By the way, I called it. 1374 01:03:22,069 --> 01:03:24,071 - Shotgun! Fuck! - Shotgun! Fuck! 1375 01:03:32,146 --> 01:03:33,180 Let's finish this. 1376 01:03:42,557 --> 01:03:44,659 - So you brought back Tex? - Yeah. 1377 01:03:44,726 --> 01:03:47,161 - Why? - Because I wanted to win. 1378 01:03:47,227 --> 01:03:48,495 The Meta is very mean. 1379 01:03:48,563 --> 01:03:49,830 Yeah, but now there's two of them. 1380 01:03:49,897 --> 01:03:51,365 Well, at least she seems to be on our side. 1381 01:03:51,432 --> 01:03:52,900 Yeah, the losing side. 1382 01:03:57,237 --> 01:03:58,740 - We gotta help her. - Oh, good. 1383 01:03:58,807 --> 01:04:02,209 - I like helping my own team. - Oh no, don't you, ah! 1384 01:04:02,276 --> 01:04:04,078 Maybe sit this one out, Caboose. 1385 01:04:04,144 --> 01:04:05,747 - Got it. - Okay. 1386 01:04:05,814 --> 01:04:07,582 You and me, Simmons, on three? 1387 01:04:07,649 --> 01:04:11,619 You bet, one, two, three. 1388 01:04:11,686 --> 01:04:13,420 - Ah! - Charge! 1389 01:04:17,525 --> 01:04:19,126 Wow, that was super fast. 1390 01:04:19,193 --> 01:04:21,929 - 'Oh! Ow!' - Did you win? 1391 01:04:21,995 --> 01:04:24,733 Ow! Ow! 1392 01:04:28,135 --> 01:04:31,004 Okay, it worked. 1393 01:04:31,071 --> 01:04:32,406 'Medic!' 1394 01:04:32,473 --> 01:04:35,142 Wash, why? Why did you do that? 1395 01:04:35,209 --> 01:04:37,679 I needed to activate my emergency beacon. 1396 01:04:37,746 --> 01:04:40,180 I could have manually activated that for you. 1397 01:04:40,247 --> 01:04:41,882 What, why didn't you say that? 1398 01:04:41,949 --> 01:04:44,318 Because you didn't tell me the plan. 1399 01:04:45,386 --> 01:04:46,654 Hold still already. 1400 01:04:46,721 --> 01:04:48,956 You broke your darn leg, and I don't mean 1401 01:04:49,022 --> 01:04:51,125 you gave an excellent performance in the theater. 1402 01:04:53,795 --> 01:04:56,463 - Okay, that wasn't funny. - I need to see the battle. 1403 01:04:56,531 --> 01:04:58,198 Well, I can't even watch. 1404 01:04:58,265 --> 01:05:01,836 I'm sure they're getting their butts kicked...again. 1405 01:05:01,902 --> 01:05:03,470 It's kinda their thing. 1406 01:05:03,538 --> 01:05:05,439 'Wash, there's just nothing you can do to help.' 1407 01:05:06,775 --> 01:05:09,076 Oh, I think I already did. 1408 01:05:17,351 --> 01:05:19,086 - Jesus. - Oh no. 1409 01:05:19,153 --> 01:05:21,021 Yeah, I don't think Tex is winning. 1410 01:05:22,956 --> 01:05:24,291 Okay. 1411 01:05:26,795 --> 01:05:30,130 - Is she dead? - Yeah, and we're next. 1412 01:05:30,197 --> 01:05:32,032 I will skip my turn, thanks. 1413 01:05:35,269 --> 01:05:38,071 - Where were we? - Come on guys, think. 1414 01:05:38,138 --> 01:05:40,073 We can't just give up, we have to do something. 1415 01:05:40,140 --> 01:05:42,409 At this point, what do you want to do, pray? 1416 01:05:42,476 --> 01:05:44,945 Make a wish? Throw a penny in a well? 1417 01:05:45,012 --> 01:05:47,347 Hope something falls out of the goddamn sky? 1418 01:05:52,520 --> 01:05:55,422 Okay seriously, did you know that was gonna happen? 1419 01:05:56,990 --> 01:05:58,793 Oh, not another one. 1420 01:06:00,360 --> 01:06:02,329 Hey, everybody. 1421 01:06:02,396 --> 01:06:04,298 - Miss me? - Carolina! 1422 01:06:04,364 --> 01:06:06,066 She's Tex Junior. 1423 01:06:14,909 --> 01:06:17,478 What's happening? She's not even hurting him. 1424 01:06:17,545 --> 01:06:19,446 'The Meta's A.I. are learning too quickly.' 1425 01:06:19,514 --> 01:06:21,482 - 'She can't take him alone.' - Ah! 1426 01:06:36,029 --> 01:06:36,965 What? 1427 01:06:43,905 --> 01:06:45,272 Holy shit, the teleporter. 1428 01:06:45,339 --> 01:06:48,543 - She's back. - In black...stuff. 1429 01:06:48,610 --> 01:06:51,913 Now that's more like it. 1430 01:07:02,189 --> 01:07:03,691 Let me go. 1431 01:07:09,831 --> 01:07:10,765 Get him. 1432 01:07:17,271 --> 01:07:19,273 I guess we're doing this today. 1433 01:07:21,041 --> 01:07:23,678 He's still too powerful, we need a weapon. 1434 01:07:23,745 --> 01:07:26,014 Hey, where's Caboose? 1435 01:07:27,982 --> 01:07:29,817 Oh. 1436 01:07:29,884 --> 01:07:31,285 This looks fun. 1437 01:07:31,351 --> 01:07:33,655 What's going on, can you see anything? 1438 01:07:33,721 --> 01:07:35,990 'Yeah, it doesn't look too good.' 1439 01:07:36,056 --> 01:07:37,625 'Oh wait, there's Caboose.' 1440 01:07:37,692 --> 01:07:39,027 'What's he holding?' 1441 01:07:39,126 --> 01:07:41,029 'That looks like a rocket launcher.' 1442 01:07:41,094 --> 01:07:43,130 We win! 1443 01:07:43,196 --> 01:07:47,134 It's facing the.. oh God, no! Caboose, no! 1444 01:07:47,200 --> 01:07:48,836 Caboose, don't shoot, it's backwards. 1445 01:07:48,903 --> 01:07:50,038 That team-killing son of a.. 1446 01:08:00,949 --> 01:08:02,082 Uh-oh. 1447 01:08:07,087 --> 01:08:08,221 Uh-oh. 1448 01:08:08,288 --> 01:08:11,224 - Dammit, run! - You imbecile! 1449 01:08:11,291 --> 01:08:13,595 Not my fault. Someone put a wall in my way. 1450 01:08:24,839 --> 01:08:26,007 No, you don't. 1451 01:08:29,978 --> 01:08:31,411 'Oh no!' 1452 01:08:37,919 --> 01:08:39,053 You lose. 1453 01:08:45,760 --> 01:08:49,731 Carolina! Carolina! 1454 01:08:51,799 --> 01:08:52,834 Guess who's back? 1455 01:09:19,560 --> 01:09:22,730 - Ah! - You should've stayed dead. 1456 01:09:23,998 --> 01:09:25,332 Agent Texas. 1457 01:09:25,399 --> 01:09:30,505 You really have been quite a thorn in our side, haven't you? 1458 01:09:30,571 --> 01:09:33,508 But it's over now. I want you to know that. 1459 01:09:34,642 --> 01:09:36,410 You cannot win. 1460 01:09:36,476 --> 01:09:40,081 You are just a shadow, a ghost. 1461 01:09:40,148 --> 01:09:43,417 You are the recollection of a man who was haunted 1462 01:09:43,483 --> 01:09:46,420 by your failures, and so you are doomed 1463 01:09:46,486 --> 01:09:49,557 to repeat those failures. 1464 01:09:49,624 --> 01:09:51,993 Always doomed. 1465 01:09:52,060 --> 01:09:57,230 It would be tragic...if it was not so goddamned annoying. 1466 01:09:57,297 --> 01:10:02,003 I will never join you. 1467 01:10:02,070 --> 01:10:06,741 Oh, my dear, Agent Texas, did you think we wanted you? 1468 01:10:06,808 --> 01:10:09,944 Did you think we wanted the sad, fading memory 1469 01:10:10,011 --> 01:10:12,212 of a man long dead? 1470 01:10:12,279 --> 01:10:14,015 No. 1471 01:10:14,082 --> 01:10:17,451 This is the end...for you. 1472 01:10:29,597 --> 01:10:33,500 You're forgetting one thing, Meta. 1473 01:10:33,568 --> 01:10:36,771 This time, I'm not based on his memories 1474 01:10:36,838 --> 01:10:39,239 I'm based on theirs. 1475 01:10:39,306 --> 01:10:43,211 And I always kicked their asses. 1476 01:10:52,920 --> 01:10:54,254 'Ooh!' 1477 01:10:54,321 --> 01:10:57,125 That is so awesome when it happens to someone else. 1478 01:11:02,897 --> 01:11:05,365 You never learn. 1479 01:11:05,432 --> 01:11:07,535 What? No! 1480 01:11:07,602 --> 01:11:09,436 Co-come on. 1481 01:11:10,938 --> 01:11:13,207 Simmons, she needs that, throw it to her. 1482 01:11:13,273 --> 01:11:15,910 Throw it? You mean like a ball? 1483 01:11:15,977 --> 01:11:17,678 Like some kind of ball from sports? 1484 01:11:17,745 --> 01:11:19,714 Yeah, we're all gonna die. 1485 01:11:21,215 --> 01:11:22,650 No, I can do this. 1486 01:11:22,717 --> 01:11:26,654 Simmons, they need a leader, a good leader. 1487 01:11:26,721 --> 01:11:30,024 Now is your time. You are ready. 1488 01:11:30,091 --> 01:11:31,225 I suppose if someone has to be 1489 01:11:31,291 --> 01:11:33,161 the leader, it's better you than me. 1490 01:11:33,227 --> 01:11:35,196 Check it out, Simmons. 1491 01:11:35,263 --> 01:11:38,766 I got a cheerleader outfit, woo-hoo! 1492 01:11:38,833 --> 01:11:40,034 Why am I thinking about that? 1493 01:11:40,101 --> 01:11:43,204 Simmons, just throw the damn thing. 1494 01:11:51,344 --> 01:11:56,050 That...is the best throw ever. 1495 01:11:56,117 --> 01:11:58,152 - 'Of all time.' - 'Yeah.' 1496 01:11:58,219 --> 01:12:01,454 That nerd has a really good arm. 1497 01:12:20,041 --> 01:12:21,909 Oh no. 1498 01:12:21,976 --> 01:12:24,011 No! 1499 01:12:30,350 --> 01:12:31,384 It's activated. 1500 01:12:31,451 --> 01:12:32,485 I'm scared. 1501 01:12:32,553 --> 01:12:35,756 No! No! 1502 01:12:35,823 --> 01:12:37,191 'No!' 1503 01:12:58,746 --> 01:13:01,716 Wait, wait, how did I get here? 1504 01:13:01,782 --> 01:13:05,119 - What's going on? - It's okay. 1505 01:13:05,186 --> 01:13:07,922 I was trying to help them I think. 1506 01:13:07,989 --> 01:13:10,725 - Did it work? - Don't worry about that. 1507 01:13:10,791 --> 01:13:13,094 I'll tell you all about it. 1508 01:13:13,160 --> 01:13:14,629 We'll have plenty of time in there. 1509 01:13:15,897 --> 01:13:19,466 'For us...plenty of time.' 1510 01:13:19,533 --> 01:13:23,503 I'm sorry, I...I don't really remember you. 1511 01:13:23,571 --> 01:13:24,538 Do we know each other? 1512 01:13:24,605 --> 01:13:27,308 I'll tell you all about that too. 1513 01:13:27,375 --> 01:13:28,643 Okay. 1514 01:13:28,709 --> 01:13:31,679 My name is Leonard, by the way. 1515 01:13:31,746 --> 01:13:34,749 It's nice to meet you, Leonard. 1516 01:13:34,815 --> 01:13:38,920 My name's Allison. Allison Church. 1517 01:13:58,906 --> 01:14:00,641 - Hey, he's awake. - 'Oh.' 1518 01:14:00,708 --> 01:14:03,711 - Welcome back, Tucker. - Oh man. 1519 01:14:03,778 --> 01:14:07,581 God, I feel like I just woke up from someone else's nightmare. 1520 01:14:07,648 --> 01:14:09,016 What the hell happened? 1521 01:14:09,083 --> 01:14:12,119 You fucked everything up real bad, but it's cool we fixed it. 1522 01:14:12,186 --> 01:14:14,789 Are we back home? 1523 01:14:14,855 --> 01:14:16,290 Is this Blood Gulch? 1524 01:14:16,357 --> 01:14:18,859 It feels like I was gone a really long time. 1525 01:14:18,926 --> 01:14:21,529 Don't worry, we'll tell you all about it. 1526 01:14:21,595 --> 01:14:24,598 Right now, you just need to rest. 1527 01:14:24,665 --> 01:14:26,300 I got pretty fucked up, huh? 1528 01:14:26,367 --> 01:14:28,836 Well, let's just say at the moment, you're a little more 1529 01:14:28,903 --> 01:14:31,939 ow-sicka-ow-ow than bow-chicka-bow-bow. 1530 01:14:33,874 --> 01:14:35,009 Eh, eh? 1531 01:14:36,544 --> 01:14:38,145 Oh come on, that was funny. 1532 01:14:38,212 --> 01:14:39,547 Don't ever do that again. 1533 01:14:42,083 --> 01:14:44,352 'We'll need to make sure this goes somewhere secure.' 1534 01:14:44,418 --> 01:14:45,820 If it falls into the wrong hands 1535 01:14:45,886 --> 01:14:47,621 it just starts all over again. 1536 01:14:47,688 --> 01:14:48,622 I know. 1537 01:14:50,257 --> 01:14:52,293 - How's Tucker? - Well, he's stable. 1538 01:14:52,360 --> 01:14:54,261 That A.I. extraction wasn't easy on him 1539 01:14:54,328 --> 01:14:56,464 but he's through the worst of it. 1540 01:14:56,530 --> 01:14:57,932 We know what that's like. 1541 01:14:57,999 --> 01:15:00,101 I don't think Tucker even noticed me. 1542 01:15:00,167 --> 01:15:02,536 He kept asking if there were any hot nurses. 1543 01:15:02,603 --> 01:15:05,473 But don't worry, Wash, I'll keep an eye on him for you. 1544 01:15:05,539 --> 01:15:06,707 Thanks. 1545 01:15:06,774 --> 01:15:08,976 - Copy that. - Copy that. 1546 01:15:09,043 --> 01:15:10,277 'You know, we could smuggle' 1547 01:15:10,344 --> 01:15:12,346 the recovery unit out on that transport. 1548 01:15:12,413 --> 01:15:14,648 Get it as far away from here as possible. 1549 01:15:14,715 --> 01:15:17,418 - I suppose that's one plan. - You have another? 1550 01:15:17,485 --> 01:15:20,121 No, but I'm sure Tex did. 1551 01:15:20,187 --> 01:15:22,089 She always had a plan. 1552 01:15:22,156 --> 01:15:25,426 - Didn't she, Caboose? - Yes, she did. 1553 01:15:25,493 --> 01:15:26,727 She told me what to do. 1554 01:15:35,236 --> 01:15:36,637 Uh! Thanks. 1555 01:15:41,475 --> 01:15:43,444 Goodbye, Tex. 1556 01:15:44,612 --> 01:15:46,080 Goodbye, Church. 1557 01:15:51,085 --> 01:15:53,320 I think I am going to go away by myself 1558 01:15:53,387 --> 01:15:55,423 and be sad for a little while. 1559 01:15:55,489 --> 01:15:57,324 Okay. 1560 01:15:57,391 --> 01:15:58,826 You do that. 1561 01:16:03,230 --> 01:16:05,132 Why? W-we could have hidden it. 1562 01:16:05,199 --> 01:16:10,571 - W-w-we could have-- - No. That was the only way. 1563 01:16:10,638 --> 01:16:12,840 It's...what she wanted. 1564 01:16:14,875 --> 01:16:15,810 It's over. 1565 01:16:17,078 --> 01:16:19,447 You did the right thing, Caboose. 1566 01:16:19,514 --> 01:16:21,182 I know. 1567 01:16:21,248 --> 01:16:23,751 The right part is the part that is the sad part. 1568 01:16:27,188 --> 01:16:30,624 - Caboose. - Let him go, Wash. 1569 01:16:30,691 --> 01:16:32,626 - How's the leg? - Good. 1570 01:16:32,693 --> 01:16:34,695 Thanks to good old Doc. 1571 01:16:34,762 --> 01:16:36,831 Saved the day again. 1572 01:16:36,897 --> 01:16:38,866 - Yeah. - Just doing my job. 1573 01:16:38,933 --> 01:16:41,035 You know...Wash.. 1574 01:16:42,537 --> 01:16:45,339 ...you don't have to feel guilty.. 1575 01:16:45,406 --> 01:16:47,408 '...about what happened on Chorus.' 1576 01:16:47,475 --> 01:16:49,076 I know. 1577 01:16:49,143 --> 01:16:52,613 'Doc saved you because that was his job.' 1578 01:16:52,680 --> 01:16:56,150 It's not your fault that he didn't make it out of there. 1579 01:16:56,217 --> 01:16:58,486 - She's right, you know. - I know. 1580 01:16:58,553 --> 01:17:04,625 Do you still talk to him...sometimes? 1581 01:17:04,692 --> 01:17:06,595 Yeah, I.. 1582 01:17:06,694 --> 01:17:09,630 ...it makes me feel better. 1583 01:17:09,697 --> 01:17:10,631 I miss him. 1584 01:17:11,732 --> 01:17:13,667 I like talking to you, bud. 1585 01:17:13,734 --> 01:17:16,470 But maybe it's time to let go. 1586 01:17:16,538 --> 01:17:20,542 - Doctor's orders? - It's hard to let go. 1587 01:17:20,609 --> 01:17:25,312 So don't let go, not entirely. 1588 01:17:25,379 --> 01:17:27,047 We've all lost someone. 1589 01:17:27,114 --> 01:17:29,383 You've lost a lot, Wash. 1590 01:17:29,450 --> 01:17:32,186 'But the memories, the people that defined your life' 1591 01:17:32,253 --> 01:17:36,824 'that made you who you are, you keep a piece of that, always.' 1592 01:17:36,891 --> 01:17:39,460 Hold onto them in your heart. 1593 01:17:39,528 --> 01:17:41,563 Remember the things they taught you. 1594 01:17:42,997 --> 01:17:45,399 Pull from their strength. 1595 01:17:45,466 --> 01:17:48,269 'Learn from their mistakes.' 1596 01:17:48,335 --> 01:17:51,071 And grow...from the special moments 1597 01:17:51,138 --> 01:17:55,577 you had in the time that you were together. 1598 01:17:55,644 --> 01:17:59,780 'And remember that even though they are all gone..' 1599 01:17:59,847 --> 01:18:01,448 ...we are still here. 1600 01:18:03,150 --> 01:18:05,319 And that's all that matters. 1601 01:18:05,386 --> 01:18:07,721 'We made it through.' 1602 01:18:07,788 --> 01:18:10,724 We're here, I'm here. 1603 01:18:10,791 --> 01:18:12,927 I'm really here. 1604 01:18:15,462 --> 01:18:19,333 Carolina...am I gonna be okay? 1605 01:18:19,400 --> 01:18:23,704 Whatever we're going to be, we will be it together. 1606 01:18:23,771 --> 01:18:25,973 I'm not going anywhere. 1607 01:18:26,040 --> 01:18:28,108 I promise. 1608 01:18:28,175 --> 01:18:31,979 And next time... you don't need to jump off a cliff. 1609 01:18:32,046 --> 01:18:32,980 Just call. 1610 01:18:41,455 --> 01:18:43,023 'Blood Gulch, evac has arrived.' 1611 01:18:43,090 --> 01:18:44,291 'Let's hustle, I wanna be back' 1612 01:18:44,358 --> 01:18:45,993 'in the air before my coffee gets cold.' 1613 01:18:46,060 --> 01:18:48,862 - You got it, 479-er. - 'Wrong number, partner.' 1614 01:18:48,929 --> 01:18:52,066 - 'My call sign is One.' - 471-er? 1615 01:18:52,132 --> 01:18:54,969 Ha! Nope, just One. 1616 01:18:55,035 --> 01:18:57,738 Huh, never met anyone with a call sign like that before. 1617 01:18:57,805 --> 01:19:00,474 'Well, you never met anyone like me before.' 1618 01:19:00,542 --> 01:19:02,243 'Wheels up in two minutes.' 1619 01:19:02,309 --> 01:19:03,545 'Get your passengers on board.' 1620 01:19:03,612 --> 01:19:04,546 Copy that. 1621 01:19:06,514 --> 01:19:07,716 Whoa, you fixed the shotgun? 1622 01:19:07,781 --> 01:19:09,250 Actually just picked up another one. 1623 01:19:09,316 --> 01:19:11,218 Turns out Sarge had an entire room filled with them 1624 01:19:11,285 --> 01:19:13,521 just behind the door he labeled "janitor's closet." 1625 01:19:13,588 --> 01:19:16,257 No wonder I never found them. 1626 01:19:16,323 --> 01:19:17,791 - Transport's here. - Yeah. 1627 01:19:18,993 --> 01:19:20,494 I guess this is it. 1628 01:19:20,562 --> 01:19:21,829 Are you sure you want to go? 1629 01:19:21,895 --> 01:19:25,667 - Yeah...yeah, I'm done. - Done? 1630 01:19:25,734 --> 01:19:26,800 I didn't realize you had started. 1631 01:19:26,867 --> 01:19:28,002 I guess I just feel like 1632 01:19:28,068 --> 01:19:29,671 I achieved everything I wanted to. 1633 01:19:29,738 --> 01:19:33,807 - What did you want to achieve? - Absolutely nothing. 1634 01:19:33,874 --> 01:19:36,944 So, you know, mission accomplished I guess. 1635 01:19:38,412 --> 01:19:39,714 Oh. 1636 01:19:41,949 --> 01:19:43,917 Well, Simmons.. 1637 01:19:43,984 --> 01:19:45,786 ...if you ever find yourself back on Earth and-- 1638 01:19:45,853 --> 01:19:48,489 - I won't. - I know, I know. 1639 01:19:48,556 --> 01:19:53,060 - But if you do. - Okay. Sure. 1640 01:19:53,127 --> 01:19:54,928 - Hey, Simmons? - Yeah? 1641 01:19:54,995 --> 01:19:57,998 You ever figure it out why we were here? 1642 01:19:58,065 --> 01:20:01,101 Nah, it's still a work in progress for me I suppose. 1643 01:20:01,168 --> 01:20:02,704 - How about you? - No. 1644 01:20:02,771 --> 01:20:04,905 I never did figure it out. 1645 01:20:04,972 --> 01:20:06,708 But I did reach one conclusion. 1646 01:20:06,775 --> 01:20:09,176 - And? What was that? - If I did have to be here.. 1647 01:20:10,811 --> 01:20:12,379 ...I'm just glad I was here with all of you. 1648 01:20:15,416 --> 01:20:16,350 'Good enough.' 1649 01:20:16,417 --> 01:20:18,352 Permission to go A.W.O.L. forever, sir? 1650 01:20:18,419 --> 01:20:20,120 Permission granted. 1651 01:20:20,187 --> 01:20:22,222 'Private Grif of Blood Gulch Output Number One' 1652 01:20:22,289 --> 01:20:24,592 'on behalf of the glorious Red Team, I thank you' 1653 01:20:24,659 --> 01:20:27,928 'for your service and I relieve you of your duty.' 1654 01:20:27,995 --> 01:20:29,930 Private, you are dismissed. 1655 01:20:32,199 --> 01:20:33,133 Goodbye, Simmons. 1656 01:20:34,703 --> 01:20:35,637 Goodbye, Grif. 1657 01:20:37,237 --> 01:20:39,139 โ™ช Looking like you didn't care โ™ช 1658 01:20:39,206 --> 01:20:42,443 Hey, Red, you stink! You quitting? 1659 01:20:42,510 --> 01:20:44,813 Yeah, suck it, Blue, I'm leaving. 1660 01:20:44,878 --> 01:20:46,815 'Okay, beat it.' 1661 01:20:46,880 --> 01:20:48,650 Psst, bye, Grif! 1662 01:20:48,717 --> 01:20:50,017 I will actually miss you 1663 01:20:50,084 --> 01:20:52,152 but don't worry, I won't tell anyone. 1664 01:20:52,219 --> 01:20:53,487 Goodbye, Caboose. 1665 01:20:55,122 --> 01:20:57,659 Hey, Caboose, I just wanna say 1666 01:20:57,726 --> 01:21:00,427 after all was said and done you Blue guys 1667 01:21:00,494 --> 01:21:03,063 you actually seemed like pretty decent dudes. 1668 01:21:03,130 --> 01:21:06,166 I'm sorry about all the, you know, the war stuff. 1669 01:21:06,233 --> 01:21:09,470 - No hard feelings? - Oh, that's okay. 1670 01:21:09,537 --> 01:21:12,172 You guys weren't very good at it anyway. 1671 01:21:12,239 --> 01:21:13,273 No. 1672 01:21:14,875 --> 01:21:16,443 No, I don't suppose we were. 1673 01:24:57,230 --> 01:24:58,265 What are you doing here? 1674 01:24:58,332 --> 01:25:01,501 The show's over, "Red vs. Blue" is over. 1675 01:25:01,569 --> 01:25:03,270 Get outta here. 1676 01:25:03,337 --> 01:25:04,338 Bow-chicka-bye now. 123467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.