All language subtitles for Reba.S04E02.Mothers.Intuition.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-FLUX_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,005 --> 00:00:07,507 Oh, sorry I'm late, guys. 2 00:00:08,133 --> 00:00:10,719 They got a new bag boy down at the grocery store. 3 00:00:10,719 --> 00:00:12,220 He's 72. 4 00:00:12,804 --> 00:00:16,224 He carried my bags out to the car, and I had to carry him back to the store. 5 00:00:17,892 --> 00:00:18,977 Is Kyra here yet? 6 00:00:18,977 --> 00:00:21,688 Oh, no. She called. Says she's not gonna make it to your dinner. 7 00:00:21,688 --> 00:00:25,316 Again? That's the third time this week. What's going on over there? 8 00:00:25,316 --> 00:00:28,153 Mrs. H, quick question. If you want to go duck hunting, 9 00:00:28,153 --> 00:00:29,821 do you have to have your own gun? 10 00:00:31,489 --> 00:00:33,199 Or can you just wait for them to land, 11 00:00:33,199 --> 00:00:34,868 and then go after them with a hammer? 12 00:00:36,786 --> 00:00:39,664 What in the name of dirt and worms are you talking about? 13 00:00:41,166 --> 00:00:43,585 We're trying to come up with stuff to do with Barbra Jean 14 00:00:43,585 --> 00:00:45,754 ever since Dad moved into their old condo. 15 00:00:45,754 --> 00:00:47,672 We don't want her to get depressed. 16 00:00:47,672 --> 00:00:50,383 Yeah, I think hunting is good when you're depressed. 17 00:00:50,383 --> 00:00:51,301 You know? 18 00:00:55,847 --> 00:00:58,099 Look, when I went through my separation, 19 00:00:58,099 --> 00:00:59,476 I hated it when people thought 20 00:00:59,476 --> 00:01:01,811 that keeping me busy was gonna make me happy. 21 00:01:01,811 --> 00:01:03,396 You know what? Maybe you're right. 22 00:01:03,396 --> 00:01:04,731 Ah, too bad. 23 00:01:05,356 --> 00:01:06,858 I got a great duck call. 24 00:01:08,526 --> 00:01:09,652 Hey, ducks! 25 00:01:14,449 --> 00:01:18,286 Look, the best we can do is be supportive. 26 00:01:18,286 --> 00:01:20,246 Let Barbra Jean work through her emotions. 27 00:01:20,830 --> 00:01:23,625 She's gonna look like heck and feel like heck, 28 00:01:23,625 --> 00:01:25,835 - and it's gonna be okay with us. - [door opens] 29 00:01:25,835 --> 00:01:27,295 Cheyenne. 30 00:01:29,756 --> 00:01:32,717 Uh, I need to borrow your pearl earrings. 31 00:01:36,179 --> 00:01:38,640 Well, geez, who died? [chuckles] 32 00:01:43,269 --> 00:01:44,813 [Reba] Ha, hey! 33 00:01:44,813 --> 00:01:47,732 {\an8}♪ My roots are planted in the past ♪ 34 00:01:47,732 --> 00:01:50,026 {\an8}♪ Though my life is changing fast ♪ 35 00:01:50,026 --> 00:01:54,614 ♪ Who I am is who I want to be ♪ 36 00:01:54,614 --> 00:01:57,200 {\an8}♪ A single mom who works too hard ♪ 37 00:01:57,200 --> 00:01:59,786 ♪ Who loves her kids and never stops ♪ 38 00:01:59,786 --> 00:02:05,125 {\an8}♪ With gentle hands And the heart of a fighter ♪ 39 00:02:06,251 --> 00:02:09,879 {\an8}♪ I'm a survivor ♪ 40 00:02:16,052 --> 00:02:17,637 Oh, I tell you, 41 00:02:17,637 --> 00:02:20,849 {\an8}I am undergoing a personal renaissance. 42 00:02:20,849 --> 00:02:23,643 {\an8}Seeing old friends, going to movies, 43 00:02:23,643 --> 00:02:25,645 {\an8}playing miniature golf. [chuckles] 44 00:02:27,063 --> 00:02:28,982 {\an8}Do you dress like that playing miniature golf? 45 00:02:30,650 --> 00:02:32,277 Only if I don't want to pay. [giggles] 46 00:02:35,655 --> 00:02:37,991 {\an8}Honestly, Reba, I have to say, if I had known 47 00:02:37,991 --> 00:02:41,411 {\an8}asking Brock to leave was gonna help me grow so much as a person, 48 00:02:41,411 --> 00:02:43,163 {\an8}I would have dumped him at our wedding. 49 00:02:45,707 --> 00:02:48,293 {\an8}Barbra Jean, you don't have to put on a show for us. 50 00:02:48,293 --> 00:02:51,838 {\an8}It would be completely understandable if you felt depressed. 51 00:02:51,838 --> 00:02:54,674 I mean, shoot, even I felt depressed. 52 00:02:55,508 --> 00:02:57,927 Yeah, but you're the one who got left. 53 00:03:02,557 --> 00:03:04,517 {\an8}See, Reba, I told Brock to leave. 54 00:03:04,517 --> 00:03:08,730 {\an8}So, for me, this is a chance to really find out who I am. 55 00:03:08,730 --> 00:03:12,901 {\an8}I mean, people only see me as "Brock's wife" or "Henry's mom..." 56 00:03:12,901 --> 00:03:14,235 {\an8}or, when I was younger, 57 00:03:14,235 --> 00:03:16,779 "the girl the lifeguards invited to the lifeguard shack." 58 00:03:20,450 --> 00:03:24,579 But now I have an opportunity to find the real Barbra Jean. 59 00:03:24,579 --> 00:03:26,664 That is very inspirational, Barbra Jean. 60 00:03:26,664 --> 00:03:28,458 - You should write a self-help book. - Oh. 61 00:03:28,458 --> 00:03:30,460 You could call it, Knock, Knock. Who's There? 62 00:03:30,460 --> 00:03:32,670 Me. Good, Because I've Been Looking for You. 63 00:03:32,670 --> 00:03:33,880 [B.J.] Yeah. 64 00:03:35,965 --> 00:03:39,010 I brought you two pairs, 'cause I wasn't sure which one you'd like better. 65 00:03:39,010 --> 00:03:40,803 Ooh, I'll take one of each. 66 00:03:40,803 --> 00:03:42,680 If I wear two different earrings, 67 00:03:42,680 --> 00:03:44,849 people will think I'm eccentric, you know. 68 00:03:46,559 --> 00:03:48,269 Yeah, that's what they'll think. 69 00:03:48,853 --> 00:03:51,522 Ooh, and you know, I know this goes without saying, 70 00:03:51,522 --> 00:03:54,150 but the stuff we talked about is confidential. 71 00:03:54,150 --> 00:03:56,236 You know, I'm sure Brock is just constantly hitting 72 00:03:56,236 --> 00:03:58,238 you guys up for information about me. 73 00:04:02,408 --> 00:04:03,868 - Yeah. - Lips are sealed. 74 00:04:04,869 --> 00:04:06,579 Oh, I don't know how to thank you. 75 00:04:07,330 --> 00:04:08,831 [giggles] 76 00:04:08,831 --> 00:04:10,792 - [door closes] - Good Lord. 77 00:04:11,668 --> 00:04:14,712 Wait a minute. Do you know what I just realized? 78 00:04:14,712 --> 00:04:17,006 - That Barbra Jean's an earring hog? - Oh. 79 00:04:18,633 --> 00:04:22,053 This is the reason Kyra's been canceling our mother-daughter dinners. 80 00:04:22,053 --> 00:04:26,140 Because Barbra Jean has been bringing her food from the miniature golf course. 81 00:04:28,476 --> 00:04:30,812 No, Barbra Jean's been running around with who knows who 82 00:04:30,812 --> 00:04:33,606 while Kyra's home babysitting Henry. 83 00:04:33,606 --> 00:04:36,359 Do you know what she is? She's a Kyra hog. 84 00:04:37,277 --> 00:04:40,863 Hang on, Mom. You have absolutely no proof that that's what's going on. 85 00:04:40,863 --> 00:04:43,574 I don't need proof. I've got intuition. 86 00:04:43,574 --> 00:04:46,703 And my mother's intuition tells me something is wrong. 87 00:04:46,703 --> 00:04:49,580 I gotta speak to your daddy about this whole situation. 88 00:04:53,668 --> 00:04:57,046 But it was so funny, because me and my best friend, Ryan Holleman-- 89 00:04:57,046 --> 00:04:59,048 I mean, he's not my best best friend. 90 00:04:59,048 --> 00:05:01,009 He's, like, my best friend at recess, 91 00:05:01,009 --> 00:05:05,054 except for Daniel Cortinez, who's my best best friend at recess. 92 00:05:05,054 --> 00:05:07,181 Except he might move to Dallas, but maybe not. 93 00:05:07,181 --> 00:05:08,683 He does like the Dallas Cowboys. 94 00:05:08,683 --> 00:05:11,060 I don't. I like the Texans. It was funny. 95 00:05:11,060 --> 00:05:12,145 - All of a sudden-- - Jake! 96 00:05:16,357 --> 00:05:19,068 Actually, I changed my mind. 97 00:05:19,861 --> 00:05:21,446 You can watch TV upstairs. 98 00:05:22,780 --> 00:05:23,656 Cool. 99 00:05:24,699 --> 00:05:26,492 I'll tell you the end of the story at dinner. 100 00:05:26,492 --> 00:05:27,493 Yeah. 101 00:05:29,495 --> 00:05:30,663 - Hey, Brock. - Hey. 102 00:05:30,663 --> 00:05:33,916 Oh, I remember this color. "Separation yellow." 103 00:05:34,834 --> 00:05:37,795 Yeah, the guys down at the paint store just call it "Brock." 104 00:05:39,672 --> 00:05:41,215 - [sighs] - So, you okay? 105 00:05:41,215 --> 00:05:42,675 No, I'm fine. 106 00:05:43,301 --> 00:05:45,344 The first couple of days, I was a little stunned, 107 00:05:45,344 --> 00:05:47,972 but I've been working with my therapist, 108 00:05:47,972 --> 00:05:50,308 and we both felt like the healthiest thing for me to do 109 00:05:50,308 --> 00:05:53,728 was to focus on the things I can control instead of dwelling on things I can't. 110 00:05:54,312 --> 00:05:56,481 Plus, she upped my meds. 111 00:05:58,983 --> 00:06:00,318 Sounds like you're doing great. 112 00:06:00,318 --> 00:06:03,237 You know what's not great? Kyra canceled dinner on me. 113 00:06:03,237 --> 00:06:05,114 Oh. Well, she's probably busy. 114 00:06:05,114 --> 00:06:07,867 Oh, you know what? You could be right. 115 00:06:07,867 --> 00:06:09,911 She might be busy. Good point. 116 00:06:09,911 --> 00:06:12,538 You always make good points. That's why I like to talk to you. 117 00:06:12,538 --> 00:06:13,456 [chuckles] 118 00:06:14,040 --> 00:06:15,291 - What's going on? - Nothing. 119 00:06:15,291 --> 00:06:17,627 Something's up. You just said you like talking to me. 120 00:06:20,546 --> 00:06:22,757 Yeah, I knew I never could pull that one off. 121 00:06:23,341 --> 00:06:25,718 It's just that I've got this feeling about Kyra. 122 00:06:25,718 --> 00:06:28,179 Oh, no. We're not gonna start talking 123 00:06:28,179 --> 00:06:30,723 about your famous mother's intuition, are we? 124 00:06:30,723 --> 00:06:33,601 Because I was lying before. She didn't really up my meds. 125 00:06:35,186 --> 00:06:37,146 Brock, listen to me. 126 00:06:37,146 --> 00:06:40,274 I know you're gonna flip out when I tell you this, but it's important. 127 00:06:41,859 --> 00:06:44,195 Barbra Jean's been going out every night. 128 00:06:44,195 --> 00:06:46,656 seeing her friends and going to movies and stuff. 129 00:06:46,656 --> 00:06:49,784 What? She's going to the movies? 130 00:06:50,326 --> 00:06:52,620 And you're telling me this and not the cops? 131 00:06:54,997 --> 00:06:56,582 Come on. What's the big deal? 132 00:06:56,582 --> 00:06:59,085 The big deal is that Kyra's stuck watching Henry, 133 00:06:59,085 --> 00:07:01,295 while Lulu's out playing putt-putt. 134 00:07:02,964 --> 00:07:04,507 I'm pretty sure that's not true. 135 00:07:04,507 --> 00:07:05,550 Oh, really? 136 00:07:05,550 --> 00:07:07,385 Well, do you have mother's intuition? 137 00:07:07,385 --> 00:07:09,595 No, I have Henry. 138 00:07:11,639 --> 00:07:13,975 What? You mean Henry's here? 139 00:07:13,975 --> 00:07:15,726 Yeah. He's taking a nap. 140 00:07:15,726 --> 00:07:17,937 Been with me all week. I mean, I felt like I needed 141 00:07:17,937 --> 00:07:20,064 to spend a little extra time with him during this. 142 00:07:20,064 --> 00:07:21,232 You know... 143 00:07:21,732 --> 00:07:23,484 he's a lot quieter than Jake. 144 00:07:25,194 --> 00:07:27,321 Well, then what in the heck's going on with Kyra? 145 00:07:27,447 --> 00:07:30,533 Nothing. I talked to her three times today, and she's great. 146 00:07:30,533 --> 00:07:33,828 But I realize that my reassurance is no match 147 00:07:33,828 --> 00:07:36,247 for your super-powerful mother's intuition. 148 00:07:36,247 --> 00:07:38,749 I don't know what it is, but I just can't shake 149 00:07:38,749 --> 00:07:40,626 the feeling that something's going on. 150 00:07:41,461 --> 00:07:42,295 Well, 151 00:07:43,463 --> 00:07:45,006 I probably shouldn't tell you this. 152 00:07:45,673 --> 00:07:46,507 What? 153 00:07:47,383 --> 00:07:49,719 - When something's going on at my house, - Yeah. 154 00:07:49,719 --> 00:07:52,472 the evidence is always under the sofa cushion. 155 00:07:54,599 --> 00:07:55,433 Knock it off. 156 00:07:55,433 --> 00:07:57,185 - I'm just saying. - Oh. 157 00:07:58,811 --> 00:08:01,647 Go on, Reba. Pop in on them. It'll put your mind at ease. 158 00:08:01,647 --> 00:08:04,442 [chuckles] I'm not gonna do that, Brock. 159 00:08:04,442 --> 00:08:06,819 Because when you say "pop," you mean "snoop." 160 00:08:06,819 --> 00:08:08,488 And I don't snoop, Brock. 161 00:08:08,488 --> 00:08:11,115 I'm not the snooping, popping-in kind of person. 162 00:08:13,367 --> 00:08:16,662 Oh, Dad, I just saw this commercial, and it was so funny. 163 00:08:16,662 --> 00:08:18,915 There was this dog, but it wasn't like a dog dog. 164 00:08:18,915 --> 00:08:21,083 It was like Daniel Cortinez's dog, 165 00:08:21,083 --> 00:08:23,920 but he doesn't have it anymore, 'cause it ran away. 166 00:08:23,920 --> 00:08:25,505 - But it was so funny-- - Jake! 167 00:08:26,547 --> 00:08:29,759 I got a story too, and it's so funny. 168 00:08:29,759 --> 00:08:33,638 Yeah, I was playing golf the other day, and I had, like, 90 yards in to the green, 169 00:08:33,638 --> 00:08:35,264 but I didn't have my 9-iron with me. 170 00:08:35,264 --> 00:08:38,476 So I had to take my sand wedge. It was a really cool shot. 171 00:08:38,476 --> 00:08:41,062 And this is, like, the really fun fun-- 172 00:08:41,062 --> 00:08:41,979 Yeah. 173 00:08:43,523 --> 00:08:44,774 That's right. 174 00:08:47,443 --> 00:08:48,945 - Hey. - Hey. 175 00:08:49,695 --> 00:08:52,657 So, hadn't seen you in a while. 176 00:08:52,657 --> 00:08:54,992 Yeah. Sorry about canceling dinner. 177 00:08:54,992 --> 00:08:57,745 No big deal. You were probably busy. 178 00:08:57,745 --> 00:08:59,288 - Yeah. - Doing what? 179 00:09:01,123 --> 00:09:03,042 Mom, you're acting a little weird. What's wrong? 180 00:09:03,042 --> 00:09:05,044 I don't know exactly. [sighs] 181 00:09:05,044 --> 00:09:07,547 Just got this, uh, feeling. 182 00:09:07,547 --> 00:09:09,465 Oh, no. Mother's intuition. 183 00:09:11,050 --> 00:09:14,262 You know what? People should stop making fun of my intuition. 184 00:09:14,262 --> 00:09:16,681 Because if it wasn't for my mother's intuition, 185 00:09:16,681 --> 00:09:18,933 we would have never found that Joe's Burger Barn 186 00:09:18,933 --> 00:09:20,643 when we were camping in Lubbock. 187 00:09:21,978 --> 00:09:24,313 Out of all the barns we've eaten in, that was the nicest. 188 00:09:26,774 --> 00:09:30,278 I don't know, I just got the feeling that something's screwy around here. 189 00:09:30,861 --> 00:09:33,531 Everything's fine. I don't think it is. 190 00:09:33,531 --> 00:09:36,534 I think it's weird, what with Barbra Jean going out all the time. 191 00:09:37,285 --> 00:09:39,704 That? No, it's fine, okay? 192 00:09:39,704 --> 00:09:41,497 - Ha-ha. - Everything's under control. 193 00:09:41,497 --> 00:09:43,082 Well, I don't know that. 194 00:09:43,082 --> 00:09:45,501 I don't know what she's doing and where she's going 195 00:09:45,501 --> 00:09:47,253 and who she's hanging out with. 196 00:09:47,253 --> 00:09:49,755 Look, Mom, I can't talk about this. 197 00:09:49,755 --> 00:09:52,008 We were just about to go out. See you later. 198 00:09:52,008 --> 00:09:53,467 Oh, hold on right there. 199 00:09:53,467 --> 00:09:56,095 Look, I think Barbra Jean's a good person. 200 00:09:56,095 --> 00:10:00,099 I really do. But I also know that she's easily influenced. 201 00:10:00,683 --> 00:10:03,019 I mean, if she's hanging out with the wrong kind of people, 202 00:10:03,019 --> 00:10:04,729 who knows who she could turn into. 203 00:10:04,729 --> 00:10:06,063 [panting] 204 00:10:12,445 --> 00:10:13,362 Hey, Reba. 205 00:10:24,040 --> 00:10:26,542 Barbra Jean was dressed like Kyra? 206 00:10:26,542 --> 00:10:29,086 Oh, yeah. Buckle for buckle. 207 00:10:30,838 --> 00:10:31,881 Wow. 208 00:10:32,423 --> 00:10:35,051 That must have looked like a ventriloquist with her dummy. 209 00:10:38,304 --> 00:10:39,972 This is so sad. 210 00:10:39,972 --> 00:10:41,641 Kyra dresses horribly. 211 00:10:43,225 --> 00:10:44,935 That's not the worst part. 212 00:10:44,935 --> 00:10:46,395 Same shoes? 213 00:10:48,856 --> 00:10:49,774 - No. - Oh. 214 00:10:49,774 --> 00:10:52,401 When Brock left, Kyra seized power. 215 00:10:52,401 --> 00:10:54,487 And Kyra's never been good with power. 216 00:10:54,487 --> 00:10:58,449 Remember the time when I had to go to the store and I had Kyra watch Jake, 217 00:10:58,449 --> 00:11:01,327 and, by the time I got back, she had changed his name to Philip? 218 00:11:02,453 --> 00:11:03,329 Yeah. 219 00:11:03,829 --> 00:11:06,415 You know, though, he looks like a Philip. 220 00:11:08,834 --> 00:11:11,170 I think it's just best if she moves back home. 221 00:11:11,879 --> 00:11:14,090 That is never going to happen, Mom. 222 00:11:14,090 --> 00:11:16,092 Come on. She's living every teenager's dream. 223 00:11:16,092 --> 00:11:17,176 She's running the house. 224 00:11:17,176 --> 00:11:20,221 The parent is now basically like a roommate that can drive. 225 00:11:20,221 --> 00:11:21,138 [Van] Yeah. 226 00:11:21,597 --> 00:11:24,642 That's probably why she's been canceling all those dinners. 227 00:11:24,642 --> 00:11:25,976 I mean, why come over here 228 00:11:25,976 --> 00:11:28,187 when she can do whatever she wants over there? 229 00:11:28,187 --> 00:11:30,523 I'm starting to wonder what we're doin' over here. 230 00:11:32,066 --> 00:11:35,569 This is a mess. This whole Brock-moving-out thing was dumb. 231 00:11:35,569 --> 00:11:37,154 Now it's gettin' even dumber. 232 00:11:37,154 --> 00:11:39,990 What are you gonna do? Can you force her to move back here? 233 00:11:39,990 --> 00:11:43,661 Well, I don't wanna do anything rash if it's only gonna be a day or two. 234 00:11:43,661 --> 00:11:46,914 But I'll have to do something if this foolishness gets worse, 235 00:11:46,914 --> 00:11:49,834 and Brock, God forbid, decides to move out permanently. 236 00:11:49,834 --> 00:11:52,336 You don't think that could really happen, do you? 237 00:11:52,336 --> 00:11:53,587 Happened to me. 238 00:11:57,133 --> 00:11:59,385 You know what this is? This is screwed up. 239 00:11:59,385 --> 00:12:01,971 Oh, honey, don't worry. Your dad will be back eventually. 240 00:12:02,513 --> 00:12:05,224 Soon he'll get tired of all that peace and quiet. 241 00:12:07,852 --> 00:12:09,103 It's not funny, Van. 242 00:12:11,856 --> 00:12:13,899 - I didn't mean anything. - I know. 243 00:12:15,401 --> 00:12:16,861 He's gonna go back, isn't he? 244 00:12:17,570 --> 00:12:18,571 You know what, Van? 245 00:12:19,238 --> 00:12:21,574 I used to be able to read Brock like a book. 246 00:12:22,783 --> 00:12:25,661 Of course, it was a fiction book, but, nevertheless, I could read him. 247 00:12:26,620 --> 00:12:29,123 - Lately I just... I just can't do it. - [knocking on door] 248 00:12:29,123 --> 00:12:30,040 Hey. 249 00:12:35,212 --> 00:12:36,172 Yeah, yeah. 250 00:12:36,714 --> 00:12:37,965 [raspy voice] You're right! 251 00:12:41,969 --> 00:12:43,971 - Right about what? - It doesn't matter. 252 00:12:43,971 --> 00:12:45,806 All that matters is I was right. 253 00:12:48,517 --> 00:12:49,810 Do me a favor, would ya? 254 00:12:49,810 --> 00:12:51,687 Pretend that I came over to borrow something. 255 00:12:51,687 --> 00:12:54,732 I just need a little break from chatty Jake. [chuckles] 256 00:12:55,357 --> 00:12:56,984 So, how's the condo coming along? 257 00:12:56,984 --> 00:12:59,945 - It's starting to look good. - When are you gonna rent it out again? 258 00:12:59,945 --> 00:13:02,239 Oh, I don't know. We'll just have to see how things go. 259 00:13:03,699 --> 00:13:05,659 You are gonna rent it out again, right? 260 00:13:06,410 --> 00:13:08,871 Like I said, Reba, we'll just have to see how things go. 261 00:13:09,830 --> 00:13:11,207 - You want my opinion? - No. 262 00:13:11,207 --> 00:13:14,418 Well, that's never stopped me before. [laughs] 263 00:13:15,961 --> 00:13:18,214 Brock, what you need to do is stop all this silliness. 264 00:13:18,214 --> 00:13:21,467 Do whatever you have to do, but get back into that house. 265 00:13:21,467 --> 00:13:23,886 You know, my therapist says 266 00:13:23,886 --> 00:13:26,805 working on the marriage is a lot like fixing up the condo. 267 00:13:26,805 --> 00:13:29,183 If I'm gonna do it right, I have to do it all the way. 268 00:13:29,183 --> 00:13:31,852 So I'm not gonna stop until this job is done. 269 00:13:31,852 --> 00:13:35,231 Maybe you need to tell your therapist that there's a difference. 270 00:13:35,231 --> 00:13:37,441 You're living in your condo while you're fixing it up. 271 00:13:37,441 --> 00:13:39,068 You need to live in your marriage too. 272 00:13:39,068 --> 00:13:40,861 Okay, I'll pass that right along. 273 00:13:40,861 --> 00:13:43,447 All right, hold it. Hold it just a second. 274 00:13:44,490 --> 00:13:47,993 Just give me an idea of how long this little game of yours-- 275 00:13:47,993 --> 00:13:50,955 Stop calling it a little game or silliness. 276 00:13:50,955 --> 00:13:53,541 This is the most serious thing in my life right now, okay? 277 00:13:55,000 --> 00:13:55,960 Okay. 278 00:14:06,053 --> 00:14:07,888 [sighs] Hey, there you are. 279 00:14:09,515 --> 00:14:10,599 Glad I found you. 280 00:14:12,476 --> 00:14:15,020 Not so glad I found you on your angry bench. 281 00:14:18,566 --> 00:14:21,151 I wasn't making light of what's going on with your dad-- 282 00:14:21,151 --> 00:14:23,070 Van, does marriage mean anything? 283 00:14:23,654 --> 00:14:25,030 What marriage? Our marriage? 284 00:14:26,156 --> 00:14:29,159 No, any marriage. Just marriage. 285 00:14:29,910 --> 00:14:32,663 saying that you're gonna be with one person forever. 286 00:14:32,663 --> 00:14:34,373 Well, yeah. Of course, it does. 287 00:14:34,373 --> 00:14:36,792 Does it? I mean, really, Van, or is it-- 288 00:14:36,792 --> 00:14:38,752 Is it just like when you're a kid and... 289 00:14:39,295 --> 00:14:41,505 and you say your favorite candy's Reese's Pieces? 290 00:14:41,505 --> 00:14:45,092 Then you go to a candy store and pick up a box of Raisinettes. 291 00:14:45,092 --> 00:14:47,803 Then someone says, "I thought your favorite was Reese's Pieces." 292 00:14:47,803 --> 00:14:48,888 And you say, "Yeah." 293 00:14:48,888 --> 00:14:51,015 But you're standing there with a box of Raisinettes. 294 00:14:55,519 --> 00:14:56,645 What are you saying? 295 00:14:58,522 --> 00:15:01,358 That you would pick Raisinettes over Reese's Pieces? 296 00:15:03,235 --> 00:15:05,738 Van, I'm trying to be serious. 297 00:15:05,738 --> 00:15:07,948 I know, babe. You're just... you're just upset. 298 00:15:08,490 --> 00:15:09,992 Because of something that happened 299 00:15:09,992 --> 00:15:11,827 between Barbra Jean and your dad. 300 00:15:11,827 --> 00:15:14,580 Well, guess what, Cheyenne? You and I are not them. 301 00:15:15,289 --> 00:15:17,416 She's kind of an airhead, and he's kind of a big goof. 302 00:15:17,416 --> 00:15:18,500 We're not them. 303 00:15:26,258 --> 00:15:27,718 - We're not, are we? - No. 304 00:15:29,053 --> 00:15:32,348 I... I don't know what marriage means to them or to anybody else. 305 00:15:33,390 --> 00:15:35,267 But does marriage mean somethin' to you and me? 306 00:15:36,018 --> 00:15:38,270 Of course it does. You know what it means? 307 00:15:38,812 --> 00:15:41,607 It means you're the only piece of candy I even see in the store. 308 00:15:43,651 --> 00:15:44,860 [chuckles] 309 00:15:44,860 --> 00:15:47,196 - I'll unwrap you. - [chuckles] 310 00:15:50,908 --> 00:15:52,326 - Philip. - Van. 311 00:16:03,212 --> 00:16:04,797 - Hey. - Hey. 312 00:16:05,464 --> 00:16:07,675 I'm here because I need you to do something, 313 00:16:07,675 --> 00:16:10,636 even though you're not gonna wanna do it. 314 00:16:10,636 --> 00:16:11,929 Do what? 315 00:16:11,929 --> 00:16:13,305 I want you to move back home. 316 00:16:14,348 --> 00:16:15,557 Mom, no. 317 00:16:15,557 --> 00:16:18,811 Kyra, honey, your dad and Barbra Jean's separation 318 00:16:18,811 --> 00:16:20,062 is gonna go on for a while. 319 00:16:20,062 --> 00:16:22,231 I mean, it could go on for a long time. 320 00:16:22,231 --> 00:16:24,984 Okay, fine. But why does that have to disrupt my life? 321 00:16:24,984 --> 00:16:28,612 Why is it every time parents mess up their lives, the kids get jerked around? 322 00:16:28,612 --> 00:16:31,281 Okay. Cut the drama, okay? 323 00:16:31,281 --> 00:16:35,285 I know why you're not wanting to move home, Kyra. You're in charge. 324 00:16:35,285 --> 00:16:37,705 You're livin' every teenager's dream over here. 325 00:16:37,705 --> 00:16:38,747 - Dream? - Yeah. 326 00:16:38,747 --> 00:16:42,376 It's definitely every teenager's dream to have their stepmom dress like them. 327 00:16:44,628 --> 00:16:47,923 And if it can possibly be in the mall where all her friends can see it, 328 00:16:47,923 --> 00:16:49,842 why, that's the very best dream of all. 329 00:16:52,553 --> 00:16:54,138 Well, then I don't get it. 330 00:16:54,138 --> 00:16:55,764 Why do you want to stay here? 331 00:16:55,764 --> 00:16:57,933 [Barbra Jean] Kyra, honey? Where are you? 332 00:16:57,933 --> 00:17:00,519 Mom, can we talk about this later, please? 333 00:17:00,519 --> 00:17:02,730 - [sighs] - I'll come over later. I promise. 334 00:17:08,318 --> 00:17:10,320 - Oh, hey, Kyra. - Hey. 335 00:17:10,904 --> 00:17:13,949 You know, I don't know if I feel like going to the park. 336 00:17:14,950 --> 00:17:16,285 I just feel kinda... 337 00:17:17,494 --> 00:17:18,328 blah. 338 00:17:24,543 --> 00:17:26,086 Maybe I'll just watch some TV. 339 00:17:26,754 --> 00:17:27,588 No, no, no. 340 00:17:27,588 --> 00:17:30,299 We told Henry we're going, and now he's all excited. 341 00:17:30,299 --> 00:17:32,843 You'll feel way better once we get out in the fresh air, okay? 342 00:17:33,969 --> 00:17:34,803 Well... 343 00:17:36,055 --> 00:17:37,890 I guess, since we did tell Henry. 344 00:17:37,890 --> 00:17:39,099 Mm-hmm. 345 00:17:39,099 --> 00:17:41,018 [sighs] Okay. 346 00:17:43,020 --> 00:17:45,606 Hey, maybe we can hit the mall afterwards. 347 00:17:45,606 --> 00:17:47,775 We could both get that mesh top we saw last time. 348 00:17:49,818 --> 00:17:50,736 The mall. 349 00:17:52,071 --> 00:17:54,490 Yeah. I love going to the mall now. 350 00:17:54,490 --> 00:17:56,825 The sales people are starting to recognize us. 351 00:18:00,120 --> 00:18:01,663 Sure, Barbra Jean, we can do that. 352 00:18:01,663 --> 00:18:03,207 Okeydokey, smoky. 353 00:18:07,127 --> 00:18:08,962 - Kyra? - Yeah. 354 00:18:10,923 --> 00:18:12,132 During this, um... 355 00:18:13,133 --> 00:18:13,967 this thing, 356 00:18:17,054 --> 00:18:18,597 I don't know what I'd do without you. 357 00:18:22,351 --> 00:18:24,269 - You'd probably dress like Henry. - [chuckles] 358 00:18:25,813 --> 00:18:26,939 You. 359 00:18:27,564 --> 00:18:29,650 There's the sense of humor that keeps me going. 360 00:18:34,863 --> 00:18:36,657 So, that's why you're staying here. 361 00:18:36,657 --> 00:18:39,076 The first couple of days after Dad left, 362 00:18:39,076 --> 00:18:41,370 she made a big deal about all the people she was seeing 363 00:18:41,370 --> 00:18:42,788 and all the stuff she was doing. 364 00:18:42,788 --> 00:18:45,374 She'd get all dressed up, but, after she left, 365 00:18:45,999 --> 00:18:48,127 I'd see her in her car at the end of the block. 366 00:18:49,044 --> 00:18:50,462 Then she stopped even pretending. 367 00:18:50,462 --> 00:18:53,340 She'd just sit around in her sweats, order pizza and watch TV. 368 00:18:54,466 --> 00:18:56,677 Oh, man. That's what I did. 369 00:18:57,594 --> 00:19:00,973 It was getting bad. So I just started asking her to do things with me. 370 00:19:00,973 --> 00:19:02,891 Go to record stores, go to the mall. 371 00:19:04,101 --> 00:19:06,228 So you've been baby-sitting Barbra Jean, 372 00:19:07,229 --> 00:19:11,316 which means, technically, my mother's intuition was correct. 373 00:19:12,401 --> 00:19:13,735 Kinda like Joe's Burger Barn. 374 00:19:16,321 --> 00:19:18,532 Everything was fine until the other day. 375 00:19:18,532 --> 00:19:21,493 I was looking at a pair of pants, when I heard the chilling words, 376 00:19:21,493 --> 00:19:23,954 [imitating Barbra] "I wonder if they have that in my size." 377 00:19:26,832 --> 00:19:29,585 Okay. I need to tell you two things. 378 00:19:30,127 --> 00:19:34,381 First of all, you are a beautiful, wonderful child. 379 00:19:34,381 --> 00:19:36,175 Maybe you just raised me right. 380 00:19:36,175 --> 00:19:38,844 - Also, I watch a lot of 7th Heaven. - [chuckling] 381 00:19:40,971 --> 00:19:44,850 And the second thing is, sweetheart, you are a 15-year-old girl. 382 00:19:44,850 --> 00:19:48,187 It's not your job to try to fix the problems of a bunch of grown-ups. 383 00:19:49,271 --> 00:19:52,357 She needs me, Mom. Nobody ever needed me before. 384 00:19:54,193 --> 00:19:55,861 I don't know. [sighs] 385 00:19:55,861 --> 00:19:56,945 You said the separation 386 00:19:56,945 --> 00:19:58,488 - might go on for a while. - Yeah. 387 00:19:58,488 --> 00:20:00,032 You know what? I think so too. 388 00:20:00,782 --> 00:20:02,492 But I don't think Barbra Jean thinks so. 389 00:20:03,285 --> 00:20:06,163 If I move out, it's like we're all saying Dad is never coming back. 390 00:20:08,290 --> 00:20:09,249 Oh, Kyra. 391 00:20:10,500 --> 00:20:12,294 If this is gonna happen, 392 00:20:13,962 --> 00:20:16,965 I wanna see ya. I wanna talk to you a lot. 393 00:20:18,300 --> 00:20:21,762 And I want you to be honest with me about how things are going. 394 00:20:21,762 --> 00:20:23,555 I will be. I promise. 395 00:20:24,514 --> 00:20:25,599 Okay. 396 00:20:32,397 --> 00:20:35,275 Cute top. Wonder if they make that in my size. 397 00:20:41,990 --> 00:20:44,076 [theme music playing] 31573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.