All language subtitles for Reba.S03E21.Girls.Night.Out.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-FLUX_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,172 --> 00:00:07,716 - Good morning, Mom. - Hey. 2 00:00:07,716 --> 00:00:09,676 Notice anything different about me? 3 00:00:09,676 --> 00:00:11,428 Please tell me you're not pregnant again. 4 00:00:12,387 --> 00:00:14,723 This Saturday, I am turning 21, 5 00:00:14,723 --> 00:00:16,766 which means I will finally be an adult. 6 00:00:16,766 --> 00:00:19,394 Oh, your baby daughter will be so glad to hear it. 7 00:00:21,521 --> 00:00:24,524 Today is day one of my birthday week. 8 00:00:24,524 --> 00:00:27,027 Or, as I like to call it, Cheyenne-a-palooza. 9 00:00:29,904 --> 00:00:32,782 - How could you, Reba? - What are you talkin' about? 10 00:00:32,782 --> 00:00:36,202 I told you, Barbra Jean. It was my idea to go back on medication. 11 00:00:36,202 --> 00:00:40,040 Look, Barbra Jean. Yes, I do think Brock should stay on antidepressants. 12 00:00:40,040 --> 00:00:42,876 - How could you say that? - Because I think it's good for him. 13 00:00:42,876 --> 00:00:45,044 Just like I think he should eat broccoli, 14 00:00:45,044 --> 00:00:47,130 jog everyday and take his wife to Paris... 15 00:00:47,714 --> 00:00:48,715 and leave her there. 16 00:00:51,634 --> 00:00:55,346 Well, he's my husband, and I say he shouldn't be taking antidepressants. 17 00:00:55,930 --> 00:00:58,224 And if anyone deserves to go to Paris, it's you. 18 00:00:59,934 --> 00:01:02,062 What have you got against antidepressants? 19 00:01:02,062 --> 00:01:05,398 Oh, shh! Do you mind? Do we have to tell the entire world 20 00:01:05,398 --> 00:01:07,984 that I'm takin'... you know? 21 00:01:09,069 --> 00:01:12,572 It's just I haven't told the kids yet. I haven't figured out the right way. 22 00:01:12,572 --> 00:01:15,325 Good lord, Brock! You're gonna tell the kids? 23 00:01:15,325 --> 00:01:17,827 Why not, Barbra Jean? There's no shame in it. 24 00:01:17,827 --> 00:01:19,329 Unlike the rest of his life. 25 00:01:20,330 --> 00:01:22,207 Why don't you tell the kids, you big chicken? 26 00:01:22,207 --> 00:01:24,459 Oh, you mean like you did when you were takin' 'em? 27 00:01:25,126 --> 00:01:26,211 [splutters] What? 28 00:01:27,504 --> 00:01:29,881 You take happy pills? 29 00:01:31,841 --> 00:01:35,762 Oh, well, there's all the evidence you need to know they don't work. 30 00:01:38,097 --> 00:01:40,809 And the fact that you're still alive is proof that they do work. 31 00:01:42,519 --> 00:01:45,563 Look, I was only on 'em for a little while. It was a long time ago. 32 00:01:46,689 --> 00:01:49,150 To tell you the truth, Brock, I wish I had told the kids. 33 00:01:49,943 --> 00:01:51,444 Reba, I warned you. 34 00:01:51,444 --> 00:01:54,572 If you didn't stay out of my marriage, I would never speak to you again. 35 00:01:56,116 --> 00:01:57,617 - Here. - What's this? 36 00:01:57,617 --> 00:01:58,785 It's a goodbye card. 37 00:02:02,664 --> 00:02:04,582 Yeah, I was afraid this wasn't gonna go well. 38 00:02:05,375 --> 00:02:07,418 So, goodbye, Reba. 39 00:02:07,418 --> 00:02:10,130 And those are the last words you're ever gonna hear from me. 40 00:02:10,130 --> 00:02:13,299 Oh, really? You know, I thought the last words would be, 41 00:02:13,299 --> 00:02:15,593 "Reba, this soup tastes funny." 42 00:02:15,593 --> 00:02:17,512 [imitates gagging] 43 00:02:22,725 --> 00:02:25,061 Ha... ha. 44 00:02:27,480 --> 00:02:29,357 - Okay, those are my last words. - Oh. 45 00:02:29,899 --> 00:02:32,694 And since my last words were "ha" and "ha," 46 00:02:32,694 --> 00:02:34,571 I also got the last laugh. 47 00:02:34,571 --> 00:02:38,283 And now, I'll lock my lips and throw away the key. 48 00:02:38,950 --> 00:02:39,826 [squeaking] 49 00:02:44,581 --> 00:02:47,208 That's just great. She's serious, Reba. 50 00:02:47,208 --> 00:02:50,461 What am I gonna tell the kids when they wanna know why you two aren't speaking? 51 00:02:50,461 --> 00:02:52,839 Not now, Brock. I gotta find that key and bury it. 52 00:02:56,050 --> 00:02:57,677 [theme song playing] 53 00:02:57,677 --> 00:02:58,970 [Reba] Hey, hey. 54 00:02:58,970 --> 00:03:01,764 {\an8}♪ My roots are planted in the past ♪ 55 00:03:01,764 --> 00:03:04,100 {\an8}♪ Though my life is changing fast ♪ 56 00:03:04,100 --> 00:03:07,979 ♪ Who I am is who I want to be ♪ 57 00:03:08,688 --> 00:03:11,065 {\an8}♪ A single mom who works too hard ♪ 58 00:03:11,065 --> 00:03:13,818 ♪ Who loves her kids and never stops ♪ 59 00:03:13,818 --> 00:03:14,944 ♪ With gentle hands ♪ 60 00:03:14,944 --> 00:03:19,157 {\an8}♪ And the heart of a fighter ♪ 61 00:03:20,241 --> 00:03:23,828 {\an8}♪ I'm a survivor ♪ 62 00:03:32,378 --> 00:03:35,840 Is Cheyenne here? I wanna ask her what she wants for her birthday. 63 00:03:36,716 --> 00:03:39,677 You're gonna ask a woman what she wants for her birthday? 64 00:03:40,720 --> 00:03:41,888 {\an8}What are you, nine? 65 00:03:44,015 --> 00:03:46,142 {\an8}Women never tell you what they want. 66 00:03:46,142 --> 00:03:48,770 {\an8}You're supposed to know them well enough to know what they want. 67 00:03:48,770 --> 00:03:51,272 {\an8}They expect you to pay attention and show effort. 68 00:03:51,856 --> 00:03:53,358 {\an8}It's horrible and exhausting. 69 00:03:55,360 --> 00:03:57,946 {\an8}If I can't ask, how can I find out? 70 00:03:57,946 --> 00:04:01,074 {\an8}Oh, tiny, simple Jake. 71 00:04:02,575 --> 00:04:04,619 {\an8}They drop hints. You get clues, you listen. 72 00:04:04,619 --> 00:04:07,163 {\an8}That's how I knew to get Cheyenne a snowboard. 73 00:04:07,163 --> 00:04:10,583 {\an8}- She doesn't know how to snowboard. - That doesn't matter! 74 00:04:11,501 --> 00:04:14,045 {\an8}The other night, we were talkin' about fishing, 75 00:04:14,045 --> 00:04:16,422 {\an8}then one thing leads to another, the subject goes to snow. 76 00:04:16,422 --> 00:04:17,632 {\an8}Don't ask me how. 77 00:04:18,258 --> 00:04:20,093 {\an8}So for half an hour, we're talkin' about snow, 78 00:04:20,093 --> 00:04:22,220 {\an8}and then suddenly, Cheyenne says she's bored. 79 00:04:23,096 --> 00:04:25,014 {\an8}Snow. Board. 80 00:04:26,683 --> 00:04:27,850 {\an8}Bingo! 81 00:04:28,685 --> 00:04:30,979 {\an8}I got the idea for the perfect gift. 82 00:04:30,979 --> 00:04:32,438 {\an8}- Oh, hi, honey. - [Cheyenne] Hi. 83 00:04:32,438 --> 00:04:34,274 {\an8}How was your birthday-week shopping spree? 84 00:04:34,274 --> 00:04:35,441 {\an8}Frustrating. 85 00:04:36,317 --> 00:04:38,236 {\an8}Cheyenne won't tell me what she wants. 86 00:04:38,236 --> 00:04:39,946 Oh, really? 87 00:04:41,614 --> 00:04:43,616 We saw lots of great stuff. 88 00:04:43,616 --> 00:04:45,576 - How about that snowboard? - No! 89 00:04:47,161 --> 00:04:49,038 - [exclaims in disgust] - What? 90 00:04:49,038 --> 00:04:52,750 [exclaims in disgust] That's, like, the worse present ever. 91 00:04:53,418 --> 00:04:55,420 I hate snowboarding. 92 00:04:55,962 --> 00:04:58,381 What I do want, though, is I want a girls' night out. 93 00:04:58,381 --> 00:05:01,801 Just the ladies of the family, legally drinkin', talkin' about me. 94 00:05:02,385 --> 00:05:03,386 Oh. 95 00:05:04,053 --> 00:05:06,180 - You want girls' night out with your mom? - Mm-hmm. 96 00:05:06,180 --> 00:05:07,682 None of my friends are old enough, 97 00:05:07,682 --> 00:05:09,684 so it's just gonna be me, you and Barbra Jean. 98 00:05:12,812 --> 00:05:13,813 Barbra Jean? 99 00:05:15,023 --> 00:05:16,357 Can it be any Barbra Jean? 100 00:05:17,442 --> 00:05:19,944 'Cause it can't be the Barbra Jean that your dad's married to. 101 00:05:20,445 --> 00:05:22,155 I don't know what you are fighting about, 102 00:05:22,155 --> 00:05:24,157 but you better get over it by this weekend. 103 00:05:24,157 --> 00:05:26,951 It's my birthday! It's supposed to be a season of peace. 104 00:05:28,286 --> 00:05:30,163 You know you weren't born in a manger, right? 105 00:05:31,914 --> 00:05:32,999 It's too bad, Mom. 106 00:05:33,791 --> 00:05:35,918 You know, I really did want Barbra Jean to be there. 107 00:05:36,669 --> 00:05:38,629 But I know you'd do it if you could. 108 00:05:39,881 --> 00:05:41,883 After all, you are my mommy. 109 00:05:43,468 --> 00:05:44,469 You love me. 110 00:05:46,888 --> 00:05:48,514 And I only turn 21 once. 111 00:05:52,226 --> 00:05:54,187 [whirring] 112 00:05:54,187 --> 00:05:55,563 [doorbell rings] 113 00:05:56,564 --> 00:05:57,690 [whirring stops] 114 00:06:01,235 --> 00:06:04,405 - Hey. - Oh, thought I heard someone. 115 00:06:06,157 --> 00:06:08,993 - Guess it must have just been the wind. - Very cute. 116 00:06:08,993 --> 00:06:11,829 Almost as cute as the message on your answering machine. 117 00:06:11,829 --> 00:06:14,832 "Hi. If this is Reba, wait for the beep, then go jump in the creek." 118 00:06:17,085 --> 00:06:18,294 Beep! 119 00:06:19,879 --> 00:06:21,839 Barbra Jean, this thing's gotten way out of hand. 120 00:06:21,839 --> 00:06:24,592 No, Reba. This is big. This isn't like our dispute 121 00:06:24,592 --> 00:06:27,095 over the talents of Mr. Keanu Reeves. 122 00:06:28,679 --> 00:06:31,808 So, unless you're here to say you're sorry, I don't wanna hear it. 123 00:06:32,433 --> 00:06:35,353 - Look, I came over here to just say-- - I'm sorry? 124 00:06:35,978 --> 00:06:38,773 - No, I was gonna say-- - Ooh, still not hearing "I'm sorry." 125 00:06:40,191 --> 00:06:42,819 - Barbra Jean-- - Reba, this is serious. 126 00:06:42,819 --> 00:06:45,822 You undermined my marriage. You had no right to butt in. 127 00:06:45,822 --> 00:06:50,409 [scoffs] Wait. I undermined your marriage? I had no right to butt in? 128 00:06:50,409 --> 00:06:53,037 - Yeah! And stop copying me! - Oh! 129 00:06:54,163 --> 00:06:57,291 I had the decency to allow you into my life, 130 00:06:57,291 --> 00:06:58,835 and this is how you treat me? 131 00:06:59,418 --> 00:07:01,003 I didn't wanna be in your life! 132 00:07:01,003 --> 00:07:03,047 Yeah, well, I'm mad about that, too! 133 00:07:03,047 --> 00:07:05,591 - No. Wait just a second. - [whirring starts, stops] 134 00:07:05,591 --> 00:07:07,718 - Oh! - [whirring starts, stops] 135 00:07:07,718 --> 00:07:12,306 Ridiculous! Up until now, do you know what I've been to you? 136 00:07:12,306 --> 00:07:14,475 - Oh, yeah! - A saint! 137 00:07:14,475 --> 00:07:15,518 - You know what? - What? 138 00:07:15,518 --> 00:07:17,728 You can kiss my ex-wife feet! 139 00:07:17,728 --> 00:07:20,356 - Yeah. Oh, yeah. - I said feet, but you know what I mean. 140 00:07:24,235 --> 00:07:27,155 - What are you and Mom fighting about now? - What are we fighting about? 141 00:07:27,155 --> 00:07:29,240 Why don't you ask your father? 142 00:07:29,240 --> 00:07:31,159 I'll tell you what they're fightin' about. 143 00:07:31,159 --> 00:07:33,453 The same thing they're always fighting about... 144 00:07:34,328 --> 00:07:35,246 Keanu Reeves. 145 00:07:37,206 --> 00:07:38,291 That's right. 146 00:07:38,916 --> 00:07:40,960 I think I'm just gonna go upstairs 147 00:07:40,960 --> 00:07:43,588 and watch Bill and Ted's Excellent Adventure. 148 00:07:46,591 --> 00:07:47,925 It's excellent. 149 00:07:51,846 --> 00:07:53,598 Gee, I love when something weird is going on 150 00:07:53,598 --> 00:07:54,974 and everyone pretends it's fine. 151 00:07:54,974 --> 00:07:57,143 There's nothing weird goin' on. It's fine. 152 00:07:58,769 --> 00:07:59,896 All right, Kyra, wait. 153 00:08:01,355 --> 00:08:03,649 Actually, there is something I want to talk to you about. 154 00:08:04,358 --> 00:08:06,194 Here, why don't we... Why don't we sit down? 155 00:08:07,528 --> 00:08:08,863 [sighs] 156 00:08:17,163 --> 00:08:18,789 Boy, we don't do this very much. 157 00:08:19,499 --> 00:08:20,625 Sit? 158 00:08:23,085 --> 00:08:24,128 Talk. 159 00:08:24,128 --> 00:08:25,630 I think this is why. 160 00:08:25,630 --> 00:08:27,840 Kyra. Kyra, honey... Honey, wait. 161 00:08:28,716 --> 00:08:31,844 You know, sometimes, 162 00:08:31,844 --> 00:08:35,306 when we're struggling in life, we don't tell anyone. 163 00:08:36,891 --> 00:08:38,893 I guess that's because we think it, uh, 164 00:08:38,893 --> 00:08:40,645 makes us appear to be stronger. 165 00:08:42,021 --> 00:08:42,980 Oh. 166 00:08:44,023 --> 00:08:46,150 - I know what this is about, Dad. - You do? 167 00:08:46,859 --> 00:08:47,693 Oh. 168 00:08:48,277 --> 00:08:51,322 Wow, that's great. And I kept trying to figure out some way to bring it up. 169 00:08:53,741 --> 00:08:55,743 - It's about Scott, isn't it? - Scott? 170 00:08:59,038 --> 00:09:02,333 I guess I thought that if I pretended it doesn't hurt that he dumped me, 171 00:09:02,333 --> 00:09:03,292 it wouldn't. 172 00:09:03,793 --> 00:09:04,835 Scott dumped you? 173 00:09:06,170 --> 00:09:10,007 I mean, I knew that you guys broke up. I just... [spluttering] 174 00:09:11,592 --> 00:09:14,845 - You guys call it "being dumped"? - Yeah. We do. 175 00:09:16,138 --> 00:09:17,557 I've just been so depressed. 176 00:09:20,393 --> 00:09:23,771 Yeah. See, Kyra, here's the thing. 177 00:09:25,356 --> 00:09:26,357 Boy, li... 178 00:09:27,942 --> 00:09:28,943 Life can be hard. 179 00:09:29,902 --> 00:09:32,863 That's why you have to keep your chin up, you know? 180 00:09:33,573 --> 00:09:35,783 - Keep my chin up? - Yeah, right. 181 00:09:35,783 --> 00:09:38,077 I mean, we... We all have to. We all have to. 182 00:09:38,077 --> 00:09:40,538 You can't let it get you down. See? You gotta... 183 00:09:40,538 --> 00:09:44,750 You gotta... be stronger than the nonsense that life throws at you. 184 00:09:45,793 --> 00:09:46,711 Okay. 185 00:09:48,921 --> 00:09:49,964 Well, there you go. 186 00:09:52,758 --> 00:09:55,052 - Thanks a lot. - Anytime. 187 00:09:58,055 --> 00:09:59,390 [exclaims in frustration] 188 00:10:06,022 --> 00:10:07,940 - [slurping] - [laughing] 189 00:10:09,191 --> 00:10:11,652 Wow! We finished that one fast. 190 00:10:12,486 --> 00:10:13,446 [laughs] 191 00:10:13,446 --> 00:10:17,158 You finished my birthday drink? I only had one sip. 192 00:10:17,158 --> 00:10:19,493 Hey, bartender, can we get another one of these? 193 00:10:19,493 --> 00:10:21,329 Twenty-one over here! That's me. 194 00:10:22,163 --> 00:10:25,791 I was... I was drinking a little bit more because you need to take it slow. 195 00:10:25,791 --> 00:10:28,544 - This is your first time drinkin'. - Yeah, right, Mom. 196 00:10:28,544 --> 00:10:29,837 Like I've never-- 197 00:10:31,672 --> 00:10:34,008 - You're right. I should take it slow. - Yeah. 198 00:10:35,051 --> 00:10:37,428 - Thank you! [chuckles] - Ooh! Thanks. 199 00:10:37,428 --> 00:10:39,597 - Mm! - Oh, this is fun! 200 00:10:40,264 --> 00:10:42,767 Girls' night out is really a lot of fun with just two girls. 201 00:10:43,517 --> 00:10:46,896 Of course, if Barbra Jean was here, it would be two girls and a horse's butt! 202 00:10:46,896 --> 00:10:48,397 [laughs] 203 00:10:49,690 --> 00:10:52,360 Mom, that is the third time you've talked about Barbra Jean. 204 00:10:52,360 --> 00:10:54,654 If you're upset about your fight, we can talk about it. 205 00:10:54,654 --> 00:10:57,907 No, no. It's your birthday. The only thing I wanna talk about is you. 206 00:10:57,907 --> 00:10:59,283 - Okay. - Okay. 207 00:10:59,283 --> 00:11:01,494 Why don't you tell me how cute I was when I was born? 208 00:11:01,494 --> 00:11:03,079 - Mm! - That would be so much fun. 209 00:11:03,079 --> 00:11:04,413 You were so cute. 210 00:11:04,413 --> 00:11:06,832 - Mm-hmm. - [giggles] You know what's not cute? 211 00:11:06,832 --> 00:11:08,209 A horse's butt. 212 00:11:08,209 --> 00:11:10,211 [laughing] 213 00:11:10,836 --> 00:11:12,630 You're talking about Barbra Jean again. 214 00:11:12,630 --> 00:11:15,466 See? She's not even here, and she's still buttin' in. 215 00:11:17,259 --> 00:11:19,970 Surprise! Happy birthday! 216 00:11:33,442 --> 00:11:37,196 Huh? Is this the best birthday present ever, or what? 217 00:11:37,196 --> 00:11:40,157 - Come on. Give Papa some sugar. - Oh, surely. 218 00:11:40,157 --> 00:11:43,035 Just come over here in private. 219 00:11:43,786 --> 00:11:45,287 What were you thinking? 220 00:11:45,287 --> 00:11:47,415 Now Mom and Barbra Jean are gonna fight, 221 00:11:47,415 --> 00:11:49,667 and they're going to ruin Cheyenne-a-palooza 222 00:11:49,667 --> 00:11:51,168 For everyone! 223 00:11:51,168 --> 00:11:53,421 What was I thinking? What was I thinking? 224 00:11:53,421 --> 00:11:56,132 What does this crazy lady want for her birthday? 225 00:11:57,508 --> 00:12:00,302 If I get rid of Barbra Jean, does that count as my present? 226 00:12:00,302 --> 00:12:03,514 - No. - [yelps, squeals] 227 00:12:08,602 --> 00:12:09,812 Thank you. 228 00:12:09,812 --> 00:12:10,855 Okay, fine. 229 00:12:11,605 --> 00:12:14,900 Fine! I will get you whatever you want, 230 00:12:14,900 --> 00:12:18,571 as long as you tell me specifically, or you get nothing. 231 00:12:20,281 --> 00:12:23,742 So, what do you want? 232 00:12:23,742 --> 00:12:24,869 Are you 21? 233 00:12:24,869 --> 00:12:26,704 I wish. I could use another drink by now. 234 00:12:27,413 --> 00:12:28,581 Let's go. 235 00:12:28,581 --> 00:12:30,040 No, no, no. What do you want? 236 00:12:33,377 --> 00:12:34,587 - Cheyenne? - Yes? 237 00:12:34,587 --> 00:12:36,922 I would love to stay and celebrate your birthday, 238 00:12:36,922 --> 00:12:39,383 but if this is awkward, I'll go. 239 00:12:39,383 --> 00:12:42,386 Oh, no, no, no. I'll go. 240 00:12:46,474 --> 00:12:48,142 As soon as the earthquake stops. 241 00:12:49,226 --> 00:12:51,187 Neither of you two are going anywhere. 242 00:12:51,187 --> 00:12:52,646 You are gonna both sit down, 243 00:12:52,646 --> 00:12:55,483 and we are gonna celebrate my birthday like adults. 244 00:12:56,817 --> 00:12:57,735 Cherry's mine. 245 00:13:00,321 --> 00:13:03,657 Well, Reba, are you willing to at least apologize 246 00:13:03,657 --> 00:13:05,868 for the sake of Cheyenne's birthday? 247 00:13:18,255 --> 00:13:19,381 Is that a no? 248 00:13:20,966 --> 00:13:22,009 Tell you what. 249 00:13:22,009 --> 00:13:24,762 I'll apologize to you for everything I've done, 250 00:13:25,346 --> 00:13:27,890 and then you can apologize to me for everything you've done. 251 00:13:27,890 --> 00:13:28,974 I'll start. 252 00:13:29,642 --> 00:13:31,477 I'm sorry I was ever nice to you. 253 00:13:35,022 --> 00:13:36,315 Okay, here's one. 254 00:13:36,315 --> 00:13:38,943 I'm sorry I thought you were my friend. 255 00:13:38,943 --> 00:13:40,861 Oh, no, no, no, no, no, no. 256 00:13:40,861 --> 00:13:43,656 I'm sorry you thought I was ever your friend, 257 00:13:44,365 --> 00:13:46,992 and for that cross-stitched pillow thingy 258 00:13:46,992 --> 00:13:49,078 that you made me that says, "Barbra Jean's friend." 259 00:13:49,078 --> 00:13:54,208 [scoffs] I'm sorry that I thought you, of all people, would understand 260 00:13:54,208 --> 00:13:58,170 that when a marriage goes through a rough spot, it needs support. 261 00:13:58,170 --> 00:14:00,631 Instead, you stabbed my marriage in the back! 262 00:14:00,631 --> 00:14:01,840 - What? - [people gasping] 263 00:14:01,840 --> 00:14:05,261 - Yeah. Yeah. - Oh, don't you boo me! 264 00:14:06,262 --> 00:14:08,097 She had an affair with my husband! 265 00:14:08,097 --> 00:14:09,723 [people gasping] 266 00:14:11,141 --> 00:14:13,060 I didn't take her husband! 267 00:14:13,060 --> 00:14:14,478 He came runnin'! 268 00:14:14,478 --> 00:14:15,729 [people gasping] 269 00:14:16,313 --> 00:14:17,898 Okay, fine! Are you happy? 270 00:14:17,898 --> 00:14:19,859 You just ruined Cheyenne's birthday! 271 00:14:20,693 --> 00:14:24,196 I didn't do anything. 272 00:14:24,196 --> 00:14:28,117 - [people gasping] - Oh, don't you nudge me! 273 00:14:29,076 --> 00:14:30,995 - Well, then you stop nudging me! - Ow! 274 00:14:30,995 --> 00:14:32,246 Hey, hey, hey! 275 00:14:32,246 --> 00:14:33,706 No nudging on my birthday. 276 00:14:33,706 --> 00:14:35,457 - You stay out of this. - [both gasp] 277 00:14:35,457 --> 00:14:38,627 - She nudged me! - Don't touch my daughter! I'll just-- 278 00:14:38,627 --> 00:14:40,671 [grunting] 279 00:14:42,047 --> 00:14:44,133 Hey! Hey! Hey! 280 00:14:44,133 --> 00:14:45,593 That's it. That's it. 281 00:14:46,844 --> 00:14:48,429 If you're gonna fight, take it outside. 282 00:14:48,429 --> 00:14:51,849 Oh, so, suddenly everybody in a bar has to get along? 283 00:14:52,892 --> 00:14:54,518 When did they make up that rule? 284 00:15:04,111 --> 00:15:05,154 Hey, Mr. H. 285 00:15:05,696 --> 00:15:07,865 Kids are in their pajamas watching a video. 286 00:15:08,490 --> 00:15:10,659 - Everything go okay at the bar? - No. 287 00:15:10,659 --> 00:15:12,161 And I don't wanna talk about it. 288 00:15:13,120 --> 00:15:15,998 So, listen, Van. I want your advice about something. 289 00:15:16,582 --> 00:15:20,169 And, you know, it actually helps that you're not one of my biological kids. 290 00:15:20,711 --> 00:15:23,380 That's so cool that you think of me as not one of your kids. 291 00:15:25,215 --> 00:15:27,635 Yeah. Well, I'm trying to figure out the best way 292 00:15:27,635 --> 00:15:29,887 to tell Kyra that I'm seeing a therapist. 293 00:15:30,846 --> 00:15:31,764 A therapist? 294 00:15:32,890 --> 00:15:35,851 You mean like, "Cuckoo, cuckoo"? 295 00:15:39,480 --> 00:15:41,899 Well, obviously, you've read up on it. 296 00:15:43,609 --> 00:15:46,862 Yes. I've been diagnosed with depression. I'm taking antidepressants. 297 00:15:50,699 --> 00:15:51,533 Oh. 298 00:15:51,533 --> 00:15:53,452 - [spluttering] What's that? - What's that... 299 00:15:56,747 --> 00:15:59,458 - Van-- - That's right. It's me, Van, your friend. 300 00:16:00,250 --> 00:16:01,085 [door opens] 301 00:16:01,669 --> 00:16:04,713 - Hey. Is Mom here? - No, she's still out with Cheyenne. 302 00:16:04,713 --> 00:16:07,007 No, but it's okay. So... [spluttering] 303 00:16:07,007 --> 00:16:08,634 No one should get sad about that. 304 00:16:10,260 --> 00:16:11,303 I'll just come back later. 305 00:16:11,303 --> 00:16:13,722 - No, don't go! - Why? 306 00:16:13,722 --> 00:16:16,308 Stay! Stay. Why? I don't know. 307 00:16:16,308 --> 00:16:18,852 Just... Just hang out. 308 00:16:18,852 --> 00:16:21,188 For heaven's sake, be upbeat. [chuckles] 309 00:16:22,314 --> 00:16:24,525 What did you have for dinner, Van? Lunatic pills? 310 00:16:24,525 --> 00:16:26,652 Not funny. [whispering] Not funny one bit. 311 00:16:26,652 --> 00:16:27,653 She didn't mean it. 312 00:16:28,988 --> 00:16:31,407 Okay, Van. Well, thanks for your help. 313 00:16:31,907 --> 00:16:33,867 I'm going to talk to Kyra. 314 00:16:33,867 --> 00:16:35,786 So, could you give us a moment? 315 00:16:37,037 --> 00:16:37,955 Sure. 316 00:16:39,540 --> 00:16:41,500 Maybe I should take your belt and your shoelaces. 317 00:16:41,500 --> 00:16:42,626 Get out! 318 00:16:47,297 --> 00:16:49,717 Trying desperately to make sense of that little scene, but... 319 00:16:50,634 --> 00:16:51,593 nope. 320 00:16:52,720 --> 00:16:54,680 Okay, look. I'm just gonna say this. 321 00:16:55,389 --> 00:16:57,933 I've been seeing a therapist for depression. 322 00:16:58,517 --> 00:16:59,351 Oh. 323 00:16:59,351 --> 00:17:02,271 Yeah. That's what I was trying to tell you earlier. 324 00:17:04,231 --> 00:17:06,066 But then we got off on that whole Scott thing, 325 00:17:06,066 --> 00:17:08,152 and I just figured you wanted to talk about that. 326 00:17:09,028 --> 00:17:10,738 Yeah. I did. 327 00:17:12,239 --> 00:17:13,949 So that's why I didn't bring it up then. 328 00:17:14,908 --> 00:17:17,745 'Cause it would've gotten in the way of that "keep your chin up" thing. 329 00:17:18,328 --> 00:17:19,747 Well... [sighs] No. 330 00:17:20,330 --> 00:17:24,126 It didn't seem like it was the right time to start talking about my problems. 331 00:17:25,669 --> 00:17:29,256 Well, Dad, maybe it would have been the exact right time to do it. 332 00:17:29,256 --> 00:17:31,508 You kind of have this whole "pillar of strength" thing 333 00:17:31,508 --> 00:17:33,343 that isn't always so helpful all the time. 334 00:17:35,012 --> 00:17:38,015 I thought that, you know, worked for me. 335 00:17:40,851 --> 00:17:41,727 No. 336 00:17:42,478 --> 00:17:45,522 I kinda like the idea that you're a human being with feelings. 337 00:17:47,274 --> 00:17:51,195 Well, I guess I could work on that then. 338 00:17:52,946 --> 00:17:55,282 - Cool. - Cool. Hey. 339 00:18:05,667 --> 00:18:07,461 Why do they keep these in the kitchen? 340 00:18:11,340 --> 00:18:13,801 - [muffled rock music playing] - Well, this is fun. 341 00:18:14,384 --> 00:18:15,761 Hey, for my birthday, 342 00:18:15,761 --> 00:18:18,138 let's go stand outside a water park. 343 00:18:20,557 --> 00:18:23,102 If anybody has a right to be mad here, it's me. 344 00:18:24,061 --> 00:18:27,314 You promised you were never gonna speak to me again. I was countin' on that. 345 00:18:28,941 --> 00:18:31,026 I shouldn't be talking to you. 346 00:18:31,026 --> 00:18:33,862 I had talked Brock out of taking those pills. 347 00:18:33,862 --> 00:18:34,947 He was cured. 348 00:18:34,947 --> 00:18:38,117 And then along comes "Just-Say-Yes-Reba," 349 00:18:38,117 --> 00:18:41,203 and he can't spin the childproof cap fast enough! 350 00:18:42,037 --> 00:18:44,414 Why is Brock being happy such a threat to you? 351 00:18:44,414 --> 00:18:47,417 Because this is the first time 352 00:18:47,417 --> 00:18:50,254 he had to go outside our marriage to be happy. 353 00:18:51,797 --> 00:18:54,091 Reba, I'm in a lose-lose situation. 354 00:18:55,843 --> 00:18:57,052 If the pills work, 355 00:18:58,637 --> 00:19:00,139 I'm not the reason he's happy. 356 00:19:01,181 --> 00:19:04,184 And if they don't work, he's just gonna keep lookin'. 357 00:19:05,269 --> 00:19:07,104 Oh, no! No! 358 00:19:07,104 --> 00:19:10,315 You're not gonna drag me back into makin' me feel sorry for you. 359 00:19:10,315 --> 00:19:11,859 We had a big fight! 360 00:19:12,359 --> 00:19:14,361 We're supposed to be out of each other's lives! 361 00:19:14,361 --> 00:19:16,613 You know, that was the worst part of all of this. 362 00:19:17,281 --> 00:19:20,659 When I was angry at you for supporting Brock, I had no one to go to. 363 00:19:21,577 --> 00:19:24,580 Do you have any idea how devastating it is 364 00:19:24,580 --> 00:19:28,750 to feel like I'm losing my husband and his ex-wife? 365 00:19:33,672 --> 00:19:35,507 - [sniffles] - Dang it. 366 00:19:36,508 --> 00:19:39,052 You're doin' it again. Come here. 367 00:19:40,554 --> 00:19:42,806 So does this mean that you don't hate me? 368 00:19:44,391 --> 00:19:47,561 Yeah, but I don't know why. You did me wrong! 369 00:19:48,270 --> 00:19:51,690 I should have hated you when I had the chance, but I blew it. 370 00:19:53,108 --> 00:19:56,403 Then I got to know ya, got to know the kind of person you are. 371 00:19:57,738 --> 00:20:00,490 The kind that writes "Love, Barbra Jean" on a goodbye card. 372 00:20:08,498 --> 00:20:10,000 "Welcome back, buddy." 373 00:20:21,470 --> 00:20:23,680 I can't believe we got so drunk. 374 00:20:27,309 --> 00:20:28,810 You know what I think, Van? 375 00:20:29,603 --> 00:20:32,814 I think there was more than just fruit in those drinks. 376 00:20:32,814 --> 00:20:34,983 [laughing] 377 00:20:34,983 --> 00:20:38,570 Well, there's a lot more than fruit all over the backseat of your mom's car. 378 00:20:39,821 --> 00:20:42,824 All right, honey. Now, I got you some aspirin and some water, 379 00:20:42,824 --> 00:20:44,993 and there's a barf bag under your pillow. 380 00:20:44,993 --> 00:20:45,911 Okay. 381 00:20:46,912 --> 00:20:48,914 Don't you just love my birthday, Van? 382 00:20:48,914 --> 00:20:50,540 [laughing] 383 00:20:50,540 --> 00:20:51,458 No! 384 00:20:53,126 --> 00:20:54,753 It's horrible and exhausting. 385 00:20:55,754 --> 00:21:00,425 Cheyenne, what do you want for your birthday? 386 00:21:04,429 --> 00:21:06,682 [Van] A snowboard. 387 00:21:12,646 --> 00:21:14,898 [Reba laughing] 388 00:21:21,822 --> 00:21:23,824 [closing theme music playing] 30162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.