All language subtitles for Reba.S03E14.Brocks.Mulligan.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-FLUX_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,755 --> 00:00:06,673 - Hey. - Hey. 2 00:00:06,673 --> 00:00:09,134 Let's go, Van. We got an 8:30 tee time. 3 00:00:09,134 --> 00:00:11,010 Oh, Dad, this is so cool you're taking him golfing. 4 00:00:11,010 --> 00:00:14,639 Van is totally psyched. He's been up half the night practicing yelling "fore." 5 00:00:16,516 --> 00:00:17,726 Cheyenne, honey. 6 00:00:17,726 --> 00:00:19,769 - If your husband's going to be a golfer... - Mm-hmm. 7 00:00:19,769 --> 00:00:21,855 ...you'll have to learn to listen to golf stories. 8 00:00:21,855 --> 00:00:22,772 - Oh. - Yeah. 9 00:00:22,772 --> 00:00:25,024 I find it's helpful to keep a thumbtack in your hand 10 00:00:25,024 --> 00:00:26,609 and squeeze it every few minutes. 11 00:00:28,528 --> 00:00:29,654 I don't know if I mentioned it, 12 00:00:29,654 --> 00:00:31,698 but I placed second in the club championship. 13 00:00:31,698 --> 00:00:35,076 - The pivotal moment, it was-- - Hang on. Let me get a thumbtack. 14 00:00:37,495 --> 00:00:40,248 - Fore! - [Brock] Oh, no, no, no. 15 00:00:40,248 --> 00:00:41,458 [Cheyenne] Oh. 16 00:00:41,458 --> 00:00:44,043 Come on, Van. We're going to play golf. 17 00:00:44,043 --> 00:00:46,337 Not... miniature golf. 18 00:00:47,964 --> 00:00:48,965 Hey, what you up to? 19 00:00:48,965 --> 00:00:51,009 I'm goin' golfing here with Mr. H. 20 00:00:51,009 --> 00:00:51,926 - Yeah. - Oh. 21 00:00:51,926 --> 00:00:53,470 I gotta get a boom box for the cart. 22 00:00:53,470 --> 00:00:55,346 [Reba] Whoa, whoa, whoa, whoa! 23 00:00:55,346 --> 00:00:58,683 You're goin' to Brock's stuffy old country club lookin' like that? 24 00:00:59,267 --> 00:01:00,977 [laughs] 25 00:01:00,977 --> 00:01:03,021 [imitates Reba's laugh] No, he's not. 26 00:01:03,021 --> 00:01:06,274 Cheyenne, go lay out some big-boy clothes for Van. 27 00:01:06,775 --> 00:01:09,652 Hey. I'm tryin' to create a new image now that I'm playing arena ball. 28 00:01:09,652 --> 00:01:12,697 Tell them about the photo shoot. There's this photo shoot. 29 00:01:12,697 --> 00:01:16,117 Van and I are gettin' our pictures taken. At a photo shoot. 30 00:01:18,203 --> 00:01:21,081 It's for the team program. I really want a unique look. 31 00:01:21,081 --> 00:01:22,624 - Yeah. - I call it... 32 00:01:23,208 --> 00:01:24,334 -"Van-tastic." - Oh. 33 00:01:26,920 --> 00:01:29,631 I really want to look hot. I call it... 34 00:01:30,799 --> 00:01:32,050 -"Lookin' hot." - Oh. 35 00:01:32,050 --> 00:01:33,176 [imitating sizzle] 36 00:01:34,302 --> 00:01:35,178 Oh, okay. 37 00:01:35,970 --> 00:01:37,931 Hey. I'm really glad you guys are here. 38 00:01:37,931 --> 00:01:40,517 Whoa. You've never said that before. 39 00:01:41,184 --> 00:01:42,811 - My palms are sweaty. - [chuckles] 40 00:01:44,354 --> 00:01:46,981 Kyra and I had a great conversation last night when she slept over. 41 00:01:46,981 --> 00:01:49,984 She told me about some of the colleges she's considering. 42 00:01:49,984 --> 00:01:51,069 - College? - [Reba] Mm-hmm. 43 00:01:51,069 --> 00:01:52,612 Man, where does the time go? 44 00:01:52,612 --> 00:01:53,863 More importantly, 45 00:01:54,697 --> 00:01:56,032 where did it come from? 46 00:01:59,619 --> 00:02:02,038 Well, thank goodness we started that college fund when she was little. 47 00:02:02,038 --> 00:02:03,748 I went online and checked that. 48 00:02:03,748 --> 00:02:05,333 Yeah? How'd it do during the bear market? 49 00:02:05,333 --> 00:02:08,753 Well, let's just say that Yogi got the "pic-a-nic" basket. 50 00:02:08,753 --> 00:02:10,213 [laughs] 51 00:02:15,635 --> 00:02:17,345 We need to put some cash back in that fund. 52 00:02:17,345 --> 00:02:19,013 Now, I'm makin' some cuts around here, 53 00:02:19,013 --> 00:02:20,849 and I was hopin' you'd be willing to help out. 54 00:02:20,849 --> 00:02:22,600 You bet. We'll make some cuts. 55 00:02:22,600 --> 00:02:24,727 - We can start shopping at the bulk store. - Mm. 56 00:02:24,727 --> 00:02:27,188 And doin' our own auto repair. 57 00:02:27,188 --> 00:02:30,108 Yeah. We can save millions refining our own oil. 58 00:02:32,068 --> 00:02:33,903 I think we need to find some bigger cash. 59 00:02:33,903 --> 00:02:37,157 So, think about it, and we'll talk again in a couple of days. 60 00:02:37,157 --> 00:02:39,784 - All right. Ready to go. - Finally. 61 00:02:39,784 --> 00:02:42,287 Oh. And I got us a caddy. 62 00:02:43,580 --> 00:02:45,081 Hope you like Snoop Dogg, Dad. 63 00:02:47,917 --> 00:02:49,502 [theme song playing] 64 00:02:49,502 --> 00:02:50,628 [Reba] Hey-hey! 65 00:02:50,628 --> 00:02:52,714 {\an8}♪ My roots are planted in the past ♪ 66 00:02:53,506 --> 00:02:55,717 {\an8}♪ Though my life is changing fast ♪ 67 00:02:55,717 --> 00:02:59,429 ♪ Who I am is who I want to be ♪ 68 00:03:00,138 --> 00:03:02,307 {\an8}♪ A single mom who works too hard ♪ 69 00:03:02,307 --> 00:03:04,976 {\an8}♪ Who loves her kids and never stops ♪ 70 00:03:04,976 --> 00:03:06,060 ♪ With gentle hands ♪ 71 00:03:06,060 --> 00:03:10,106 {\an8}♪ And the heart of a fighter ♪ 72 00:03:11,149 --> 00:03:14,652 {\an8}♪ I'm a survivor ♪ 73 00:03:23,036 --> 00:03:25,622 - Hey. Is Brock home? - Oh, he had a business meeting. 74 00:03:25,622 --> 00:03:27,290 Would you like some soda from the bulk store? 75 00:03:27,874 --> 00:03:29,792 I'm not really sure what flavor it is. 76 00:03:32,045 --> 00:03:33,963 {\an8}Yeah. I went shopping down there, too. 77 00:03:33,963 --> 00:03:36,883 {\an8}Say, if you ever need any peaches, and I mean ever... 78 00:03:38,551 --> 00:03:39,636 {\an8}just let me know. 79 00:03:39,636 --> 00:03:41,638 {\an8}Thanks. Do you need your oil changed? 80 00:03:41,638 --> 00:03:42,889 {\an8}- Nah. I'm good. - Okay. 81 00:03:44,307 --> 00:03:46,017 {\an8}Actually, I came down here to talk about money. 82 00:03:46,017 --> 00:03:49,520 {\an8}This nickel-and-dime stuff isn't gonna do the trick for the college fund. 83 00:03:49,520 --> 00:03:52,941 {\an8}But I've come up with a way of makin' some big-time cash. 84 00:03:53,900 --> 00:03:56,361 Brock should sell his country club membership. 85 00:03:56,361 --> 00:03:58,154 You can sell a membership? 86 00:03:59,030 --> 00:04:00,573 It has to be your membership, right? 87 00:04:00,573 --> 00:04:01,741 Yeah, that's the catch. 88 00:04:03,076 --> 00:04:05,411 {\an8}Look, Brock's had this membership for 15 years, 89 00:04:05,411 --> 00:04:07,872 {\an8}which means he could make a nifty little profit. 90 00:04:08,957 --> 00:04:12,418 Oh. Yeah, but leavin' the club, that would be a huge deal for Brock. 91 00:04:12,418 --> 00:04:15,004 - He loves golf. - Yeah. He does. 92 00:04:15,004 --> 00:04:17,924 Anybody who's seen his "naked lady" golf tees knows that. 93 00:04:19,842 --> 00:04:21,094 {\an8}Okay, so here's the deal. 94 00:04:21,094 --> 00:04:24,097 {\an8}You sell the membership, put some money into Kyra's college fund, 95 00:04:24,097 --> 00:04:26,641 {\an8}and still have a decent amount of money left over. 96 00:04:26,641 --> 00:04:30,937 {\an8}Oh. You, my tangy, redheaded neighbor, are a genius. 97 00:04:30,937 --> 00:04:32,146 Yeah. 98 00:04:32,146 --> 00:04:35,024 And I know exactly what I would do with a little extra do-re-mi. 99 00:04:35,024 --> 00:04:36,401 - What's that? - Put in a pool. 100 00:04:36,401 --> 00:04:38,861 - A pool? - Mm-hmm. Absolutely. 101 00:04:38,861 --> 00:04:41,990 And then, I'd get one of those hilarious signs 102 00:04:41,990 --> 00:04:45,076 that says "Welcome to our 'ool.' 103 00:04:45,076 --> 00:04:47,453 "You'll notice there's no 'P' in it. 104 00:04:50,248 --> 00:04:52,083 Please keep it that way." [laughs] 105 00:04:53,418 --> 00:04:54,669 Wouldn't that be a hoot? 106 00:04:56,337 --> 00:04:58,298 I think Brock would really like a pool. 107 00:04:58,298 --> 00:05:01,509 And it would be somethin' we could do together as a family. 108 00:05:01,509 --> 00:05:03,761 A pool might be just the thing. 109 00:05:03,761 --> 00:05:06,806 When he gets home, I'll tell him you want to talk to him about something. 110 00:05:06,806 --> 00:05:08,891 Or you could talk to him about it. 111 00:05:08,891 --> 00:05:11,936 Oh. Reba, this is a big decision. 112 00:05:12,645 --> 00:05:15,732 It only seems right it be between a man and his ex-wife. 113 00:05:18,359 --> 00:05:19,694 [groans, thuds] 114 00:05:28,161 --> 00:05:30,496 Hey, Barbra Jean said you wanted to talk to me. 115 00:05:30,496 --> 00:05:31,414 Yeah. 116 00:05:31,414 --> 00:05:34,584 [Van] Presenting the Arena Football League's new power couple, 117 00:05:34,584 --> 00:05:36,836 Van and Cheyenne Montgomery. 118 00:05:45,845 --> 00:05:48,806 Yo, Sinatra. Sammy and Dino are waitin' out in the limo. 119 00:05:50,141 --> 00:05:53,102 Wow. Check it out. You guys look great. 120 00:05:53,102 --> 00:05:56,606 Yeah. Oh! I am so excited about this photo shoot. 121 00:05:56,606 --> 00:05:59,859 We're gonna be in the team's program. People save those things. 122 00:06:00,777 --> 00:06:02,070 We're gonna be immortal. 123 00:06:03,404 --> 00:06:05,364 Oh, I gotta see this. What time are they comin'? 124 00:06:05,364 --> 00:06:06,699 We're gonna do it over at the arena. 125 00:06:06,699 --> 00:06:07,617 - Not here. - Yeah. 126 00:06:07,617 --> 00:06:09,994 I don't want it to look like I live with my mother-in-law. 127 00:06:11,329 --> 00:06:12,872 - You do live with your mother-in-law. - Yeah. 128 00:06:13,956 --> 00:06:15,666 But I don't want it to look like it. 129 00:06:18,169 --> 00:06:19,170 I mean, we are... 130 00:06:19,170 --> 00:06:21,839 we're totally grateful for the sacrifices you've made, Mrs. H. 131 00:06:21,839 --> 00:06:22,799 Thanks. 132 00:06:23,382 --> 00:06:25,760 Oh, hey, check this out. What do you think for our pose for the picture? 133 00:06:25,760 --> 00:06:26,928 Oh, yeah. 134 00:06:31,140 --> 00:06:32,975 You look so... French. 135 00:06:32,975 --> 00:06:35,311 - Oh! Oui, oui, baby. - Yeah! 136 00:06:35,311 --> 00:06:37,647 - Croissant! Croissant! - Oh, yeah. Bye, you guys. 137 00:06:37,647 --> 00:06:39,690 French. Ah! 138 00:06:39,690 --> 00:06:40,942 [Cheyenne] Let's go, Van. 139 00:06:42,527 --> 00:06:44,487 - Oh, boy. - Oh. 140 00:06:44,487 --> 00:06:47,448 Is there anything like the excitement of just starting out in life? 141 00:06:47,448 --> 00:06:49,242 - No. - You got nothin' but your dreams. 142 00:06:49,242 --> 00:06:50,159 Yeah. 143 00:06:50,159 --> 00:06:51,869 Problem is, when you're young, 144 00:06:51,869 --> 00:06:55,081 you don't realize that your dreams are the most valuable thing you'll ever have. 145 00:06:55,790 --> 00:06:58,668 Have you been listening to your Peter, Paul & Mary albums again? 146 00:07:00,002 --> 00:07:01,546 Sit down, Brock. I want to talk to you. 147 00:07:01,546 --> 00:07:04,549 I want to talk to you, too. You know, it's funny, 148 00:07:04,549 --> 00:07:06,717 'cause it kind of relates to what Van said just now 149 00:07:06,717 --> 00:07:08,886 about all the things that you gave up for them. 150 00:07:08,886 --> 00:07:11,013 - That was very inspirational. - Really? 151 00:07:11,013 --> 00:07:13,891 Because giving something up is very inspirational. 152 00:07:13,891 --> 00:07:18,396 And maybe you can have the opportunity to be inspirational, too. 153 00:07:19,188 --> 00:07:20,481 Real soon. 154 00:07:20,481 --> 00:07:22,650 You know, I've been thinking about that a lot lately. 155 00:07:22,650 --> 00:07:25,903 I mean, am I just saying stuff to the kids, or am I actually living it? 156 00:07:25,903 --> 00:07:29,532 Ah, the old talkin' the talk versus walkin' the walk. 157 00:07:30,074 --> 00:07:32,827 - Every parent's nightmare. - Exactly. 158 00:07:32,827 --> 00:07:35,788 You can talk till you're blue in the face about what it takes 159 00:07:35,788 --> 00:07:37,331 to make your dreams come true, 160 00:07:37,331 --> 00:07:39,459 but unless they see that you're willing to sacrifice, 161 00:07:39,459 --> 00:07:40,418 it doesn't mean a thing. 162 00:07:40,418 --> 00:07:41,919 I agree with ya. 163 00:07:41,919 --> 00:07:43,963 Bet you haven't heard me say that in a while. 164 00:07:45,006 --> 00:07:46,674 So, to recap, 165 00:07:46,674 --> 00:07:50,553 what we're both agreeing on here is that giving up something 166 00:07:50,553 --> 00:07:52,430 is very inspirational. 167 00:07:53,097 --> 00:07:53,973 Definitely. 168 00:07:53,973 --> 00:07:57,143 Oh, man. I don't know what the heck made me think of this, 169 00:07:57,143 --> 00:07:59,395 but I have just the suggestion to help you do that. 170 00:07:59,395 --> 00:08:00,563 I don't need a suggestion. 171 00:08:00,563 --> 00:08:02,565 I already have a way. I just haven't told anyone yet. 172 00:08:02,565 --> 00:08:03,566 Well, tell me, 173 00:08:03,566 --> 00:08:06,986 'cause I'm gonna laugh my head off if it's the same thing I was thinking of. 174 00:08:09,447 --> 00:08:11,574 Are you plannin' on givin' up the country club? 175 00:08:12,742 --> 00:08:13,910 - What? No. - No? 176 00:08:13,910 --> 00:08:15,536 - That'd be crazy. - No? 177 00:08:15,536 --> 00:08:16,996 I'm gonna quit my job. 178 00:08:31,260 --> 00:08:33,221 - You're gonna quit your job? - Yes, ma'am. 179 00:08:33,221 --> 00:08:35,139 Brock, you work for yourself. 180 00:08:39,435 --> 00:08:41,521 Is it because your boss is a jerk? 181 00:08:45,816 --> 00:08:47,485 I'm gonna sell that office. 182 00:08:47,485 --> 00:08:49,529 It's time to get back in the dream business. 183 00:08:49,529 --> 00:08:52,073 But I thought your dream was to be a successful dentist. 184 00:08:52,073 --> 00:08:54,742 No. No. It was to be successful. 185 00:08:54,742 --> 00:08:58,079 I picked dentistry because I thought I could do well at it, and I have. 186 00:08:58,079 --> 00:09:00,581 Okay. Wait a minute. So far, it all sounds sane. 187 00:09:01,165 --> 00:09:04,585 But where exactly does the train of thought go flyin' off the tracks? 188 00:09:06,003 --> 00:09:10,216 Wait. Is this because we were tryin' to find money for Kyra's college fund? 189 00:09:10,216 --> 00:09:13,886 No. No. That's not the reason, although it will mean that there's money for that. 190 00:09:13,886 --> 00:09:16,847 No. You know, I've been thinking about this for a while. 191 00:09:16,847 --> 00:09:18,307 I want to live my life in a way 192 00:09:18,307 --> 00:09:20,726 that inspires our kids to follow their own dreams. 193 00:09:20,726 --> 00:09:22,979 So you think quitting is inspirational? 194 00:09:22,979 --> 00:09:25,773 Well, you haven't heard what I'm gonna do instead of dentistry. 195 00:09:25,773 --> 00:09:27,525 What? Make cuckoo clocks? 196 00:09:29,819 --> 00:09:33,531 - You ready? - I doubt it, but go on. 197 00:09:33,531 --> 00:09:36,826 I am gonna play professional golf. 198 00:09:43,332 --> 00:09:44,917 - Golf? - Yes. 199 00:09:44,917 --> 00:09:48,004 - On the Hooters Tour. - Oh! 200 00:09:49,297 --> 00:09:51,465 Well, why didn't you just say that? 201 00:09:51,465 --> 00:09:54,093 - I-- - What the heck's wrong with you? 202 00:09:54,093 --> 00:09:56,596 - The Hooters Tour? - Yeah. It's an actual tour. 203 00:09:56,596 --> 00:09:59,348 There are a lot of them. It's like the minor leagues of golf. 204 00:09:59,348 --> 00:10:00,683 I'm gonna sell the practice 205 00:10:00,683 --> 00:10:03,311 and use the money as a nest egg while I work my way up. 206 00:10:03,311 --> 00:10:06,772 Then, in a few years, I'm gonna get my PGA card, 207 00:10:06,772 --> 00:10:08,316 and I'm gonna shoot for the senior tour. 208 00:10:08,316 --> 00:10:11,193 Uh... Is this some kind of midlife crisis? 209 00:10:11,193 --> 00:10:14,363 Because you dumping me for the blonde was supposed to be your midlife crisis. 210 00:10:14,363 --> 00:10:15,865 You only get one! 211 00:10:16,532 --> 00:10:20,369 Van and Cheyenne just walked out of here with the life bursting out of them 212 00:10:20,369 --> 00:10:22,246 because they're trying to follow their dreams. 213 00:10:22,246 --> 00:10:24,123 - I want that. - This is your dream? 214 00:10:24,915 --> 00:10:26,459 Brock, we were married for 20 years. 215 00:10:26,459 --> 00:10:29,545 I never heard you say anything about playing professional golf. 216 00:10:30,630 --> 00:10:32,006 I thought about it a lot. 217 00:10:33,841 --> 00:10:36,636 Well, if thinking about it is all it takes to make it happen, 218 00:10:36,636 --> 00:10:39,764 Kris Kristofferson should be walkin' in here any second! 219 00:10:42,850 --> 00:10:46,103 Reba, with all due respect, I'm not askin' for your permission. 220 00:10:46,103 --> 00:10:48,356 Okay. All right. Brock, just the other night, 221 00:10:48,356 --> 00:10:50,149 we were sittin' here trying to find ways 222 00:10:50,149 --> 00:10:52,401 to come up with some money for Kyra's college fund. 223 00:10:52,401 --> 00:10:54,111 - Remember? - Yeah. Now we found it. 224 00:10:54,111 --> 00:10:56,530 Okay. What about Jake? What about Henry? 225 00:10:56,530 --> 00:10:58,658 What if you and Barbra Jean decide to have more children? 226 00:10:58,658 --> 00:11:01,827 Reba, Hale Irwin made three million dollars 227 00:11:01,827 --> 00:11:03,454 last year on the senior tour. 228 00:11:03,454 --> 00:11:06,457 Well, then be his caddy and hope that money falls out of his pocket! 229 00:11:12,296 --> 00:11:14,465 What's really goin' on here? 230 00:11:16,425 --> 00:11:17,510 You know what a mulligan is? 231 00:11:18,386 --> 00:11:19,970 The booze you've been drinkin'? 232 00:11:24,350 --> 00:11:25,184 No. 233 00:11:26,143 --> 00:11:28,270 No. It's when you hit a second shot on the golf course 234 00:11:28,270 --> 00:11:32,024 because your first one went bad. It's a chance to correct a mistake. 235 00:11:32,817 --> 00:11:34,235 This is my mulligan, Reba. 236 00:11:36,779 --> 00:11:38,989 But what if the second shot's worse than the first? 237 00:11:38,989 --> 00:11:41,617 What if it hits a tree and... and ricochets off 238 00:11:41,617 --> 00:11:44,412 and smashes you in the head, or has that already happened? 239 00:11:46,372 --> 00:11:47,873 It's not gonna be worse, okay? 240 00:11:48,707 --> 00:11:50,918 I'll talk to you later. I'm gonna go hit some golf balls. 241 00:11:51,836 --> 00:11:53,003 [sighs] 242 00:11:54,088 --> 00:11:55,548 Where is Kris Kristofferson? 243 00:12:02,388 --> 00:12:04,265 - Ninety-eight-- - Barbra Jean. 244 00:12:04,765 --> 00:12:06,976 Ninety-nine, hundred. 245 00:12:07,601 --> 00:12:10,896 Okay, Henry. Ready or not, here I come! 246 00:12:11,564 --> 00:12:13,691 Well, that should give me about 20 minutes. What's up? 247 00:12:14,775 --> 00:12:16,735 Okay. I talked to Brock. 248 00:12:16,735 --> 00:12:19,321 Oh, my gosh. I'm getting my "ool." 249 00:12:21,449 --> 00:12:24,160 He just got through telling me that he's gonna quit his job, 250 00:12:24,160 --> 00:12:26,412 sell his practice, and play golf for a living. 251 00:12:30,666 --> 00:12:33,794 Yeah. He started telling me these stories about hooters or mulligans. 252 00:12:34,462 --> 00:12:36,881 At first, I thought he was kidding, then I remembered he's not funny. 253 00:12:39,758 --> 00:12:41,385 Well, I think that is a wonderful idea. 254 00:12:41,385 --> 00:12:42,428 - I know. - Mm-hmm. 255 00:12:42,428 --> 00:12:44,096 But I thought if the two of us could get-- 256 00:12:44,096 --> 00:12:45,306 You what? 257 00:12:45,931 --> 00:12:47,057 Yeah. Uh-huh. Yeah. 258 00:12:47,057 --> 00:12:49,894 I think that Brock will be very successful doing that. 259 00:12:52,021 --> 00:12:54,231 Do you guys have a gas leak in this house? 260 00:12:55,649 --> 00:12:58,486 - How can you support this? - Because that's what I do, Reba. 261 00:12:59,278 --> 00:13:01,280 My role is the supportive wife. 262 00:13:01,864 --> 00:13:04,450 I'm not the one he talks to about stuff. No, you are. 263 00:13:04,450 --> 00:13:07,620 I'm the one who gets told how it's gonna be 264 00:13:07,620 --> 00:13:09,497 after the decision has already been made! 265 00:13:09,497 --> 00:13:11,665 Oh! [scoffs] That doesn't happen. 266 00:13:11,665 --> 00:13:13,042 It just did! 267 00:13:14,835 --> 00:13:16,045 Okay, it does. 268 00:13:16,045 --> 00:13:17,755 Put your role aside for a second. 269 00:13:17,755 --> 00:13:20,132 Do you honestly think this is a good idea? 270 00:13:21,008 --> 00:13:22,635 I think that 271 00:13:22,635 --> 00:13:25,513 my husband deserves the right to run his own life. 272 00:13:25,513 --> 00:13:27,932 Barbra Jean, you run things. 273 00:13:27,932 --> 00:13:30,476 You're the one that wears the clown pants in the family. 274 00:13:31,977 --> 00:13:34,396 Well, sure. When it comes to tellin' Brock how to cook the steaks, 275 00:13:34,396 --> 00:13:36,732 but not about somethin' like this, not about his happiness. 276 00:13:36,732 --> 00:13:37,691 Oh, I see. 277 00:13:38,275 --> 00:13:41,070 Just not the important things. And why is that? 278 00:13:41,070 --> 00:13:42,321 - Just because. - Because why? 279 00:13:42,321 --> 00:13:44,156 - Because because. - Barbra Jean, why? 280 00:13:44,156 --> 00:13:46,075 Because maybe I've seen what happens 281 00:13:46,075 --> 00:13:48,369 when he thinks his wife isn't supportive enough. 282 00:13:52,164 --> 00:13:54,583 Somethin' has been bothering Brock lately, 283 00:13:55,543 --> 00:13:58,837 and the one thing that I was really scared of, Reba, was that it was me. 284 00:13:59,922 --> 00:14:01,757 I can handle it being anything else. 285 00:14:02,424 --> 00:14:06,887 You know, even some boneheaded scheme that scares me to death. 286 00:14:08,013 --> 00:14:09,848 - Well, if it scares you, tell him. - [scoffs] 287 00:14:10,391 --> 00:14:11,559 If you don't tell him how you feel, 288 00:14:11,559 --> 00:14:14,395 if you just pretend it's okay, then you've got a dishonest marriage. 289 00:14:14,395 --> 00:14:16,897 Reba, you and Brock have a very honest relationship. 290 00:14:17,940 --> 00:14:19,483 But you don't have a marriage. 291 00:14:20,776 --> 00:14:23,946 And I don't intend to be the next former Mrs. Brock Hart. 292 00:14:27,366 --> 00:14:28,951 It ain't as bad as it sounds. 293 00:14:37,209 --> 00:14:38,168 Hello. 294 00:14:39,628 --> 00:14:40,713 Anybody home? 295 00:14:42,756 --> 00:14:45,342 Oh, Van. Your house is gorgeous. 296 00:14:45,342 --> 00:14:47,845 Well, just a place I like to hang my hat. 297 00:14:49,680 --> 00:14:53,058 - Hello! - I am glad I made you show it to me. 298 00:14:53,058 --> 00:14:55,144 If I owned a home so beautiful, I'd want to show it off. 299 00:14:55,144 --> 00:14:58,147 - Van, we should go. - It's cool. She's not even here. 300 00:14:58,147 --> 00:14:59,648 - Who? - Who? 301 00:15:00,357 --> 00:15:01,483 - Uh... - Uh... Uh... 302 00:15:02,276 --> 00:15:03,444 Uh, nobody. 303 00:15:03,444 --> 00:15:05,738 Well, actually, our maid. 304 00:15:05,738 --> 00:15:06,655 Oh. 305 00:15:07,615 --> 00:15:08,449 Reba. 306 00:15:09,992 --> 00:15:12,161 But we... We don't like to call her the maid. 307 00:15:12,161 --> 00:15:14,538 No. No, no. She's, uh... She's been with us so long, 308 00:15:14,538 --> 00:15:15,956 she's like part of the family. 309 00:15:16,999 --> 00:15:19,835 Oh, okay. Let's get the happy homeowners in a picture. 310 00:15:19,835 --> 00:15:20,794 - Okay. - All right? 311 00:15:20,794 --> 00:15:22,963 You two, uh, stand by the staircase there. 312 00:15:23,714 --> 00:15:24,548 Okay. 313 00:15:25,049 --> 00:15:26,216 [both shout] Ah! 314 00:15:26,216 --> 00:15:27,426 [both laugh] Hey. 315 00:15:28,135 --> 00:15:29,970 Oh, you must be from the team. I'm Reba. 316 00:15:29,970 --> 00:15:31,388 Oh. Hi. I'm Mary Joe. 317 00:15:31,388 --> 00:15:33,474 - It's so nice to meet you. - Thank you. 318 00:15:33,474 --> 00:15:35,643 Van and Cheyenne have been saying some lovely things about you. 319 00:15:35,643 --> 00:15:38,145 - Aw, they're so sweet. - They are. 320 00:15:38,145 --> 00:15:40,689 - You're very lucky. - Ah. Blessed. 321 00:15:42,608 --> 00:15:43,859 - We should go. - Yeah. 322 00:15:43,859 --> 00:15:45,861 Hold on. Let me get some pictures of you with the maid. 323 00:15:45,861 --> 00:15:47,947 [laughing] 324 00:15:49,949 --> 00:15:51,575 Ah. Are you thirsty? 325 00:15:51,575 --> 00:15:53,202 - How about some lemonade? - Yeah. 326 00:15:53,202 --> 00:15:55,120 Oh, great. Oh, Reba. Grab your apron. 327 00:15:55,788 --> 00:15:56,789 What's that? 328 00:15:57,373 --> 00:15:59,208 You know... [stamps foot] 329 00:15:59,208 --> 00:16:01,335 You know, I'll make lemonade. I'll go find some lemons. 330 00:16:01,335 --> 00:16:02,378 [Cheyenne] Okay. 331 00:16:03,545 --> 00:16:06,090 So, tell us, Reba. What's it like working for these two, huh? 332 00:16:06,090 --> 00:16:09,176 Okay, look, this is awkward. [chuckles nervously] 333 00:16:09,176 --> 00:16:11,303 No, no, no, no. I'll tell you what's awkward. 334 00:16:11,845 --> 00:16:15,432 Before I got this job, I used to live with my mother-in-law. 335 00:16:18,143 --> 00:16:20,479 - You talk about embarrassing. - [Mary Joe chuckles] 336 00:16:20,479 --> 00:16:21,897 - Oh. Yeah. - This is great stuff. 337 00:16:22,523 --> 00:16:23,983 Oh, yeah. But now, 338 00:16:24,858 --> 00:16:27,444 workin' for Miss Cheyenne and Mr. Van, 339 00:16:28,070 --> 00:16:32,032 why, it's just like caring for my own children. 340 00:16:33,659 --> 00:16:35,536 They treat me right proper. 341 00:16:36,954 --> 00:16:39,039 And when I have to take some time off, 342 00:16:39,039 --> 00:16:42,292 like today, I have to go down to deal with my kooky ex-husband... 343 00:16:42,292 --> 00:16:43,752 - Uh-huh. - ...it's never a problem. 344 00:16:44,461 --> 00:16:48,882 Even though it means my bosses will have to do all my work. 345 00:16:50,426 --> 00:16:51,552 Is that true? 346 00:16:52,428 --> 00:16:53,762 It is today. 347 00:16:56,598 --> 00:16:57,850 And it's a lot of work. 348 00:16:58,809 --> 00:17:00,519 They'll have to do the laundry... 349 00:17:00,519 --> 00:17:01,437 [Mary Joe] Mm-hmm. 350 00:17:02,146 --> 00:17:03,230 ...cook dinner, 351 00:17:04,898 --> 00:17:07,609 wash dishes, clean the kitchen. 352 00:17:08,318 --> 00:17:10,738 And they'll never make a single complaint. 353 00:17:13,782 --> 00:17:14,825 Not a peep. 354 00:17:15,993 --> 00:17:18,537 I don't know what I do to deserve these two. 355 00:17:18,537 --> 00:17:21,123 I tell you, Mary Joe. I'm not lucky. 356 00:17:22,082 --> 00:17:23,042 I'm blessed. 357 00:17:37,848 --> 00:17:41,185 Oh, this is so embarrassing. You're here for my birthday present. 358 00:17:43,270 --> 00:17:46,774 No. I'm gonna buy you some marbles, seein' how you lost all of yours. 359 00:17:48,901 --> 00:17:50,110 I know what you're gonna say, Reba. 360 00:17:50,110 --> 00:17:52,696 Oh, you do? Well, great. Why don't you tell me? 361 00:17:53,322 --> 00:17:54,990 'Cause, honestly, I don't know what to say. 362 00:17:55,783 --> 00:17:57,826 {\an8}This is so weird, I don't even know where to begin. 363 00:17:57,826 --> 00:17:59,119 No. It's not weird. 364 00:17:59,119 --> 00:18:02,039 What's weird is continuing to do something that makes you miserable. 365 00:18:02,039 --> 00:18:03,582 Oh, everybody does that. 366 00:18:03,582 --> 00:18:05,959 Heck, I talked to Barbra Jean three times this week. 367 00:18:07,711 --> 00:18:10,881 You know, I truly believe that I can compete on the senior tour. 368 00:18:10,881 --> 00:18:12,633 Well, I got a suggestion for you. 369 00:18:12,633 --> 00:18:15,385 Why don't you keep workin' on your game, keep your job, 370 00:18:15,886 --> 00:18:17,346 and do all of this when you retire? 371 00:18:17,346 --> 00:18:20,557 - I'd be too old. - For the senior tour? 372 00:18:23,352 --> 00:18:26,772 Look, Brock. I'm not askin' you this because of the kids. 373 00:18:28,565 --> 00:18:32,069 But worrying about somebody after 20 years is a hard habit to break. 374 00:18:33,737 --> 00:18:36,365 Come on now. I've asked you this before, and I'm gonna ask you again. 375 00:18:36,365 --> 00:18:37,950 What's really goin' on? 376 00:18:40,536 --> 00:18:41,995 - Brock. - I'm not happy. 377 00:18:46,792 --> 00:18:47,626 Okay. 378 00:18:49,044 --> 00:18:50,796 I haven't been happy for a while. 379 00:18:51,755 --> 00:18:53,674 I thought it would be better after the divorce. 380 00:18:54,466 --> 00:18:57,010 And then I thought it'd be better after Barbra Jean and I got married, 381 00:18:57,010 --> 00:19:00,222 or after Henry was born or after Kyra moved in. 382 00:19:00,222 --> 00:19:03,308 It's just like my life has become waiting for this thing 383 00:19:03,308 --> 00:19:05,394 that's supposed to make me feel good again. 384 00:19:07,146 --> 00:19:09,314 Something like a pool? 385 00:19:15,779 --> 00:19:19,074 Hey. This just happens from time to time to people. 386 00:19:19,074 --> 00:19:21,326 I guess it's how we know we're still alive. 387 00:19:24,830 --> 00:19:26,498 Have you talked to anybody about this? 388 00:19:27,457 --> 00:19:28,876 You know, I actually talked to a shrink. 389 00:19:28,876 --> 00:19:29,918 Really? 390 00:19:29,918 --> 00:19:32,212 Yeah. I met him in a bar. He was pretty loaded, though. 391 00:19:35,132 --> 00:19:36,550 Brock, I'm serious. 392 00:19:37,426 --> 00:19:38,260 [sighs] 393 00:19:38,260 --> 00:19:41,054 You need to do some serious talking and some serious thinking 394 00:19:41,054 --> 00:19:42,973 before you make a decision this big. 395 00:19:43,849 --> 00:19:44,850 Tell you what. 396 00:19:46,185 --> 00:19:47,477 If I make this putt, 397 00:19:48,645 --> 00:19:49,563 I'm quittin' my job. 398 00:19:50,230 --> 00:19:51,356 [whispers] Oh, Lord. 399 00:19:57,029 --> 00:19:58,113 That was in. 400 00:20:03,035 --> 00:20:05,370 Brock, this is not a game. 401 00:20:07,331 --> 00:20:10,500 I met with a broker. I'm selling the practice. 402 00:20:27,309 --> 00:20:29,311 [closing theme music playing] 31987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.