Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,673 --> 00:00:08,717
- Wow. You look nice.
- Yeah.
2
00:00:10,510 --> 00:00:11,928
I'm going to go get Van.
3
00:00:11,928 --> 00:00:14,597
I've never picked up a guy
at the airport before.
4
00:00:16,057 --> 00:00:17,183
It's gonna be so romantic.
5
00:00:17,183 --> 00:00:19,269
Yeah, it's like Paris with nachos.
6
00:00:20,603 --> 00:00:23,815
I am taking Van to dinner
to celebrate his first away game.
7
00:00:23,815 --> 00:00:26,818
You know, this is the first time
he's ever come back from being away.
8
00:00:28,903 --> 00:00:31,448
Hey, Cheyenne.
Can I go with you to pick up Van?
9
00:00:31,448 --> 00:00:33,283
Oh, Jakey, I don't think you'd want to.
10
00:00:33,283 --> 00:00:34,534
Why not?
11
00:00:34,534 --> 00:00:36,536
Well, when Van gets off the plane
12
00:00:36,536 --> 00:00:39,289
he's gonna see me, and I'm gonna be
standing there looking awesome,
13
00:00:39,289 --> 00:00:42,000
and he's gonna drop his bags,
I'm gonna leap into his arms
14
00:00:42,000 --> 00:00:43,877
and we're gonna hug and we're gonna kiss--
15
00:00:43,877 --> 00:00:45,128
All right!
16
00:00:46,171 --> 00:00:47,839
Gross. You ruined it.
17
00:00:50,508 --> 00:00:51,468
You really did.
18
00:00:52,427 --> 00:00:54,387
Hey, hey, hey. I'm home.
19
00:00:54,387 --> 00:00:56,389
- Van! Oh.
- Hey, babe.
20
00:00:56,389 --> 00:00:58,516
I was gonna come get you.
21
00:00:58,516 --> 00:01:01,061
Well, I got an earlier flight,
and I wanted to surprise you.
22
00:01:01,061 --> 00:01:02,979
- [sighs]
- Surprise!
23
00:01:04,105 --> 00:01:05,190
You.
24
00:01:06,483 --> 00:01:09,027
Well, next time you surprise me,
tell me, okay?
25
00:01:09,027 --> 00:01:10,028
Okay.
26
00:01:10,028 --> 00:01:11,571
At least we can still go to dinner.
27
00:01:11,571 --> 00:01:15,075
Shoot, I already got something on the way
home with my buddy who drove me.
28
00:01:15,075 --> 00:01:18,536
That's great, Van. You ruined
every romantic plan I had.
29
00:01:18,536 --> 00:01:20,455
- Well, Mrs. Montgomery...
- Mm-hmm?
30
00:01:20,455 --> 00:01:23,249
- I have some plans of my own.
- [Reba] Go!
31
00:01:23,249 --> 00:01:24,834
Go! Get off. [babbles]
32
00:01:26,711 --> 00:01:29,339
Go out to dinner
before you make me lose my appetite.
33
00:01:30,423 --> 00:01:31,424
But I really am full,
34
00:01:31,424 --> 00:01:33,676
and I'm not saying that
like I do when you make dinner
35
00:01:33,676 --> 00:01:38,765
Well, you can just sit there
and watch me eat and talk to me.
36
00:01:38,765 --> 00:01:41,434
- You'd better be entertaining.
- [doorbell rings]
37
00:01:41,434 --> 00:01:42,477
Have fun.
38
00:01:46,731 --> 00:01:47,565
Hello.
39
00:01:47,565 --> 00:01:50,902
- Hi. Is Van here?
- Oh, he just left. I'm sorry.
40
00:01:50,902 --> 00:01:54,030
Oh, well, he left this in my car.
Could you give it to him, please?
41
00:01:54,030 --> 00:01:57,033
- Thank you.
- Uh, whoa, whoa, whoa. Wait just a second.
42
00:01:57,033 --> 00:02:00,120
Uh, are you the buddy
that Van had dinner with?
43
00:02:00,120 --> 00:02:01,329
Yeah.
44
00:02:01,329 --> 00:02:04,082
- And you brought him home?
- Yeah. I work for the team.
45
00:02:04,082 --> 00:02:06,209
- I'm Kate. And you are?
- Worried.
46
00:02:09,003 --> 00:02:10,505
[theme song playing]
47
00:02:10,505 --> 00:02:11,756
[Reba] Hey-hey!
48
00:02:11,756 --> 00:02:14,008
{\an8}♪ My roots are planted in the past ♪
49
00:02:14,801 --> 00:02:17,053
{\an8}♪ Though my life is changing fast ♪
50
00:02:17,053 --> 00:02:20,974
♪ Who I am is who I want to be ♪
51
00:02:21,599 --> 00:02:24,018
{\an8}♪ A single mom who works too hard ♪
52
00:02:24,018 --> 00:02:26,771
{\an8}♪ Who loves her kids and never stops ♪
53
00:02:26,771 --> 00:02:27,897
♪ With gentle hands ♪
54
00:02:27,897 --> 00:02:32,110
{\an8}♪ And the heart of a fighter ♪
55
00:02:33,153 --> 00:02:36,739
{\an8}♪ I'm a survivor ♪
56
00:02:43,830 --> 00:02:44,706
So,
57
00:02:46,249 --> 00:02:48,126
{\an8}tell me a little bit more
about Van's jacket.
58
00:02:49,377 --> 00:02:50,587
{\an8}He left it in my car.
59
00:02:50,587 --> 00:02:52,338
{\an8}Oh, so you and I have a lot in common,
60
00:02:52,338 --> 00:02:54,340
{\an8}because he left his daughter in my house.
61
00:02:56,009 --> 00:02:58,094
{\an8}She's upstairs. She's a baby.
62
00:02:59,596 --> 00:03:01,264
- [door opens]
- Hey, Mom.
63
00:03:01,264 --> 00:03:03,600
- Hey.
- Hi, I'm Kyra.
64
00:03:03,600 --> 00:03:06,769
- I'm Kate. I'm a friend of Van's.
- A friend of Van's?
65
00:03:08,980 --> 00:03:10,607
{\an8}What? Van can't have friends?
66
00:03:10,607 --> 00:03:12,525
{\an8}What's so weird and suspicious about that?
67
00:03:14,027 --> 00:03:16,321
{\an8}We met on the team. I'm in publicity.
68
00:03:16,321 --> 00:03:19,616
{\an8}And we had dinner because we're
thinking about doing a profile of Van.
69
00:03:20,283 --> 00:03:23,161
{\an8}Oh, so you had dinner
with Van and Cheyenne?
70
00:03:23,703 --> 00:03:26,331
{\an8}I only ask because, as a couple,
they fascinate me.
71
00:03:28,625 --> 00:03:30,209
{\an8}Nope. Just Van.
72
00:03:30,877 --> 00:03:33,922
{\an8}Just Van. That naughty boy.
73
00:03:35,215 --> 00:03:36,799
{\an8}[mouthing words]
74
00:03:36,799 --> 00:03:39,260
{\an8}- Well, I better get going.
- Okey-doke.
75
00:03:39,260 --> 00:03:41,554
- Thanks for the tea.
- Mm-hmm.
76
00:03:41,554 --> 00:03:42,931
- All right.
- Bye-bye.
77
00:03:42,931 --> 00:03:44,557
- Bye-bye. Bye.
- Bye.
78
00:03:44,557 --> 00:03:45,934
- Bye.
- Bye.
79
00:03:45,934 --> 00:03:46,851
Bye.
80
00:03:49,229 --> 00:03:50,063
I gotta go.
81
00:03:50,813 --> 00:03:51,648
Kyra,
82
00:03:52,315 --> 00:03:55,068
Van had a business dinner
with a business associate.
83
00:03:55,068 --> 00:03:56,736
Yeah, a hot one. [scoffs]
84
00:03:58,988 --> 00:04:01,741
Man, as soon as I move out,
you people decide to get interesting.
85
00:04:07,538 --> 00:04:10,583
Maybe I could take the door off
and it would save you some time.
86
00:04:12,877 --> 00:04:16,089
- Do you need somethin'?
- Where's Van? Out to "sinner"?
87
00:04:19,926 --> 00:04:22,595
Kyra said Van went out
with some really cute girl
88
00:04:22,595 --> 00:04:24,973
who returned some of his clothing.
89
00:04:26,432 --> 00:04:28,768
You never return the clothing.
90
00:04:32,772 --> 00:04:34,816
I mean, what did Cheyenne say?
91
00:04:37,110 --> 00:04:38,778
- Well--
- She doesn't know?
92
00:04:38,778 --> 00:04:40,655
- Well--
- He lied to my daughter?
93
00:04:40,655 --> 00:04:44,075
Well, he didn't exactly lie.
94
00:04:44,075 --> 00:04:47,078
He said he had dinner... with a buddy.
95
00:04:47,078 --> 00:04:49,330
Yeah, we heard. "A hot one."
96
00:04:50,957 --> 00:04:53,251
- [door opens]
- I missed you more.
97
00:04:53,251 --> 00:04:54,877
No, I missed you more.
98
00:04:55,461 --> 00:04:58,298
I will be upstairs...
99
00:05:01,926 --> 00:05:03,177
brushing my teeth.
100
00:05:05,972 --> 00:05:08,808
- So you guys had a good time, huh?
- Yeah, it was great.
101
00:05:08,808 --> 00:05:11,728
Except I bashed my face
in the salad bar sneeze guard.
102
00:05:12,937 --> 00:05:15,315
My own fault. I sneezed.
103
00:05:17,400 --> 00:05:21,279
Oh, must be nice to enjoy a meal
with your wife after bein' on the road.
104
00:05:22,488 --> 00:05:24,198
Ah, the road.
105
00:05:26,701 --> 00:05:30,830
The lonely, open road.
106
00:05:32,749 --> 00:05:34,375
Yeah, it must get awfully boring
107
00:05:34,375 --> 00:05:36,544
eatin' with your buddies
all the time, huh?
108
00:05:37,545 --> 00:05:39,297
[high-pitched voice]
I don't know. You know.
109
00:05:40,339 --> 00:05:41,424
Does it?
110
00:05:42,383 --> 00:05:43,593
[mutters indistinctly]
111
00:05:44,343 --> 00:05:47,180
- [Brock] Uh-huh.
- Well, then, let's talk about the weather.
112
00:05:47,180 --> 00:05:50,224
- Is it chilly outside?
- Yeah, it's all right.
113
00:05:50,808 --> 00:05:53,311
Chilly enough you might need your jacket?
114
00:05:53,311 --> 00:05:56,314
[in normal voice] Oh, hey,
my jacket. I thought I left it in...
115
00:05:56,856 --> 00:05:57,940
in...
116
00:06:01,652 --> 00:06:02,528
Oh.
117
00:06:03,821 --> 00:06:06,616
- Oh?
- Oh? That's all you can say, "oh"?
118
00:06:06,616 --> 00:06:08,659
Here's one for ya. "Aha!"
119
00:06:08,659 --> 00:06:10,828
Shh!
120
00:06:11,537 --> 00:06:14,957
I... I told Cheyenne I left it on the plane.
121
00:06:14,957 --> 00:06:17,251
She's right upstairs.
Would you please be quiet?
122
00:06:17,251 --> 00:06:20,880
Buddy, if I were you, I'd be more worried
about where Cheyenne's father is.
123
00:06:21,631 --> 00:06:22,840
[mouthing] Cheyenne's father?
124
00:06:22,840 --> 00:06:24,842
Me! I'm right here!
125
00:06:28,638 --> 00:06:30,014
Okay, Van. What's goin' on?
126
00:06:30,014 --> 00:06:33,518
So I got a ride home with this girl, Kate.
What is the big deal?
127
00:06:33,518 --> 00:06:37,355
Well, the big deal is you made Kate
sound like a Brian or a Tommy.
128
00:06:37,355 --> 00:06:39,941
Or... Or a Fred or a Pierre.
129
00:06:39,941 --> 00:06:42,276
Or a... Or a Alejandro.
130
00:06:47,532 --> 00:06:49,784
I think you owe us an explanation, bud.
131
00:06:50,368 --> 00:06:52,328
Hey, we were talkin' business, okay?
132
00:06:52,328 --> 00:06:54,497
This profile could really help my career.
133
00:06:55,081 --> 00:06:56,707
- And that's it?
- That's it.
134
00:06:57,500 --> 00:06:59,252
I mean, come on, guys. You know me.
135
00:06:59,836 --> 00:07:01,712
Do you really think
I'd do something like that?
136
00:07:04,549 --> 00:07:06,092
- No.
- Sorry, Van.
137
00:07:07,176 --> 00:07:09,178
Okay, if it's all so innocent,
138
00:07:09,178 --> 00:07:11,305
why didn't you tell Cheyenne
Kate brought you home?
139
00:07:11,305 --> 00:07:14,851
[scoffs] Because Cheyenne is really,
really jealous of other women.
140
00:07:14,851 --> 00:07:18,020
In high school, I did this report
on Margaret Thatcher,
141
00:07:18,020 --> 00:07:21,107
and she was like,
"Why don't you have a baby with her?"
142
00:07:23,860 --> 00:07:27,780
She's way more mature now,
and I think you should have told Cheyenne.
143
00:07:30,032 --> 00:07:32,201
- Well, is that how you all feel?
- Yes.
144
00:07:32,201 --> 00:07:33,703
- Yes.
- No.
145
00:07:36,080 --> 00:07:38,499
Well, all right, then.
The noes have it. Thanks, Mr. H.
146
00:07:43,796 --> 00:07:46,924
How can you agree with him, Brock?
He lied to Cheyenne.
147
00:07:46,924 --> 00:07:48,968
Yeah, to save himself a huge hassle.
148
00:07:48,968 --> 00:07:52,221
Oh. So you're okay
with someone lyin' to their wife?
149
00:07:52,221 --> 00:07:55,224
Yeah. Are you comfy with that, Brock?
150
00:07:57,560 --> 00:08:00,104
Look, I've never been
comfortable with lying but...
151
00:08:00,104 --> 00:08:02,231
but, sometimes, women overreact,
152
00:08:02,231 --> 00:08:04,484
and tellin' 'em stuff
only makes it worse--
153
00:08:04,484 --> 00:08:05,860
- Uh--
- Except for you, honey.
154
00:08:07,236 --> 00:08:09,947
Lying in a marriage
always leads to trouble.
155
00:08:09,947 --> 00:08:11,407
She never has to find out.
156
00:08:11,407 --> 00:08:14,368
[scoffs] But because we know
about it, we're involved.
157
00:08:14,368 --> 00:08:17,830
And there's no way I can look my daughter
in the eye and lie to her.
158
00:08:17,830 --> 00:08:20,458
- Just put it out of your mind.
- Oh.
159
00:08:20,458 --> 00:08:22,793
- Is that what you do, Brock?
- N... No!
160
00:08:22,793 --> 00:08:26,464
Look, you're both overreacting. It's over.
161
00:08:26,464 --> 00:08:29,884
It was a jacket in a car. I don't see how
it's ever gonna come up.
162
00:08:29,884 --> 00:08:32,345
It's a lie. It'll find a way.
163
00:08:32,345 --> 00:08:34,972
Yeah? Well, it's still their life,
so butt out.
164
00:08:34,972 --> 00:08:36,807
- But--
- Out.
165
00:08:36,807 --> 00:08:38,226
- Fine.
- China.
166
00:08:38,226 --> 00:08:39,143
[laughs]
167
00:08:46,651 --> 00:08:50,112
So Van was just havin' a business dinner
and didn't wanna upset Cheyenne.
168
00:08:50,947 --> 00:08:53,199
- That's all that happened.
- [sighs]
169
00:08:53,199 --> 00:08:55,910
How did something so interesting
suddenly become so boring?
170
00:08:57,662 --> 00:08:59,705
Hey, look. Van thought he lost his jacket.
171
00:09:00,289 --> 00:09:01,374
Interesting again.
172
00:09:03,125 --> 00:09:05,586
- Who found it?
- Van's what? Huh?
173
00:09:08,089 --> 00:09:09,090
Van's jacket.
174
00:09:09,090 --> 00:09:10,132
What?
175
00:09:13,052 --> 00:09:16,764
- Mom?
- Hey! That's Van's jacket.
176
00:09:18,558 --> 00:09:20,685
It came overnight express
from the airline.
177
00:09:20,685 --> 00:09:22,645
They found it on the plane
and sent it over.
178
00:09:22,645 --> 00:09:24,605
I signed for it
and tipped the guy five bucks.
179
00:09:24,605 --> 00:09:27,108
So, whenever you can get
that back to me, Cheyenne...
180
00:09:28,401 --> 00:09:30,528
Oh, sure. Thanks. I'll go get my purse.
181
00:09:30,528 --> 00:09:32,863
Wait a second. That's a lie.
182
00:09:32,863 --> 00:09:35,157
And you came up with that
way too quick, little missy.
183
00:09:37,868 --> 00:09:39,245
Okay, what is going on?
184
00:09:39,245 --> 00:09:40,413
[laughs nervously]
185
00:09:41,247 --> 00:09:44,208
Oh, this is silly. [giggles]
186
00:09:44,208 --> 00:09:48,045
And, uh, you're gonna laugh
your butt off. [laughs]
187
00:09:50,548 --> 00:09:54,677
Oh, you know, this didn't come
overnight express.
188
00:09:54,677 --> 00:09:56,137
- Oh.
- Yeah, uh...
189
00:09:56,137 --> 00:09:58,180
- Van's buddy who dropped him off...
- Mm-hmm.
190
00:09:58,180 --> 00:10:01,934
...uh, dropped this by because,
uh, Van left it in her car.
191
00:10:01,934 --> 00:10:03,019
Coffee?
192
00:10:04,520 --> 00:10:08,357
Her car? As in "she"? As in a woman?
193
00:10:08,357 --> 00:10:12,987
Well, I never thought
about it that way, but, yeah.
194
00:10:14,238 --> 00:10:16,282
Wait, wait, wait, wait. This woman,
195
00:10:16,824 --> 00:10:18,993
was she young and pretty,
or was she old and ugly?
196
00:10:18,993 --> 00:10:22,121
Hey. Some older women
can be pretty, too, you know.
197
00:10:24,582 --> 00:10:26,000
Just answer me, Mom.
198
00:10:26,584 --> 00:10:28,002
Well, she was pretty young.
199
00:10:28,002 --> 00:10:30,296
I mean, uh, not "pretty young."
200
00:10:30,296 --> 00:10:32,673
I mean, she was "young and pretty."
201
00:10:34,091 --> 00:10:36,344
Well, what did she say?
How does he know her?
202
00:10:36,344 --> 00:10:39,138
Well, she works for the team.
But it's strictly professional.
203
00:10:39,138 --> 00:10:41,974
Oh, my gosh. Does she sleep
in the same hotel as him?
204
00:10:42,475 --> 00:10:44,393
Nothing good happens in hotels, Mom.
205
00:10:44,393 --> 00:10:47,438
Oh, Cheyenne.
I... I think we're missing the point here.
206
00:10:47,438 --> 00:10:50,816
- What? Huh?
- The good news is Van got his jacket back.
207
00:10:50,816 --> 00:10:53,235
Oh, yeah. Oh, yeah, that is good news.
208
00:10:54,904 --> 00:10:58,032
- [disposal grinds]
- No, no, no.
209
00:10:58,032 --> 00:10:59,158
[disposal stops]
210
00:11:01,118 --> 00:11:03,496
[ripping]
211
00:11:06,707 --> 00:11:09,669
Kind of gives it that
rugged outdoorsy look, don't ya think?
212
00:11:20,388 --> 00:11:21,597
Oh, hey, Mrs. H.
213
00:11:21,597 --> 00:11:23,516
Where's Cheyenne? I got her some flowers.
214
00:11:23,516 --> 00:11:25,101
Oh, that's a good idea.
215
00:11:25,101 --> 00:11:28,479
You might want to throw in a diamond ring,
a convertible and a beach house.
216
00:11:31,148 --> 00:11:33,692
Well, I kind of blew
all my cash on the flowers, so...
217
00:11:34,276 --> 00:11:36,612
- Oh, wait!
- What for?
218
00:11:37,696 --> 00:11:38,739
I don't know.
219
00:11:40,324 --> 00:11:43,744
Uh, Mrs. H, my flight leaves tonight,
220
00:11:43,744 --> 00:11:46,997
and, uh, don't make me say I wanna spend
some alone time with your daughter.
221
00:11:48,040 --> 00:11:49,917
We know that both makes us
feel uncomfortable.
222
00:11:51,127 --> 00:11:52,920
Yes, it does. Look, Van.
223
00:11:53,546 --> 00:11:55,881
Cheyenne knows that Kate brought you home.
224
00:11:55,881 --> 00:11:56,799
What?
225
00:11:57,716 --> 00:12:00,261
I can't believe you told her, bigmouth.
226
00:12:02,012 --> 00:12:03,013
Ma'am.
227
00:12:05,349 --> 00:12:07,435
I had to tell her. I can't lie to her.
228
00:12:07,435 --> 00:12:08,519
Well, what did she say?
229
00:12:09,645 --> 00:12:11,522
Oh, nothin' much.
230
00:12:12,982 --> 00:12:16,402
Well, I don't hear slamming.
Are my clothes all over the front lawn?
231
00:12:16,402 --> 00:12:17,653
I don't know.
232
00:12:19,405 --> 00:12:21,740
Hmm. Maybe she's takin' it okay.
233
00:12:21,740 --> 00:12:22,741
[Reba] Yeah.
234
00:12:25,494 --> 00:12:26,370
Wait a minute.
235
00:12:27,413 --> 00:12:30,040
I want your cheating clothes
out of this house.
236
00:12:30,040 --> 00:12:31,333
What? Why?
237
00:12:31,333 --> 00:12:33,335
Because they're your work clothes.
238
00:12:33,335 --> 00:12:36,464
You wear them when you play
on your team, the Gigolos.
239
00:12:36,464 --> 00:12:37,715
[Van] Oh.
240
00:12:37,715 --> 00:12:40,384
All right. All right, listen up. Hold on.
241
00:12:40,384 --> 00:12:42,428
Neutral corners. Let's talk about this.
242
00:12:42,428 --> 00:12:45,014
Oh, if he wants to talk about it,
why doesn't he just talk to...
243
00:12:45,014 --> 00:12:45,931
What's her name?
244
00:12:45,931 --> 00:12:47,725
- Kate.
- Mrs. H!
245
00:12:48,684 --> 00:12:51,437
Kate. Why don't you just talk
to your buddy Kate,
246
00:12:51,437 --> 00:12:53,564
over dinner with your jacket off!
247
00:12:53,564 --> 00:12:55,774
Okay. All right.
All right, look. Look, Cheyenne.
248
00:12:55,774 --> 00:12:57,860
I'm sure Van is sorry that he lied.
249
00:12:57,860 --> 00:12:58,903
No, I'm not.
250
00:12:59,403 --> 00:13:01,113
Okay, well.
251
00:13:01,113 --> 00:13:04,033
Talkin' didn't work.
Let's try some quiet time. Come on.
252
00:13:04,033 --> 00:13:06,202
You know what? I was trying
to save myself from this.
253
00:13:06,202 --> 00:13:08,329
And if I did anything wrong,
you made me do it.
254
00:13:08,329 --> 00:13:09,788
Oh, so it's my fault?
255
00:13:09,788 --> 00:13:11,457
It's not mine. I didn't do anything.
256
00:13:11,457 --> 00:13:14,793
- And why am I supposed to believe that?
- Why aren't you, huh?
257
00:13:14,793 --> 00:13:17,004
I mean, I don't wanna be
with anybody else.
258
00:13:17,004 --> 00:13:19,715
And I'm sick and tired of feeling
like I have to lie all the time.
259
00:13:19,715 --> 00:13:22,676
You know what? I'm glad you're
mom ratted me out like a mob stoolie.
260
00:13:24,845 --> 00:13:26,847
- I'm relieved.
- Well, so am I.
261
00:13:26,847 --> 00:13:29,850
Because I finally know that my husband's
a big, fat, lying fibber!
262
00:13:29,850 --> 00:13:32,061
- I can't talk to you anymore.
- I can't talk to you.
263
00:13:32,061 --> 00:13:33,270
So why don't you get out?
264
00:13:33,270 --> 00:13:34,522
- Fine, I'm gone.
- Fine!
265
00:13:34,522 --> 00:13:36,565
But only because
I enjoy taking long walks.
266
00:13:36,565 --> 00:13:38,734
- Well, enjoy!
- [shouts] Well, I will!
267
00:13:39,860 --> 00:13:40,986
[screams]
268
00:13:41,529 --> 00:13:43,739
Seriously, I gotta move back here.
269
00:13:52,289 --> 00:13:54,333
I think she should give me
the benefit of the doubt.
270
00:13:54,333 --> 00:13:56,877
I mean, isn't it innocent
until proven guilty?
271
00:13:56,877 --> 00:13:58,462
What she's doing is un-American.
272
00:14:00,130 --> 00:14:02,216
Van, it's just 'cause
she loves you so much.
273
00:14:02,758 --> 00:14:06,345
You know, when Reba and I were
first dating, she was incredibly jealous.
274
00:14:06,345 --> 00:14:08,847
Once, I didn't call her for a whole week.
275
00:14:08,847 --> 00:14:12,935
Okay, she never said anything about it,
but you could tell it really bugged her.
276
00:14:14,645 --> 00:14:17,106
- Well, if she never said anything--
- No, no. You could tell.
277
00:14:18,607 --> 00:14:21,986
Van, are you sure you don't wanna go
and apologize?
278
00:14:21,986 --> 00:14:24,405
It's only a couple of hours
till your plane goes,
279
00:14:24,405 --> 00:14:26,115
and you're gonna be gone for three days.
280
00:14:26,115 --> 00:14:29,535
No way, Mr. H. I mean,
I need to make a stand now,
281
00:14:29,535 --> 00:14:31,871
or else I'm gonna be backing down
my entire marriage.
282
00:14:31,871 --> 00:14:34,498
You told me that's how you handled
both of your difficult wives.
283
00:14:34,498 --> 00:14:35,583
[clicks tongue]
284
00:14:38,252 --> 00:14:41,630
That's guy talk, Van. You don't
do guy talk in a guy's living room.
285
00:14:44,049 --> 00:14:45,509
Well,
286
00:14:46,927 --> 00:14:48,721
there's the liar. [chuckles softly]
287
00:14:50,514 --> 00:14:53,309
And the man comfortable with the liar.
288
00:14:54,143 --> 00:14:56,729
Okay, that stopped being funny
half an hour ago.
289
00:14:57,521 --> 00:14:59,899
So what's for dinner, sweetie?
Oh, your favorite.
290
00:14:59,899 --> 00:15:03,736
New York steak with baked potatoes
and homemade apple pie for dessert.
291
00:15:03,736 --> 00:15:05,529
- Oh, man. That sounds great.
- Yeah.
292
00:15:05,529 --> 00:15:08,949
Oh, I'm sorry. I lied. [laughs]
293
00:15:12,244 --> 00:15:14,663
We're havin' franks and beans. Yeah.
294
00:15:15,289 --> 00:15:16,874
See, I didn't wanna tell you the truth,
295
00:15:16,874 --> 00:15:20,628
because you might overreact
and get hysterical.
296
00:15:21,295 --> 00:15:25,674
[imitates Brock] Franks and beans?
Oh, we're having franks and beans?
297
00:15:27,718 --> 00:15:28,802
[mouthing words]
298
00:15:29,553 --> 00:15:30,471
Hey, Van.
299
00:15:32,014 --> 00:15:33,223
I brought your clothes.
300
00:15:34,141 --> 00:15:36,685
Thanks Mrs. H, but I'm already
wearing clothes.
301
00:15:38,479 --> 00:15:40,522
- Cheyenne's really upset.
- [scoffs]
302
00:15:41,357 --> 00:15:43,567
She's been locked in your room
ever since you left,
303
00:15:43,567 --> 00:15:47,613
watching the wedding video
over and over and over.
304
00:15:48,364 --> 00:15:50,866
Now, doesn't that sound
like somebody who's hurtin'?
305
00:15:52,618 --> 00:15:54,495
- The wedding videos?
- Yeah.
306
00:15:57,998 --> 00:15:59,375
I'm a little thirsty.
307
00:16:05,089 --> 00:16:08,467
I'm worried, Brock.
If Van leaves with things unresolved,
308
00:16:09,051 --> 00:16:10,552
this thing could get out of control.
309
00:16:11,637 --> 00:16:14,515
Well, if they won't get together,
we'll get them together.
310
00:16:15,140 --> 00:16:17,518
Do whatever it takes
to get Cheyenne to the airport.
311
00:16:17,518 --> 00:16:19,645
- You really think it'll work?
- Well, it has to.
312
00:16:20,229 --> 00:16:22,356
We don't want them
to have to go through the pain of...
313
00:16:23,315 --> 00:16:25,484
someone not calling someone for a week,
314
00:16:25,484 --> 00:16:27,319
and I think you know
what I'm talking about.
315
00:16:28,028 --> 00:16:29,571
- What?
- You remember.
316
00:16:29,571 --> 00:16:31,365
- Remember what?
- Come on, Reba.
317
00:16:31,365 --> 00:16:34,535
Oh, Brock, we don't have time for this.
Let's go to the airport.
318
00:16:38,455 --> 00:16:39,289
Man.
319
00:16:39,999 --> 00:16:41,542
She's still hurtin'. [clicks tongue]
320
00:16:48,215 --> 00:16:51,427
Thanks for the ride, but don't you think
I should be gettin' on the plane?
321
00:16:51,427 --> 00:16:53,095
No. No, not yet.
322
00:16:53,095 --> 00:16:55,222
- Oh, look who's here.
- Oh.
323
00:16:55,222 --> 00:16:58,183
Oh, so that's why you kept me
from gettin' on the plane,
324
00:16:58,809 --> 00:16:59,685
Benedict...
325
00:17:00,686 --> 00:17:01,520
Judas.
326
00:17:04,690 --> 00:17:07,026
Mom, we knew they were here.
That's why we came.
327
00:17:07,026 --> 00:17:08,819
I came. I saw. Goodbye.
328
00:17:08,819 --> 00:17:11,363
Cheyenne, you have a life
and a baby with that man,
329
00:17:11,363 --> 00:17:13,073
and I paid eight dollars for parkin'.
330
00:17:13,073 --> 00:17:14,158
Now start talkin'.
331
00:17:17,828 --> 00:17:20,372
My mom made me come down here
to say goodbye.
332
00:17:20,914 --> 00:17:22,833
And I already said it, so bye.
333
00:17:22,833 --> 00:17:25,335
There's an extra one
for the next time you go away.
334
00:17:25,794 --> 00:17:28,338
Wow. That apology is so bad,
335
00:17:28,338 --> 00:17:30,382
I'm startin' to think it wasn't one.
336
00:17:31,091 --> 00:17:34,303
I should not apologize to you.
You should apologize to me.
337
00:17:34,303 --> 00:17:36,430
- For what? I didn't do anything.
- Van, you lied.
338
00:17:36,430 --> 00:17:39,016
- About nothing.
- Shh, shh, shh.
339
00:17:39,016 --> 00:17:41,852
I brought you down here
to make up, not to fight.
340
00:17:41,852 --> 00:17:43,645
Now get over there and make up.
341
00:17:43,645 --> 00:17:46,273
Yeah, and make it fast.
They're almost finished boardin'.
342
00:17:46,857 --> 00:17:49,443
I don't know how I can make up
with someone who doesn't trust me.
343
00:17:49,443 --> 00:17:51,528
And there is no reason
for you not to trust me.
344
00:17:51,528 --> 00:17:53,280
- I didn't do anything wrong.
- You could.
345
00:17:53,280 --> 00:17:55,199
- No, I couldn't.
- You could. Anyone could.
346
00:17:55,199 --> 00:17:58,077
- Cheyenne, why don't you believe me?
- Because my dad did!
347
00:18:04,249 --> 00:18:05,459
Reba, you like this shirt?
348
00:18:06,376 --> 00:18:07,961
[imperceptible]
349
00:18:10,547 --> 00:18:11,673
I'm sorry, Dad.
350
00:18:13,383 --> 00:18:14,802
Look, Van, I just...
351
00:18:16,178 --> 00:18:19,348
I mean, if it can happen to my parents,
it can happen to anyone.
352
00:18:19,348 --> 00:18:22,893
Not to us. I will never be like your dad.
353
00:18:25,771 --> 00:18:26,730
Again, sorry.
354
00:18:27,856 --> 00:18:30,651
Cheyenne, you're mad at your husband
for what your dad did?
355
00:18:30,651 --> 00:18:33,153
Honey, I'm not even mad at him anymore.
356
00:18:33,153 --> 00:18:34,947
- Really?
- [sighs]
357
00:18:35,447 --> 00:18:37,116
Don't get excited. There's new stuff.
358
00:18:38,200 --> 00:18:41,787
I just... I guess
I saw what happened to you guys,
359
00:18:41,787 --> 00:18:46,375
and I was just trying to do everything
to keep it from happening to us.
360
00:18:47,459 --> 00:18:49,837
I'm tellin' you, it's not gonna happen.
361
00:18:50,295 --> 00:18:52,047
Van, it's not that simple.
362
00:18:52,923 --> 00:18:54,967
Okay, I want to trust you. I...
363
00:18:54,967 --> 00:18:56,093
- I do. I just...
- [sighs]
364
00:18:57,219 --> 00:18:58,679
It's not that simple.
365
00:18:59,638 --> 00:19:03,016
I mean, I can't just stop feeling
the way that I'm feeling.
366
00:19:04,309 --> 00:19:07,646
Cheyenne, believe me.
You're not gonna make our mistakes.
367
00:19:07,646 --> 00:19:09,356
You're gonna make a bunch of new ones.
368
00:19:09,940 --> 00:19:12,276
Yeah. And forget about mine.
369
00:19:15,154 --> 00:19:19,116
Honey, you won't even know
what half of your mistakes are.
370
00:19:19,700 --> 00:19:22,828
Until one day, you're drivin' your
daughter down to the airport
371
00:19:23,370 --> 00:19:25,289
to make up with her boneheaded husband,
372
00:19:26,498 --> 00:19:29,960
just to find out
it was somehow your fault.
373
00:19:31,086 --> 00:19:33,589
And then we'll tell Elizabeth,
"No, no, no.
374
00:19:34,339 --> 00:19:36,049
It was Grandpa's fault."
375
00:19:41,305 --> 00:19:42,848
- Sorry, last time.
- [exclaims]
376
00:19:44,600 --> 00:19:47,019
Hey, Van, it's about time to go. Hi, Reba.
377
00:19:47,769 --> 00:19:51,273
And you must be Cheyenne.
I'm Kate. It's so nice to meet you.
378
00:19:51,982 --> 00:19:54,067
It's nice to meet you, too.
379
00:19:55,903 --> 00:19:57,905
- All right. I'll see you on the plane.
- Yeah.
380
00:19:58,822 --> 00:19:59,656
- Yeah.
- Hey.
381
00:20:01,325 --> 00:20:02,701
[imperceptible]
382
00:20:03,702 --> 00:20:04,786
Look, Cheyenne.
383
00:20:06,663 --> 00:20:08,248
This is my career and everything,
384
00:20:09,750 --> 00:20:11,543
but I won't go if you don't want me to.
385
00:20:12,294 --> 00:20:14,004
- You won't?
- No way.
386
00:20:14,922 --> 00:20:18,383
What happens to us
is way more important than our future.
387
00:20:23,680 --> 00:20:24,848
Go ahead.
388
00:20:24,848 --> 00:20:26,099
- Yeah?
- Yeah.
389
00:20:26,099 --> 00:20:28,894
- So wait. Do you... do you trust me?
- Well, I'm gonna work on it.
390
00:20:29,895 --> 00:20:32,856
Travel safe, and I'll be here
to pick you up when you land.
391
00:20:33,398 --> 00:20:34,733
- I love you.
- I love you.
392
00:20:36,944 --> 00:20:38,820
Okay, let's go.
393
00:20:42,032 --> 00:20:42,991
Huh?
394
00:20:46,203 --> 00:20:47,246
[giggles]
395
00:20:50,958 --> 00:20:53,418
I couldn't fix it,
so I made it into a vest.
396
00:21:04,179 --> 00:21:06,181
[closing theme music playing]
30947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.