All language subtitles for Reba.S03E11.All.Growed.Up.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-FLUX_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,588 --> 00:00:06,506 [exhales] 2 00:00:07,549 --> 00:00:09,467 When is Cheyenne gonna get home? 3 00:00:10,176 --> 00:00:11,886 I'm dying to know how she did on the test. 4 00:00:13,430 --> 00:00:14,973 I need to wash these windows. 5 00:00:16,808 --> 00:00:18,184 Mom, don't get your hopes up. 6 00:00:18,184 --> 00:00:21,646 Cheyenne's taking a college exam, not just guessing which hand the candy is in. 7 00:00:23,189 --> 00:00:25,024 Besides, what's the big deal if she fails? 8 00:00:25,024 --> 00:00:26,735 Maybe she's not cut out to be a dentist. 9 00:00:26,735 --> 00:00:28,486 I'll tell you what the big deal is. 10 00:00:28,486 --> 00:00:31,448 No matter how old you kids are, I still want to protect ya. 11 00:00:31,448 --> 00:00:34,075 Shoot, if I thought you could still breathe, I'd bubble-wrap ya. 12 00:00:35,827 --> 00:00:37,412 Have you heard from Cheyenne? 13 00:00:37,412 --> 00:00:39,330 Do I look like I've heard from Cheyenne? 14 00:00:39,330 --> 00:00:42,751 If I had, I'd go "Aw" or "Whee!" Not "Uh!" 15 00:00:44,669 --> 00:00:47,714 I have been sending Cheyenne good thoughts all day. 16 00:00:47,714 --> 00:00:49,716 - Oh, good. - For her and Sting. 17 00:00:52,177 --> 00:00:53,178 I love Sting. 18 00:00:54,804 --> 00:00:56,056 Barbra Jean, guess which hand. 19 00:00:56,056 --> 00:00:59,476 Oh, I'm not gonna fall for that. You never have any candy. 20 00:00:59,476 --> 00:01:01,561 - [mouthing] Left. - Left. 21 00:01:04,272 --> 00:01:06,191 Where is she? This can't be good. 22 00:01:06,191 --> 00:01:08,902 Reba, relax. I'm sure she did just fine. 23 00:01:08,902 --> 00:01:10,028 And so what if she didn't? 24 00:01:10,028 --> 00:01:12,781 Heck, I flunked my first three premed exams 25 00:01:12,781 --> 00:01:14,491 and barely squeaked by on my fourth. 26 00:01:14,491 --> 00:01:15,825 You must be so proud. 27 00:01:17,452 --> 00:01:19,871 Now, Brock, Cheyenne's taking a big risk here. 28 00:01:19,871 --> 00:01:22,916 She's pinned all her hopes on this dream of being a dentist. 29 00:01:24,167 --> 00:01:28,171 I remember how crushed I was when I wasn't perky enough for The Price Is Right. 30 00:01:28,171 --> 00:01:29,088 [scoffs] 31 00:01:30,006 --> 00:01:31,591 Someday, Bob Barker. 32 00:01:35,762 --> 00:01:37,388 This is so nerve-racking. 33 00:01:37,388 --> 00:01:39,682 I mean, I let my little birdie leave the nest, 34 00:01:39,682 --> 00:01:43,311 and now she's out there flying around in a world full of plate glass windows. 35 00:01:43,311 --> 00:01:44,562 Here she comes. 36 00:01:46,606 --> 00:01:48,900 Hey, little birdie. How'd it go? 37 00:01:49,943 --> 00:01:51,236 [crying] 38 00:01:51,236 --> 00:01:53,113 - Oh, honey! - [B.J.] Oh, Cheyenne! 39 00:01:53,113 --> 00:01:55,281 - [sobbing] - Oh, you know what? 40 00:01:55,281 --> 00:01:58,660 I squeaked by on my fourth try, and I'm sure you will, too. 41 00:01:58,660 --> 00:02:00,662 - Gotcha! I got a B-plus! - Wha-- 42 00:02:00,662 --> 00:02:04,290 A B-plus! That is a "B" with a plus after it. 43 00:02:04,999 --> 00:02:06,042 Almost an "A." 44 00:02:06,042 --> 00:02:07,961 Oh-ho-ho! For real? 45 00:02:07,961 --> 00:02:09,963 - For real! - All right! 46 00:02:09,963 --> 00:02:11,297 All right! 47 00:02:12,715 --> 00:02:14,300 Well-- [scoffs] I'm-- 48 00:02:14,884 --> 00:02:16,427 I'm not-- 49 00:02:16,427 --> 00:02:17,804 - Yeah. - Yeah. 50 00:02:19,764 --> 00:02:23,643 Oh! I've never taken a test where I knew so many of the answers! 51 00:02:24,269 --> 00:02:26,146 I've got to think it was the studying. 52 00:02:29,482 --> 00:02:31,943 We have to celebrate. I am taking everybody out to dinner. 53 00:02:31,943 --> 00:02:33,820 - I'm even springing for lobster. - [gasps] 54 00:02:33,820 --> 00:02:35,989 - But only for Cheyenne. - [Cheyenne giggles] 55 00:02:37,490 --> 00:02:39,868 Honey, I am so proud of you. 56 00:02:39,868 --> 00:02:43,246 You picked a really tough career, and so far you're doing great. 57 00:02:43,246 --> 00:02:45,623 Thank you, but you deserve a lot of the credit, Mom. 58 00:02:45,623 --> 00:02:47,834 Even though I said, at first, you shouldn't do it? 59 00:02:47,834 --> 00:02:50,962 Yeah. Because it was like once you did believe in me, I knew I could do it. 60 00:02:50,962 --> 00:02:54,173 Gee, I'm pretty sure I believed in you right from the beginning. 61 00:02:54,173 --> 00:02:57,677 [laughs] I'm pretty sure we're not talkin' about you. 62 00:02:59,470 --> 00:03:00,471 I believed in you. 63 00:03:01,431 --> 00:03:04,350 I believe you can do anything you set your mind to. 64 00:03:05,101 --> 00:03:06,311 You and Sting. 65 00:03:07,520 --> 00:03:10,064 I have to say, it seems like you two are really growing up 66 00:03:10,064 --> 00:03:11,858 and making some solid decisions. 67 00:03:11,858 --> 00:03:13,776 [Van laughing] 68 00:03:14,527 --> 00:03:16,279 Guess what everybody? 69 00:03:16,279 --> 00:03:17,697 I'm quittin' school! 70 00:03:21,034 --> 00:03:22,452 I want you to divorce him. 71 00:03:25,955 --> 00:03:27,582 [theme song playing] 72 00:03:27,582 --> 00:03:28,750 [Reba] Hey-hey! 73 00:03:28,750 --> 00:03:31,669 {\an8}♪ My roots are planted in the past ♪ 74 00:03:31,669 --> 00:03:34,047 {\an8}♪ Though my life is changing fast ♪ 75 00:03:34,047 --> 00:03:38,051 ♪ Who I am is who I want to be ♪ 76 00:03:38,635 --> 00:03:40,970 {\an8}♪ A single mom who works too hard ♪ 77 00:03:40,970 --> 00:03:43,723 ♪ Who loves her kids and never stops ♪ 78 00:03:43,723 --> 00:03:44,849 ♪ With gentle hands ♪ 79 00:03:44,849 --> 00:03:49,062 {\an8}♪ And the heart of a fighter ♪ 80 00:03:50,188 --> 00:03:53,733 {\an8}♪ I'm a survivor ♪ 81 00:04:00,114 --> 00:04:01,991 - Did you say you're quittin' school? - Yep. 82 00:04:01,991 --> 00:04:03,284 Go get me a switch. 83 00:04:04,577 --> 00:04:07,121 {\an8}Mrs. H, I'm not quitting just to do nothing. 84 00:04:07,121 --> 00:04:09,707 {\an8}I got a tryout with arena football. 85 00:04:09,707 --> 00:04:11,542 {\an8}Oh, my gosh! I'm going to be a dentist... 86 00:04:11,542 --> 00:04:12,460 {\an8}Uh-huh. 87 00:04:12,460 --> 00:04:14,921 {\an8}...and you're going to be a pro football player? 88 00:04:14,921 --> 00:04:16,714 {\an8}We're gonna be a power couple, honey. 89 00:04:16,714 --> 00:04:17,882 {\an8}[both laugh] 90 00:04:18,466 --> 00:04:20,802 {\an8}Van, that is so awesome! Excuse me, honey. 91 00:04:21,928 --> 00:04:24,430 {\an8}This could be your stepping stone to the NFL. 92 00:04:24,430 --> 00:04:26,891 {\an8}And I want you to remember, I've always believed in you, 93 00:04:27,600 --> 00:04:30,061 {\an8}and your ability to get me seats on the 50-yard line! 94 00:04:30,061 --> 00:04:31,312 {\an8}Hey! 95 00:04:31,980 --> 00:04:34,524 {\an8}But, Van, you're already playing college football. 96 00:04:34,524 --> 00:04:37,402 {\an8}Yeah, I know. I know. But the scout says I'm practically a lock. 97 00:04:37,402 --> 00:04:40,905 {\an8}And get this, I could make 60 Gs a year! 98 00:04:40,905 --> 00:04:43,533 {\an8}- $60,000? - Yeah! 99 00:04:43,533 --> 00:04:45,076 {\an8}[laughs hysterically] 100 00:04:46,828 --> 00:04:48,746 {\an8}We're gonna be rich! 101 00:04:49,455 --> 00:04:53,376 {\an8}Hey, 50-yard-line seats, and... and a parking pass! Am I right? 102 00:04:54,043 --> 00:04:57,046 {\an8}60,000 bones a year to do what you love? 103 00:04:57,046 --> 00:04:59,257 {\an8}Okay, this just in... Van's made it! 104 00:04:59,257 --> 00:05:00,633 - Yeah! - Yeah! 105 00:05:01,384 --> 00:05:04,095 I'm sorry. I just don't think it's a good idea. 106 00:05:05,888 --> 00:05:07,223 - Oh, man. - Oh. 107 00:05:09,350 --> 00:05:11,769 So, are you saying I shouldn't do it? 108 00:05:11,769 --> 00:05:13,980 No, I just think it's a bad idea. 109 00:05:13,980 --> 00:05:15,606 But you do what you think's best. 110 00:05:16,774 --> 00:05:18,151 So who wants pie? 111 00:05:20,069 --> 00:05:22,822 Gee! Man, that is not fair! 112 00:05:23,614 --> 00:05:26,367 She can't say it's a bad idea and then offer me pie! 113 00:05:28,953 --> 00:05:30,204 I love pie! 114 00:05:37,795 --> 00:05:39,756 Hey, honey, I made some coffee. You want some? 115 00:05:40,631 --> 00:05:41,758 I don't know. 116 00:05:41,758 --> 00:05:43,092 If it's free, I'll take some. 117 00:05:43,760 --> 00:05:46,429 It's about all we can afford, now that we're not rich. 118 00:05:48,723 --> 00:05:50,683 I told Van it was his decision. 119 00:05:50,683 --> 00:05:52,143 That's a big step for me. 120 00:05:52,143 --> 00:05:55,688 Mom, he's not gonna try out because he knows you think it's a bad idea. 121 00:05:55,688 --> 00:05:58,608 Well, that's another thing you can thank me for one day. 122 00:05:59,358 --> 00:06:01,402 And what a busy day that's gonna be. 123 00:06:03,654 --> 00:06:05,573 Okay, I'm off to school. 124 00:06:05,573 --> 00:06:08,659 Another day, another zero dollars. 125 00:06:10,703 --> 00:06:14,332 I hate to sound preachy, but, stay in school. Don't do drugs. 126 00:06:17,418 --> 00:06:20,379 All I'm sayin' is colleges are full of people 127 00:06:20,379 --> 00:06:23,549 who thought college was gonna get 'em somewhere, and where are they? 128 00:06:23,549 --> 00:06:24,675 In college. 129 00:06:28,554 --> 00:06:29,555 Think about it. 130 00:06:30,640 --> 00:06:33,768 Mom, this isn't like all of our other decisions. 131 00:06:34,268 --> 00:06:35,978 Van really thought this one out. 132 00:06:35,978 --> 00:06:38,940 Oh, I'm sure he's got 60,000 reasons. 133 00:06:38,940 --> 00:06:40,650 He just cares about the blink, blink. 134 00:06:41,234 --> 00:06:42,944 It's "bling, bling," Mom. 135 00:06:45,988 --> 00:06:48,950 Blink, blink is what I do when Dad tells another one of his golf stories. 136 00:06:51,119 --> 00:06:52,161 Whatever. 137 00:06:52,161 --> 00:06:54,956 I just don't think Van realizes what he's givin' up. 138 00:06:54,956 --> 00:06:57,416 Honestly, Mom, Van's not that into school. 139 00:06:57,416 --> 00:06:59,210 You know, he's only there to play football. 140 00:06:59,210 --> 00:07:02,964 Okay, what if he gets hurt? He's not gonna have an education to fall back on. 141 00:07:02,964 --> 00:07:06,884 Mom, even if Van plays for just one year, it would give us enough money 142 00:07:06,884 --> 00:07:09,512 that he could to go back to school anytime he wanted to. 143 00:07:09,512 --> 00:07:11,347 And it would pay for my dental school, 144 00:07:11,347 --> 00:07:13,641 and we could start a college fund for Elizabeth. 145 00:07:14,392 --> 00:07:15,476 Okay. 146 00:07:15,476 --> 00:07:18,563 I'm gonna need a little time to find the flaws in this argument. 147 00:07:18,563 --> 00:07:23,192 So, until then, let's just slide them aside and pretend they don't count. 148 00:07:23,192 --> 00:07:24,318 Anything else? 149 00:07:24,318 --> 00:07:27,530 Mom, I think Van and I are finally putting things together. 150 00:07:27,530 --> 00:07:29,574 If you look past the whole teen pregnancy thing, 151 00:07:29,574 --> 00:07:31,492 we've made a lot of really good choices. 152 00:07:31,492 --> 00:07:33,161 Okay, fine. But if I find out 153 00:07:33,161 --> 00:07:36,247 that Kyra taught you how to argue with me, you're all in trouble. 154 00:07:36,831 --> 00:07:37,999 [drops spoon] 155 00:07:39,542 --> 00:07:41,377 Van, would you come in here, please? 156 00:07:42,044 --> 00:07:44,547 Did you call me? 'Cause I was thinking about getting a haircut. 157 00:07:44,547 --> 00:07:46,340 You might want to kill that dream. 158 00:07:49,635 --> 00:07:53,055 Listen, I realize that I might've been a little quick to judge. 159 00:07:53,055 --> 00:07:55,975 So if you really want to try out for the arena football, 160 00:07:55,975 --> 00:07:57,268 you have my blessings. 161 00:07:57,268 --> 00:08:00,271 - Mm-hmm. - What's your game, lady? 162 00:08:03,357 --> 00:08:07,195 No game. Cheyenne just convinced me that there's another way of looking at this, 163 00:08:07,195 --> 00:08:10,531 and maybe I was looking at it in a negative way. 164 00:08:10,531 --> 00:08:12,950 But it's just that I was trying to protect you guys. 165 00:08:12,950 --> 00:08:14,785 So you still think it's a bad idea. 166 00:08:14,785 --> 00:08:18,789 Who knows? Maybe it's a great start for you in a great career. 167 00:08:18,789 --> 00:08:21,626 I mean, it could go from arena football to the NFL. 168 00:08:21,626 --> 00:08:23,961 And you could take the Cowboys to the Super Bowl. 169 00:08:25,171 --> 00:08:28,424 I mean, this tryout could set you up for the rest of your life. 170 00:08:30,843 --> 00:08:32,094 You really think I could do it? 171 00:08:33,804 --> 00:08:35,264 I really do. 172 00:08:35,848 --> 00:08:38,976 Well, thanks, Mrs. H. You have no idea what this means to me. 173 00:08:38,976 --> 00:08:41,103 I'm gonna go get started on the rest of my life! 174 00:08:41,771 --> 00:08:43,397 - Charge. - [giggles] 175 00:08:48,194 --> 00:08:50,446 - Okay, Mom, I'm heading home. - And I'll be at Tommy's. 176 00:08:50,446 --> 00:08:52,990 Whoa, whoa, whoa. Did you finish your homework? 177 00:08:52,990 --> 00:08:54,951 Nope. And I'm never doing homework again. 178 00:08:55,785 --> 00:08:57,537 Kyra said I can drop out of school like Van. 179 00:08:58,162 --> 00:08:59,163 Kyra. 180 00:08:59,872 --> 00:09:01,874 Well, he's going to eventually. 181 00:09:01,874 --> 00:09:04,752 I mean, you've talked to the boy. Don't you think he's peaked? 182 00:09:06,128 --> 00:09:09,090 Jake, go upstairs. Kyra will help you with your homework. 183 00:09:09,090 --> 00:09:10,341 [both] Oh, man. 184 00:09:10,967 --> 00:09:14,345 Well, we'll start with subtraction. What is my life minus two hours? 185 00:09:15,680 --> 00:09:17,515 You know, I taught her how to read, too. 186 00:09:18,349 --> 00:09:20,977 You know what I taught you? Shut up, Kyra! [chuckles] 187 00:09:24,021 --> 00:09:27,858 - Have you heard from Van? - No, but I know he's gonna make the team. 188 00:09:27,858 --> 00:09:30,444 Last night, we had one of our good luck fights. 189 00:09:30,444 --> 00:09:33,573 For a couple of minutes, I couldn't even stand him. [giggles] 190 00:09:34,156 --> 00:09:36,033 You're an odd young couple. 191 00:09:37,660 --> 00:09:39,745 [sighs] Mom, he has got to make the team. 192 00:09:39,745 --> 00:09:42,498 I've already imagined how awesome our lives will be. 193 00:09:42,498 --> 00:09:44,458 I can't go back to how it was before. 194 00:09:44,458 --> 00:09:46,085 - You mean this morning? - Yeah. 195 00:09:47,336 --> 00:09:48,879 - Hey, has-- - He's not back yet. 196 00:09:48,879 --> 00:09:51,299 Oh, good. We wanted to be here for the good news. 197 00:09:51,299 --> 00:09:52,216 [Cheyenne] Yeah. 198 00:09:52,216 --> 00:09:54,719 Remember, everybody, this is a big moment in Van's life. 199 00:09:54,719 --> 00:09:57,221 Of course, that doesn't mean we can't horn in on it. 200 00:09:57,221 --> 00:09:58,514 Yeah. 201 00:09:59,348 --> 00:10:01,142 - [Brock] Hey. Hey! - Oh, hi! 202 00:10:01,142 --> 00:10:02,935 Honey, how did it go? 203 00:10:02,935 --> 00:10:06,564 I can tell you how it went, or you can read about it in Van Stinks magazine. 204 00:10:10,526 --> 00:10:14,488 Well, at least you got your own magazine. 205 00:10:17,450 --> 00:10:18,576 Wait a minute. 206 00:10:18,576 --> 00:10:21,162 You're doin' the same thing that Cheyenne did to us. 207 00:10:21,162 --> 00:10:23,706 - Come on. Come on. Say it. Gotcha! - Oh. 208 00:10:23,706 --> 00:10:25,458 [Reba] I made it! Come on. 209 00:10:25,458 --> 00:10:26,459 - You dog! - Yeah. 210 00:10:26,459 --> 00:10:28,919 Go on and yell it, Van. Yell, "Gotcha!" 211 00:10:29,670 --> 00:10:31,797 - Honey? - Van? 212 00:10:32,757 --> 00:10:33,841 Gotcha? 213 00:10:34,717 --> 00:10:36,093 I'm... I'm gonna be upstairs 214 00:10:36,761 --> 00:10:38,596 takin' a long look in the mirror... 215 00:10:39,513 --> 00:10:40,514 at myself. 216 00:10:45,519 --> 00:10:48,731 He just won't quit! I know he's messing with us. 217 00:10:51,359 --> 00:10:52,777 No, he's not. Who wants pie? 218 00:11:04,163 --> 00:11:05,873 - [sighs] - Hey, honey. 219 00:11:05,873 --> 00:11:07,750 - How's Van? Any better? - No. 220 00:11:08,459 --> 00:11:10,294 He just keeps staring in the mirror. 221 00:11:11,170 --> 00:11:12,171 At himself. 222 00:11:13,839 --> 00:11:15,216 You know, I don't get it. 223 00:11:15,216 --> 00:11:17,968 Trust me, Van is good enough to make that team. 224 00:11:17,968 --> 00:11:20,846 - He's fantastic under pressure. - Did he say what happened? 225 00:11:20,846 --> 00:11:23,224 He just said he keeps on thinkin' about what Mom said. 226 00:11:23,224 --> 00:11:24,850 You know, how this was his big chance. 227 00:11:27,728 --> 00:11:28,854 Oh, Reba. 228 00:11:29,897 --> 00:11:31,941 You sent Van off thinking? 229 00:11:35,194 --> 00:11:37,988 Thinking is highly overrated. 230 00:11:40,366 --> 00:11:42,284 Yeah, well, now it all makes sense. 231 00:11:42,284 --> 00:11:45,496 You know, an athlete can't be thinking. He's got to go on instinct. 232 00:11:45,496 --> 00:11:46,539 It's like golf. 233 00:11:46,539 --> 00:11:49,959 You know, the other day, I was on this par five, okay? 234 00:11:49,959 --> 00:11:53,671 Second shot, 240 yards over water to the green, 235 00:11:54,380 --> 00:11:56,882 and I kept thinking that my 5-wood wasn't gonna be enough, 236 00:11:56,882 --> 00:12:00,302 and sure enough, I hit it right in the water. 237 00:12:01,095 --> 00:12:02,930 Double bogey. [exclaims] 238 00:12:05,975 --> 00:12:07,309 What's your point, Brock? 239 00:12:09,603 --> 00:12:12,565 No point, Reba. Can't I just get a bad day off my chest? 240 00:12:14,733 --> 00:12:17,570 Well, I feel awful. I didn't mean to put pressure on Van. 241 00:12:17,570 --> 00:12:19,530 I was trying to be supportive! 242 00:12:19,530 --> 00:12:21,782 I mean, it worked when I did it with Cheyenne's test. 243 00:12:21,782 --> 00:12:22,825 You know what? 244 00:12:24,034 --> 00:12:27,580 Now that I think about it, I did feel a little more nervous. 245 00:12:29,498 --> 00:12:30,541 Who knows? 246 00:12:32,668 --> 00:12:34,170 You might have cost me an "A." 247 00:12:37,047 --> 00:12:39,508 Why don't we just get Van another tryout? 248 00:12:39,508 --> 00:12:42,595 We can tell the coach he just cracked under pressure. 249 00:12:42,595 --> 00:12:45,055 Sure. Coaches love that in a player, 250 00:12:45,055 --> 00:12:47,683 right after "slow" and "throws like a girl." 251 00:12:54,398 --> 00:12:56,567 Is there any reason someone could get another tryout? 252 00:12:56,567 --> 00:12:58,068 I don't know. Maybe. 253 00:12:58,068 --> 00:13:00,863 - I guess if they were sick or something. - Then he's sick. 254 00:13:00,863 --> 00:13:02,072 Ooh! Broken leg. 255 00:13:04,700 --> 00:13:06,285 Barbra Jean, the coach saw him. 256 00:13:06,285 --> 00:13:08,454 If he'd broken his leg, he'd be wearin' a cast. 257 00:13:08,454 --> 00:13:10,498 Right. No cast. 258 00:13:11,207 --> 00:13:12,249 Oh, I got it! 259 00:13:13,083 --> 00:13:14,919 Nope. Then he'd be in a wheelchair. 260 00:13:16,837 --> 00:13:18,714 I'll think of somethin' on my way over there. 261 00:13:18,714 --> 00:13:21,091 Wait a minute. Why are you going? Shouldn't Van go? 262 00:13:21,091 --> 00:13:22,134 Van go. 263 00:13:22,134 --> 00:13:24,553 Van Gogh! Tell the coach he cut his ear off. 264 00:13:36,023 --> 00:13:36,857 [man] Come in. 265 00:13:38,984 --> 00:13:40,277 Hi, there. I'm Reba Hart. 266 00:13:40,277 --> 00:13:43,405 If you're here for the cheerleader tryouts, you're hired. 267 00:13:43,405 --> 00:13:45,199 [laughs] 268 00:13:45,824 --> 00:13:47,743 I've never been a cheerleader. 269 00:13:48,869 --> 00:13:52,456 Oh, anyway, I'm lookin' for the coach who held the football tryouts this afternoon. 270 00:13:52,456 --> 00:13:54,250 - That would be me. - Oh! 271 00:13:54,250 --> 00:13:56,335 - Coach Class. - Nice to meet you. 272 00:13:56,335 --> 00:13:59,630 I want to talk to you about my son-in-law who tried out today but didn't make it. 273 00:13:59,630 --> 00:14:02,883 - Oh, please, don't be one of those! - One of those what? 274 00:14:03,467 --> 00:14:06,428 One of those mothers or fathers or whoever 275 00:14:06,428 --> 00:14:08,430 who call me when somebody doesn't make the team. 276 00:14:08,430 --> 00:14:11,100 Nobody believes their all-star just isn't good enough. 277 00:14:11,100 --> 00:14:12,977 - Oh, that must be terrible. - Mm-hmm. 278 00:14:12,977 --> 00:14:15,437 - But in my case, it's true. - Oh. 279 00:14:16,981 --> 00:14:18,691 Why is that? Because your family's perfect? 280 00:14:18,691 --> 00:14:20,401 And nobody could possibly fail? 281 00:14:20,985 --> 00:14:23,153 "Bobby was nervous. Bobby was sick." 282 00:14:23,153 --> 00:14:25,739 Well, you know what? Sometimes Bobby just stinks! 283 00:14:28,993 --> 00:14:30,578 Well, he doesn't stink. 284 00:14:30,578 --> 00:14:33,664 And he probably plays better than anybody else on your stinkin' team. 285 00:14:33,664 --> 00:14:38,294 Sure, he does. What would a football coach know about a good player? 286 00:14:38,294 --> 00:14:41,463 You know what they say. If you want to know if a guy can play, 287 00:14:41,463 --> 00:14:42,840 ask his mother-in-law! 288 00:14:43,424 --> 00:14:45,342 [scoffs] You know what? 289 00:14:45,342 --> 00:14:47,136 I'm glad Van didn't make the team. 290 00:14:47,136 --> 00:14:48,929 Because that would mean I'd have to see 291 00:14:48,929 --> 00:14:52,933 an arrogant, judgmental Coach "Low Class" like you again! 292 00:14:52,933 --> 00:14:55,352 Van? Wait, whoa, whoa, whoa, whoa. 293 00:14:55,352 --> 00:14:58,022 - You're Van Montgomery's mother-in-law? - Yeah! 294 00:14:58,606 --> 00:15:00,149 He didn't show up for his tryout. 295 00:15:01,692 --> 00:15:02,526 He-- He what? 296 00:15:03,110 --> 00:15:04,528 I figured he was sick or something, 297 00:15:05,237 --> 00:15:07,698 until you came down here and started screaming at me. 298 00:15:07,698 --> 00:15:08,866 [sighs nervously] 299 00:15:10,242 --> 00:15:12,536 - Gotcha! [laughs] - What? 300 00:15:12,536 --> 00:15:16,415 Oh, you thought I was all rude and crazy for real? Naw. 301 00:15:16,415 --> 00:15:20,002 [laughs] I was just kidding around. 302 00:15:20,628 --> 00:15:22,004 Uh, no, no! 303 00:15:22,004 --> 00:15:24,840 I-- I just came down here to reschedule the tryout 304 00:15:24,840 --> 00:15:26,050 'cause of, uh... 305 00:15:26,050 --> 00:15:28,719 'cause of what you said, that he was sick and all. 306 00:15:29,345 --> 00:15:30,429 What happened to him? 307 00:15:31,639 --> 00:15:34,725 Oh, well, uh, the doctor thought 308 00:15:34,725 --> 00:15:37,102 he might have had a broken leg or... or cut off his ear, 309 00:15:37,102 --> 00:15:38,395 but he's played through worse. 310 00:15:39,939 --> 00:15:42,900 Okay. Look, I'd be happy to give him another tryout. 311 00:15:42,900 --> 00:15:45,069 - We've heard good things about him. - Oh, great. 312 00:15:45,069 --> 00:15:47,279 - Okay. Thank you very much. - You're welcome. 313 00:15:47,279 --> 00:15:49,823 - Yeah, yeah. Bye. - Hey. 314 00:15:51,659 --> 00:15:53,035 You sure you're not a cheerleader? 315 00:15:53,035 --> 00:15:54,828 [chuckles] 316 00:15:55,704 --> 00:15:57,498 Would you stop? 317 00:16:05,214 --> 00:16:06,423 [sighs] 318 00:16:07,633 --> 00:16:08,467 What is it, hon? 319 00:16:08,467 --> 00:16:10,010 Because, for the tenth time, 320 00:16:10,010 --> 00:16:12,346 if something's bothering you, I'd be glad to talk. 321 00:16:12,346 --> 00:16:14,515 No, no. I'm okay. 322 00:16:14,515 --> 00:16:16,350 - I think I'm getting over it. - All right. 323 00:16:18,686 --> 00:16:19,979 [sighs] 324 00:16:21,313 --> 00:16:22,606 Hey, Van. Cheyenne. 325 00:16:22,606 --> 00:16:24,525 - Hey, Mrs. H. - Where were you? 326 00:16:24,525 --> 00:16:26,610 Oh, I was down visiting with Coach Class. 327 00:16:26,610 --> 00:16:27,861 I gotta go. 328 00:16:28,654 --> 00:16:29,613 Get back here. 329 00:16:29,613 --> 00:16:32,408 - What's going on? - Van didn't go to the tryout. 330 00:16:33,200 --> 00:16:34,118 Van, is that true? 331 00:16:35,744 --> 00:16:36,662 Maybe. Heh. 332 00:16:38,163 --> 00:16:39,331 - Maybe? - Yeah. 333 00:16:39,331 --> 00:16:41,041 You mean, you... you lied to us, 334 00:16:41,041 --> 00:16:43,252 made us feel terrible for you, and you didn't even go? 335 00:16:43,252 --> 00:16:47,172 I know. I know! If I were a guy like me, I'd hate myself. 336 00:16:47,172 --> 00:16:49,049 And I am. So I do! 337 00:16:51,176 --> 00:16:52,970 So why didn't you go to the tryout? 338 00:16:53,721 --> 00:16:56,098 Trust me, that coach has great taste. [chuckles] 339 00:17:02,312 --> 00:17:03,564 I couldn't take the pressure. 340 00:17:04,231 --> 00:17:05,858 - If you didn't make it? - No, if I did. 341 00:17:05,858 --> 00:17:08,986 You said this would set us up for life. Life! 342 00:17:08,986 --> 00:17:11,572 - Van, I was being encouraging. - You were being terrifying! 343 00:17:12,781 --> 00:17:16,076 Suddenly, it hit me. If I made the team, I'd have a career. 344 00:17:16,869 --> 00:17:19,329 Do you know what that would make me? An adult. 345 00:17:25,127 --> 00:17:27,838 Van, were you in the room for the part where your wife had a baby? 346 00:17:30,799 --> 00:17:34,011 Listen. I know we're parents, but still, we didn't have to grow up so fast. 347 00:17:34,011 --> 00:17:37,890 You were always more parenty-- Parent... ish? 348 00:17:37,890 --> 00:17:39,141 Parentileous? 349 00:17:41,977 --> 00:17:44,646 If I have a career, then we have to go out on our own. 350 00:17:44,646 --> 00:17:48,233 [splutters] And if I blow it, then my entire family suffers. 351 00:17:48,233 --> 00:17:49,318 Mrs. H... 352 00:17:50,736 --> 00:17:53,447 [sighs] ...I don't think I'm ready to be the man of the house. 353 00:17:54,073 --> 00:17:56,116 I like it when you're the man of the house. 354 00:17:59,703 --> 00:18:01,080 So you want me to cook and clean 355 00:18:01,080 --> 00:18:03,207 and take care of you for the rest of your life. 356 00:18:03,207 --> 00:18:04,708 And I'd be very grateful. 357 00:18:06,251 --> 00:18:09,546 Van, you're using me as your crutch! Now this has got to stop! 358 00:18:09,546 --> 00:18:12,841 Well, what do you mean? You can't take away a man's crutch. 359 00:18:14,301 --> 00:18:17,846 You have to make your own decisions without my opinion. 360 00:18:17,846 --> 00:18:19,681 And if you fail, you fail. 361 00:18:20,265 --> 00:18:21,558 You deal with it! 362 00:18:23,102 --> 00:18:26,230 Now I got you another tryout, and whether you use it or not, that's up to you. 363 00:18:26,230 --> 00:18:29,024 Wait, wait. You asked the coach to give me another-- 364 00:18:29,691 --> 00:18:33,737 Oh, man! Now he's gonna think I'm some mama's boy-- in-law. 365 00:18:35,489 --> 00:18:36,323 No comment. 366 00:18:37,366 --> 00:18:40,035 Fly away, little birdies. Good luck, world. 367 00:18:41,370 --> 00:18:42,287 [groans] 368 00:18:49,920 --> 00:18:51,588 So I guess you're mad at me, too. 369 00:18:51,588 --> 00:18:54,800 What? That you're... you're scared of growing up? 370 00:18:54,800 --> 00:18:56,510 Uh, I know the feeling. 371 00:18:57,761 --> 00:18:59,763 Van, you're not alone out there, okay? 372 00:19:00,556 --> 00:19:02,558 Whatever happens, happens to us. 373 00:19:03,267 --> 00:19:04,434 You know, we're a team. 374 00:19:05,310 --> 00:19:08,480 And I got news for you. You do not have to be the man of the house. 375 00:19:08,480 --> 00:19:09,731 We both will be. 376 00:19:10,566 --> 00:19:12,943 We succeed together, and we fail together. 377 00:19:14,778 --> 00:19:16,363 - You mean it? - Yeah. 378 00:19:19,408 --> 00:19:22,119 [sighs] So do we think I should try out for the team? 379 00:19:22,828 --> 00:19:23,787 Yeah, we do. 380 00:19:24,830 --> 00:19:27,291 Okay. And, hey, if I don't make the team, it doesn't matter, 381 00:19:27,291 --> 00:19:29,209 'cause you're still gonna become a dentist. 382 00:19:29,209 --> 00:19:31,295 - Trying to put all the pressure on me? - No. 383 00:19:31,295 --> 00:19:32,713 - Just make the team. - Okay. 384 00:19:34,423 --> 00:19:36,884 And just think of it this way. If everything else goes wrong, 385 00:19:36,884 --> 00:19:39,303 we can always live with Mom for the rest of our lives. 386 00:19:40,179 --> 00:19:41,638 [Reba groans] 387 00:19:50,731 --> 00:19:51,565 [sighs loudly] 388 00:19:55,068 --> 00:19:58,447 Cheyenne, if you're nervous about Van's tryout, I'd be more than happy to talk. 389 00:19:58,447 --> 00:20:00,616 No, no, it's okay. I'm fine. 390 00:20:01,200 --> 00:20:03,160 I'm not really "nervous" nervous anyway, you know. 391 00:20:03,160 --> 00:20:05,746 I'm just more like, "Hmm, I wonder if he made it" nervous. 392 00:20:05,746 --> 00:20:08,415 [chuckles, sighs] Oh. 393 00:20:10,375 --> 00:20:11,752 Hey. 394 00:20:11,752 --> 00:20:13,670 - Well? - Yeah, well? 395 00:20:15,214 --> 00:20:16,423 I made it! 396 00:20:16,423 --> 00:20:18,175 [screams] Oh, Van! 397 00:20:22,304 --> 00:20:24,932 - [Van] My arm! - [groans] 398 00:20:29,978 --> 00:20:31,980 [closing theme music playing] 31228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.