Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,588 --> 00:00:06,506
[exhales]
2
00:00:07,549 --> 00:00:09,467
When is Cheyenne gonna get home?
3
00:00:10,176 --> 00:00:11,886
I'm dying to know how she did on the test.
4
00:00:13,430 --> 00:00:14,973
I need to wash these windows.
5
00:00:16,808 --> 00:00:18,184
Mom, don't get your hopes up.
6
00:00:18,184 --> 00:00:21,646
Cheyenne's taking a college exam, not
just guessing which hand the candy is in.
7
00:00:23,189 --> 00:00:25,024
Besides, what's the big deal if she fails?
8
00:00:25,024 --> 00:00:26,735
Maybe she's not cut out to be a dentist.
9
00:00:26,735 --> 00:00:28,486
I'll tell you what the big deal is.
10
00:00:28,486 --> 00:00:31,448
No matter how old you kids are,
I still want to protect ya.
11
00:00:31,448 --> 00:00:34,075
Shoot, if I thought you could
still breathe, I'd bubble-wrap ya.
12
00:00:35,827 --> 00:00:37,412
Have you heard from Cheyenne?
13
00:00:37,412 --> 00:00:39,330
Do I look like I've heard from Cheyenne?
14
00:00:39,330 --> 00:00:42,751
If I had, I'd go "Aw" or "Whee!" Not "Uh!"
15
00:00:44,669 --> 00:00:47,714
I have been sending Cheyenne
good thoughts all day.
16
00:00:47,714 --> 00:00:49,716
- Oh, good.
- For her and Sting.
17
00:00:52,177 --> 00:00:53,178
I love Sting.
18
00:00:54,804 --> 00:00:56,056
Barbra Jean, guess which hand.
19
00:00:56,056 --> 00:00:59,476
Oh, I'm not gonna fall for that.
You never have any candy.
20
00:00:59,476 --> 00:01:01,561
- [mouthing] Left.
- Left.
21
00:01:04,272 --> 00:01:06,191
Where is she? This can't be good.
22
00:01:06,191 --> 00:01:08,902
Reba, relax. I'm sure she did just fine.
23
00:01:08,902 --> 00:01:10,028
And so what if she didn't?
24
00:01:10,028 --> 00:01:12,781
Heck, I flunked
my first three premed exams
25
00:01:12,781 --> 00:01:14,491
and barely squeaked by on my fourth.
26
00:01:14,491 --> 00:01:15,825
You must be so proud.
27
00:01:17,452 --> 00:01:19,871
Now, Brock, Cheyenne's taking
a big risk here.
28
00:01:19,871 --> 00:01:22,916
She's pinned all her hopes
on this dream of being a dentist.
29
00:01:24,167 --> 00:01:28,171
I remember how crushed I was when I wasn't
perky enough for The Price Is Right.
30
00:01:28,171 --> 00:01:29,088
[scoffs]
31
00:01:30,006 --> 00:01:31,591
Someday, Bob Barker.
32
00:01:35,762 --> 00:01:37,388
This is so nerve-racking.
33
00:01:37,388 --> 00:01:39,682
I mean,
I let my little birdie leave the nest,
34
00:01:39,682 --> 00:01:43,311
and now she's out there flying around
in a world full of plate glass windows.
35
00:01:43,311 --> 00:01:44,562
Here she comes.
36
00:01:46,606 --> 00:01:48,900
Hey, little birdie. How'd it go?
37
00:01:49,943 --> 00:01:51,236
[crying]
38
00:01:51,236 --> 00:01:53,113
- Oh, honey!
- [B.J.] Oh, Cheyenne!
39
00:01:53,113 --> 00:01:55,281
- [sobbing]
- Oh, you know what?
40
00:01:55,281 --> 00:01:58,660
I squeaked by on my fourth try,
and I'm sure you will, too.
41
00:01:58,660 --> 00:02:00,662
- Gotcha! I got a B-plus!
- Wha--
42
00:02:00,662 --> 00:02:04,290
A B-plus! That is a "B"
with a plus after it.
43
00:02:04,999 --> 00:02:06,042
Almost an "A."
44
00:02:06,042 --> 00:02:07,961
Oh-ho-ho! For real?
45
00:02:07,961 --> 00:02:09,963
- For real!
- All right!
46
00:02:09,963 --> 00:02:11,297
All right!
47
00:02:12,715 --> 00:02:14,300
Well-- [scoffs] I'm--
48
00:02:14,884 --> 00:02:16,427
I'm not--
49
00:02:16,427 --> 00:02:17,804
- Yeah.
- Yeah.
50
00:02:19,764 --> 00:02:23,643
Oh! I've never taken a test
where I knew so many of the answers!
51
00:02:24,269 --> 00:02:26,146
I've got to think it was the studying.
52
00:02:29,482 --> 00:02:31,943
We have to celebrate.
I am taking everybody out to dinner.
53
00:02:31,943 --> 00:02:33,820
- I'm even springing for lobster.
- [gasps]
54
00:02:33,820 --> 00:02:35,989
- But only for Cheyenne.
- [Cheyenne giggles]
55
00:02:37,490 --> 00:02:39,868
Honey, I am so proud of you.
56
00:02:39,868 --> 00:02:43,246
You picked a really tough career,
and so far you're doing great.
57
00:02:43,246 --> 00:02:45,623
Thank you, but you deserve
a lot of the credit, Mom.
58
00:02:45,623 --> 00:02:47,834
Even though I said, at first,
you shouldn't do it?
59
00:02:47,834 --> 00:02:50,962
Yeah. Because it was like once you did
believe in me, I knew I could do it.
60
00:02:50,962 --> 00:02:54,173
Gee, I'm pretty sure I believed in you
right from the beginning.
61
00:02:54,173 --> 00:02:57,677
[laughs] I'm pretty sure
we're not talkin' about you.
62
00:02:59,470 --> 00:03:00,471
I believed in you.
63
00:03:01,431 --> 00:03:04,350
I believe you can do
anything you set your mind to.
64
00:03:05,101 --> 00:03:06,311
You and Sting.
65
00:03:07,520 --> 00:03:10,064
I have to say, it seems like
you two are really growing up
66
00:03:10,064 --> 00:03:11,858
and making some solid decisions.
67
00:03:11,858 --> 00:03:13,776
[Van laughing]
68
00:03:14,527 --> 00:03:16,279
Guess what everybody?
69
00:03:16,279 --> 00:03:17,697
I'm quittin' school!
70
00:03:21,034 --> 00:03:22,452
I want you to divorce him.
71
00:03:25,955 --> 00:03:27,582
[theme song playing]
72
00:03:27,582 --> 00:03:28,750
[Reba] Hey-hey!
73
00:03:28,750 --> 00:03:31,669
{\an8}♪ My roots are planted in the past ♪
74
00:03:31,669 --> 00:03:34,047
{\an8}♪ Though my life is changing fast ♪
75
00:03:34,047 --> 00:03:38,051
♪ Who I am is who I want to be ♪
76
00:03:38,635 --> 00:03:40,970
{\an8}♪ A single mom who works too hard ♪
77
00:03:40,970 --> 00:03:43,723
♪ Who loves her kids and never stops ♪
78
00:03:43,723 --> 00:03:44,849
♪ With gentle hands ♪
79
00:03:44,849 --> 00:03:49,062
{\an8}♪ And the heart of a fighter ♪
80
00:03:50,188 --> 00:03:53,733
{\an8}♪ I'm a survivor ♪
81
00:04:00,114 --> 00:04:01,991
- Did you say you're quittin' school?
- Yep.
82
00:04:01,991 --> 00:04:03,284
Go get me a switch.
83
00:04:04,577 --> 00:04:07,121
{\an8}Mrs. H, I'm not quitting
just to do nothing.
84
00:04:07,121 --> 00:04:09,707
{\an8}I got a tryout with arena football.
85
00:04:09,707 --> 00:04:11,542
{\an8}Oh, my gosh! I'm going to be a dentist...
86
00:04:11,542 --> 00:04:12,460
{\an8}Uh-huh.
87
00:04:12,460 --> 00:04:14,921
{\an8}...and you're going to be
a pro football player?
88
00:04:14,921 --> 00:04:16,714
{\an8}We're gonna be a power couple, honey.
89
00:04:16,714 --> 00:04:17,882
{\an8}[both laugh]
90
00:04:18,466 --> 00:04:20,802
{\an8}Van, that is so awesome! Excuse me, honey.
91
00:04:21,928 --> 00:04:24,430
{\an8}This could be
your stepping stone to the NFL.
92
00:04:24,430 --> 00:04:26,891
{\an8}And I want you to remember,
I've always believed in you,
93
00:04:27,600 --> 00:04:30,061
{\an8}and your ability to get me seats
on the 50-yard line!
94
00:04:30,061 --> 00:04:31,312
{\an8}Hey!
95
00:04:31,980 --> 00:04:34,524
{\an8}But, Van, you're already
playing college football.
96
00:04:34,524 --> 00:04:37,402
{\an8}Yeah, I know. I know.
But the scout says I'm practically a lock.
97
00:04:37,402 --> 00:04:40,905
{\an8}And get this, I could make 60 Gs a year!
98
00:04:40,905 --> 00:04:43,533
{\an8}- $60,000?
- Yeah!
99
00:04:43,533 --> 00:04:45,076
{\an8}[laughs hysterically]
100
00:04:46,828 --> 00:04:48,746
{\an8}We're gonna be rich!
101
00:04:49,455 --> 00:04:53,376
{\an8}Hey, 50-yard-line seats, and...
and a parking pass! Am I right?
102
00:04:54,043 --> 00:04:57,046
{\an8}60,000 bones a year to do what you love?
103
00:04:57,046 --> 00:04:59,257
{\an8}Okay, this just in... Van's made it!
104
00:04:59,257 --> 00:05:00,633
- Yeah!
- Yeah!
105
00:05:01,384 --> 00:05:04,095
I'm sorry. I just don't think
it's a good idea.
106
00:05:05,888 --> 00:05:07,223
- Oh, man.
- Oh.
107
00:05:09,350 --> 00:05:11,769
So, are you saying I shouldn't do it?
108
00:05:11,769 --> 00:05:13,980
No, I just think it's a bad idea.
109
00:05:13,980 --> 00:05:15,606
But you do what you think's best.
110
00:05:16,774 --> 00:05:18,151
So who wants pie?
111
00:05:20,069 --> 00:05:22,822
Gee! Man, that is not fair!
112
00:05:23,614 --> 00:05:26,367
She can't say it's a bad idea
and then offer me pie!
113
00:05:28,953 --> 00:05:30,204
I love pie!
114
00:05:37,795 --> 00:05:39,756
Hey, honey, I made some coffee.
You want some?
115
00:05:40,631 --> 00:05:41,758
I don't know.
116
00:05:41,758 --> 00:05:43,092
If it's free, I'll take some.
117
00:05:43,760 --> 00:05:46,429
It's about all we can afford,
now that we're not rich.
118
00:05:48,723 --> 00:05:50,683
I told Van it was his decision.
119
00:05:50,683 --> 00:05:52,143
That's a big step for me.
120
00:05:52,143 --> 00:05:55,688
Mom, he's not gonna try out because
he knows you think it's a bad idea.
121
00:05:55,688 --> 00:05:58,608
Well, that's another thing
you can thank me for one day.
122
00:05:59,358 --> 00:06:01,402
And what a busy day that's gonna be.
123
00:06:03,654 --> 00:06:05,573
Okay, I'm off to school.
124
00:06:05,573 --> 00:06:08,659
Another day, another zero dollars.
125
00:06:10,703 --> 00:06:14,332
I hate to sound preachy, but,
stay in school. Don't do drugs.
126
00:06:17,418 --> 00:06:20,379
All I'm sayin' is colleges
are full of people
127
00:06:20,379 --> 00:06:23,549
who thought college was gonna get 'em
somewhere, and where are they?
128
00:06:23,549 --> 00:06:24,675
In college.
129
00:06:28,554 --> 00:06:29,555
Think about it.
130
00:06:30,640 --> 00:06:33,768
Mom, this isn't like
all of our other decisions.
131
00:06:34,268 --> 00:06:35,978
Van really thought this one out.
132
00:06:35,978 --> 00:06:38,940
Oh, I'm sure he's got 60,000 reasons.
133
00:06:38,940 --> 00:06:40,650
He just cares about the blink, blink.
134
00:06:41,234 --> 00:06:42,944
It's "bling, bling," Mom.
135
00:06:45,988 --> 00:06:48,950
Blink, blink is what I do when Dad tells
another one of his golf stories.
136
00:06:51,119 --> 00:06:52,161
Whatever.
137
00:06:52,161 --> 00:06:54,956
I just don't think Van realizes
what he's givin' up.
138
00:06:54,956 --> 00:06:57,416
Honestly, Mom, Van's not that into school.
139
00:06:57,416 --> 00:06:59,210
You know, he's only there
to play football.
140
00:06:59,210 --> 00:07:02,964
Okay, what if he gets hurt? He's not gonna
have an education to fall back on.
141
00:07:02,964 --> 00:07:06,884
Mom, even if Van plays for just one year,
it would give us enough money
142
00:07:06,884 --> 00:07:09,512
that he could to go back to school
anytime he wanted to.
143
00:07:09,512 --> 00:07:11,347
And it would pay for my dental school,
144
00:07:11,347 --> 00:07:13,641
and we could start
a college fund for Elizabeth.
145
00:07:14,392 --> 00:07:15,476
Okay.
146
00:07:15,476 --> 00:07:18,563
I'm gonna need a little time
to find the flaws in this argument.
147
00:07:18,563 --> 00:07:23,192
So, until then, let's just slide them
aside and pretend they don't count.
148
00:07:23,192 --> 00:07:24,318
Anything else?
149
00:07:24,318 --> 00:07:27,530
Mom, I think Van and I
are finally putting things together.
150
00:07:27,530 --> 00:07:29,574
If you look past the whole
teen pregnancy thing,
151
00:07:29,574 --> 00:07:31,492
we've made a lot of really good choices.
152
00:07:31,492 --> 00:07:33,161
Okay, fine. But if I find out
153
00:07:33,161 --> 00:07:36,247
that Kyra taught you how to argue
with me, you're all in trouble.
154
00:07:36,831 --> 00:07:37,999
[drops spoon]
155
00:07:39,542 --> 00:07:41,377
Van, would you come in here, please?
156
00:07:42,044 --> 00:07:44,547
Did you call me? 'Cause I was thinking
about getting a haircut.
157
00:07:44,547 --> 00:07:46,340
You might want to kill that dream.
158
00:07:49,635 --> 00:07:53,055
Listen, I realize that I might've been
a little quick to judge.
159
00:07:53,055 --> 00:07:55,975
So if you really want to try out
for the arena football,
160
00:07:55,975 --> 00:07:57,268
you have my blessings.
161
00:07:57,268 --> 00:08:00,271
- Mm-hmm.
- What's your game, lady?
162
00:08:03,357 --> 00:08:07,195
No game. Cheyenne just convinced me that
there's another way of looking at this,
163
00:08:07,195 --> 00:08:10,531
and maybe I was looking at it
in a negative way.
164
00:08:10,531 --> 00:08:12,950
But it's just that I was trying to
protect you guys.
165
00:08:12,950 --> 00:08:14,785
So you still think it's a bad idea.
166
00:08:14,785 --> 00:08:18,789
Who knows? Maybe it's a great start
for you in a great career.
167
00:08:18,789 --> 00:08:21,626
I mean, it could go
from arena football to the NFL.
168
00:08:21,626 --> 00:08:23,961
And you could take the Cowboys
to the Super Bowl.
169
00:08:25,171 --> 00:08:28,424
I mean, this tryout could set you up
for the rest of your life.
170
00:08:30,843 --> 00:08:32,094
You really think I could do it?
171
00:08:33,804 --> 00:08:35,264
I really do.
172
00:08:35,848 --> 00:08:38,976
Well, thanks, Mrs. H. You have no idea
what this means to me.
173
00:08:38,976 --> 00:08:41,103
I'm gonna go get started
on the rest of my life!
174
00:08:41,771 --> 00:08:43,397
- Charge.
- [giggles]
175
00:08:48,194 --> 00:08:50,446
- Okay, Mom, I'm heading home.
- And I'll be at Tommy's.
176
00:08:50,446 --> 00:08:52,990
Whoa, whoa, whoa.
Did you finish your homework?
177
00:08:52,990 --> 00:08:54,951
Nope. And I'm never doing homework again.
178
00:08:55,785 --> 00:08:57,537
Kyra said I can
drop out of school like Van.
179
00:08:58,162 --> 00:08:59,163
Kyra.
180
00:08:59,872 --> 00:09:01,874
Well, he's going to eventually.
181
00:09:01,874 --> 00:09:04,752
I mean, you've talked to the boy.
Don't you think he's peaked?
182
00:09:06,128 --> 00:09:09,090
Jake, go upstairs. Kyra will help you
with your homework.
183
00:09:09,090 --> 00:09:10,341
[both] Oh, man.
184
00:09:10,967 --> 00:09:14,345
Well, we'll start with subtraction.
What is my life minus two hours?
185
00:09:15,680 --> 00:09:17,515
You know, I taught her how to read, too.
186
00:09:18,349 --> 00:09:20,977
You know what I taught you?
Shut up, Kyra! [chuckles]
187
00:09:24,021 --> 00:09:27,858
- Have you heard from Van?
- No, but I know he's gonna make the team.
188
00:09:27,858 --> 00:09:30,444
Last night, we had
one of our good luck fights.
189
00:09:30,444 --> 00:09:33,573
For a couple of minutes,
I couldn't even stand him. [giggles]
190
00:09:34,156 --> 00:09:36,033
You're an odd young couple.
191
00:09:37,660 --> 00:09:39,745
[sighs] Mom, he has got to make the team.
192
00:09:39,745 --> 00:09:42,498
I've already imagined
how awesome our lives will be.
193
00:09:42,498 --> 00:09:44,458
I can't go back to how it was before.
194
00:09:44,458 --> 00:09:46,085
- You mean this morning?
- Yeah.
195
00:09:47,336 --> 00:09:48,879
- Hey, has--
- He's not back yet.
196
00:09:48,879 --> 00:09:51,299
Oh, good. We wanted to be here
for the good news.
197
00:09:51,299 --> 00:09:52,216
[Cheyenne] Yeah.
198
00:09:52,216 --> 00:09:54,719
Remember, everybody,
this is a big moment in Van's life.
199
00:09:54,719 --> 00:09:57,221
Of course, that doesn't mean
we can't horn in on it.
200
00:09:57,221 --> 00:09:58,514
Yeah.
201
00:09:59,348 --> 00:10:01,142
- [Brock] Hey. Hey!
- Oh, hi!
202
00:10:01,142 --> 00:10:02,935
Honey, how did it go?
203
00:10:02,935 --> 00:10:06,564
I can tell you how it went, or you can
read about it in Van Stinks magazine.
204
00:10:10,526 --> 00:10:14,488
Well, at least you got your own magazine.
205
00:10:17,450 --> 00:10:18,576
Wait a minute.
206
00:10:18,576 --> 00:10:21,162
You're doin' the same thing
that Cheyenne did to us.
207
00:10:21,162 --> 00:10:23,706
- Come on. Come on. Say it. Gotcha!
- Oh.
208
00:10:23,706 --> 00:10:25,458
[Reba] I made it! Come on.
209
00:10:25,458 --> 00:10:26,459
- You dog!
- Yeah.
210
00:10:26,459 --> 00:10:28,919
Go on and yell it, Van. Yell, "Gotcha!"
211
00:10:29,670 --> 00:10:31,797
- Honey?
- Van?
212
00:10:32,757 --> 00:10:33,841
Gotcha?
213
00:10:34,717 --> 00:10:36,093
I'm... I'm gonna be upstairs
214
00:10:36,761 --> 00:10:38,596
takin' a long look in the mirror...
215
00:10:39,513 --> 00:10:40,514
at myself.
216
00:10:45,519 --> 00:10:48,731
He just won't quit!
I know he's messing with us.
217
00:10:51,359 --> 00:10:52,777
No, he's not. Who wants pie?
218
00:11:04,163 --> 00:11:05,873
- [sighs]
- Hey, honey.
219
00:11:05,873 --> 00:11:07,750
- How's Van? Any better?
- No.
220
00:11:08,459 --> 00:11:10,294
He just keeps staring in the mirror.
221
00:11:11,170 --> 00:11:12,171
At himself.
222
00:11:13,839 --> 00:11:15,216
You know, I don't get it.
223
00:11:15,216 --> 00:11:17,968
Trust me, Van is good enough
to make that team.
224
00:11:17,968 --> 00:11:20,846
- He's fantastic under pressure.
- Did he say what happened?
225
00:11:20,846 --> 00:11:23,224
He just said he keeps on thinkin'
about what Mom said.
226
00:11:23,224 --> 00:11:24,850
You know, how this was his big chance.
227
00:11:27,728 --> 00:11:28,854
Oh, Reba.
228
00:11:29,897 --> 00:11:31,941
You sent Van off thinking?
229
00:11:35,194 --> 00:11:37,988
Thinking is highly overrated.
230
00:11:40,366 --> 00:11:42,284
Yeah, well, now it all makes sense.
231
00:11:42,284 --> 00:11:45,496
You know, an athlete can't be thinking.
He's got to go on instinct.
232
00:11:45,496 --> 00:11:46,539
It's like golf.
233
00:11:46,539 --> 00:11:49,959
You know, the other day,
I was on this par five, okay?
234
00:11:49,959 --> 00:11:53,671
Second shot, 240 yards
over water to the green,
235
00:11:54,380 --> 00:11:56,882
and I kept thinking that my 5-wood
wasn't gonna be enough,
236
00:11:56,882 --> 00:12:00,302
and sure enough,
I hit it right in the water.
237
00:12:01,095 --> 00:12:02,930
Double bogey. [exclaims]
238
00:12:05,975 --> 00:12:07,309
What's your point, Brock?
239
00:12:09,603 --> 00:12:12,565
No point, Reba. Can't I just get
a bad day off my chest?
240
00:12:14,733 --> 00:12:17,570
Well, I feel awful. I didn't mean
to put pressure on Van.
241
00:12:17,570 --> 00:12:19,530
I was trying to be supportive!
242
00:12:19,530 --> 00:12:21,782
I mean, it worked when
I did it with Cheyenne's test.
243
00:12:21,782 --> 00:12:22,825
You know what?
244
00:12:24,034 --> 00:12:27,580
Now that I think about it,
I did feel a little more nervous.
245
00:12:29,498 --> 00:12:30,541
Who knows?
246
00:12:32,668 --> 00:12:34,170
You might have cost me an "A."
247
00:12:37,047 --> 00:12:39,508
Why don't we just get Van another tryout?
248
00:12:39,508 --> 00:12:42,595
We can tell the coach
he just cracked under pressure.
249
00:12:42,595 --> 00:12:45,055
Sure. Coaches love that in a player,
250
00:12:45,055 --> 00:12:47,683
right after "slow"
and "throws like a girl."
251
00:12:54,398 --> 00:12:56,567
Is there any reason someone
could get another tryout?
252
00:12:56,567 --> 00:12:58,068
I don't know. Maybe.
253
00:12:58,068 --> 00:13:00,863
- I guess if they were sick or something.
- Then he's sick.
254
00:13:00,863 --> 00:13:02,072
Ooh! Broken leg.
255
00:13:04,700 --> 00:13:06,285
Barbra Jean, the coach saw him.
256
00:13:06,285 --> 00:13:08,454
If he'd broken his leg,
he'd be wearin' a cast.
257
00:13:08,454 --> 00:13:10,498
Right. No cast.
258
00:13:11,207 --> 00:13:12,249
Oh, I got it!
259
00:13:13,083 --> 00:13:14,919
Nope. Then he'd be in a wheelchair.
260
00:13:16,837 --> 00:13:18,714
I'll think of somethin'
on my way over there.
261
00:13:18,714 --> 00:13:21,091
Wait a minute. Why are you going?
Shouldn't Van go?
262
00:13:21,091 --> 00:13:22,134
Van go.
263
00:13:22,134 --> 00:13:24,553
Van Gogh!
Tell the coach he cut his ear off.
264
00:13:36,023 --> 00:13:36,857
[man] Come in.
265
00:13:38,984 --> 00:13:40,277
Hi, there. I'm Reba Hart.
266
00:13:40,277 --> 00:13:43,405
If you're here for
the cheerleader tryouts, you're hired.
267
00:13:43,405 --> 00:13:45,199
[laughs]
268
00:13:45,824 --> 00:13:47,743
I've never been a cheerleader.
269
00:13:48,869 --> 00:13:52,456
Oh, anyway, I'm lookin' for the coach who
held the football tryouts this afternoon.
270
00:13:52,456 --> 00:13:54,250
- That would be me.
- Oh!
271
00:13:54,250 --> 00:13:56,335
- Coach Class.
- Nice to meet you.
272
00:13:56,335 --> 00:13:59,630
I want to talk to you about my son-in-law
who tried out today but didn't make it.
273
00:13:59,630 --> 00:14:02,883
- Oh, please, don't be one of those!
- One of those what?
274
00:14:03,467 --> 00:14:06,428
One of those mothers or fathers or whoever
275
00:14:06,428 --> 00:14:08,430
who call me when
somebody doesn't make the team.
276
00:14:08,430 --> 00:14:11,100
Nobody believes their all-star
just isn't good enough.
277
00:14:11,100 --> 00:14:12,977
- Oh, that must be terrible.
- Mm-hmm.
278
00:14:12,977 --> 00:14:15,437
- But in my case, it's true.
- Oh.
279
00:14:16,981 --> 00:14:18,691
Why is that?
Because your family's perfect?
280
00:14:18,691 --> 00:14:20,401
And nobody could possibly fail?
281
00:14:20,985 --> 00:14:23,153
"Bobby was nervous. Bobby was sick."
282
00:14:23,153 --> 00:14:25,739
Well, you know what?
Sometimes Bobby just stinks!
283
00:14:28,993 --> 00:14:30,578
Well, he doesn't stink.
284
00:14:30,578 --> 00:14:33,664
And he probably plays better
than anybody else on your stinkin' team.
285
00:14:33,664 --> 00:14:38,294
Sure, he does. What would a football coach
know about a good player?
286
00:14:38,294 --> 00:14:41,463
You know what they say.
If you want to know if a guy can play,
287
00:14:41,463 --> 00:14:42,840
ask his mother-in-law!
288
00:14:43,424 --> 00:14:45,342
[scoffs] You know what?
289
00:14:45,342 --> 00:14:47,136
I'm glad Van didn't make the team.
290
00:14:47,136 --> 00:14:48,929
Because that would mean I'd have to see
291
00:14:48,929 --> 00:14:52,933
an arrogant, judgmental
Coach "Low Class" like you again!
292
00:14:52,933 --> 00:14:55,352
Van? Wait, whoa, whoa, whoa, whoa.
293
00:14:55,352 --> 00:14:58,022
- You're Van Montgomery's mother-in-law?
- Yeah!
294
00:14:58,606 --> 00:15:00,149
He didn't show up for his tryout.
295
00:15:01,692 --> 00:15:02,526
He-- He what?
296
00:15:03,110 --> 00:15:04,528
I figured he was sick or something,
297
00:15:05,237 --> 00:15:07,698
until you came down here
and started screaming at me.
298
00:15:07,698 --> 00:15:08,866
[sighs nervously]
299
00:15:10,242 --> 00:15:12,536
- Gotcha! [laughs]
- What?
300
00:15:12,536 --> 00:15:16,415
Oh, you thought I was all rude
and crazy for real? Naw.
301
00:15:16,415 --> 00:15:20,002
[laughs] I was just kidding around.
302
00:15:20,628 --> 00:15:22,004
Uh, no, no!
303
00:15:22,004 --> 00:15:24,840
I-- I just came down here
to reschedule the tryout
304
00:15:24,840 --> 00:15:26,050
'cause of, uh...
305
00:15:26,050 --> 00:15:28,719
'cause of what you said,
that he was sick and all.
306
00:15:29,345 --> 00:15:30,429
What happened to him?
307
00:15:31,639 --> 00:15:34,725
Oh, well, uh, the doctor thought
308
00:15:34,725 --> 00:15:37,102
he might have had a broken
leg or... or cut off his ear,
309
00:15:37,102 --> 00:15:38,395
but he's played through worse.
310
00:15:39,939 --> 00:15:42,900
Okay. Look,
I'd be happy to give him another tryout.
311
00:15:42,900 --> 00:15:45,069
- We've heard good things about him.
- Oh, great.
312
00:15:45,069 --> 00:15:47,279
- Okay. Thank you very much.
- You're welcome.
313
00:15:47,279 --> 00:15:49,823
- Yeah, yeah. Bye.
- Hey.
314
00:15:51,659 --> 00:15:53,035
You sure you're not a cheerleader?
315
00:15:53,035 --> 00:15:54,828
[chuckles]
316
00:15:55,704 --> 00:15:57,498
Would you stop?
317
00:16:05,214 --> 00:16:06,423
[sighs]
318
00:16:07,633 --> 00:16:08,467
What is it, hon?
319
00:16:08,467 --> 00:16:10,010
Because, for the tenth time,
320
00:16:10,010 --> 00:16:12,346
if something's bothering you,
I'd be glad to talk.
321
00:16:12,346 --> 00:16:14,515
No, no. I'm okay.
322
00:16:14,515 --> 00:16:16,350
- I think I'm getting over it.
- All right.
323
00:16:18,686 --> 00:16:19,979
[sighs]
324
00:16:21,313 --> 00:16:22,606
Hey, Van. Cheyenne.
325
00:16:22,606 --> 00:16:24,525
- Hey, Mrs. H.
- Where were you?
326
00:16:24,525 --> 00:16:26,610
Oh, I was down visiting with Coach Class.
327
00:16:26,610 --> 00:16:27,861
I gotta go.
328
00:16:28,654 --> 00:16:29,613
Get back here.
329
00:16:29,613 --> 00:16:32,408
- What's going on?
- Van didn't go to the tryout.
330
00:16:33,200 --> 00:16:34,118
Van, is that true?
331
00:16:35,744 --> 00:16:36,662
Maybe. Heh.
332
00:16:38,163 --> 00:16:39,331
- Maybe?
- Yeah.
333
00:16:39,331 --> 00:16:41,041
You mean, you... you lied to us,
334
00:16:41,041 --> 00:16:43,252
made us feel terrible for you,
and you didn't even go?
335
00:16:43,252 --> 00:16:47,172
I know. I know!
If I were a guy like me, I'd hate myself.
336
00:16:47,172 --> 00:16:49,049
And I am. So I do!
337
00:16:51,176 --> 00:16:52,970
So why didn't you go to the tryout?
338
00:16:53,721 --> 00:16:56,098
Trust me, that coach has
great taste. [chuckles]
339
00:17:02,312 --> 00:17:03,564
I couldn't take the pressure.
340
00:17:04,231 --> 00:17:05,858
- If you didn't make it?
- No, if I did.
341
00:17:05,858 --> 00:17:08,986
You said this would
set us up for life. Life!
342
00:17:08,986 --> 00:17:11,572
- Van, I was being encouraging.
- You were being terrifying!
343
00:17:12,781 --> 00:17:16,076
Suddenly, it hit me.
If I made the team, I'd have a career.
344
00:17:16,869 --> 00:17:19,329
Do you know what
that would make me? An adult.
345
00:17:25,127 --> 00:17:27,838
Van, were you in the room
for the part where your wife had a baby?
346
00:17:30,799 --> 00:17:34,011
Listen. I know we're parents, but still,
we didn't have to grow up so fast.
347
00:17:34,011 --> 00:17:37,890
You were always more parenty--
Parent... ish?
348
00:17:37,890 --> 00:17:39,141
Parentileous?
349
00:17:41,977 --> 00:17:44,646
If I have a career,
then we have to go out on our own.
350
00:17:44,646 --> 00:17:48,233
[splutters] And if I blow it,
then my entire family suffers.
351
00:17:48,233 --> 00:17:49,318
Mrs. H...
352
00:17:50,736 --> 00:17:53,447
[sighs] ...I don't think I'm ready to be
the man of the house.
353
00:17:54,073 --> 00:17:56,116
I like it when you're
the man of the house.
354
00:17:59,703 --> 00:18:01,080
So you want me to cook and clean
355
00:18:01,080 --> 00:18:03,207
and take care of you
for the rest of your life.
356
00:18:03,207 --> 00:18:04,708
And I'd be very grateful.
357
00:18:06,251 --> 00:18:09,546
Van, you're using me as your crutch!
Now this has got to stop!
358
00:18:09,546 --> 00:18:12,841
Well, what do you mean?
You can't take away a man's crutch.
359
00:18:14,301 --> 00:18:17,846
You have to make your own decisions
without my opinion.
360
00:18:17,846 --> 00:18:19,681
And if you fail, you fail.
361
00:18:20,265 --> 00:18:21,558
You deal with it!
362
00:18:23,102 --> 00:18:26,230
Now I got you another tryout, and whether
you use it or not, that's up to you.
363
00:18:26,230 --> 00:18:29,024
Wait, wait. You asked the coach
to give me another--
364
00:18:29,691 --> 00:18:33,737
Oh, man! Now he's gonna think
I'm some mama's boy-- in-law.
365
00:18:35,489 --> 00:18:36,323
No comment.
366
00:18:37,366 --> 00:18:40,035
Fly away, little birdies.
Good luck, world.
367
00:18:41,370 --> 00:18:42,287
[groans]
368
00:18:49,920 --> 00:18:51,588
So I guess you're mad at me, too.
369
00:18:51,588 --> 00:18:54,800
What? That you're...
you're scared of growing up?
370
00:18:54,800 --> 00:18:56,510
Uh, I know the feeling.
371
00:18:57,761 --> 00:18:59,763
Van, you're not alone out there, okay?
372
00:19:00,556 --> 00:19:02,558
Whatever happens, happens to us.
373
00:19:03,267 --> 00:19:04,434
You know, we're a team.
374
00:19:05,310 --> 00:19:08,480
And I got news for you. You do not
have to be the man of the house.
375
00:19:08,480 --> 00:19:09,731
We both will be.
376
00:19:10,566 --> 00:19:12,943
We succeed together, and we fail together.
377
00:19:14,778 --> 00:19:16,363
- You mean it?
- Yeah.
378
00:19:19,408 --> 00:19:22,119
[sighs] So do we think
I should try out for the team?
379
00:19:22,828 --> 00:19:23,787
Yeah, we do.
380
00:19:24,830 --> 00:19:27,291
Okay. And, hey, if I don't
make the team, it doesn't matter,
381
00:19:27,291 --> 00:19:29,209
'cause you're still
gonna become a dentist.
382
00:19:29,209 --> 00:19:31,295
- Trying to put all the pressure on me?
- No.
383
00:19:31,295 --> 00:19:32,713
- Just make the team.
- Okay.
384
00:19:34,423 --> 00:19:36,884
And just think of it this way.
If everything else goes wrong,
385
00:19:36,884 --> 00:19:39,303
we can always live with Mom
for the rest of our lives.
386
00:19:40,179 --> 00:19:41,638
[Reba groans]
387
00:19:50,731 --> 00:19:51,565
[sighs loudly]
388
00:19:55,068 --> 00:19:58,447
Cheyenne, if you're nervous about Van's
tryout, I'd be more than happy to talk.
389
00:19:58,447 --> 00:20:00,616
No, no, it's okay. I'm fine.
390
00:20:01,200 --> 00:20:03,160
I'm not really "nervous" nervous
anyway, you know.
391
00:20:03,160 --> 00:20:05,746
I'm just more like, "Hmm, I wonder
if he made it" nervous.
392
00:20:05,746 --> 00:20:08,415
[chuckles, sighs] Oh.
393
00:20:10,375 --> 00:20:11,752
Hey.
394
00:20:11,752 --> 00:20:13,670
- Well?
- Yeah, well?
395
00:20:15,214 --> 00:20:16,423
I made it!
396
00:20:16,423 --> 00:20:18,175
[screams] Oh, Van!
397
00:20:22,304 --> 00:20:24,932
- [Van] My arm!
- [groans]
398
00:20:29,978 --> 00:20:31,980
[closing theme music playing]
31228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.