Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,005 --> 00:00:07,632
[man on tv] Kitchen and small bedroom
and bath... We've got it...
2
00:00:07,632 --> 00:00:10,218
- Hey, I'm home!
- [tv playing in background]
3
00:00:11,136 --> 00:00:13,221
Why do I always think
that's gonna be big news?
4
00:00:15,598 --> 00:00:18,018
Jake, what'd I tell you about
vegging in front of the TV?
5
00:00:19,269 --> 00:00:21,104
It's an educational show.
6
00:00:22,647 --> 00:00:23,898
Jake, you're nine.
7
00:00:23,898 --> 00:00:26,151
You're not gonna buy real estate
with no money down.
8
00:00:26,151 --> 00:00:27,527
Now, shut it off.
9
00:00:28,319 --> 00:00:31,114
Man, it's like you don't
want me to get rich.
10
00:00:32,615 --> 00:00:34,492
What am I supposed to do now?
11
00:00:35,076 --> 00:00:37,996
Did you ask the neighbors
about signin' up for your school's 5K run?
12
00:00:38,538 --> 00:00:40,540
No one's gonna wanna run in a race.
13
00:00:40,540 --> 00:00:42,834
- Races are dumb.
- No, they're not.
14
00:00:42,834 --> 00:00:44,961
Your Dad and I used to run 5Ks
all the time.
15
00:00:44,961 --> 00:00:48,423
- They're fun and exciting.
- Mom, running isn't fun.
16
00:00:48,423 --> 00:00:50,842
It's what you do to get away from girls.
17
00:00:53,386 --> 00:00:55,430
- Hey, Mom. How was your day?
- Oh!
18
00:00:55,430 --> 00:00:57,557
Busier than a woodpecker in a lumberyard.
19
00:00:58,975 --> 00:01:00,393
Cool. What's for dinner?
20
00:01:02,145 --> 00:01:04,481
Cheyenne, I just walked in the door.
21
00:01:04,481 --> 00:01:07,734
And she asked you what's for dinner.
What's with the recap?
22
00:01:09,069 --> 00:01:11,321
- Okay.
- I already have a job.
23
00:01:11,863 --> 00:01:16,785
And I'm sick of my second one being
your chef, cook, maid and chauffeur.
24
00:01:18,078 --> 00:01:21,289
It would be nice if I had some time
to do somethin' nice for me.
25
00:01:22,040 --> 00:01:26,294
Like take a bubble bath
in a big old tub in Europe.
26
00:01:28,838 --> 00:01:33,259
So, what am I supposed to say to people
to get them to sign up for this dumb race?
27
00:01:33,259 --> 00:01:36,429
- Just tell them how much fun running is.
- They won't believe me.
28
00:01:36,429 --> 00:01:39,599
Sure they will. You've got an honest face.
29
00:01:40,225 --> 00:01:42,560
- Just smile when you say it.
- Okay.
30
00:01:43,102 --> 00:01:43,937
Mom?
31
00:01:45,814 --> 00:01:48,399
Will you sign up for my fun race?
32
00:01:48,399 --> 00:01:49,859
[chuckles]
33
00:01:51,361 --> 00:01:53,780
Oh, you are so busted.
34
00:01:55,406 --> 00:01:57,367
Jake, Mom doesn't run anymore.
35
00:01:57,367 --> 00:01:59,327
She's right. I don't.
36
00:01:59,327 --> 00:02:04,207
I cook and I clean, and I fall asleep
watching the ten o'clock news.
37
00:02:04,874 --> 00:02:07,001
But tonight, I'm gonna take a bubble bath,
38
00:02:07,669 --> 00:02:09,879
and in the morning,
I'm gonna start runnin' again.
39
00:02:09,879 --> 00:02:11,923
Attagirl. [chuckling]
40
00:02:11,923 --> 00:02:13,883
We're never gonna get dinner, are we?
41
00:02:17,011 --> 00:02:18,555
[theme song playing]
42
00:02:18,555 --> 00:02:19,722
[Reba] Hey-hey!
43
00:02:19,722 --> 00:02:22,016
{\an8}♪ My roots are planted in the past ♪
44
00:02:22,809 --> 00:02:25,019
{\an8}♪ Though my life is changing fast ♪
45
00:02:25,019 --> 00:02:28,982
♪ Who I am is who I want to be ♪
46
00:02:29,607 --> 00:02:32,026
{\an8}♪ A single mom who works too hard ♪
47
00:02:32,026 --> 00:02:34,779
{\an8}♪ Who loves her kids and never stops ♪
48
00:02:34,779 --> 00:02:35,905
♪ With gentle hands ♪
49
00:02:35,905 --> 00:02:40,118
{\an8}♪ And the heart of a fighter ♪
50
00:02:41,202 --> 00:02:44,747
{\an8}♪ I'm a survivor ♪
51
00:02:55,091 --> 00:02:56,426
Hey, whatcha doing?
52
00:02:56,426 --> 00:02:58,511
I'm helpin' out around here.
And I'm making a cake.
53
00:02:59,012 --> 00:03:02,181
{\an8}Mom, where do we keep
the dextrose "sucratose"?
54
00:03:07,103 --> 00:03:08,688
Honey, that's an instant cake mix.
55
00:03:10,899 --> 00:03:12,150
You're reading the ingredients.
56
00:03:14,110 --> 00:03:15,194
Just add water.
57
00:03:15,737 --> 00:03:18,072
{\an8}Oh. This is gonna be easy.
58
00:03:19,032 --> 00:03:21,075
{\an8}Cheyenne, I appreciate your help,
59
00:03:21,075 --> 00:03:23,786
{\an8}but I don't know if it's
a good idea with you baking.
60
00:03:23,786 --> 00:03:25,997
{\an8}For one thing, I don't know
if we have the insurance.
61
00:03:26,623 --> 00:03:28,958
{\an8}- [knock on door]
- Don't worry.
62
00:03:28,958 --> 00:03:30,793
{\an8}I've got someone coming over to help.
63
00:03:32,295 --> 00:03:34,881
{\an8}Hey there, culinary cutie. [chuckles]
64
00:03:36,966 --> 00:03:39,719
{\an8}You know, pretty soon,
when people ask, "What's cookin'?"
65
00:03:39,719 --> 00:03:41,763
{\an8}You can say, "I am."
66
00:03:44,599 --> 00:03:46,267
{\an8}Is there anything you won't wear?
67
00:03:48,603 --> 00:03:49,729
{\an8}No. [giggles]
68
00:03:52,523 --> 00:03:53,858
{\an8}- Hey, guys.
- [Reba] Hey!
69
00:03:53,858 --> 00:03:57,654
{\an8}Kyra, you silly. Why didn't you
tell me you were comin' over?
70
00:03:57,654 --> 00:03:59,072
We could have walked together.
71
00:04:00,657 --> 00:04:02,408
Sometimes I don't know
what's wrong with me.
72
00:04:06,037 --> 00:04:07,747
[Reba] Hi, sweetie, do you need something?
73
00:04:07,747 --> 00:04:09,540
No, I just came to see the cooking show.
74
00:04:11,292 --> 00:04:12,585
So, what's with the outfit?
75
00:04:12,585 --> 00:04:15,088
Oh, I'm gettin' in shape
for the school's 5K run.
76
00:04:15,797 --> 00:04:18,049
Hey, you know what?
You oughta do it with me.
77
00:04:18,049 --> 00:04:21,052
[gasps] You mean, run through town
all sweaty, with my mom?
78
00:04:21,052 --> 00:04:22,387
Finally, I'll be popular.
79
00:04:25,014 --> 00:04:29,560
Okay. For our first lesson,
we're gonna take a little trip to Italy.
80
00:04:29,560 --> 00:04:32,772
- Mm!
- Will Cheyenne be making spaghetti?
81
00:04:33,273 --> 00:04:35,984
I wouldn't put it "pasta." [laughing]
82
00:04:35,984 --> 00:04:38,403
[B.J. and Cheyenne Laughing]
83
00:04:40,947 --> 00:04:42,699
Give me... No? Okay.
84
00:04:42,699 --> 00:04:44,367
- Yeah! All right!
- All right.
85
00:04:45,868 --> 00:04:49,080
Hey, Mrs. H. I was checkin' out
the entry form for the race,
86
00:04:49,080 --> 00:04:51,124
and this is the perfect year
for you to run in it.
87
00:04:51,124 --> 00:04:53,501
See, you're movin'
into a new age category.
88
00:04:53,501 --> 00:04:57,588
The 42 to 49 group.
You're the youngest of the old people!
89
00:05:00,883 --> 00:05:02,677
You may never get dinner again.
90
00:05:05,513 --> 00:05:07,390
No, see? None of the other people
in your group
91
00:05:07,390 --> 00:05:09,475
can run a 5K in under 24 minutes.
92
00:05:09,475 --> 00:05:12,812
You can kick these geezer butts! Huh? Huh?
93
00:05:14,063 --> 00:05:17,859
Van, it's not about winnin'.
That's the way Brock ruined it for me.
94
00:05:17,859 --> 00:05:20,486
- He was so competitive!
- Really? What would he do?
95
00:05:20,486 --> 00:05:23,823
He wouldn't talk to the other runners.
He'd elbow people on the turn.
96
00:05:23,823 --> 00:05:27,618
He'd even talk trash to me.
He used to call me "Lead Feet."
97
00:05:29,746 --> 00:05:31,581
Cheyenne is doin' really well.
98
00:05:31,581 --> 00:05:35,335
But just for the heck of it,
do you have a fire extinguisher?
99
00:05:44,385 --> 00:05:47,096
- Stir the sauce.
- So what happened then, Cheyenne?
100
00:05:47,096 --> 00:05:49,557
So I say to the saleswoman,
"Yeah, those pants are low,
101
00:05:49,557 --> 00:05:50,808
"but they're last year's low,
102
00:05:50,808 --> 00:05:52,310
and I want this year's low."
103
00:05:52,310 --> 00:05:53,770
Stir the sauce.
104
00:05:55,688 --> 00:05:56,939
The saleswoman said that?
105
00:05:56,939 --> 00:05:59,067
Oh, yeah. And she gives me
this, like, attitude.
106
00:05:59,067 --> 00:06:02,403
You know, that she's the saleswoman
and she knows what this year's low is.
107
00:06:02,403 --> 00:06:04,197
[growling] Stir!
108
00:06:07,825 --> 00:06:09,827
- So what did you do?
- Oh, this is so great.
109
00:06:09,827 --> 00:06:12,371
And I say really nicely,
you know, my fake nice voice...
110
00:06:13,122 --> 00:06:16,375
"Excuse me, is there any way
that I can speak with a manager?"
111
00:06:16,375 --> 00:06:17,376
It's burning!
112
00:06:17,376 --> 00:06:20,213
- And she says--
- [shouts] Stir the sauce, Cheyenne!
113
00:06:22,715 --> 00:06:25,134
- And so the manager--
- That's the pasta. The sauce!
114
00:06:25,593 --> 00:06:27,386
- And so the manager comes over--
- Stir, stir!
115
00:06:27,386 --> 00:06:28,471
Don't talk. Just stir!
116
00:06:30,473 --> 00:06:31,891
You know what? We're done. Okay?
117
00:06:31,891 --> 00:06:35,269
You know, there's only so much you can do
to food till it just gives up, you know?
118
00:06:35,269 --> 00:06:36,479
[giggles]
119
00:06:37,480 --> 00:06:39,690
Oh! Well, that was so easy!
120
00:06:39,690 --> 00:06:43,569
So much for Italiano. I can't wait to see
what we're gonna cook tomorrow.
121
00:06:43,569 --> 00:06:46,823
- Tomorrow?
- Yeah. Ciao, Barbra Jean.
122
00:06:46,823 --> 00:06:48,866
[laughing]
123
00:06:53,663 --> 00:06:55,915
- Back from your run, huh?
- Yeah. It was great.
124
00:06:55,915 --> 00:06:58,084
No, it wasn't. It was pathetic.
125
00:07:01,170 --> 00:07:03,840
- What's that supposed to mean?
- I saw you from the porch.
126
00:07:03,840 --> 00:07:05,174
- Yeah?
- This is you.
127
00:07:14,142 --> 00:07:15,476
I don't run like that!
128
00:07:15,476 --> 00:07:17,395
If you have any chance
of winnin' this thing,
129
00:07:17,395 --> 00:07:19,480
you need me to take over
your training immediately.
130
00:07:19,480 --> 00:07:22,817
Would you stop? I don't care
about winning. I told you.
131
00:07:22,817 --> 00:07:26,070
Oh, come on! We'll hit the streets
tomorrow at 6:00 a.m.,
132
00:07:26,070 --> 00:07:28,364
come back here
for stretching and core training.
133
00:07:29,782 --> 00:07:30,992
- 6:00 a.m.?
- Oh, yeah.
134
00:07:32,201 --> 00:07:33,453
Let me think about that. No.
135
00:07:34,787 --> 00:07:37,915
Listen to me loud and clear.
I am not competitive.
136
00:07:38,416 --> 00:07:41,335
I did it. I got somebody else
to sign up for the race.
137
00:07:41,335 --> 00:07:44,797
- Oh, great, Jake!
- Well, well, well.
138
00:07:47,008 --> 00:07:49,302
It's just like the old days. Isn't it...
139
00:07:50,136 --> 00:07:50,970
Lead Feet?
140
00:07:55,850 --> 00:07:59,187
Make it 5:30. I'm gonna go run again.
141
00:07:59,187 --> 00:08:00,271
Okay.
142
00:08:09,739 --> 00:08:11,157
[Van] Let's go, let's go, let's go!
143
00:08:11,157 --> 00:08:13,493
Come on, you're almost
at the finish line. Finish strong!
144
00:08:15,411 --> 00:08:18,915
- [gasping] How'd I do? What's my time?
- Um, yick.
145
00:08:20,291 --> 00:08:23,961
"Yick"? What do you mean,
"yick"? Don't say yick.
146
00:08:23,961 --> 00:08:26,047
Okay. Blah.
147
00:08:28,424 --> 00:08:33,429
Dang it, Van. I tell you
every morning I can't do 5K in 24 minutes.
148
00:08:33,429 --> 00:08:36,516
- When are you gonna believe me?
- Well, I guess I have to today.
149
00:08:36,516 --> 00:08:39,936
- 'Cause you ran it in 23:50!
- [screams]
150
00:08:39,936 --> 00:08:42,522
[laughing]
151
00:08:42,522 --> 00:08:44,565
- There ya go.
- [continues laughing]
152
00:08:45,525 --> 00:08:47,360
[sighs] I've never done that before!
153
00:08:48,236 --> 00:08:51,113
I bet I could've done it faster
if I hadn't tripped over that trash can!
154
00:08:51,113 --> 00:08:52,532
- Yeah!
- [laughing]
155
00:09:05,336 --> 00:09:07,338
Is there anything you won't wear?
156
00:09:10,007 --> 00:09:13,386
You know, I was stretchin' out on
my driveway when I saw you run by, Reba.
157
00:09:13,928 --> 00:09:16,973
It's very impressive.
You are definitely the one to beat...
158
00:09:16,973 --> 00:09:19,225
in the comedy division. [laughs]
159
00:09:20,101 --> 00:09:21,602
[laughs sarcastically]
160
00:09:22,270 --> 00:09:23,271
Here it comes, Van.
161
00:09:23,271 --> 00:09:25,064
Don't start your trash talk
with me, Brock.
162
00:09:25,064 --> 00:09:27,858
Yeah, don't bring
that garbage gab around here.
163
00:09:28,484 --> 00:09:31,946
- This is Mrs. H's house.
- I'm just making conversation.
164
00:09:31,946 --> 00:09:33,406
Well, you're not very good at it.
165
00:09:35,741 --> 00:09:39,328
I'm doing this for me, Brock. I just want
to enjoy running like I used to
166
00:09:39,328 --> 00:09:41,414
before you ruined it
with your competitiveness.
167
00:09:41,414 --> 00:09:42,915
- My competitiveness?
- Uh-huh.
168
00:09:42,915 --> 00:09:45,459
Wait a minute. You're the one
who's up at the crack of dawn,
169
00:09:45,459 --> 00:09:47,211
training with the college athlete.
170
00:09:47,211 --> 00:09:49,088
- Training? You think we're--
- Hah!
171
00:09:49,088 --> 00:09:52,091
- Van, he thinks we're training.
- [laughing]
172
00:09:53,676 --> 00:09:55,803
- Why? 'Cause we're both wearin' sweats?
- Yeah.
173
00:09:55,803 --> 00:09:58,889
Well, maybe we're in
the same dance company, hmm?
174
00:10:09,317 --> 00:10:12,194
You are every bit
as competitive as I am, Reba.
175
00:10:12,194 --> 00:10:13,404
- 'Fraid not.
- Oh, 'fraid so.
176
00:10:13,404 --> 00:10:14,989
- 'Fraid not.
- 'Fraid so, infinity!
177
00:10:15,990 --> 00:10:19,493
You only started to pretend you weren't
when you realized you couldn't beat me.
178
00:10:19,493 --> 00:10:23,623
[laughs] Pardon my French,
but... [exhales] ...horsefeathers.
179
00:10:25,666 --> 00:10:27,501
Admit it. When I entered this race,
180
00:10:27,501 --> 00:10:30,004
you saw it was your opportunity
to finally beat me.
181
00:10:30,004 --> 00:10:32,923
But you forgot somethin'. I always win.
182
00:10:34,216 --> 00:10:37,386
Well, pardon my French. Not "zis" time!
183
00:10:44,060 --> 00:10:47,355
- And you know why I always win?
- Because you're a gigantic butt?
184
00:10:48,773 --> 00:10:50,650
Oh, oui, oui! [laughs]
185
00:10:53,694 --> 00:10:58,324
No. Because you don't have that conquering
spirit that it takes to be a winner.
186
00:10:58,324 --> 00:11:00,618
Face it, Reba. You're just too nice.
187
00:11:00,618 --> 00:11:03,788
I'm fixin' to "nice" you right upside
the head. Now, get out of here.
188
00:11:03,788 --> 00:11:07,917
Yeah, I'm going. I'm going. I want to try
to get in a good 5K before work today.
189
00:11:07,917 --> 00:11:11,087
You know, yesterday, I was kind of slow.
Only ran it in 22:00 flat.
190
00:11:11,087 --> 00:11:12,505
[scoffs] Oh, yeah.
191
00:11:12,505 --> 00:11:16,133
You know, I forgot how much fun
we used to have doin' this.
192
00:11:16,133 --> 00:11:18,594
- I didn't. 'Cause we didn't.
- [laughs] Yeah.
193
00:11:21,597 --> 00:11:23,474
[speaking gibberish in French accent]
194
00:11:39,365 --> 00:11:40,950
Oh, this is so disgusting.
195
00:11:42,118 --> 00:11:44,161
Oh, this is so gross. [retching]
196
00:11:47,456 --> 00:11:51,043
Ew, ew, ew, ew. Gross! No. Mm-mm. No.
197
00:11:52,294 --> 00:11:53,254
You know,
198
00:11:54,588 --> 00:11:57,800
I used to work at a church summer camp
when I was in high school.
199
00:12:00,052 --> 00:12:01,846
Taught blind kids to cook.
200
00:12:04,765 --> 00:12:07,017
[inhales] Blind kids!
201
00:12:09,270 --> 00:12:11,105
They picked it right up.
Just... [snaps fingers]
202
00:12:14,483 --> 00:12:15,568
Is something burning?
203
00:12:15,568 --> 00:12:17,862
[mimicking Cheyenne]
"Is something burning? Ew!"
204
00:12:21,574 --> 00:12:22,741
It's the bread.
205
00:12:23,451 --> 00:12:24,952
Do you remember the bread?
206
00:12:26,787 --> 00:12:29,957
Do you remember I told you to take it
out of the oven ten minutes ago?
207
00:12:35,004 --> 00:12:35,963
Poor bread.
208
00:12:39,258 --> 00:12:41,886
Poor, innocent bread.
It never had a chance.
209
00:12:45,055 --> 00:12:46,557
I like crispy bread.
210
00:12:46,557 --> 00:12:49,894
[sniffs] You know,
I taught my niece to cook lasagna
211
00:12:49,894 --> 00:12:52,188
when she was six years old.
212
00:12:54,190 --> 00:12:55,524
That's a true story.
213
00:13:01,530 --> 00:13:04,825
Oh. Oh, that's so sad.
214
00:13:10,873 --> 00:13:13,626
- I gotta go home.
- Barbra Jean, are you sure you're okay?
215
00:13:13,626 --> 00:13:15,836
Oh... [speaking gibberish]
216
00:13:20,549 --> 00:13:22,718
Okay, I'm just gonna help you!
I'm just gonna help you!
217
00:13:23,344 --> 00:13:24,929
[gasps] Reba!
218
00:13:25,804 --> 00:13:26,847
Oh, Reba.
219
00:13:27,431 --> 00:13:28,891
I swear, I tried.
220
00:13:29,475 --> 00:13:32,520
I swear on everything
that's precious and holy, I tried!
221
00:13:33,729 --> 00:13:37,149
Barbra Jean,
you're preachin' to the choir.
222
00:13:37,149 --> 00:13:38,234
I've been there.
223
00:13:38,817 --> 00:13:39,818
Oh.
224
00:13:41,487 --> 00:13:43,072
I love you, Reba.
225
00:13:48,118 --> 00:13:49,161
How 'bout that?
226
00:13:51,247 --> 00:13:52,581
Let's start a band.
227
00:13:58,504 --> 00:14:00,256
Definitely somethin' to think about.
228
00:14:00,256 --> 00:14:03,092
Absolutely. Be careful on your walk home.
229
00:14:03,092 --> 00:14:06,387
- Come on, Barbra Jean.
- Ooh, wait, wait, wait.
230
00:14:06,387 --> 00:14:07,513
Look what I can do.
231
00:14:08,681 --> 00:14:11,100
[imitating airplane]
232
00:14:24,697 --> 00:14:26,866
- She did that once when it was full.
- Mm-hmm!
233
00:14:27,992 --> 00:14:31,203
- She did.
- [imitating electric guitar]
234
00:14:33,330 --> 00:14:34,373
[door closes]
235
00:14:36,750 --> 00:14:40,963
Okay, Mrs. H, it's 5:00 p.m., which means
stretchin' on the patio. Let's go!
236
00:14:40,963 --> 00:14:43,841
- Pass.
- Mrs. H, tomorrow's the race.
237
00:14:43,841 --> 00:14:45,301
We gotta stretch big time tonight.
238
00:14:45,301 --> 00:14:46,927
There's not gonna be any race.
239
00:14:46,927 --> 00:14:49,305
- At least not for me anyway.
- What, you're quitting?
240
00:14:50,139 --> 00:14:51,307
Who are you, huh?
241
00:14:51,932 --> 00:14:54,101
Quitee Quiterson
from Quitsville, Quitland?
242
00:14:56,145 --> 00:14:58,063
- I can't beat him!
- Who? Quitee?
243
00:14:59,773 --> 00:15:01,692
Brock. He was right.
244
00:15:02,484 --> 00:15:04,111
I do wanna beat him. I always did.
245
00:15:04,111 --> 00:15:06,572
He's also right about
that other thing he said,
246
00:15:07,281 --> 00:15:11,243
about me not havin' that...
conquerin' spirit thing.
247
00:15:12,494 --> 00:15:15,623
[sighs] Oh, let's face it, Van. I'm nice.
248
00:15:18,000 --> 00:15:20,377
You know what they say about nice guys.
249
00:15:21,587 --> 00:15:24,214
You can lead them to water,
but you can't make them-- No!
250
00:15:26,508 --> 00:15:28,469
No, no, no. That's... That's horses.
251
00:15:30,471 --> 00:15:33,432
- Appreciate your help, but I'm out.
- Hey, I totally get it.
252
00:15:33,432 --> 00:15:34,725
- Good.
- You're a grown woman.
253
00:15:34,725 --> 00:15:36,936
It's your choice
if you wanna act like a big baby.
254
00:15:38,187 --> 00:15:39,980
[sighs] Knock it off!
255
00:15:39,980 --> 00:15:43,400
- I don't feel like a winner!
- Mrs. H, listen to me for a minute.
256
00:15:44,318 --> 00:15:46,487
Don't tell me what it
feels like to be a winner.
257
00:15:46,487 --> 00:15:49,990
I've been an athlete my whole life.
I know exactly what it feels like
258
00:15:49,990 --> 00:15:52,785
to score the winning touchdown
or hit the jump shot at the buzzer.
259
00:15:53,369 --> 00:15:56,747
And let me tell you somethin'.
It's the greatest feeling in the world.
260
00:15:56,747 --> 00:15:59,541
Everybody chantin'
and cheering your name. "Go, Van!
261
00:15:59,541 --> 00:16:02,461
Van! Van is the man!" [chuckles]
262
00:16:04,546 --> 00:16:05,464
Yeah.
263
00:16:10,386 --> 00:16:12,471
Mrs. H, your whole life is like that.
264
00:16:13,222 --> 00:16:15,099
You have conquered tons of stuff.
265
00:16:15,099 --> 00:16:17,267
Anything that life could throw at you.
266
00:16:17,267 --> 00:16:20,062
And you keep going,
and you keep this family going.
267
00:16:20,062 --> 00:16:22,898
But you do it in so many
little ways that maybe...
268
00:16:22,898 --> 00:16:25,109
maybe it doesn't feel like
you're conquering anything.
269
00:16:26,402 --> 00:16:28,988
You know what you need?
A crowd following you around.
270
00:16:28,988 --> 00:16:29,905
[scoffs]
271
00:16:29,905 --> 00:16:32,866
Every time you do the laundry,
they do the wave!
272
00:16:32,866 --> 00:16:34,576
- [laughs]
- Huh?
273
00:16:34,576 --> 00:16:37,162
Every time you make a pot roast,
they chant, "Mrs. H!
274
00:16:37,162 --> 00:16:39,581
Mrs. H! Mrs. H is the man!"
275
00:16:39,581 --> 00:16:41,959
[laughs]
276
00:16:41,959 --> 00:16:43,794
Oh, Van. That's really sweet.
277
00:16:43,794 --> 00:16:47,256
And a dang good idea.
But it has nothin' to do with the race!
278
00:16:47,256 --> 00:16:49,550
It's got everything to do with the race!
279
00:16:49,550 --> 00:16:50,759
You can beat Mr. H.
280
00:16:50,759 --> 00:16:53,470
And when you do, you're gonna know
that feelin' I'm talking about.
281
00:16:54,054 --> 00:16:57,683
And the next time you don't feel like
a winner, you'll know that you are!
282
00:17:03,105 --> 00:17:05,649
What are you standing there for?
We got some stretching to do!
283
00:17:05,649 --> 00:17:06,900
Ah, dead on.
284
00:17:14,324 --> 00:17:15,993
Hey! How was the race?
285
00:17:15,993 --> 00:17:18,037
Great, if you like
watching somebody cheat.
286
00:17:18,037 --> 00:17:20,456
Oh, now, Kyra, I don't think
that was technically cheatin'.
287
00:17:20,456 --> 00:17:23,208
Elbowing somebody
in the face on a turn? [scoffs]
288
00:17:23,208 --> 00:17:25,544
- Yeah, I think it was, Barbra Jean.
- Yeah.
289
00:17:25,544 --> 00:17:27,379
I told you. It was an accident.
290
00:17:30,132 --> 00:17:31,759
Yeah, maybe the first time.
291
00:17:32,843 --> 00:17:35,220
Oh, my gosh. Mom beat Dad.
292
00:17:35,220 --> 00:17:38,015
Oh, it's not about winning,
Cheyenne. If it were...
293
00:17:38,015 --> 00:17:41,018
- Yeah. I kicked his butt.
- [screams, laughs] You did?
294
00:17:41,727 --> 00:17:45,355
You know what this calls for?
A little hair of the dog. [chuckles]
295
00:17:49,943 --> 00:17:51,737
Kyra, Jake, Cheyenne...
296
00:17:52,738 --> 00:17:53,906
Loser.
297
00:17:55,699 --> 00:17:58,911
Louie Loser from Loserville, Louisiana.
298
00:17:59,453 --> 00:18:02,289
[chuckling] Hey there, coach!
299
00:18:02,289 --> 00:18:05,501
Hey there, winner. Winnie Winnerson
from Winnersville--
300
00:18:05,501 --> 00:18:06,877
Oh, shut up, Van.
301
00:18:08,212 --> 00:18:11,715
You may have lost, Dad,
but you sure were funny to watch.
302
00:18:11,715 --> 00:18:14,551
Yeah, that's...
That's what I was going for, son.
303
00:18:17,346 --> 00:18:19,306
- L-L-L-L-L-L-L--
- Van!
304
00:18:22,768 --> 00:18:24,728
- Lo-Lo-Lo-Lo-Lo-Lo--
- Van!
305
00:18:26,313 --> 00:18:27,481
[in French accent] Le loser!
306
00:18:29,942 --> 00:18:31,401
You know what's weird?
307
00:18:32,194 --> 00:18:34,780
Now I totally get why
you tried so hard to win.
308
00:18:35,405 --> 00:18:37,032
It's a great feeling, this kickin' butt.
309
00:18:37,032 --> 00:18:39,701
Suddenly you seem to be
a little more competitive.
310
00:18:39,701 --> 00:18:42,788
Well, it's more fun to be competitive
when you're Winnie Winnerson.
311
00:18:44,665 --> 00:18:47,835
But I'm the nice competitive kind.
Not your psycho kind.
312
00:18:48,418 --> 00:18:49,670
Oh, clearly.
313
00:18:51,922 --> 00:18:53,924
Yeah, I could see you were
havin' fun out there.
314
00:18:53,924 --> 00:18:56,426
- How could you see that? With binoculars?
- [chuckling]
315
00:18:58,762 --> 00:19:01,557
Yeah, I was. I always did enjoy runnin'.
316
00:19:01,557 --> 00:19:03,934
Yeah, I know, until
I kinda wrecked it for you.
317
00:19:03,934 --> 00:19:06,728
[chuckles] Brock, of all the things
you wrecked in my life,
318
00:19:06,728 --> 00:19:08,730
runnin' is way down there.
319
00:19:08,730 --> 00:19:10,983
Well, I'm glad I could
give you back that feeling.
320
00:19:10,983 --> 00:19:13,735
Well, thanks,
but you didn't give it back. I took it.
321
00:19:14,528 --> 00:19:17,072
- Okay.
- What's that mean, "Okay"?
322
00:19:18,782 --> 00:19:20,325
Nothin'. Nothin'. Forget I said it.
323
00:19:20,325 --> 00:19:22,494
Are you sayin' that
you weren't tryin' to win?
324
00:19:22,494 --> 00:19:24,913
No! No, I tried. I just...
325
00:19:25,998 --> 00:19:28,500
I didn't try the way I usually try.
326
00:19:28,500 --> 00:19:31,670
You know, the gigantic butt way.
327
00:19:32,296 --> 00:19:34,923
Bull! You gave it
all you had and you lost.
328
00:19:34,923 --> 00:19:36,633
I want you to say that to my face.
329
00:19:37,509 --> 00:19:39,011
Well, I can't honestly do that.
330
00:19:39,595 --> 00:19:42,347
Okay, then. You know what?
We're gonna race again. Right now.
331
00:19:42,347 --> 00:19:43,891
- Oh, don't be ridiculous.
- Right now!
332
00:19:43,891 --> 00:19:45,809
Down to the park and back.
That's three miles.
333
00:19:45,809 --> 00:19:47,436
Which means I'd beat you by two.
334
00:19:47,436 --> 00:19:49,521
Shoot, you could take the car,
I'd still beat you.
335
00:19:50,689 --> 00:19:51,648
Come on, big boy.
336
00:19:51,648 --> 00:19:54,651
Come on. Put up or shut up.
337
00:19:54,651 --> 00:19:56,403
- Come on.
- Are you serious?
338
00:19:56,403 --> 00:19:59,573
- Yes.
- You want it? You got it.
339
00:20:00,282 --> 00:20:02,910
You are goin' down, Red.
340
00:20:02,910 --> 00:20:04,328
- To the park and back?
- Yep. Yep.
341
00:20:04,328 --> 00:20:08,207
Okay, guys. My special race-day dinner
will be ready in a few minutes,
342
00:20:08,207 --> 00:20:10,167
just as soon as the meat stops boiling.
343
00:20:14,546 --> 00:20:15,589
Change of plans.
344
00:20:16,965 --> 00:20:18,759
We'll race to the pizza place. Loser buys.
345
00:20:18,759 --> 00:20:19,843
Deal.
346
00:20:19,843 --> 00:20:22,304
- And no elbowing in the face.
- Deal.
347
00:20:22,804 --> 00:20:23,722
Ow!
348
00:20:29,269 --> 00:20:31,271
[closing theme music playing]
27981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.