All language subtitles for Reba.S03E09.Regarding.Henry.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-FLUX_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,548 --> 00:00:07,674 - Hey, Mom. - Hey. 2 00:00:07,674 --> 00:00:09,467 You look great. Can't talk. You haven't seen me. 3 00:00:10,218 --> 00:00:11,761 - Hey there, Kyra. - Oh. 4 00:00:11,761 --> 00:00:14,180 You forgot your lunch... again. 5 00:00:16,141 --> 00:00:19,352 Oh, look. All pink and sparkly, just like Kyra. 6 00:00:21,604 --> 00:00:24,566 - Mom? - Kyra, now you take that lunch box. 7 00:00:25,150 --> 00:00:27,193 And whatever you do, don't you lose it. 8 00:00:28,945 --> 00:00:31,281 And if you do, pick you up another one on the way home. 9 00:00:32,532 --> 00:00:34,492 Oh. Okey-dokey, Smoky. 10 00:00:34,492 --> 00:00:36,202 [gasps] Oh, my gosh! 11 00:00:36,202 --> 00:00:39,956 You just said, "Okey-dokey, Smoky." That's my favorite catchphrase! 12 00:00:40,832 --> 00:00:42,459 Oh, that is "neato-riffic!" 13 00:00:44,586 --> 00:00:46,713 Yes, I did. I spoke like you. 14 00:00:47,464 --> 00:00:48,423 Remember me? 15 00:00:49,007 --> 00:00:50,049 [imperceptible] 16 00:00:52,969 --> 00:00:54,929 - Hey. - Hey, you guys want some waffles? 17 00:00:54,929 --> 00:00:56,514 Waffles? Never had waffles 18 00:00:56,514 --> 00:00:59,100 three days before a big game, and I'm not about to start now. 19 00:00:59,100 --> 00:01:02,437 - You can't mess with the mojo. - Yep, that's true. 20 00:01:03,897 --> 00:01:06,941 - How about you, Cheyenne? - [chuckles] Once again, see, no. 21 00:01:07,817 --> 00:01:11,905 Neither one of us can have waffles until Saturday. This can never change. 22 00:01:11,905 --> 00:01:14,866 - You can't be serious. - Oh, he is. Let me tell you something. 23 00:01:14,866 --> 00:01:17,285 Nothing makes you wanna have a waffle more than someone telling you you can't. 24 00:01:18,578 --> 00:01:20,705 It's, like, the forbidden... waffle. 25 00:01:22,874 --> 00:01:25,126 Hey, I know it sounds silly, but as far as I'm concerned, 26 00:01:25,126 --> 00:01:28,254 my superstitions are a big part of my success. 27 00:01:28,254 --> 00:01:30,131 Like it has nothing to do with your ability? 28 00:01:30,131 --> 00:01:31,299 Surprisingly little. 29 00:01:34,969 --> 00:01:35,970 Here we go. 30 00:01:41,559 --> 00:01:43,937 He is so nervous about the football game. 31 00:01:43,937 --> 00:01:45,605 It's his first college start. 32 00:01:46,356 --> 00:01:49,526 I know how he feels. It's like me on the high school debate team. 33 00:01:52,237 --> 00:01:54,823 A kid told me to shut up, and I froze. 34 00:01:56,533 --> 00:01:57,867 Well, not a kid. A judge. 35 00:01:59,285 --> 00:02:02,580 A kid and a judge. And some parents. 36 00:02:04,207 --> 00:02:07,085 Well, I'm nervous, too. I mean, there's three huge outlet malls in Dallas, 37 00:02:07,085 --> 00:02:09,295 and it looks like I'm only gonna have time to hit two of 'em. 38 00:02:10,713 --> 00:02:12,590 Good luck to you in this very trying time. 39 00:02:13,216 --> 00:02:14,425 Thank you. 40 00:02:14,425 --> 00:02:16,761 Well, don't worry about anything on this end. 41 00:02:16,761 --> 00:02:18,555 Elizabeth is gonna be very happy 42 00:02:18,555 --> 00:02:23,059 at Camp "Sleep Over At Barbra Jean's House Of... Somethin' Snappy." 43 00:02:25,979 --> 00:02:27,397 I'm still workin' on the title. 44 00:02:28,523 --> 00:02:29,649 Wait a minute. Camp what? 45 00:02:29,649 --> 00:02:32,527 Camp "Sleep Over At Step-Grandma Barbra..." 46 00:02:33,820 --> 00:02:34,654 Darn! 47 00:02:35,321 --> 00:02:38,616 I'll tell you what. You keep workin' on the name, and I'll keep Elizabeth here. 48 00:02:38,616 --> 00:02:39,576 Mom, before you freak out, 49 00:02:39,576 --> 00:02:41,828 we thought it'd be fun for Elizabeth to spend the weekend with Henry. 50 00:02:41,828 --> 00:02:42,745 You're right. 51 00:02:42,745 --> 00:02:44,873 - She should spend time with Henry. - Mm-hmm. 52 00:02:44,873 --> 00:02:46,166 Have Barbra Jean drop him off. 53 00:02:47,333 --> 00:02:49,502 But we already told Barbra Jean that she could take care of her. 54 00:02:49,502 --> 00:02:52,547 Well, then tell her you didn't tell her. How hard is it to confuse her? 55 00:02:54,382 --> 00:02:55,925 Look at how small my head is. 56 00:03:01,806 --> 00:03:03,349 Kids love that stuff, okay? 57 00:03:06,060 --> 00:03:08,605 Well, Reba, looks like you got all these extra waffles 58 00:03:08,605 --> 00:03:09,856 and just me to eat 'em. 59 00:03:10,982 --> 00:03:12,859 Perfect. You know what? 60 00:03:12,859 --> 00:03:15,528 I love to have my breakfast out on the patio. 61 00:03:15,528 --> 00:03:17,780 Ooh! Eatin' outside! 62 00:03:18,406 --> 00:03:20,366 - Here you go. - It'll be just like a picnic. 63 00:03:20,366 --> 00:03:22,619 You know, Brock and I used to go on those all the time. 64 00:03:23,202 --> 00:03:25,496 Of course, that was when we were keepin' our love secret. 65 00:03:27,957 --> 00:03:29,876 If squirrels could talk, you know? 66 00:03:34,631 --> 00:03:35,965 Apparently, nuts can. 67 00:03:38,718 --> 00:03:40,136 [theme song playing] 68 00:03:40,136 --> 00:03:41,346 [Reba] Hey-hey! 69 00:03:41,346 --> 00:03:43,514 {\an8}♪ My roots are planted in the past ♪ 70 00:03:44,307 --> 00:03:46,392 {\an8}♪ Though my life is changing fast ♪ 71 00:03:46,392 --> 00:03:50,230 ♪ Who I am is who I want to be ♪ 72 00:03:50,772 --> 00:03:53,107 {\an8}♪ A single mom who works too hard ♪ 73 00:03:53,107 --> 00:03:55,777 ♪ Who loves her kids and never stops ♪ 74 00:03:55,777 --> 00:03:56,861 ♪ With gentle hands ♪ 75 00:03:56,861 --> 00:04:00,865 {\an8}♪ And the heart of a fighter ♪ 76 00:04:01,866 --> 00:04:05,370 {\an8}♪ I'm a survivor ♪ 77 00:04:14,254 --> 00:04:16,589 {\an8}- Here you go, Van. - No, no, no, Mrs. H! 78 00:04:16,589 --> 00:04:19,175 {\an8}You rolled my socks into a ball. Fold and tuck. 79 00:04:19,717 --> 00:04:21,761 {\an8}Fold and tuck, bring you luck. 80 00:04:24,138 --> 00:04:25,265 {\an8}Van, go long. 81 00:04:32,355 --> 00:04:34,565 {\an8}Honey, why did you unpack the umbrella? 82 00:04:34,565 --> 00:04:38,278 {\an8}- What if it rains? - Don't talk about the rain, Cheyenne! 83 00:04:38,861 --> 00:04:41,406 {\an8}I fumbled the last time it rained. Think! Think! 84 00:04:41,990 --> 00:04:44,534 {\an8}[sighs] Now I have to go have a grape soda so it doesn't rain. 85 00:04:47,328 --> 00:04:50,290 {\an8}Cheyenne! You have to put the ice in the glass. 86 00:04:53,459 --> 00:04:56,504 {\an8}Hey, make sure it's not crushed ice. That might make it snow. 87 00:04:58,840 --> 00:05:01,050 What do you think? It's my picture. 88 00:05:05,305 --> 00:05:07,265 Gee, I was hopin' you'd swallowed your head. 89 00:05:10,310 --> 00:05:14,355 Oh. And I made a little one for my camper. 90 00:05:14,355 --> 00:05:15,481 [babbling] 91 00:05:15,481 --> 00:05:18,526 - Did you make one for Brock? - I'm wearin' mine under my shirt. 92 00:05:21,946 --> 00:05:23,531 Someone might wanna steal it. 93 00:05:24,324 --> 00:05:25,283 Yeah. 94 00:05:26,367 --> 00:05:29,495 They're not only cute and 100% cotton, 95 00:05:29,495 --> 00:05:30,788 they're also practical. 96 00:05:30,788 --> 00:05:33,333 This way, if Elizabeth and I get separated at the mall, 97 00:05:33,333 --> 00:05:35,251 security will know who she belongs to. 98 00:05:37,045 --> 00:05:38,296 Why would you get separated? 99 00:05:38,296 --> 00:05:41,257 Oh, I know it's unlikely it will ever happen, but once bitten, twice shy. 100 00:05:41,257 --> 00:05:42,425 [giggles] 101 00:05:42,425 --> 00:05:44,385 Okay, Barbra Jean, why don't you go grab Elizabeth? 102 00:05:44,385 --> 00:05:45,845 - Okay. - Wait, wait, wait. Wait a minute. 103 00:05:46,679 --> 00:05:49,432 - You lost Elizabeth at the mall? - [scoffs] No! 104 00:05:49,432 --> 00:05:51,434 - Oh, good. - I lost Henry. 105 00:05:53,311 --> 00:05:57,065 It was about a month ago. I just turned around, and he was gone. Poof! 106 00:05:57,815 --> 00:06:00,318 Oh, I'll tell you what, that was the longest seven minutes of my life. 107 00:06:01,027 --> 00:06:02,361 Anyway, camp time! 108 00:06:04,280 --> 00:06:07,533 [chuckles scornfully] Does Van and Cheyenne know about this? 109 00:06:07,533 --> 00:06:10,787 Okay, look. Before you overreact, it's not as bad as it sounds. 110 00:06:10,787 --> 00:06:12,121 He wasn't really lost. 111 00:06:12,121 --> 00:06:15,249 He was in the pants rack two feet away, hiding from her. 112 00:06:15,750 --> 00:06:16,918 I've hidden from her once. 113 00:06:16,918 --> 00:06:19,545 I climbed a tree. Ran into the mailman. 114 00:06:19,545 --> 00:06:21,089 [both laugh] 115 00:06:21,672 --> 00:06:24,842 So you can see the humor in the situation. It's kind of funny, huh? 116 00:06:24,842 --> 00:06:26,135 - Oh, yeah. - Yeah. 117 00:06:26,135 --> 00:06:27,595 [both continue laughing] 118 00:06:30,056 --> 00:06:30,973 [sighs] 119 00:06:30,973 --> 00:06:32,683 You're gonna make a big deal out of this, aren't you? 120 00:06:32,683 --> 00:06:34,727 - Oh, yeah. - Yeah, great. 121 00:06:36,270 --> 00:06:37,396 Here we go again. 122 00:06:38,022 --> 00:06:40,066 I don't know why I keep comin' over here. 123 00:06:40,066 --> 00:06:41,484 "Hey, Brock, how's the wife?" 124 00:06:41,484 --> 00:06:43,903 "Great. We moved three doors down from my ex-wife. 125 00:06:43,903 --> 00:06:45,363 That was a good idea." 126 00:06:45,363 --> 00:06:48,533 Maybe next time, we can all just move in together! Yeah! 127 00:06:51,160 --> 00:06:52,912 Too much foam! Too much foam! 128 00:06:54,622 --> 00:06:57,625 Look, I need to talk to you two about Barbra Jean watchin' Elizabeth. 129 00:06:57,625 --> 00:06:59,168 Mom, we're not gonna change our minds. 130 00:06:59,168 --> 00:07:02,880 Oh, I think you might when you hear a little story I call, 131 00:07:02,880 --> 00:07:05,424 "Barbra Jean Lost Henry at the Mall." 132 00:07:05,424 --> 00:07:06,926 What? 133 00:07:06,926 --> 00:07:08,344 Henry's gone? 134 00:07:13,766 --> 00:07:15,226 No. She found him. 135 00:07:15,226 --> 00:07:16,561 Oh! 136 00:07:17,728 --> 00:07:21,065 Well, that's a short story, but very exciting. Cheers. 137 00:07:23,526 --> 00:07:25,820 Mom, we already knew about that. And she was so great. 138 00:07:25,820 --> 00:07:28,406 - She found him in, like, seven minutes. - No, she was not great! 139 00:07:28,406 --> 00:07:32,910 She lost him for seven minutes. See? The glass is half empty. 140 00:07:32,910 --> 00:07:35,037 Well, as long as there's not a bunch of foam, I'm cool with it. 141 00:07:36,789 --> 00:07:39,083 Mom, nobody is perfect, even you. 142 00:07:39,083 --> 00:07:40,918 I never said I was perfect. 143 00:07:40,918 --> 00:07:44,755 It's just that certain people make me look that way by comparison. 144 00:07:46,591 --> 00:07:48,676 I think you're perfect when you're awake. 145 00:07:50,386 --> 00:07:51,762 What the heck does that mean? 146 00:07:51,762 --> 00:07:53,681 It means 16 hours of the day, you are perfect. 147 00:07:53,681 --> 00:07:55,057 Okay, Van. Let's go pack the car. 148 00:07:55,057 --> 00:07:56,392 Your mother asked a question. 149 00:07:56,392 --> 00:07:58,478 The other day when we got home when you were watching her, 150 00:07:58,478 --> 00:07:59,937 you were asleep on the couch. 151 00:07:59,937 --> 00:08:02,523 Elizabeth was napping. I'd had a big old turkey sandwich. 152 00:08:02,523 --> 00:08:05,651 I was watching golf. Shoot, I'm surprised I'm awake now. 153 00:08:08,112 --> 00:08:11,032 Mom, we totally trust you, and we trust Barbra Jean. 154 00:08:11,032 --> 00:08:13,326 All things being equal, we trust her for this weekend. 155 00:08:13,326 --> 00:08:16,579 Ah! Okay, it's not gonna rain. Let's hit the road. 156 00:08:17,288 --> 00:08:19,582 Okay, fine. You leave me no choice. 157 00:08:19,582 --> 00:08:21,125 Call your coach. You're grounded. 158 00:08:21,125 --> 00:08:22,877 What? Oh, man... 159 00:08:22,877 --> 00:08:25,588 You see what happens when you pour too much foam? 160 00:08:28,758 --> 00:08:31,511 Van, she cannot ground us. We're adults. 161 00:08:31,511 --> 00:08:33,596 And, Mom, we have to go. Please don't be mad at us. 162 00:08:33,596 --> 00:08:35,139 Oh, I am too mad... 163 00:08:35,890 --> 00:08:38,476 until you get into that car, 'cause I want you to be safe. 164 00:08:38,476 --> 00:08:41,312 So, call me when you get there, so I'll know to be mad again, okay? 165 00:08:41,312 --> 00:08:43,898 So, be safe, call me. Godspeed. 166 00:08:47,026 --> 00:08:48,986 - Are you mad right now? - Godspeed! 167 00:08:51,739 --> 00:08:54,367 Okay, Barbra Jean. Take good care of our little girl. 168 00:08:54,992 --> 00:08:55,993 Bye, munchkin! 169 00:08:57,787 --> 00:09:00,164 Hey, Cheyenne. Here's that CD for the ride. 170 00:09:00,164 --> 00:09:01,082 Thanks. 171 00:09:01,082 --> 00:09:03,709 And, Van, I don't know why you think what you think, 172 00:09:03,709 --> 00:09:06,254 but the spell is hereby lifted. 173 00:09:08,923 --> 00:09:10,383 - Um, thanks. - Yeah. 174 00:09:11,551 --> 00:09:14,345 Okay, I can't afford any long goodbyes, so let's get goin'. 175 00:09:14,345 --> 00:09:17,098 - Bad luck? - No, but crying before the game is. 176 00:09:18,641 --> 00:09:19,642 I'm gonna miss my baby! 177 00:09:21,269 --> 00:09:23,062 All right. Bye, you guys. We love you. Bye! 178 00:09:23,062 --> 00:09:24,480 - [B.J.] Bye-bye! - Bye! 179 00:09:25,731 --> 00:09:26,774 There we go. 180 00:09:29,026 --> 00:09:30,111 Call me! 181 00:09:31,612 --> 00:09:34,740 Okay, Elizabeth and I are gonna go pick up Henry, 182 00:09:34,740 --> 00:09:36,576 and then we're gonna go to the zoo. 183 00:09:36,576 --> 00:09:38,494 Won't that be fun? Hmm? 184 00:09:38,494 --> 00:09:41,622 Wait a minute. You're gonna take the two kids to the zoo? 185 00:09:42,456 --> 00:09:44,500 Well, that's like a mall with dangerous animals. 186 00:09:47,003 --> 00:09:48,254 Ooh, it sounds excitin'. 187 00:09:50,131 --> 00:09:51,340 I don't think you should go. 188 00:09:51,340 --> 00:09:53,384 The zoo is full of, um... 189 00:09:54,760 --> 00:09:55,678 drunks. 190 00:09:57,138 --> 00:09:58,931 No, you're thinkin' of the P.T.A. 191 00:10:04,437 --> 00:10:06,272 - Bye, Reba. - Wait. Wait. 192 00:10:06,856 --> 00:10:09,150 - I'm goin' with you. - You wanna go with me? 193 00:10:09,150 --> 00:10:11,736 I didn't say that. I said I'm going with ya. 194 00:10:13,029 --> 00:10:15,656 Oh, my gosh! A good day just got great! 195 00:10:15,656 --> 00:10:17,617 [in goofy voice] I'm gonna go grab you a T-shirt, Reba. 196 00:10:21,287 --> 00:10:22,163 [door closes] 197 00:10:22,163 --> 00:10:23,706 [imitating B.J.] Don't hurry. 198 00:10:27,335 --> 00:10:28,961 You're going to the zoo with her? 199 00:10:28,961 --> 00:10:32,214 Oh, I get it. You two stroll by the alligator pond, 200 00:10:32,214 --> 00:10:34,258 and then bump, splash, goodbye, Barbra Jean. 201 00:10:37,470 --> 00:10:39,764 I'm goin' to keep an eye on Elizabeth. 202 00:10:39,764 --> 00:10:42,308 And afterwards, Barbra Jean will be exhausted, 203 00:10:42,308 --> 00:10:44,352 and I'll volunteer to take over the babysittin'. 204 00:10:45,269 --> 00:10:47,563 Oh. Well, that's a pretty elaborate plan. 205 00:10:47,563 --> 00:10:49,440 Yeah. And if that doesn't work, maybe the baboons 206 00:10:49,440 --> 00:10:50,941 will kidnap her and make her their queen. 207 00:11:04,914 --> 00:11:06,207 My feet are killin' me. 208 00:11:08,042 --> 00:11:10,795 Oh, why'd they have to make the zoo so big? 209 00:11:10,795 --> 00:11:13,255 Why don't they just put all the animals in one cage 210 00:11:13,255 --> 00:11:15,049 so you don't have to walk ten miles? 211 00:11:16,926 --> 00:11:19,053 You know, I always feel sorry for them. 212 00:11:19,637 --> 00:11:21,472 Stuck in cages like that. 213 00:11:22,890 --> 00:11:24,350 There ya go. 214 00:11:28,771 --> 00:11:30,898 So, Jakey, what was your favorite part? 215 00:11:30,898 --> 00:11:31,857 The pigeons. 216 00:11:31,857 --> 00:11:33,692 Well, those weren't really part of the zoo. 217 00:11:33,692 --> 00:11:35,694 Yeah, but one pooped on a guy. 218 00:11:39,031 --> 00:11:41,575 Reba, I had a great time. We should do somethin' without the kids. 219 00:11:41,575 --> 00:11:44,453 - You know, just you and me. - Maybe we could go huntin'. 220 00:11:45,621 --> 00:11:46,455 Ooh, not today. 221 00:11:47,456 --> 00:11:49,542 I got a millions errands to run before Brock gets home. 222 00:11:49,542 --> 00:11:52,420 Oh, well, why don't I watch the kids and put 'em down for a nap? 223 00:11:53,254 --> 00:11:55,131 - Hmm. No, that's okay. - Oh, but I want to. 224 00:11:55,131 --> 00:11:57,925 No, I don't think so. You just get your sleep. 225 00:11:57,925 --> 00:12:00,594 No, the kids are gonna sleep. I'm not goin' to. 226 00:12:00,594 --> 00:12:03,681 Unless there's golf on TV. [imitates snoring] 227 00:12:08,936 --> 00:12:10,312 What's that supposed to mean? 228 00:12:10,312 --> 00:12:11,772 Reba, I can't risk it. 229 00:12:11,772 --> 00:12:14,066 You will fall asleep. You have a reputation. 230 00:12:14,066 --> 00:12:17,027 I have a... I have a... I have a reputation? 231 00:12:18,237 --> 00:12:20,197 A bit of a temper, too. That has been mentioned. 232 00:12:22,658 --> 00:12:25,077 I may lose my temper, but I didn't lose a child. 233 00:12:25,661 --> 00:12:29,582 Oh, how dare you accuse me of doin' somethin' I told you I did! 234 00:12:33,002 --> 00:12:35,713 No wonder I don't want you stayin' alone with my grandchild. 235 00:12:36,547 --> 00:12:39,383 Is that why you came to the zoo with me today? To spy on me? 236 00:12:39,383 --> 00:12:41,969 [scoffs] I thought we were bondin'. 237 00:12:41,969 --> 00:12:43,762 But you weren't bonding. You were... 238 00:12:43,762 --> 00:12:46,015 You were James Bondin'! 239 00:12:48,684 --> 00:12:51,145 Well, I didn't go to the zoo to punish my feet. 240 00:12:51,145 --> 00:12:52,104 Great. You know what? 241 00:12:52,104 --> 00:12:54,899 If I'm just such a terrible parent, why don't you watch her? 242 00:12:54,899 --> 00:12:57,568 - You know, if you're just so perfect. - Then it's settled. 243 00:12:58,861 --> 00:13:01,530 Fine. I will just take Henry and go. 244 00:13:03,657 --> 00:13:06,619 Or don't you trust me with him either? Goodbye, Reba. 245 00:13:07,870 --> 00:13:09,497 - Barbra Jean? - What? 246 00:13:09,497 --> 00:13:10,831 That's Elizabeth. 247 00:13:29,391 --> 00:13:33,187 [gasps] Wow. This place is gorgeous. 248 00:13:33,187 --> 00:13:35,272 Van, look, an ice bucket. [chuckles] 249 00:13:37,358 --> 00:13:39,276 You know what that means, don't you, Cheyenne? 250 00:13:39,276 --> 00:13:42,154 - Somewhere on this floor, unlimited ice. - Yeah. 251 00:13:44,490 --> 00:13:46,534 - Know what's the coolest part about this? - What? 252 00:13:46,534 --> 00:13:48,536 We get to leave stuff lyin' around on the floor, 253 00:13:48,536 --> 00:13:50,538 and your mom can't yell at us! 254 00:13:53,165 --> 00:13:54,375 So, honey, what do you wanna do first? 255 00:13:54,375 --> 00:13:57,711 I'm gonna lay on this couch and watch TV. You're on your own. 256 00:13:57,711 --> 00:14:00,464 What are you talking about? Don't you wanna go check out Dallas? 257 00:14:02,675 --> 00:14:03,592 It's awesome. 258 00:14:04,843 --> 00:14:07,346 Honey, look, you've really been on edge for the past couple of days, 259 00:14:07,346 --> 00:14:09,640 and I think, if we stay cooped up in this hotel room, 260 00:14:09,640 --> 00:14:11,016 we're bound to get into a fight. 261 00:14:11,016 --> 00:14:12,977 Oh, yeah. A doozy. 262 00:14:14,895 --> 00:14:17,690 Wait. You want to get into a fight? 263 00:14:17,690 --> 00:14:19,483 Yes. Us fighting is a good luck charm. 264 00:14:19,483 --> 00:14:21,068 Oh, yeah? Then why aren't we rich? 265 00:14:23,654 --> 00:14:25,906 Look, the day before the city championship, 266 00:14:25,906 --> 00:14:27,116 we had a huge fight. 267 00:14:27,116 --> 00:14:31,495 I had three touchdowns. The day before the Houston scouts came, we had a fight. 268 00:14:31,495 --> 00:14:33,873 I got a scholarship. Tomorrow's my first start. 269 00:14:33,873 --> 00:14:35,165 I need our biggest fight yet. 270 00:14:35,791 --> 00:14:39,378 I can't believe this. You brought me here planning on us having a bad time? 271 00:14:39,378 --> 00:14:41,380 Well, you're off to a really good start, you big jerk. 272 00:14:41,380 --> 00:14:43,757 That's good. That's good. But let's not start off too early. 273 00:14:43,757 --> 00:14:45,634 I wanna make sure we go to bed angry. 274 00:14:48,095 --> 00:14:50,014 So my... my feelings mean nothing to you? 275 00:14:50,014 --> 00:14:52,433 I'm just... I'm some part of your stupid mojo? 276 00:14:53,392 --> 00:14:54,226 Does that upset you? 277 00:14:54,226 --> 00:14:55,811 - Yes! - Then yes. 278 00:14:55,811 --> 00:14:57,730 You know what? I never wanna talk to you ever again. 279 00:14:57,730 --> 00:15:00,357 Oh, come on, Cheyenne. I'm doin' this for us. 280 00:15:00,357 --> 00:15:01,275 Get away! 281 00:15:01,275 --> 00:15:03,485 - Cheyenne! - Get away! 282 00:15:04,278 --> 00:15:07,281 Oh! I'm gonna have such a great game tomorrow! 283 00:15:14,705 --> 00:15:16,081 - Hey, Reba. - Hey. 284 00:15:16,081 --> 00:15:19,293 - Hey, Jake. How was the zoo? - A pigeon pooped on a guy! 285 00:15:20,753 --> 00:15:22,379 Yeah? Well, maybe the guy started it. 286 00:15:24,048 --> 00:15:25,925 Hey, listen, bud, can I get a moment with your mom? 287 00:15:25,925 --> 00:15:29,136 Okay. But tell Mom you like her bean picture. 288 00:15:29,136 --> 00:15:30,721 She made it by herself. 289 00:15:33,390 --> 00:15:35,351 - Reba-- - I know what you're gonna say. 290 00:15:35,351 --> 00:15:38,479 And I'm sorry, Brock, but I think Elizabeth is better off with me. 291 00:15:39,021 --> 00:15:41,774 You know what? You're forgetting that I was here when you raised our kids. 292 00:15:41,774 --> 00:15:43,067 What's that supposed to mean? 293 00:15:43,067 --> 00:15:45,569 Gee. Remember when Cheyenne shoved a bean up her nose? 294 00:15:45,569 --> 00:15:46,862 - Yeah. - Or how about Kyra 295 00:15:46,862 --> 00:15:48,280 getting her head stuck in the banister? 296 00:15:48,280 --> 00:15:52,117 Or... Or Jake swallowing a $1.50 in change? 297 00:15:52,743 --> 00:15:55,120 Oh, that was my fault. I told him it was lunch money. 298 00:15:59,041 --> 00:16:02,586 The point is, no one's a perfect parent, Reba. 299 00:16:03,128 --> 00:16:05,422 Okay, maybe I'm not perfect. Fine. 300 00:16:05,422 --> 00:16:07,967 But at least I'm not annoying. She goes around all the time 301 00:16:07,967 --> 00:16:11,303 saying these goofy things like, "Okey-dokey, Smoky..." 302 00:16:11,303 --> 00:16:13,889 and, "Oh, those waffles are waffle-tastic!" 303 00:16:15,057 --> 00:16:16,767 So, what? You don't want her to watch Elizabeth 304 00:16:16,767 --> 00:16:18,268 because she has a way with words? 305 00:16:18,268 --> 00:16:20,729 Yes! Because it rubs off on people. 306 00:16:20,729 --> 00:16:22,481 It's already started with Kyra. 307 00:16:22,481 --> 00:16:24,191 If I'm not careful, I'm gonna have a two-year-old 308 00:16:24,191 --> 00:16:26,318 walkin' around, askin' for a cookie-wookie. 309 00:16:26,986 --> 00:16:28,070 That's the way kids talk. 310 00:16:28,070 --> 00:16:30,531 Yeah, but then they stop. She won't stop! 311 00:16:31,115 --> 00:16:34,243 Why is this suddenly an issue? She's always been like that. 312 00:16:34,243 --> 00:16:37,037 Heck, at our wedding, she said, "I do, Magoo." 313 00:16:37,663 --> 00:16:39,498 [muffled laughing] 314 00:16:41,000 --> 00:16:42,876 And that must have been very annoying for you. 315 00:16:42,876 --> 00:16:45,337 No. I laughed, like you just did. 316 00:16:45,337 --> 00:16:47,464 I didn't laugh. I scoffed. Huh! 317 00:16:49,091 --> 00:16:51,176 Oh, come on. Admit it. She makes you laugh. 318 00:16:51,927 --> 00:16:55,014 I laugh at her. Okay, twice, I laughed with her. 319 00:16:55,014 --> 00:16:56,390 But way more at her. 320 00:16:57,016 --> 00:16:58,684 Reba, you like her. 321 00:16:59,351 --> 00:17:00,185 I do not. 322 00:17:00,185 --> 00:17:01,311 - Yes, you do. - No, I don't. 323 00:17:01,311 --> 00:17:05,357 Yes, you do. You're beginning to find her charming and funny and delightful. 324 00:17:05,357 --> 00:17:08,569 Okay. Maybe she's not an awful person. 325 00:17:09,153 --> 00:17:10,863 And maybe, somewhere, 326 00:17:11,780 --> 00:17:14,992 buried deep inside that queen of baboons... 327 00:17:16,285 --> 00:17:17,703 is a good heart. 328 00:17:17,703 --> 00:17:19,496 But other than that, she drives me crazy. 329 00:17:20,414 --> 00:17:23,167 I think what's driving you crazy is you're beginning to like her. 330 00:17:24,001 --> 00:17:26,920 You know what the problem with this divorce is? It's too nice. 331 00:17:29,131 --> 00:17:32,301 Even I'm gettin' sucked in, everybody walkin' around, gettin' along. 332 00:17:32,301 --> 00:17:35,220 - It's ridiculous. - I know. Where's the hate? 333 00:17:37,973 --> 00:17:40,184 - So are you gonna apologize to her? - Yes. 334 00:17:40,851 --> 00:17:43,520 There's nothing she likes better than an apology-walogy. 335 00:17:52,404 --> 00:17:54,615 [phone ringing] 336 00:17:55,866 --> 00:17:56,700 Hello? 337 00:17:56,700 --> 00:17:59,578 Oh, Van! How'd it go? Oh, no, wait just a second. 338 00:17:59,578 --> 00:18:01,789 I'm gonna put you on the speakerphone. Jake wants to hear, too. 339 00:18:01,789 --> 00:18:04,291 Hold on. Okay, go ahead. 340 00:18:04,833 --> 00:18:08,587 [Van] Yes. Can I have a cheeseburger and some curly fries? 341 00:18:10,672 --> 00:18:12,925 [whispering] Shh. He thinks it's funny. 342 00:18:15,427 --> 00:18:17,805 - Go ahead, Van. - Oh, it went great. 343 00:18:17,805 --> 00:18:19,973 I had two touchdowns and a fumble recovery. 344 00:18:20,557 --> 00:18:23,310 [Cheyenne] Yeah, and I helped him. I yelled at him until 3:00 in the morning. 345 00:18:23,310 --> 00:18:26,897 [Van] Oh, she was great. I love you. 346 00:18:26,897 --> 00:18:29,733 - [Cheyenne] Oh, I love you the most. - [Van] No, you say you love me-- 347 00:18:29,733 --> 00:18:31,026 [line disconnects] 348 00:18:31,026 --> 00:18:32,111 Gag. 349 00:18:34,446 --> 00:18:36,031 [doorbell rings] 350 00:18:36,907 --> 00:18:39,409 - [ringing continues] - Hold on. Hold on. Hold on. 351 00:18:46,208 --> 00:18:48,752 Barbra Jean. How's it goin'? 352 00:18:48,752 --> 00:18:49,920 You like me. 353 00:18:55,008 --> 00:18:57,219 - Barbra Jean-- - You think I'm a good person. 354 00:18:57,219 --> 00:18:58,345 [chuckles] 355 00:18:58,345 --> 00:19:00,556 And I also said that you're very annoying. 356 00:19:00,556 --> 00:19:02,349 I didn't want you around my granddaughter. 357 00:19:02,349 --> 00:19:04,810 And yet, you like me. [chuckles] 358 00:19:04,810 --> 00:19:07,938 See, that's the very thing that makes you so annoying. 359 00:19:07,938 --> 00:19:10,440 ♪ I'm annoying, but she likes me ♪ 360 00:19:14,194 --> 00:19:15,070 Okay, that's enough. 361 00:19:15,070 --> 00:19:17,531 ♪ I'm annoying but she cares ♪ 362 00:19:19,533 --> 00:19:20,367 Stop it. 363 00:19:20,367 --> 00:19:22,911 ♪ She says to stop it, but she likes me ♪ 364 00:19:22,911 --> 00:19:24,788 I'm gonna bring my frying pan! 365 00:19:25,581 --> 00:19:26,874 Okay. Song over. 366 00:19:28,000 --> 00:19:29,501 So, what, you just came over here to gloat? 367 00:19:30,752 --> 00:19:32,254 No, I came to say thank you. 368 00:19:32,254 --> 00:19:33,338 Why? 369 00:19:34,131 --> 00:19:36,008 Well, it's just with me being the other woman and all, 370 00:19:36,008 --> 00:19:37,551 our friendship got off to a bad start. 371 00:19:46,101 --> 00:19:47,269 Reba, you're very special to me, 372 00:19:47,269 --> 00:19:49,897 and it's just good news to find out that I'm special to you, too. 373 00:19:49,897 --> 00:19:51,773 Okay, wait. Let's get this very clear. 374 00:19:52,399 --> 00:19:55,235 I'm still way more special to you than you are to me. 375 00:19:55,903 --> 00:19:58,864 But I'm catching up. [giggles] 376 00:20:00,115 --> 00:20:01,783 I'll be by later. We can chat some more. 377 00:20:02,534 --> 00:20:04,036 Okey-dokey, Smoky. 378 00:20:10,334 --> 00:20:11,835 Please tell me she didn't hear that. 379 00:20:11,835 --> 00:20:14,922 ♪ She said "okey-dokey" 'cause she likes ♪ 380 00:20:14,922 --> 00:20:20,385 ♪ Me ♪ 381 00:20:20,385 --> 00:20:22,262 Yeah! She likes me! 382 00:20:29,603 --> 00:20:31,605 [closing theme music playing] 30525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.