Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,005 --> 00:00:08,133
- [tv playing in background]
- Come on, Jake. Finish up.
2
00:00:08,133 --> 00:00:11,970
- You didn't pour my milk.
- That's because you never tip me.
3
00:00:14,055 --> 00:00:15,473
Why didn't you say something?
4
00:00:15,473 --> 00:00:17,267
I was waiting for a commercial.
5
00:00:19,227 --> 00:00:20,812
You're watching a commercial.
6
00:00:23,064 --> 00:00:24,315
Oh!
7
00:00:25,108 --> 00:00:26,609
Then can I get one of those?
8
00:00:27,777 --> 00:00:29,320
Jake, look, cereal!
9
00:00:31,448 --> 00:00:34,034
{\an8}Hey, Mom, can you
pick Elizabeth up after work?
10
00:00:34,034 --> 00:00:36,745
Oh, honey, I can't.
I gotta get Jake from karate.
11
00:00:36,745 --> 00:00:39,789
Oh, but I have a night class
and Van has scrimmage.
12
00:00:39,789 --> 00:00:41,291
Oh! Can I get one of those?
13
00:00:44,252 --> 00:00:46,546
Okay, fine. I'll figure out a way
to get Elizabeth.
14
00:00:46,546 --> 00:00:48,423
- Oh, thank you, Mom.
- You bet.
15
00:00:50,258 --> 00:00:53,344
Oh, shoot. I am running late.
Can one of you guys drop off Jake?
16
00:00:53,344 --> 00:00:55,555
Oh, I can't. I've gotta take Elizabeth
to her checkup.
17
00:00:55,555 --> 00:00:57,515
- Van, what about you?
- Sure.
18
00:00:57,515 --> 00:00:59,225
Oh, wait. Today? No, I can't.
19
00:01:00,560 --> 00:01:02,437
Oh, well, thanks for getting my hopes up.
20
00:01:02,437 --> 00:01:05,190
- Jake, why aren't you eating?
- I don't have a spoon.
21
00:01:05,190 --> 00:01:06,775
Is this your first breakfast?
22
00:01:10,653 --> 00:01:11,488
Here.
23
00:01:12,781 --> 00:01:15,533
- Hey, Reba, you got a second?
- Sure. It's my slow time.
24
00:01:16,826 --> 00:01:19,829
I was wondering if Jake could come over
to our house for dinner tonight.
25
00:01:19,829 --> 00:01:22,791
It's kind of a special occasion.
We're having cake and ice cream.
26
00:01:22,791 --> 00:01:24,918
What, Barbra Jean's got a new Beanie Baby?
27
00:01:28,087 --> 00:01:29,088
Seriously?
28
00:01:29,672 --> 00:01:33,009
It's number 450,
which is a state record. Can he come?
29
00:01:35,637 --> 00:01:37,722
- Please?
- I don't know.
30
00:01:37,722 --> 00:01:39,849
It's a school night,
and you'll have homework.
31
00:01:39,849 --> 00:01:41,351
I'll pick him up after school.
32
00:01:41,351 --> 00:01:43,478
Heck, I'll even drop him off now,
if you want me to.
33
00:01:43,478 --> 00:01:45,355
Okay, fine, but you owe me.
34
00:01:47,023 --> 00:01:48,608
[theme song playing]
35
00:01:48,608 --> 00:01:49,776
[Reba] Hey-hey!
36
00:01:49,776 --> 00:01:52,028
{\an8}♪ My roots are planted in the past ♪
37
00:01:52,821 --> 00:01:55,031
{\an8}♪ Though my life is changing fast ♪
38
00:01:55,031 --> 00:01:59,494
♪ Who I am is who I want to be ♪
39
00:01:59,494 --> 00:02:02,038
{\an8}♪ A single mom who works too hard ♪
40
00:02:02,038 --> 00:02:04,791
♪ Who loves her kids and never stops ♪
41
00:02:04,791 --> 00:02:05,917
♪ With gentle hands ♪
42
00:02:05,917 --> 00:02:10,130
{\an8}♪ And the heart of a fighter ♪
43
00:02:11,172 --> 00:02:14,759
{\an8}♪ I'm a survivor ♪
44
00:02:23,768 --> 00:02:25,979
- Hey.
- Hey, Kyra. How was school?
45
00:02:26,604 --> 00:02:29,107
{\an8}Good. But I really missed you today.
46
00:02:31,734 --> 00:02:33,027
{\an8}Oh.
47
00:02:33,736 --> 00:02:34,946
{\an8}I know you want something,
48
00:02:35,488 --> 00:02:38,116
{\an8}but this is one fiddle
that says, "Play me."
49
00:02:40,618 --> 00:02:41,578
{\an8}Look.
50
00:02:42,954 --> 00:02:44,330
{\an8}Is that a cat?
51
00:02:44,998 --> 00:02:46,833
{\an8}Can we keep her? Please?
52
00:02:46,833 --> 00:02:50,420
{\an8}Oh, Kyra, you know your father
is deathly allergic to cats.
53
00:02:51,838 --> 00:02:52,839
{\an8}What's her name?
54
00:02:55,174 --> 00:02:58,303
{\an8}Well, she doesn't have one yet.
Hey, maybe you--
55
00:02:58,303 --> 00:02:59,721
{\an8}Clap-Clap Kitty Cat...
56
00:03:00,555 --> 00:03:01,389
{\an8}Okay.
57
00:03:01,389 --> 00:03:02,348
{\an8}...the Third.
58
00:03:03,933 --> 00:03:06,519
{\an8}Well, Mimi found her and her dad
said they had to get rid of it.
59
00:03:06,519 --> 00:03:08,271
{\an8}Oh, I don't know, Kyra.
60
00:03:08,271 --> 00:03:10,648
{\an8}I'm not even sure my dad's
really allergic to cats.
61
00:03:10,648 --> 00:03:11,858
{\an8}He just doesn't want one.
62
00:03:11,858 --> 00:03:14,277
{\an8}He told my Mom once
that he was allergic to minivans.
63
00:03:15,570 --> 00:03:16,571
{\an8}Oh, he is, Kyra.
64
00:03:18,197 --> 00:03:19,365
{\an8}We test-drove one.
65
00:03:22,160 --> 00:03:23,494
{\an8}Please, Barbra Jean.
66
00:03:24,120 --> 00:03:27,206
{\an8}I don't want to sound all mushy,
but there's just something about her.
67
00:03:27,206 --> 00:03:30,460
{\an8}She seems like she's lonely,
like she needs someone to love her.
68
00:03:31,628 --> 00:03:33,296
{\an8}Like a certain teenage girl?
69
00:03:36,507 --> 00:03:37,425
{\an8}Yes.
70
00:03:42,055 --> 00:03:44,974
Well, okay.
71
00:03:45,683 --> 00:03:47,227
We'll keep her hidden in the attic.
72
00:03:47,936 --> 00:03:48,811
No...
73
00:03:49,562 --> 00:03:50,688
The "cattic."
74
00:03:50,688 --> 00:03:52,273
[laughing]
75
00:03:55,693 --> 00:03:58,196
Oh, that is a great place to hide a cat.
76
00:03:58,196 --> 00:04:00,365
In fact, it's almost...
77
00:04:02,533 --> 00:04:04,035
Say it. Come on, Kyra.
78
00:04:05,703 --> 00:04:07,872
-"Purr-fect"?
- Yeah.
79
00:04:17,173 --> 00:04:20,051
- Hey, Van.
- Oh, hey, Mrs. H. How was work?
80
00:04:20,051 --> 00:04:22,345
Oh, what can I say?
It's a dentist's office.
81
00:04:22,345 --> 00:04:24,264
People scream, and we take their money.
82
00:04:26,266 --> 00:04:28,768
Hey, Mrs. H, if I were
to tell my professor
83
00:04:28,768 --> 00:04:31,187
that it's against my religion
to study economics,
84
00:04:31,187 --> 00:04:33,106
would you give me a note to back me up?
85
00:04:34,816 --> 00:04:37,485
Van, for the fifth day in a row, no.
86
00:04:39,779 --> 00:04:40,863
Where is everybody?
87
00:04:40,863 --> 00:04:42,740
Oh, Cheyenne's over at Mr. H's,
88
00:04:42,740 --> 00:04:45,243
and Jake took Elizabeth
to a "Mommy and Me" class.
89
00:04:48,830 --> 00:04:49,706
Switch that.
90
00:04:50,623 --> 00:04:52,458
Jake's over at Brock's again?
91
00:04:52,959 --> 00:04:54,502
Oh, man. Did he do his homework first?
92
00:04:54,502 --> 00:04:56,546
Well, he didn't do mine.
I can tell you that.
93
00:04:57,839 --> 00:04:59,757
No, he didn't.
94
00:04:59,757 --> 00:05:02,218
See, that's the bad thing
about Brock and Barbra Jean
95
00:05:02,218 --> 00:05:03,720
living right down the street.
96
00:05:04,387 --> 00:05:06,597
That and the fact that Brock
and Barbra Jean
97
00:05:06,597 --> 00:05:08,141
live right down the street.
98
00:05:09,350 --> 00:05:10,727
Oh, and Mr. H called.
99
00:05:10,727 --> 00:05:12,979
He said that Jake's
gonna be eating over there tonight,
100
00:05:12,979 --> 00:05:14,480
and he'll walk him home later.
101
00:05:14,480 --> 00:05:17,692
He's eating over there again?
That's the fourth time this week.
102
00:05:17,692 --> 00:05:19,777
Well, you know what economists say.
103
00:05:20,570 --> 00:05:22,822
I have no idea. Please, write me a note!
104
00:05:24,824 --> 00:05:26,868
And I'll bet they're
not having healthy food.
105
00:05:26,868 --> 00:05:29,245
Yeah, I bet they're having
cake and ice cream
106
00:05:29,245 --> 00:05:32,373
and cooking hot dogs
on a stick in the fireplace.
107
00:05:37,628 --> 00:05:38,880
Hot dogs on a stick?
108
00:05:41,132 --> 00:05:42,300
Do you know that for a fact?
109
00:05:43,801 --> 00:05:45,386
And I bet he's drinking sodas
110
00:05:46,012 --> 00:05:47,638
and playing video games all night long.
111
00:05:47,638 --> 00:05:49,599
Well, this is an outrage.
112
00:05:51,225 --> 00:05:53,061
I should march over there,
keep an eye on him.
113
00:05:53,061 --> 00:05:55,146
Oh, no, no, no. I'll do it.
114
00:05:55,730 --> 00:05:57,815
I was a little busy,
and Brock took advantage of me.
115
00:05:57,815 --> 00:05:59,692
I'm gonna put an end to this right now.
116
00:06:03,654 --> 00:06:05,323
Be sure and bring back some hot dogs.
117
00:06:07,700 --> 00:06:10,244
All righty, this has got to stop.
118
00:06:17,627 --> 00:06:19,378
Thank you for your blessings, Lord.
119
00:06:23,800 --> 00:06:25,968
- Amen.
- [all] Amen.
120
00:06:27,428 --> 00:06:28,429
Too late, Reba,
121
00:06:28,429 --> 00:06:32,058
but maybe, if you hurry, you can stop
the neighbors from saying grace.
122
00:06:33,559 --> 00:06:36,395
- What's up, Mom?
- Up? Oh, nothing.
123
00:06:36,395 --> 00:06:38,898
I was just passing by
and figured it would be really funny
124
00:06:38,898 --> 00:06:41,234
if I just came running in here
like a wild woman.
125
00:06:41,234 --> 00:06:42,777
[laughing]
126
00:06:45,113 --> 00:06:46,114
Wasn't that funny?
127
00:06:46,572 --> 00:06:48,157
That was really funny.
128
00:06:48,699 --> 00:06:51,661
Thank you, buddy. So. Dinner, huh?
129
00:06:52,245 --> 00:06:53,412
What you having there, Jakey?
130
00:06:53,412 --> 00:06:55,748
It's "Brock-oli." [laughs]
131
00:06:59,335 --> 00:07:01,254
Is there something you need, Reba?
132
00:07:01,963 --> 00:07:03,881
Like maybe a doorbell?
133
00:07:05,424 --> 00:07:07,677
She can have my "Brock-oli."
134
00:07:07,677 --> 00:07:10,930
[chuckling]
Just eat your vegetables, bud. Reba?
135
00:07:11,347 --> 00:07:14,642
Actually, Brock, I would like to speak
to you privately in the other room.
136
00:07:15,059 --> 00:07:16,102
About what?
137
00:07:16,102 --> 00:07:18,980
I guess I'm going to tell you
in the other room.
138
00:07:21,607 --> 00:07:22,525
Excuse me.
139
00:07:24,527 --> 00:07:25,778
- [sneezes]
- Bless you.
140
00:07:30,908 --> 00:07:31,784
What's going on here?
141
00:07:32,452 --> 00:07:34,162
It's called family dinner.
142
00:07:34,162 --> 00:07:37,206
It's a strange ritual
that we do every night at 6:00.
143
00:07:37,748 --> 00:07:39,625
Please don't report us to the authorities.
144
00:07:41,711 --> 00:07:44,464
Brock, Jake has homework,
and I don't want him doing it
145
00:07:44,464 --> 00:07:47,008
when you finally drag him home
when he's all tired out.
146
00:07:47,008 --> 00:07:51,220
Yeah, me neither. That's why I had him
do today's homework before dinner.
147
00:07:51,220 --> 00:07:52,638
That's tomorrow's assignment.
148
00:07:55,224 --> 00:07:56,517
Wait a minute.
149
00:07:57,059 --> 00:08:00,938
You get him to do his homework
and you get him to eat his "Brock-oli,"
150
00:08:02,773 --> 00:08:04,901
and he still wants to come over here?
151
00:08:04,901 --> 00:08:07,778
- Why?
- Well, I don't know, Reba.
152
00:08:07,778 --> 00:08:10,490
Maybe for the same reason
that I like it when he comes over here.
153
00:08:10,490 --> 00:08:12,325
- Yeah? Why's that?
- Because...
154
00:08:13,159 --> 00:08:14,660
Eh, forget it. It's silly.
155
00:08:15,161 --> 00:08:17,246
Yeah, so were our wedding vows,
but I listened.
156
00:08:20,249 --> 00:08:23,127
Because it feels like it used to feel
when we were all together.
157
00:08:23,127 --> 00:08:24,212
It feels like a family.
158
00:08:24,212 --> 00:08:25,546
Hey, well, last time I checked,
159
00:08:25,546 --> 00:08:27,423
we were still a family
over at my house, too.
160
00:08:28,257 --> 00:08:32,178
Look, I think his coming over here
is a good thing.
161
00:08:32,178 --> 00:08:34,889
Now, can I please go eat my dinner?
162
00:08:44,774 --> 00:08:46,025
You guys cooking hot dogs?
163
00:08:48,444 --> 00:08:49,695
[imperceptible]
164
00:08:58,120 --> 00:08:59,455
Hey, Ma. What are you doing?
165
00:08:59,455 --> 00:09:00,540
Eating chips.
166
00:09:01,374 --> 00:09:03,751
Look at this. "Family size."
167
00:09:06,045 --> 00:09:07,463
Even the snacks are mocking me.
168
00:09:10,550 --> 00:09:12,552
We're not the family
we used to be, Cheyenne.
169
00:09:13,678 --> 00:09:15,388
Oh, no. Grandma died.
170
00:09:15,388 --> 00:09:16,681
No!
171
00:09:17,723 --> 00:09:19,767
Brock moved out. Kyra moved out.
172
00:09:19,767 --> 00:09:21,394
Jake would rather be over there.
173
00:09:21,394 --> 00:09:25,314
My whole family is slowly
moving three houses thataway.
174
00:09:26,148 --> 00:09:28,943
Well, Ma, if you're feeling lonely,
Van and I could have more kids.
175
00:09:30,653 --> 00:09:32,697
It's just that at your dad's house,
176
00:09:33,656 --> 00:09:35,741
they have the kind of life
I always thought I'd have.
177
00:09:36,450 --> 00:09:39,203
They sit down to meatloaf at six o'clock.
178
00:09:40,663 --> 00:09:42,498
We have leftovers
between commercial breaks.
179
00:09:42,498 --> 00:09:43,624
We stink!
180
00:09:45,209 --> 00:09:46,877
Like normal people.
181
00:09:46,877 --> 00:09:49,005
Mom, look around. That's America.
182
00:09:49,005 --> 00:09:51,799
Over at Dad's, they're like
a bunch of French people.
183
00:09:53,259 --> 00:09:56,679
I feel like Jake's missing out
on the kind of life that you guys had.
184
00:09:56,679 --> 00:09:58,973
I mean, you liked the way
it used to be, right?
185
00:09:58,973 --> 00:10:01,434
Of course I did,
but we're all really busy.
186
00:10:01,434 --> 00:10:05,354
I'm not gonna drop out of school
to have meatloaf at six o'clock.
187
00:10:05,354 --> 00:10:08,232
- And there's nothing we can do about it.
- Nothing we can do about it?
188
00:10:08,232 --> 00:10:10,693
There's always something
we can do about it.
189
00:10:10,693 --> 00:10:13,362
- We can try harder.
- Try harder how?
190
00:10:13,362 --> 00:10:16,699
- We can start having dinner together.
- Ooh. Gotta take a rain check.
191
00:10:16,699 --> 00:10:19,118
I got a study group,
and Van, he's really busy.
192
00:10:19,827 --> 00:10:22,413
- Love ya.
- Well, don't plan anything for breakfast.
193
00:10:22,413 --> 00:10:23,748
We're going French!
194
00:10:25,166 --> 00:10:27,209
Just like those people three doors down.
195
00:10:30,713 --> 00:10:31,714
[sneezes]
196
00:10:45,227 --> 00:10:47,563
- Well, Clap-Clap's doing great up there.
- Oh, yeah?
197
00:10:47,563 --> 00:10:50,441
[in nasal voice] She's fine. I'm dying.
198
00:10:51,317 --> 00:10:53,778
You're not "cat-tageous," are you?
199
00:10:56,781 --> 00:10:59,200
Don't try to kiss up. Although, good one.
200
00:11:00,660 --> 00:11:02,161
I'm allergic to her.
201
00:11:02,703 --> 00:11:05,331
I thought you owned cats before?
The other Clap-Claps.
202
00:11:05,915 --> 00:11:09,669
No. Sadly, Clap-Claps I and II
were imaginary.
203
00:11:13,297 --> 00:11:16,258
Number one died, and number two ran away.
204
00:11:20,930 --> 00:11:22,598
- Well, is Dad sick, too?
- No.
205
00:11:23,140 --> 00:11:25,226
You were right. He was lying, the cheat.
206
00:11:26,727 --> 00:11:29,605
And if I wasn't keeping it secret
from him, I would bust him on it.
207
00:11:29,605 --> 00:11:31,399
I would let the cat out of the bag.
208
00:11:32,024 --> 00:11:33,275
[laughing]
209
00:11:36,237 --> 00:11:37,905
- How you feeling, honey?
- [sneezes]
210
00:11:40,199 --> 00:11:41,325
I told you...
211
00:11:41,909 --> 00:11:42,993
I'm fine.
212
00:11:44,120 --> 00:11:46,288
Ha. God help us if you ever get sick.
213
00:11:46,288 --> 00:11:47,289
[laughs]
214
00:11:47,289 --> 00:11:49,625
Kyra, were you just up in the attic?
215
00:11:50,793 --> 00:11:52,211
We have an attic?
216
00:11:53,963 --> 00:11:55,798
Well, we need to call an exterminator.
217
00:11:55,798 --> 00:11:57,925
I just heard something
running around up there.
218
00:11:58,509 --> 00:12:01,178
- No, you didn't.
- Yes, I did.
219
00:12:02,221 --> 00:12:03,431
I meant, "Yes, you did."
220
00:12:04,140 --> 00:12:05,391
I said "No, you didn't,"
221
00:12:07,560 --> 00:12:09,145
meaning, like, "No!
222
00:12:10,646 --> 00:12:11,814
"You didn't!
223
00:12:13,441 --> 00:12:14,900
Get out of town!"
224
00:12:15,985 --> 00:12:17,361
You know, that sort of thing.
225
00:12:18,529 --> 00:12:20,990
I've been forgetting
to be more emphatic lately.
226
00:12:22,158 --> 00:12:23,784
You really should get some rest.
227
00:12:24,994 --> 00:12:26,704
And give the exterminator a call, okay?
228
00:12:26,704 --> 00:12:28,038
Okay, I will!
229
00:12:30,374 --> 00:12:31,375
Okay.
230
00:12:34,670 --> 00:12:35,921
Okay, Kyra, I'm sorry. Look.
231
00:12:35,921 --> 00:12:37,673
This cat has got to go.
232
00:12:37,673 --> 00:12:39,925
I'm a puffy-eyed snot machine.
233
00:12:41,719 --> 00:12:43,220
Just give me some more time.
234
00:12:43,846 --> 00:12:46,056
Do it in loving memory
of Clap-Clap the First.
235
00:12:47,433 --> 00:12:49,393
You know, today
would have been her birthday.
236
00:13:01,071 --> 00:13:01,989
Hey, Van.
237
00:13:02,907 --> 00:13:04,783
- Who's home?
- Just me.
238
00:13:04,783 --> 00:13:07,953
Wait. Don't tell me. You cut your hair.
239
00:13:09,288 --> 00:13:11,540
Listen. I brought you a little something.
240
00:13:12,583 --> 00:13:14,793
Whoa, a cat?
You can't bring a cat in here.
241
00:13:14,793 --> 00:13:16,545
Cheyenne is deathly allergic.
242
00:13:16,545 --> 00:13:20,257
Nobody is allergic to cats.
243
00:13:23,844 --> 00:13:25,679
Oh, yeah? Her eyes get all runny,
244
00:13:25,679 --> 00:13:28,140
her face swells up
if she's anywhere near one.
245
00:13:28,140 --> 00:13:29,934
Even a pretty little thing like you.
246
00:13:29,934 --> 00:13:33,687
Maybe she's just doing that
because she doesn't want you
247
00:13:34,271 --> 00:13:35,814
to have a cat.
248
00:13:35,814 --> 00:13:38,567
Doing what? Swells her face?
249
00:13:40,736 --> 00:13:43,489
Come on, Van, please.
You've gotta help me.
250
00:13:44,532 --> 00:13:47,076
[in high-pitched voice]
Just take me for a "widdle" while.
251
00:13:48,911 --> 00:13:51,997
I'm "vewy, vewy wuvable."
252
00:13:53,332 --> 00:13:54,250
[coughs]
253
00:13:55,668 --> 00:13:57,586
- She is awfully cute.
- Mm-hmm.
254
00:13:58,170 --> 00:14:00,714
Oh, and I always liked dogs.
255
00:14:01,590 --> 00:14:04,260
- How different could a cat be?
- [door opens]
256
00:14:04,260 --> 00:14:06,554
Hello! Anybody home?
257
00:14:06,554 --> 00:14:07,846
It'll be our little secret.
258
00:14:08,847 --> 00:14:10,933
Hey, B.J. Hey, sweetie.
259
00:14:11,517 --> 00:14:14,270
Hey, Cheyenne, you're ho--
You're home ear--
260
00:14:16,939 --> 00:14:18,357
You're home-- [yelps]
261
00:14:20,234 --> 00:14:22,194
Barbra Je-- [yelps]
262
00:14:26,532 --> 00:14:29,243
He is such a good dancer.
263
00:14:36,876 --> 00:14:37,793
[sneezes]
264
00:14:39,003 --> 00:14:42,298
- [in nasal voice] Morning, Mom.
- Oh, honey, you look terrible.
265
00:14:43,173 --> 00:14:44,758
Van said I looked good.
266
00:14:47,720 --> 00:14:48,679
Van lied.
267
00:14:50,973 --> 00:14:53,475
Oh, you poor thing.
268
00:14:53,475 --> 00:14:55,519
Here, have a seat
and I'll make you some pancakes.
269
00:14:55,519 --> 00:14:57,271
- I can't eat anything.
- Oh, please.
270
00:14:57,271 --> 00:14:59,982
We can't have a family breakfast
without any family,
271
00:14:59,982 --> 00:15:01,442
even if you are all yucky.
272
00:15:01,442 --> 00:15:04,194
- Have a seat.
- Okay.
273
00:15:05,237 --> 00:15:06,989
And could you smile a little more?
274
00:15:09,700 --> 00:15:11,952
See? Van was right. You do look good.
275
00:15:13,495 --> 00:15:15,497
And there he is.
276
00:15:15,497 --> 00:15:17,249
Now, as soon as Van gets here,
277
00:15:17,249 --> 00:15:19,710
we'll all sit down
to our nice family breakfast,
278
00:15:19,710 --> 00:15:21,503
like the family that we are.
279
00:15:22,963 --> 00:15:26,133
- What's wrong with you?
- I'm being nice. Shut up.
280
00:15:27,092 --> 00:15:30,179
There's your cereal, Jake,
in a bowl, just the way you like it.
281
00:15:36,769 --> 00:15:38,270
Good morning, everyone.
282
00:15:39,480 --> 00:15:40,940
- Hello, dear.
- Hi.
283
00:15:44,610 --> 00:15:45,611
Hey there, sport.
284
00:15:49,949 --> 00:15:50,950
What are you doing?
285
00:15:50,950 --> 00:15:53,786
Cheyenne filled me in,
and I want to show Jake
286
00:15:53,786 --> 00:15:56,163
that there's still a daddy in this house.
287
00:15:57,748 --> 00:15:59,667
The paperboy threw this
288
00:15:59,667 --> 00:16:01,877
under the sprinkler again this morning.
289
00:16:01,877 --> 00:16:03,796
[laughs] The little cuss.
290
00:16:05,547 --> 00:16:06,715
This is all wet.
291
00:16:08,008 --> 00:16:11,470
- Knock it off. And take off that sweater.
- Well, not in front of the little ones.
292
00:16:14,932 --> 00:16:16,642
- [sneezes]
- Bless you.
293
00:16:20,354 --> 00:16:22,231
So, isn't this nice?
294
00:16:22,898 --> 00:16:26,151
It's been a while since we have all
eaten together at the same time.
295
00:16:26,860 --> 00:16:29,238
So, Jake, how's school going,
little buddy?
296
00:16:29,238 --> 00:16:31,657
- I'm done.
- Whoa, whoa, whoa, whoa.
297
00:16:31,657 --> 00:16:33,993
Nobody gets to leave until we're all done.
298
00:16:34,910 --> 00:16:36,370
We're never gonna finish.
299
00:16:37,579 --> 00:16:38,914
Can I turn on the TV?
300
00:16:38,914 --> 00:16:40,666
No. We're not watching TV.
301
00:16:40,666 --> 00:16:42,251
You know, I swear, young man,
302
00:16:42,793 --> 00:16:46,255
you keep looking at that thing,
and your head will turn into a boob tube.
303
00:16:52,302 --> 00:16:53,554
We're going to talk.
304
00:16:53,554 --> 00:16:56,890
Now, who wants to start off
the lively breakfast conversation?
305
00:17:01,186 --> 00:17:03,272
- Well, what are we having for dinner?
- [Reba] Ah!
306
00:17:03,272 --> 00:17:05,107
Good point. Good point.
307
00:17:05,649 --> 00:17:06,525
Hey.
308
00:17:06,525 --> 00:17:08,944
- Hey.
- Why is everyone eating together?
309
00:17:10,654 --> 00:17:12,072
Oh, my gosh. Grandma's dead.
310
00:17:14,116 --> 00:17:16,869
No, we're having
a family meal like families do.
311
00:17:17,494 --> 00:17:20,205
Okay. Well, why is Van dressed
like my science teacher?
312
00:17:22,249 --> 00:17:24,960
- Kyra, why don't you join us?
- I can't.
313
00:17:24,960 --> 00:17:27,629
Barbra Jean told me
she left my schoolbook with you,
314
00:17:27,629 --> 00:17:29,048
and I'd like to get it back.
315
00:17:30,716 --> 00:17:31,967
My schoolbook?
316
00:17:33,886 --> 00:17:35,763
The black-and-white book?
317
00:17:38,098 --> 00:17:39,975
The Cat in the Hat?
318
00:17:39,975 --> 00:17:41,143
I don't know.
319
00:17:41,143 --> 00:17:44,021
He's wearing a hat... The cat!
320
00:17:44,021 --> 00:17:46,774
Oh! Right. Uh, the book.
321
00:17:50,861 --> 00:17:54,448
Kyra, I want that book out of here.
It's making me sick.
322
00:17:55,032 --> 00:17:56,658
- [sneezes]
- [both] Bless you.
323
00:17:57,868 --> 00:18:00,370
Come on, Kyra. We're having family time.
324
00:18:00,370 --> 00:18:01,663
Then turn on the TV.
325
00:18:02,247 --> 00:18:03,582
That's what I said!
326
00:18:05,375 --> 00:18:08,170
We're not turning on the TV.
327
00:18:08,170 --> 00:18:10,839
Kyra! Kyra! [chuckles nervously]
328
00:18:10,839 --> 00:18:13,008
Your, uh, schoolbook got out of its box.
329
00:18:13,008 --> 00:18:15,177
- What? You lost my cat?
- [splutters]
330
00:18:15,177 --> 00:18:17,012
You brought a cat into this house?
331
00:18:17,012 --> 00:18:19,139
[splutters] No.
332
00:18:20,724 --> 00:18:21,892
[squeals]
333
00:18:23,143 --> 00:18:23,977
Clap-Clap!
334
00:18:24,895 --> 00:18:27,147
Was that some sort of dog?
335
00:18:29,608 --> 00:18:32,945
- Van, you get back here.
- This is better than TV.
336
00:18:34,530 --> 00:18:36,990
Elizabeth, would you like a pancake?
337
00:18:48,335 --> 00:18:50,295
Hey, Van. I got a joke.
338
00:18:50,921 --> 00:18:52,923
Why is six afraid of seven?
339
00:18:54,299 --> 00:18:56,176
I must admit, I'm stumped.
340
00:18:58,095 --> 00:18:59,805
'Cause seven ate nine.
341
00:19:02,599 --> 00:19:04,351
Ah, precious.
342
00:19:06,353 --> 00:19:09,565
Hey, guys. Van, why are you still
wearing that sweater?
343
00:19:09,565 --> 00:19:12,568
Well, it's chilly in the house,
and the sweater warms me.
344
00:19:13,277 --> 00:19:15,362
And you lost your receipt
from the thrift store.
345
00:19:15,362 --> 00:19:16,655
And there's that, too.
346
00:19:18,866 --> 00:19:20,159
Hey, Mom, what's for dinner?
347
00:19:22,536 --> 00:19:23,537
Hot dogs on a stick?
348
00:19:29,042 --> 00:19:31,795
- No. The three of us are having chicken.
- [sighs]
349
00:19:31,795 --> 00:19:34,673
But, Jake, if you want to go over
to your dad's for dinner, it's fine.
350
00:19:35,132 --> 00:19:37,926
- No. I'll stay here.
- Honey, I mean it.
351
00:19:38,594 --> 00:19:41,054
- You should be able to have a family meal.
- I do.
352
00:19:41,054 --> 00:19:43,557
Well, not over here.
We're eating at all different times.
353
00:19:44,766 --> 00:19:46,476
And I eat with all of you.
354
00:19:47,102 --> 00:19:49,646
Sometimes I have four family meals a day.
355
00:19:51,190 --> 00:19:52,441
I'm lucky.
356
00:19:57,154 --> 00:19:58,071
Wow.
357
00:19:59,573 --> 00:20:01,575
Well, that was a loaded "wow."
358
00:20:03,076 --> 00:20:05,120
What's going on up there, Mrs. H?
359
00:20:07,122 --> 00:20:09,833
Well, all this time I thought
Jake was missing out on something.
360
00:20:10,417 --> 00:20:11,835
Well, Mrs. H,
361
00:20:12,961 --> 00:20:16,506
did you ever stop to think that maybe
that wonderful little boy in there
362
00:20:16,506 --> 00:20:18,133
has the best of both worlds?
363
00:20:18,800 --> 00:20:20,594
I mean, he's got two great homes,
364
00:20:21,720 --> 00:20:25,057
three wonderful parents and a whole
mess of people who really love him.
365
00:20:26,475 --> 00:20:28,268
And isn't that the most important thing?
366
00:20:29,478 --> 00:20:30,562
I think so.
367
00:20:35,984 --> 00:20:40,197
How can that pipe make you look so goofy
but sound so wise?
368
00:20:40,781 --> 00:20:45,118
"Goofy"? Well, someone needs to put
a nickel in the swear jar, young lady.
369
00:20:47,162 --> 00:20:49,748
Why don't I instead
go make you a hot dog on a stick?
370
00:20:49,748 --> 00:20:50,791
Yes!
371
00:20:58,966 --> 00:21:00,968
[closing theme music playing]
27941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.