All language subtitles for Reba.S03E08.The.Cats.Meow.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-FLUX_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,005 --> 00:00:08,133 - [tv playing in background] - Come on, Jake. Finish up. 2 00:00:08,133 --> 00:00:11,970 - You didn't pour my milk. - That's because you never tip me. 3 00:00:14,055 --> 00:00:15,473 Why didn't you say something? 4 00:00:15,473 --> 00:00:17,267 I was waiting for a commercial. 5 00:00:19,227 --> 00:00:20,812 You're watching a commercial. 6 00:00:23,064 --> 00:00:24,315 Oh! 7 00:00:25,108 --> 00:00:26,609 Then can I get one of those? 8 00:00:27,777 --> 00:00:29,320 Jake, look, cereal! 9 00:00:31,448 --> 00:00:34,034 {\an8}Hey, Mom, can you pick Elizabeth up after work? 10 00:00:34,034 --> 00:00:36,745 Oh, honey, I can't. I gotta get Jake from karate. 11 00:00:36,745 --> 00:00:39,789 Oh, but I have a night class and Van has scrimmage. 12 00:00:39,789 --> 00:00:41,291 Oh! Can I get one of those? 13 00:00:44,252 --> 00:00:46,546 Okay, fine. I'll figure out a way to get Elizabeth. 14 00:00:46,546 --> 00:00:48,423 - Oh, thank you, Mom. - You bet. 15 00:00:50,258 --> 00:00:53,344 Oh, shoot. I am running late. Can one of you guys drop off Jake? 16 00:00:53,344 --> 00:00:55,555 Oh, I can't. I've gotta take Elizabeth to her checkup. 17 00:00:55,555 --> 00:00:57,515 - Van, what about you? - Sure. 18 00:00:57,515 --> 00:00:59,225 Oh, wait. Today? No, I can't. 19 00:01:00,560 --> 00:01:02,437 Oh, well, thanks for getting my hopes up. 20 00:01:02,437 --> 00:01:05,190 - Jake, why aren't you eating? - I don't have a spoon. 21 00:01:05,190 --> 00:01:06,775 Is this your first breakfast? 22 00:01:10,653 --> 00:01:11,488 Here. 23 00:01:12,781 --> 00:01:15,533 - Hey, Reba, you got a second? - Sure. It's my slow time. 24 00:01:16,826 --> 00:01:19,829 I was wondering if Jake could come over to our house for dinner tonight. 25 00:01:19,829 --> 00:01:22,791 It's kind of a special occasion. We're having cake and ice cream. 26 00:01:22,791 --> 00:01:24,918 What, Barbra Jean's got a new Beanie Baby? 27 00:01:28,087 --> 00:01:29,088 Seriously? 28 00:01:29,672 --> 00:01:33,009 It's number 450, which is a state record. Can he come? 29 00:01:35,637 --> 00:01:37,722 - Please? - I don't know. 30 00:01:37,722 --> 00:01:39,849 It's a school night, and you'll have homework. 31 00:01:39,849 --> 00:01:41,351 I'll pick him up after school. 32 00:01:41,351 --> 00:01:43,478 Heck, I'll even drop him off now, if you want me to. 33 00:01:43,478 --> 00:01:45,355 Okay, fine, but you owe me. 34 00:01:47,023 --> 00:01:48,608 [theme song playing] 35 00:01:48,608 --> 00:01:49,776 [Reba] Hey-hey! 36 00:01:49,776 --> 00:01:52,028 {\an8}♪ My roots are planted in the past ♪ 37 00:01:52,821 --> 00:01:55,031 {\an8}♪ Though my life is changing fast ♪ 38 00:01:55,031 --> 00:01:59,494 ♪ Who I am is who I want to be ♪ 39 00:01:59,494 --> 00:02:02,038 {\an8}♪ A single mom who works too hard ♪ 40 00:02:02,038 --> 00:02:04,791 ♪ Who loves her kids and never stops ♪ 41 00:02:04,791 --> 00:02:05,917 ♪ With gentle hands ♪ 42 00:02:05,917 --> 00:02:10,130 {\an8}♪ And the heart of a fighter ♪ 43 00:02:11,172 --> 00:02:14,759 {\an8}♪ I'm a survivor ♪ 44 00:02:23,768 --> 00:02:25,979 - Hey. - Hey, Kyra. How was school? 45 00:02:26,604 --> 00:02:29,107 {\an8}Good. But I really missed you today. 46 00:02:31,734 --> 00:02:33,027 {\an8}Oh. 47 00:02:33,736 --> 00:02:34,946 {\an8}I know you want something, 48 00:02:35,488 --> 00:02:38,116 {\an8}but this is one fiddle that says, "Play me." 49 00:02:40,618 --> 00:02:41,578 {\an8}Look. 50 00:02:42,954 --> 00:02:44,330 {\an8}Is that a cat? 51 00:02:44,998 --> 00:02:46,833 {\an8}Can we keep her? Please? 52 00:02:46,833 --> 00:02:50,420 {\an8}Oh, Kyra, you know your father is deathly allergic to cats. 53 00:02:51,838 --> 00:02:52,839 {\an8}What's her name? 54 00:02:55,174 --> 00:02:58,303 {\an8}Well, she doesn't have one yet. Hey, maybe you-- 55 00:02:58,303 --> 00:02:59,721 {\an8}Clap-Clap Kitty Cat... 56 00:03:00,555 --> 00:03:01,389 {\an8}Okay. 57 00:03:01,389 --> 00:03:02,348 {\an8}...the Third. 58 00:03:03,933 --> 00:03:06,519 {\an8}Well, Mimi found her and her dad said they had to get rid of it. 59 00:03:06,519 --> 00:03:08,271 {\an8}Oh, I don't know, Kyra. 60 00:03:08,271 --> 00:03:10,648 {\an8}I'm not even sure my dad's really allergic to cats. 61 00:03:10,648 --> 00:03:11,858 {\an8}He just doesn't want one. 62 00:03:11,858 --> 00:03:14,277 {\an8}He told my Mom once that he was allergic to minivans. 63 00:03:15,570 --> 00:03:16,571 {\an8}Oh, he is, Kyra. 64 00:03:18,197 --> 00:03:19,365 {\an8}We test-drove one. 65 00:03:22,160 --> 00:03:23,494 {\an8}Please, Barbra Jean. 66 00:03:24,120 --> 00:03:27,206 {\an8}I don't want to sound all mushy, but there's just something about her. 67 00:03:27,206 --> 00:03:30,460 {\an8}She seems like she's lonely, like she needs someone to love her. 68 00:03:31,628 --> 00:03:33,296 {\an8}Like a certain teenage girl? 69 00:03:36,507 --> 00:03:37,425 {\an8}Yes. 70 00:03:42,055 --> 00:03:44,974 Well, okay. 71 00:03:45,683 --> 00:03:47,227 We'll keep her hidden in the attic. 72 00:03:47,936 --> 00:03:48,811 No... 73 00:03:49,562 --> 00:03:50,688 The "cattic." 74 00:03:50,688 --> 00:03:52,273 [laughing] 75 00:03:55,693 --> 00:03:58,196 Oh, that is a great place to hide a cat. 76 00:03:58,196 --> 00:04:00,365 In fact, it's almost... 77 00:04:02,533 --> 00:04:04,035 Say it. Come on, Kyra. 78 00:04:05,703 --> 00:04:07,872 -"Purr-fect"? - Yeah. 79 00:04:17,173 --> 00:04:20,051 - Hey, Van. - Oh, hey, Mrs. H. How was work? 80 00:04:20,051 --> 00:04:22,345 Oh, what can I say? It's a dentist's office. 81 00:04:22,345 --> 00:04:24,264 People scream, and we take their money. 82 00:04:26,266 --> 00:04:28,768 Hey, Mrs. H, if I were to tell my professor 83 00:04:28,768 --> 00:04:31,187 that it's against my religion to study economics, 84 00:04:31,187 --> 00:04:33,106 would you give me a note to back me up? 85 00:04:34,816 --> 00:04:37,485 Van, for the fifth day in a row, no. 86 00:04:39,779 --> 00:04:40,863 Where is everybody? 87 00:04:40,863 --> 00:04:42,740 Oh, Cheyenne's over at Mr. H's, 88 00:04:42,740 --> 00:04:45,243 and Jake took Elizabeth to a "Mommy and Me" class. 89 00:04:48,830 --> 00:04:49,706 Switch that. 90 00:04:50,623 --> 00:04:52,458 Jake's over at Brock's again? 91 00:04:52,959 --> 00:04:54,502 Oh, man. Did he do his homework first? 92 00:04:54,502 --> 00:04:56,546 Well, he didn't do mine. I can tell you that. 93 00:04:57,839 --> 00:04:59,757 No, he didn't. 94 00:04:59,757 --> 00:05:02,218 See, that's the bad thing about Brock and Barbra Jean 95 00:05:02,218 --> 00:05:03,720 living right down the street. 96 00:05:04,387 --> 00:05:06,597 That and the fact that Brock and Barbra Jean 97 00:05:06,597 --> 00:05:08,141 live right down the street. 98 00:05:09,350 --> 00:05:10,727 Oh, and Mr. H called. 99 00:05:10,727 --> 00:05:12,979 He said that Jake's gonna be eating over there tonight, 100 00:05:12,979 --> 00:05:14,480 and he'll walk him home later. 101 00:05:14,480 --> 00:05:17,692 He's eating over there again? That's the fourth time this week. 102 00:05:17,692 --> 00:05:19,777 Well, you know what economists say. 103 00:05:20,570 --> 00:05:22,822 I have no idea. Please, write me a note! 104 00:05:24,824 --> 00:05:26,868 And I'll bet they're not having healthy food. 105 00:05:26,868 --> 00:05:29,245 Yeah, I bet they're having cake and ice cream 106 00:05:29,245 --> 00:05:32,373 and cooking hot dogs on a stick in the fireplace. 107 00:05:37,628 --> 00:05:38,880 Hot dogs on a stick? 108 00:05:41,132 --> 00:05:42,300 Do you know that for a fact? 109 00:05:43,801 --> 00:05:45,386 And I bet he's drinking sodas 110 00:05:46,012 --> 00:05:47,638 and playing video games all night long. 111 00:05:47,638 --> 00:05:49,599 Well, this is an outrage. 112 00:05:51,225 --> 00:05:53,061 I should march over there, keep an eye on him. 113 00:05:53,061 --> 00:05:55,146 Oh, no, no, no. I'll do it. 114 00:05:55,730 --> 00:05:57,815 I was a little busy, and Brock took advantage of me. 115 00:05:57,815 --> 00:05:59,692 I'm gonna put an end to this right now. 116 00:06:03,654 --> 00:06:05,323 Be sure and bring back some hot dogs. 117 00:06:07,700 --> 00:06:10,244 All righty, this has got to stop. 118 00:06:17,627 --> 00:06:19,378 Thank you for your blessings, Lord. 119 00:06:23,800 --> 00:06:25,968 - Amen. - [all] Amen. 120 00:06:27,428 --> 00:06:28,429 Too late, Reba, 121 00:06:28,429 --> 00:06:32,058 but maybe, if you hurry, you can stop the neighbors from saying grace. 122 00:06:33,559 --> 00:06:36,395 - What's up, Mom? - Up? Oh, nothing. 123 00:06:36,395 --> 00:06:38,898 I was just passing by and figured it would be really funny 124 00:06:38,898 --> 00:06:41,234 if I just came running in here like a wild woman. 125 00:06:41,234 --> 00:06:42,777 [laughing] 126 00:06:45,113 --> 00:06:46,114 Wasn't that funny? 127 00:06:46,572 --> 00:06:48,157 That was really funny. 128 00:06:48,699 --> 00:06:51,661 Thank you, buddy. So. Dinner, huh? 129 00:06:52,245 --> 00:06:53,412 What you having there, Jakey? 130 00:06:53,412 --> 00:06:55,748 It's "Brock-oli." [laughs] 131 00:06:59,335 --> 00:07:01,254 Is there something you need, Reba? 132 00:07:01,963 --> 00:07:03,881 Like maybe a doorbell? 133 00:07:05,424 --> 00:07:07,677 She can have my "Brock-oli." 134 00:07:07,677 --> 00:07:10,930 [chuckling] Just eat your vegetables, bud. Reba? 135 00:07:11,347 --> 00:07:14,642 Actually, Brock, I would like to speak to you privately in the other room. 136 00:07:15,059 --> 00:07:16,102 About what? 137 00:07:16,102 --> 00:07:18,980 I guess I'm going to tell you in the other room. 138 00:07:21,607 --> 00:07:22,525 Excuse me. 139 00:07:24,527 --> 00:07:25,778 - [sneezes] - Bless you. 140 00:07:30,908 --> 00:07:31,784 What's going on here? 141 00:07:32,452 --> 00:07:34,162 It's called family dinner. 142 00:07:34,162 --> 00:07:37,206 It's a strange ritual that we do every night at 6:00. 143 00:07:37,748 --> 00:07:39,625 Please don't report us to the authorities. 144 00:07:41,711 --> 00:07:44,464 Brock, Jake has homework, and I don't want him doing it 145 00:07:44,464 --> 00:07:47,008 when you finally drag him home when he's all tired out. 146 00:07:47,008 --> 00:07:51,220 Yeah, me neither. That's why I had him do today's homework before dinner. 147 00:07:51,220 --> 00:07:52,638 That's tomorrow's assignment. 148 00:07:55,224 --> 00:07:56,517 Wait a minute. 149 00:07:57,059 --> 00:08:00,938 You get him to do his homework and you get him to eat his "Brock-oli," 150 00:08:02,773 --> 00:08:04,901 and he still wants to come over here? 151 00:08:04,901 --> 00:08:07,778 - Why? - Well, I don't know, Reba. 152 00:08:07,778 --> 00:08:10,490 Maybe for the same reason that I like it when he comes over here. 153 00:08:10,490 --> 00:08:12,325 - Yeah? Why's that? - Because... 154 00:08:13,159 --> 00:08:14,660 Eh, forget it. It's silly. 155 00:08:15,161 --> 00:08:17,246 Yeah, so were our wedding vows, but I listened. 156 00:08:20,249 --> 00:08:23,127 Because it feels like it used to feel when we were all together. 157 00:08:23,127 --> 00:08:24,212 It feels like a family. 158 00:08:24,212 --> 00:08:25,546 Hey, well, last time I checked, 159 00:08:25,546 --> 00:08:27,423 we were still a family over at my house, too. 160 00:08:28,257 --> 00:08:32,178 Look, I think his coming over here is a good thing. 161 00:08:32,178 --> 00:08:34,889 Now, can I please go eat my dinner? 162 00:08:44,774 --> 00:08:46,025 You guys cooking hot dogs? 163 00:08:48,444 --> 00:08:49,695 [imperceptible] 164 00:08:58,120 --> 00:08:59,455 Hey, Ma. What are you doing? 165 00:08:59,455 --> 00:09:00,540 Eating chips. 166 00:09:01,374 --> 00:09:03,751 Look at this. "Family size." 167 00:09:06,045 --> 00:09:07,463 Even the snacks are mocking me. 168 00:09:10,550 --> 00:09:12,552 We're not the family we used to be, Cheyenne. 169 00:09:13,678 --> 00:09:15,388 Oh, no. Grandma died. 170 00:09:15,388 --> 00:09:16,681 No! 171 00:09:17,723 --> 00:09:19,767 Brock moved out. Kyra moved out. 172 00:09:19,767 --> 00:09:21,394 Jake would rather be over there. 173 00:09:21,394 --> 00:09:25,314 My whole family is slowly moving three houses thataway. 174 00:09:26,148 --> 00:09:28,943 Well, Ma, if you're feeling lonely, Van and I could have more kids. 175 00:09:30,653 --> 00:09:32,697 It's just that at your dad's house, 176 00:09:33,656 --> 00:09:35,741 they have the kind of life I always thought I'd have. 177 00:09:36,450 --> 00:09:39,203 They sit down to meatloaf at six o'clock. 178 00:09:40,663 --> 00:09:42,498 We have leftovers between commercial breaks. 179 00:09:42,498 --> 00:09:43,624 We stink! 180 00:09:45,209 --> 00:09:46,877 Like normal people. 181 00:09:46,877 --> 00:09:49,005 Mom, look around. That's America. 182 00:09:49,005 --> 00:09:51,799 Over at Dad's, they're like a bunch of French people. 183 00:09:53,259 --> 00:09:56,679 I feel like Jake's missing out on the kind of life that you guys had. 184 00:09:56,679 --> 00:09:58,973 I mean, you liked the way it used to be, right? 185 00:09:58,973 --> 00:10:01,434 Of course I did, but we're all really busy. 186 00:10:01,434 --> 00:10:05,354 I'm not gonna drop out of school to have meatloaf at six o'clock. 187 00:10:05,354 --> 00:10:08,232 - And there's nothing we can do about it. - Nothing we can do about it? 188 00:10:08,232 --> 00:10:10,693 There's always something we can do about it. 189 00:10:10,693 --> 00:10:13,362 - We can try harder. - Try harder how? 190 00:10:13,362 --> 00:10:16,699 - We can start having dinner together. - Ooh. Gotta take a rain check. 191 00:10:16,699 --> 00:10:19,118 I got a study group, and Van, he's really busy. 192 00:10:19,827 --> 00:10:22,413 - Love ya. - Well, don't plan anything for breakfast. 193 00:10:22,413 --> 00:10:23,748 We're going French! 194 00:10:25,166 --> 00:10:27,209 Just like those people three doors down. 195 00:10:30,713 --> 00:10:31,714 [sneezes] 196 00:10:45,227 --> 00:10:47,563 - Well, Clap-Clap's doing great up there. - Oh, yeah? 197 00:10:47,563 --> 00:10:50,441 [in nasal voice] She's fine. I'm dying. 198 00:10:51,317 --> 00:10:53,778 You're not "cat-tageous," are you? 199 00:10:56,781 --> 00:10:59,200 Don't try to kiss up. Although, good one. 200 00:11:00,660 --> 00:11:02,161 I'm allergic to her. 201 00:11:02,703 --> 00:11:05,331 I thought you owned cats before? The other Clap-Claps. 202 00:11:05,915 --> 00:11:09,669 No. Sadly, Clap-Claps I and II were imaginary. 203 00:11:13,297 --> 00:11:16,258 Number one died, and number two ran away. 204 00:11:20,930 --> 00:11:22,598 - Well, is Dad sick, too? - No. 205 00:11:23,140 --> 00:11:25,226 You were right. He was lying, the cheat. 206 00:11:26,727 --> 00:11:29,605 And if I wasn't keeping it secret from him, I would bust him on it. 207 00:11:29,605 --> 00:11:31,399 I would let the cat out of the bag. 208 00:11:32,024 --> 00:11:33,275 [laughing] 209 00:11:36,237 --> 00:11:37,905 - How you feeling, honey? - [sneezes] 210 00:11:40,199 --> 00:11:41,325 I told you... 211 00:11:41,909 --> 00:11:42,993 I'm fine. 212 00:11:44,120 --> 00:11:46,288 Ha. God help us if you ever get sick. 213 00:11:46,288 --> 00:11:47,289 [laughs] 214 00:11:47,289 --> 00:11:49,625 Kyra, were you just up in the attic? 215 00:11:50,793 --> 00:11:52,211 We have an attic? 216 00:11:53,963 --> 00:11:55,798 Well, we need to call an exterminator. 217 00:11:55,798 --> 00:11:57,925 I just heard something running around up there. 218 00:11:58,509 --> 00:12:01,178 - No, you didn't. - Yes, I did. 219 00:12:02,221 --> 00:12:03,431 I meant, "Yes, you did." 220 00:12:04,140 --> 00:12:05,391 I said "No, you didn't," 221 00:12:07,560 --> 00:12:09,145 meaning, like, "No! 222 00:12:10,646 --> 00:12:11,814 "You didn't! 223 00:12:13,441 --> 00:12:14,900 Get out of town!" 224 00:12:15,985 --> 00:12:17,361 You know, that sort of thing. 225 00:12:18,529 --> 00:12:20,990 I've been forgetting to be more emphatic lately. 226 00:12:22,158 --> 00:12:23,784 You really should get some rest. 227 00:12:24,994 --> 00:12:26,704 And give the exterminator a call, okay? 228 00:12:26,704 --> 00:12:28,038 Okay, I will! 229 00:12:30,374 --> 00:12:31,375 Okay. 230 00:12:34,670 --> 00:12:35,921 Okay, Kyra, I'm sorry. Look. 231 00:12:35,921 --> 00:12:37,673 This cat has got to go. 232 00:12:37,673 --> 00:12:39,925 I'm a puffy-eyed snot machine. 233 00:12:41,719 --> 00:12:43,220 Just give me some more time. 234 00:12:43,846 --> 00:12:46,056 Do it in loving memory of Clap-Clap the First. 235 00:12:47,433 --> 00:12:49,393 You know, today would have been her birthday. 236 00:13:01,071 --> 00:13:01,989 Hey, Van. 237 00:13:02,907 --> 00:13:04,783 - Who's home? - Just me. 238 00:13:04,783 --> 00:13:07,953 Wait. Don't tell me. You cut your hair. 239 00:13:09,288 --> 00:13:11,540 Listen. I brought you a little something. 240 00:13:12,583 --> 00:13:14,793 Whoa, a cat? You can't bring a cat in here. 241 00:13:14,793 --> 00:13:16,545 Cheyenne is deathly allergic. 242 00:13:16,545 --> 00:13:20,257 Nobody is allergic to cats. 243 00:13:23,844 --> 00:13:25,679 Oh, yeah? Her eyes get all runny, 244 00:13:25,679 --> 00:13:28,140 her face swells up if she's anywhere near one. 245 00:13:28,140 --> 00:13:29,934 Even a pretty little thing like you. 246 00:13:29,934 --> 00:13:33,687 Maybe she's just doing that because she doesn't want you 247 00:13:34,271 --> 00:13:35,814 to have a cat. 248 00:13:35,814 --> 00:13:38,567 Doing what? Swells her face? 249 00:13:40,736 --> 00:13:43,489 Come on, Van, please. You've gotta help me. 250 00:13:44,532 --> 00:13:47,076 [in high-pitched voice] Just take me for a "widdle" while. 251 00:13:48,911 --> 00:13:51,997 I'm "vewy, vewy wuvable." 252 00:13:53,332 --> 00:13:54,250 [coughs] 253 00:13:55,668 --> 00:13:57,586 - She is awfully cute. - Mm-hmm. 254 00:13:58,170 --> 00:14:00,714 Oh, and I always liked dogs. 255 00:14:01,590 --> 00:14:04,260 - How different could a cat be? - [door opens] 256 00:14:04,260 --> 00:14:06,554 Hello! Anybody home? 257 00:14:06,554 --> 00:14:07,846 It'll be our little secret. 258 00:14:08,847 --> 00:14:10,933 Hey, B.J. Hey, sweetie. 259 00:14:11,517 --> 00:14:14,270 Hey, Cheyenne, you're ho-- You're home ear-- 260 00:14:16,939 --> 00:14:18,357 You're home-- [yelps] 261 00:14:20,234 --> 00:14:22,194 Barbra Je-- [yelps] 262 00:14:26,532 --> 00:14:29,243 He is such a good dancer. 263 00:14:36,876 --> 00:14:37,793 [sneezes] 264 00:14:39,003 --> 00:14:42,298 - [in nasal voice] Morning, Mom. - Oh, honey, you look terrible. 265 00:14:43,173 --> 00:14:44,758 Van said I looked good. 266 00:14:47,720 --> 00:14:48,679 Van lied. 267 00:14:50,973 --> 00:14:53,475 Oh, you poor thing. 268 00:14:53,475 --> 00:14:55,519 Here, have a seat and I'll make you some pancakes. 269 00:14:55,519 --> 00:14:57,271 - I can't eat anything. - Oh, please. 270 00:14:57,271 --> 00:14:59,982 We can't have a family breakfast without any family, 271 00:14:59,982 --> 00:15:01,442 even if you are all yucky. 272 00:15:01,442 --> 00:15:04,194 - Have a seat. - Okay. 273 00:15:05,237 --> 00:15:06,989 And could you smile a little more? 274 00:15:09,700 --> 00:15:11,952 See? Van was right. You do look good. 275 00:15:13,495 --> 00:15:15,497 And there he is. 276 00:15:15,497 --> 00:15:17,249 Now, as soon as Van gets here, 277 00:15:17,249 --> 00:15:19,710 we'll all sit down to our nice family breakfast, 278 00:15:19,710 --> 00:15:21,503 like the family that we are. 279 00:15:22,963 --> 00:15:26,133 - What's wrong with you? - I'm being nice. Shut up. 280 00:15:27,092 --> 00:15:30,179 There's your cereal, Jake, in a bowl, just the way you like it. 281 00:15:36,769 --> 00:15:38,270 Good morning, everyone. 282 00:15:39,480 --> 00:15:40,940 - Hello, dear. - Hi. 283 00:15:44,610 --> 00:15:45,611 Hey there, sport. 284 00:15:49,949 --> 00:15:50,950 What are you doing? 285 00:15:50,950 --> 00:15:53,786 Cheyenne filled me in, and I want to show Jake 286 00:15:53,786 --> 00:15:56,163 that there's still a daddy in this house. 287 00:15:57,748 --> 00:15:59,667 The paperboy threw this 288 00:15:59,667 --> 00:16:01,877 under the sprinkler again this morning. 289 00:16:01,877 --> 00:16:03,796 [laughs] The little cuss. 290 00:16:05,547 --> 00:16:06,715 This is all wet. 291 00:16:08,008 --> 00:16:11,470 - Knock it off. And take off that sweater. - Well, not in front of the little ones. 292 00:16:14,932 --> 00:16:16,642 - [sneezes] - Bless you. 293 00:16:20,354 --> 00:16:22,231 So, isn't this nice? 294 00:16:22,898 --> 00:16:26,151 It's been a while since we have all eaten together at the same time. 295 00:16:26,860 --> 00:16:29,238 So, Jake, how's school going, little buddy? 296 00:16:29,238 --> 00:16:31,657 - I'm done. - Whoa, whoa, whoa, whoa. 297 00:16:31,657 --> 00:16:33,993 Nobody gets to leave until we're all done. 298 00:16:34,910 --> 00:16:36,370 We're never gonna finish. 299 00:16:37,579 --> 00:16:38,914 Can I turn on the TV? 300 00:16:38,914 --> 00:16:40,666 No. We're not watching TV. 301 00:16:40,666 --> 00:16:42,251 You know, I swear, young man, 302 00:16:42,793 --> 00:16:46,255 you keep looking at that thing, and your head will turn into a boob tube. 303 00:16:52,302 --> 00:16:53,554 We're going to talk. 304 00:16:53,554 --> 00:16:56,890 Now, who wants to start off the lively breakfast conversation? 305 00:17:01,186 --> 00:17:03,272 - Well, what are we having for dinner? - [Reba] Ah! 306 00:17:03,272 --> 00:17:05,107 Good point. Good point. 307 00:17:05,649 --> 00:17:06,525 Hey. 308 00:17:06,525 --> 00:17:08,944 - Hey. - Why is everyone eating together? 309 00:17:10,654 --> 00:17:12,072 Oh, my gosh. Grandma's dead. 310 00:17:14,116 --> 00:17:16,869 No, we're having a family meal like families do. 311 00:17:17,494 --> 00:17:20,205 Okay. Well, why is Van dressed like my science teacher? 312 00:17:22,249 --> 00:17:24,960 - Kyra, why don't you join us? - I can't. 313 00:17:24,960 --> 00:17:27,629 Barbra Jean told me she left my schoolbook with you, 314 00:17:27,629 --> 00:17:29,048 and I'd like to get it back. 315 00:17:30,716 --> 00:17:31,967 My schoolbook? 316 00:17:33,886 --> 00:17:35,763 The black-and-white book? 317 00:17:38,098 --> 00:17:39,975 The Cat in the Hat? 318 00:17:39,975 --> 00:17:41,143 I don't know. 319 00:17:41,143 --> 00:17:44,021 He's wearing a hat... The cat! 320 00:17:44,021 --> 00:17:46,774 Oh! Right. Uh, the book. 321 00:17:50,861 --> 00:17:54,448 Kyra, I want that book out of here. It's making me sick. 322 00:17:55,032 --> 00:17:56,658 - [sneezes] - [both] Bless you. 323 00:17:57,868 --> 00:18:00,370 Come on, Kyra. We're having family time. 324 00:18:00,370 --> 00:18:01,663 Then turn on the TV. 325 00:18:02,247 --> 00:18:03,582 That's what I said! 326 00:18:05,375 --> 00:18:08,170 We're not turning on the TV. 327 00:18:08,170 --> 00:18:10,839 Kyra! Kyra! [chuckles nervously] 328 00:18:10,839 --> 00:18:13,008 Your, uh, schoolbook got out of its box. 329 00:18:13,008 --> 00:18:15,177 - What? You lost my cat? - [splutters] 330 00:18:15,177 --> 00:18:17,012 You brought a cat into this house? 331 00:18:17,012 --> 00:18:19,139 [splutters] No. 332 00:18:20,724 --> 00:18:21,892 [squeals] 333 00:18:23,143 --> 00:18:23,977 Clap-Clap! 334 00:18:24,895 --> 00:18:27,147 Was that some sort of dog? 335 00:18:29,608 --> 00:18:32,945 - Van, you get back here. - This is better than TV. 336 00:18:34,530 --> 00:18:36,990 Elizabeth, would you like a pancake? 337 00:18:48,335 --> 00:18:50,295 Hey, Van. I got a joke. 338 00:18:50,921 --> 00:18:52,923 Why is six afraid of seven? 339 00:18:54,299 --> 00:18:56,176 I must admit, I'm stumped. 340 00:18:58,095 --> 00:18:59,805 'Cause seven ate nine. 341 00:19:02,599 --> 00:19:04,351 Ah, precious. 342 00:19:06,353 --> 00:19:09,565 Hey, guys. Van, why are you still wearing that sweater? 343 00:19:09,565 --> 00:19:12,568 Well, it's chilly in the house, and the sweater warms me. 344 00:19:13,277 --> 00:19:15,362 And you lost your receipt from the thrift store. 345 00:19:15,362 --> 00:19:16,655 And there's that, too. 346 00:19:18,866 --> 00:19:20,159 Hey, Mom, what's for dinner? 347 00:19:22,536 --> 00:19:23,537 Hot dogs on a stick? 348 00:19:29,042 --> 00:19:31,795 - No. The three of us are having chicken. - [sighs] 349 00:19:31,795 --> 00:19:34,673 But, Jake, if you want to go over to your dad's for dinner, it's fine. 350 00:19:35,132 --> 00:19:37,926 - No. I'll stay here. - Honey, I mean it. 351 00:19:38,594 --> 00:19:41,054 - You should be able to have a family meal. - I do. 352 00:19:41,054 --> 00:19:43,557 Well, not over here. We're eating at all different times. 353 00:19:44,766 --> 00:19:46,476 And I eat with all of you. 354 00:19:47,102 --> 00:19:49,646 Sometimes I have four family meals a day. 355 00:19:51,190 --> 00:19:52,441 I'm lucky. 356 00:19:57,154 --> 00:19:58,071 Wow. 357 00:19:59,573 --> 00:20:01,575 Well, that was a loaded "wow." 358 00:20:03,076 --> 00:20:05,120 What's going on up there, Mrs. H? 359 00:20:07,122 --> 00:20:09,833 Well, all this time I thought Jake was missing out on something. 360 00:20:10,417 --> 00:20:11,835 Well, Mrs. H, 361 00:20:12,961 --> 00:20:16,506 did you ever stop to think that maybe that wonderful little boy in there 362 00:20:16,506 --> 00:20:18,133 has the best of both worlds? 363 00:20:18,800 --> 00:20:20,594 I mean, he's got two great homes, 364 00:20:21,720 --> 00:20:25,057 three wonderful parents and a whole mess of people who really love him. 365 00:20:26,475 --> 00:20:28,268 And isn't that the most important thing? 366 00:20:29,478 --> 00:20:30,562 I think so. 367 00:20:35,984 --> 00:20:40,197 How can that pipe make you look so goofy but sound so wise? 368 00:20:40,781 --> 00:20:45,118 "Goofy"? Well, someone needs to put a nickel in the swear jar, young lady. 369 00:20:47,162 --> 00:20:49,748 Why don't I instead go make you a hot dog on a stick? 370 00:20:49,748 --> 00:20:50,791 Yes! 371 00:20:58,966 --> 00:21:00,968 [closing theme music playing] 27941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.