Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,508 --> 00:00:09,801
Mom, you love me, right?
2
00:00:10,552 --> 00:00:12,679
Sounds like a trick question, but, yes.
3
00:00:13,138 --> 00:00:15,849
Great. Then pretend I called you
a bad name and ground me.
4
00:00:15,849 --> 00:00:17,225
Why?
5
00:00:17,642 --> 00:00:18,852
Hey, hey!
6
00:00:18,852 --> 00:00:21,563
Who's ready to go to Teddy Bears On Ice?
7
00:00:23,732 --> 00:00:26,109
I'm gonna wash
your mouth out with soap, young lady.
8
00:00:26,109 --> 00:00:29,362
- You're grounded!
- I hate you, Mom! [softly] Thanks.
9
00:00:30,697 --> 00:00:32,532
- Nice try, Kyra.
- [sighs]
10
00:00:33,074 --> 00:00:33,908
Sorry.
11
00:00:33,908 --> 00:00:37,746
Where's Jakey? I wanna get his picture
taken with all the Teddy Bears.
12
00:00:39,164 --> 00:00:41,750
He must be upstairs
saying goodbye to his dignity.
13
00:00:43,293 --> 00:00:45,295
What's the big deal?
I'm lookin' forward to it.
14
00:00:47,130 --> 00:00:48,715
They have Heineken on tap, so...
15
00:00:50,675 --> 00:00:53,052
I thought you said
you were gonna have Jakey ready to go.
16
00:00:53,052 --> 00:00:55,764
He didn't sleep very well
last night, Brock.
17
00:00:55,764 --> 00:00:58,808
He had nightmares. Any idea why?
18
00:00:59,601 --> 00:01:01,227
Dad let him watch scary movies.
19
00:01:01,853 --> 00:01:03,730
You and the Teddy Bears started it.
20
00:01:05,482 --> 00:01:08,193
So, he's learning how to process fear.
It's a good thing.
21
00:01:08,193 --> 00:01:11,029
It might not be the movies that
scared him. It might be because--
22
00:01:11,029 --> 00:01:11,946
Kyra!
23
00:01:14,157 --> 00:01:15,700
- Because what?
- Nothing.
24
00:01:15,700 --> 00:01:17,952
- Dad's house is haunted.
- [sighs]
25
00:01:18,828 --> 00:01:20,830
Wow. How bitter am I
about going to this thing?
26
00:01:22,207 --> 00:01:23,833
Could we just let it go?
27
00:01:23,833 --> 00:01:27,045
Well, the real estate agent told Dad
that a former owner died in the house.
28
00:01:27,045 --> 00:01:29,047
He didn't die in the house.
29
00:01:29,047 --> 00:01:32,342
He just happened to be home
at the time he passed away.
30
00:01:33,968 --> 00:01:36,930
- You bought a haunted house?
- It's not haunted!
31
00:01:36,930 --> 00:01:41,059
And next to toxic mold, death is one of
the best bargaining chips in real estate.
32
00:01:42,060 --> 00:01:45,438
Now can we please stop talking about this
before Barbra Jean hears?
33
00:01:45,438 --> 00:01:48,900
Fine by me. Making Barbra Jean nuts is
only fun when you don't live with her.
34
00:01:55,073 --> 00:01:56,282
I don't live with her.
35
00:01:57,784 --> 00:02:00,703
- No. No, Reba! You can't tell her!
- Oh, why not?
36
00:02:00,703 --> 00:02:03,123
Because she might get scared
and keep you up at night?
37
00:02:03,665 --> 00:02:06,084
It might help her learn to process fear.
38
00:02:06,835 --> 00:02:10,588
I am not kidding, Reba.
She really believes everything.
39
00:02:10,588 --> 00:02:12,757
I mean, ghosts, witches.
40
00:02:12,757 --> 00:02:16,010
She even thinks the bag boy down at
the grocery store gave her the evil eye!
41
00:02:18,471 --> 00:02:19,597
I like that kid.
42
00:02:20,807 --> 00:02:23,309
Okay! We're all ready! [chuckles]
43
00:02:26,104 --> 00:02:27,605
I don't wanna go!
44
00:02:28,106 --> 00:02:30,483
I sat through your Christmas pageant.
You're going.
45
00:02:32,360 --> 00:02:36,030
You'll never believe what I heard about
the people who used to live in your house.
46
00:02:36,030 --> 00:02:37,198
Oh, really? What?
47
00:02:37,198 --> 00:02:39,701
[laughing] We better get going
if we wanna beat the traffic.
48
00:02:39,701 --> 00:02:41,411
Come on, Jake. Let's go.
49
00:02:41,411 --> 00:02:44,664
Wow, I've heard of people dyin' to sell
their house, but, wow!
50
00:02:46,457 --> 00:02:49,085
Okay, everybody in the car,
away from Reba.
51
00:02:49,085 --> 00:02:52,338
Oh, Brock. I'm just teasing.
52
00:02:52,338 --> 00:02:55,174
I'm not gonna tell Barbra Jean
that someone died in your house.
53
00:02:59,470 --> 00:03:00,763
Unless it slips.
54
00:03:03,975 --> 00:03:05,351
[theme song playing]
55
00:03:05,351 --> 00:03:06,644
[Reba] Hey-hey!
56
00:03:06,644 --> 00:03:08,980
{\an8}♪ My roots are planted in the past ♪
57
00:03:09,772 --> 00:03:11,941
{\an8}♪ Though my life is changing fast ♪
58
00:03:11,941 --> 00:03:16,362
♪ Who I am is who I want to be ♪
59
00:03:16,362 --> 00:03:18,990
{\an8}♪ A single mom who works too hard ♪
60
00:03:18,990 --> 00:03:21,743
♪ Who loves her kids and never stops ♪
61
00:03:21,743 --> 00:03:22,869
♪ With gentle hands ♪
62
00:03:22,869 --> 00:03:27,081
{\an8}♪ And the heart of a fighter ♪
63
00:03:27,999 --> 00:03:31,711
{\an8}♪ I'm a survivor ♪
64
00:03:45,642 --> 00:03:47,435
{\an8}[rattling]
65
00:03:47,435 --> 00:03:50,104
{\an8}She nailed the drawers shut.
And hid the knives.
66
00:03:51,064 --> 00:03:52,649
{\an8}Not that I was looking for one.
67
00:04:01,950 --> 00:04:03,076
{\an8}[rattling]
68
00:04:03,826 --> 00:04:06,871
{\an8}- Why did you do this?
- Ghosts like to open drawers.
69
00:04:06,871 --> 00:04:07,956
{\an8}So do I.
70
00:04:09,624 --> 00:04:10,500
{\an8}Since when?
71
00:04:11,292 --> 00:04:13,753
{\an8}Since your ghostly essence
entered my husband's weak vessel?
72
00:04:13,753 --> 00:04:15,838
{\an8}- Brock, can you hear me? Brock.
- [groans]
73
00:04:17,006 --> 00:04:19,133
{\an8}I am not possessed, Barbra Jean.
74
00:04:19,133 --> 00:04:20,969
{\an8}And there is nothing wrong
with this house.
75
00:04:20,969 --> 00:04:24,514
{\an8}For pity's sake, we've lived here for
three months, and nothing has happened!
76
00:04:24,514 --> 00:04:27,100
{\an8}What about all those noises
I heard in the garage last week?
77
00:04:27,100 --> 00:04:29,310
{\an8}Is that what you're
worried about, sweetheart?
78
00:04:29,310 --> 00:04:31,646
{\an8}I have good news. It was rats.
79
00:04:33,439 --> 00:04:36,359
{\an8}Well, how about when all
my Beanie Babies ended up in the attic?
80
00:04:36,359 --> 00:04:37,694
{\an8}That was--
81
00:04:43,574 --> 00:04:45,785
- You're right. That was a little weird.
- Yeah.
82
00:04:47,704 --> 00:04:49,580
[doorbell rings]
83
00:04:51,749 --> 00:04:54,460
That's no way to answer
the door in a haunted house.
84
00:04:54,460 --> 00:04:58,798
You're supposed to go...
[in deep voice] ..."You rang?" [groans]
85
00:04:59,424 --> 00:05:01,551
- [laughs]
- Oh, that's very funny.
86
00:05:02,135 --> 00:05:05,179
Well, I hope you're happy.
You've made Barbra Jean crazy.
87
00:05:05,179 --> 00:05:07,640
Oh, Barbra Jean was born crazy, Brock.
88
00:05:08,808 --> 00:05:10,685
I can't take credit for God's work.
89
00:05:12,103 --> 00:05:13,813
All right, fine. You made your point.
90
00:05:13,813 --> 00:05:16,190
I won't let Jake watch
any more scary movies.
91
00:05:16,190 --> 00:05:19,819
Now, will you please tell Barbra Jean
there are no ghosts in this house?
92
00:05:19,819 --> 00:05:22,071
- Why don't you tell her?
- Oh, she won't listen to me.
93
00:05:22,071 --> 00:05:24,407
I still can't convince her
that the ghost won't get us
94
00:05:24,407 --> 00:05:26,951
just because we're not
all in the same room.
95
00:05:26,951 --> 00:05:29,329
[B.J.] Family safety count! One!
96
00:05:29,329 --> 00:05:31,748
- Two.
- [B.J.] Kyra!
97
00:05:36,878 --> 00:05:38,004
Three.
98
00:05:40,465 --> 00:05:43,509
Please, Reba. Talk to her.
She'll listen to you.
99
00:05:46,304 --> 00:05:47,555
Oh. Hi, Reba.
100
00:05:48,556 --> 00:05:50,808
You are Reba, aren't you?
101
00:05:53,811 --> 00:05:54,854
You're Reba, all right.
102
00:05:55,730 --> 00:05:57,982
- Oh, and you can be number four.
- Okay.
103
00:05:59,025 --> 00:06:00,526
What number is that lady behind you?
104
00:06:00,526 --> 00:06:01,778
Oh, what lady?
105
00:06:01,778 --> 00:06:05,198
- [screams]
- Barbra Jean!
106
00:06:07,617 --> 00:06:10,453
No. No lady. There is no lady.
107
00:06:10,453 --> 00:06:12,330
No, because she just
went through that wall.
108
00:06:12,330 --> 00:06:13,247
Oh!
109
00:06:13,247 --> 00:06:16,292
Oh, my gosh.
Is it suddenly chillier in here? Brr.
110
00:06:16,292 --> 00:06:18,211
- Oh, gosh!
- Brr!
111
00:06:19,212 --> 00:06:21,798
Like a grave! Oh, I gotta get out of here.
112
00:06:23,508 --> 00:06:24,967
[laughing]
113
00:06:25,968 --> 00:06:29,055
- What did you do that for?
- I can't help it. It's funny.
114
00:06:30,640 --> 00:06:32,767
Funny? Funny? You think it's funny
115
00:06:32,767 --> 00:06:36,270
that I had to spin around ten times
last night before I got into bed?
116
00:06:36,270 --> 00:06:38,064
I broke a perfectly good lamp!
117
00:06:39,690 --> 00:06:41,150
[chuckling] It's a little funny.
118
00:06:43,361 --> 00:06:46,280
I can't stay here. We're gonna spend
the day at the mall.
119
00:06:46,280 --> 00:06:49,367
- Reba!
- Yeah, you'll be safer there.
120
00:06:49,367 --> 00:06:52,662
Or... or... or you could
just hang out at Reba's.
121
00:06:52,662 --> 00:06:55,623
Ooh! Even better!
I'll see you at home, Reba.
122
00:06:59,335 --> 00:07:01,420
Now it's a little funny.
123
00:07:05,883 --> 00:07:07,718
[B.J.] And that's when I saw it.
124
00:07:07,718 --> 00:07:10,805
All the sticks at the base of that tree,
125
00:07:10,805 --> 00:07:14,183
spelled out the words, "Barbra Jean."
126
00:07:14,183 --> 00:07:18,896
But not in a language
anyone's ever seen before.
127
00:07:21,732 --> 00:07:23,985
Oh, my gosh. I know that language.
128
00:07:23,985 --> 00:07:26,446
[speaking gibberish]
129
00:07:33,453 --> 00:07:35,329
- [in English] What does that mean?
- Go home!
130
00:07:36,789 --> 00:07:39,083
Well, where do you want me to go?
131
00:07:39,083 --> 00:07:42,044
Brock's still at work,
and Kyra's not home from school yet.
132
00:07:42,044 --> 00:07:45,339
You certainly don't expect me to be alone
in a house with a ghost.
133
00:07:46,215 --> 00:07:49,385
- You have a ghost?
- Oh, yeah. Someone died there.
134
00:07:51,137 --> 00:07:53,306
[laughs] That doesn't mean anything.
135
00:07:53,306 --> 00:07:55,391
Where you get this crazy connection
136
00:07:55,391 --> 00:07:58,478
between ghosts and dead people
is beyond me.
137
00:07:59,395 --> 00:08:00,313
You know what?
138
00:08:01,147 --> 00:08:05,485
- I wonder if anyone ever died here.
- People died in our house?
139
00:08:05,485 --> 00:08:07,612
[chuckling] Not yet.
140
00:08:11,324 --> 00:08:14,535
- Hey, Jake. You want a Popsicle?
- Oh, I ate the last one.
141
00:08:14,535 --> 00:08:16,871
- Okay. How 'bout a cookie?
- Nope. Those are gone, too.
142
00:08:18,206 --> 00:08:19,874
- Ice cream?
- Guilty.
143
00:08:21,792 --> 00:08:24,212
I think the ghost
at her house starved to death.
144
00:08:28,049 --> 00:08:30,801
All right. Henry and Elizabeth
are finally down for their nap.
145
00:08:30,801 --> 00:08:33,429
Oh, you guys, thanks so much
for watching Henry.
146
00:08:33,429 --> 00:08:36,557
I couldn't possibly let a baby
spend the night in a haunted house.
147
00:08:36,557 --> 00:08:40,353
I don't believe in ghosts.
I believe in the circle of life.
148
00:08:40,353 --> 00:08:41,979
Hakuna tatata-ta!
149
00:08:47,652 --> 00:08:50,738
You know, it's great for Elizabeth to have
someone her own age to play with.
150
00:08:50,738 --> 00:08:53,407
I mean, how much time
can an adult spend playing peek-a-boo?
151
00:08:53,407 --> 00:08:55,409
Tell me about it. "Where's Elizabeth?"
152
00:08:55,409 --> 00:08:57,245
- I know she's right there.
- [Cheyenne] Yeah.
153
00:08:58,996 --> 00:09:01,457
Well, we don't play
those kind of games with Henry.
154
00:09:01,457 --> 00:09:04,377
We give him toys that expand his mind.
155
00:09:04,377 --> 00:09:05,962
- Henry plays with that?
- Uh-huh.
156
00:09:05,962 --> 00:09:07,964
Isn't that toy for,
like, ages five and up?
157
00:09:07,964 --> 00:09:09,006
Oh, yeah.
158
00:09:09,006 --> 00:09:12,260
But they just put those ages on the box
to make dumb kids' parents feel better.
159
00:09:14,720 --> 00:09:16,889
- So, what does Elizabeth play with?
- Mostly her feet.
160
00:09:16,889 --> 00:09:18,891
- [B.J.] Oh.
- She can fit five toes in her mouth.
161
00:09:21,811 --> 00:09:24,397
Anyway, I bet Reba's
looking for me by now.
162
00:09:24,397 --> 00:09:27,275
[shouts] Reba! Hey, wait Reba!
163
00:09:29,026 --> 00:09:30,611
We need to get Elizabeth a tutor, now.
164
00:09:31,279 --> 00:09:32,113
Van. [chuckles]
165
00:09:37,702 --> 00:09:40,079
So, that's why
I didn't become a zookeeper.
166
00:09:40,079 --> 00:09:44,000
Because once a kangaroo
decides it doesn't like you, forget it.
167
00:09:44,000 --> 00:09:48,379
[laughs] So, tell me some of
your unfulfilled dreams.
168
00:09:48,379 --> 00:09:49,964
Most of them involve you.
169
00:09:51,340 --> 00:09:52,216
And a train.
170
00:09:54,218 --> 00:09:56,470
- Hey.
- [Brock] Well, isn't this cozy?
171
00:09:57,054 --> 00:09:59,432
Reba, I've gotta thank you.
You know, I would have worried,
172
00:09:59,432 --> 00:10:03,352
leaving Barbra Jean all alone
with that ghost you told her about.
173
00:10:03,352 --> 00:10:07,648
Luckily, she was over here,
safe with you all day long.
174
00:10:09,233 --> 00:10:11,986
Okay, then, I can see you two
have had enough fun.
175
00:10:11,986 --> 00:10:14,196
Barbra Jean, honey, you can come home.
176
00:10:14,196 --> 00:10:16,115
I found out that our house
can't be haunted,
177
00:10:16,115 --> 00:10:19,201
because the man who died there
had a very peaceful passing.
178
00:10:19,201 --> 00:10:20,453
Oh, really?
179
00:10:20,453 --> 00:10:22,413
Yeah, and then his wife,
insane with grief,
180
00:10:22,413 --> 00:10:23,914
killed herself and their pet dog.
181
00:10:23,914 --> 00:10:24,957
Kyra!
182
00:10:27,001 --> 00:10:28,210
[imperceptible]
183
00:10:31,088 --> 00:10:32,798
She was on her way back to your house.
184
00:10:32,798 --> 00:10:34,675
I know. I nipped that one in the bud.
185
00:10:36,427 --> 00:10:39,472
Okay. So it's come down to this.
186
00:10:40,264 --> 00:10:42,266
Barbra Jean, I got you a little something.
187
00:10:42,266 --> 00:10:43,517
- Oh.
- Here ya go.
188
00:10:44,143 --> 00:10:45,853
"Getting Rid of the Unwanted."
189
00:10:45,853 --> 00:10:47,855
- I saw it and thought of you.
- Oh!
190
00:10:47,855 --> 00:10:50,650
- [mouthing]
- What is it?
191
00:10:50,650 --> 00:10:53,486
It's instructions for cleansing your house
of evil spirits.
192
00:10:53,486 --> 00:10:57,657
But it's not that easy, though.
It takes two people all night.
193
00:10:58,282 --> 00:11:00,868
- Do you really have to have two people?
- Yep.
194
00:11:01,535 --> 00:11:04,830
One, two. [chuckles] Have fun, Brock.
195
00:11:06,540 --> 00:11:08,793
Well, gee, thanks, Reba.
196
00:11:08,793 --> 00:11:11,754
Unfortunately, I'm not
gonna be home this weekend.
197
00:11:11,754 --> 00:11:12,671
What?
198
00:11:12,671 --> 00:11:16,884
He's got a golf trip in Vegas
that he can't get out of.
199
00:11:17,551 --> 00:11:19,678
Hey, I only get to play golf twice.
200
00:11:19,678 --> 00:11:22,139
The rest of the time, I'm stuck in Vegas.
201
00:11:24,058 --> 00:11:26,185
- Kyra?
- Well, don't look at me.
202
00:11:26,185 --> 00:11:28,687
- I'm spending the night at Tammy's.
- You hate Tammy.
203
00:11:28,687 --> 00:11:31,649
Yeah, but at least she doesn't walk around
with a bloody ax calling,
204
00:11:31,649 --> 00:11:33,109
"Here, Spot."
205
00:11:37,405 --> 00:11:40,032
- [exclaims]
- Hey, you know what?
206
00:11:40,032 --> 00:11:43,828
Reba bought you the book. I bet
she could help you get rid of that ghost.
207
00:11:43,828 --> 00:11:48,082
Oh, Reba. Would you? I just can't live
with an evil presence in my house.
208
00:11:48,082 --> 00:11:50,000
Then you shouldn't have married him.
209
00:11:54,922 --> 00:11:56,966
I'm sorry, Barbra Jean,
but there is no way
210
00:11:56,966 --> 00:11:59,427
I'm gonna spend the night
at your house chasing ghosts.
211
00:11:59,427 --> 00:12:01,429
Well, if you won't
help me cleanse the house,
212
00:12:01,429 --> 00:12:04,056
I guess I'm just gonna have to stay here
until Brock gets back.
213
00:12:04,056 --> 00:12:06,976
Oh, that'd be great.
Then I could take the later flight home.
214
00:12:12,314 --> 00:12:14,817
I've just got one thing to say to you.
215
00:12:14,817 --> 00:12:17,403
[cursing in gibberish]
216
00:12:19,238 --> 00:12:21,991
- [continues cursing in gibberish]
- [in English] Oh, no, no, no, no!
217
00:12:34,879 --> 00:12:38,090
Okay. Well, I'll call you
when I get to the hotel.
218
00:12:38,090 --> 00:12:41,302
Which I think is one of those really
loud ones on the Strip.
219
00:12:41,302 --> 00:12:43,262
I'm not gonna get any reading done.
220
00:12:44,472 --> 00:12:48,559
- Okay, sweetums. I love you.
- I love you more, huggums.
221
00:12:48,559 --> 00:12:50,186
Man, this house is scary.
222
00:12:51,937 --> 00:12:54,899
Okay, Reba, I'm gonna go get the stuff,
and then we can get started.
223
00:12:55,649 --> 00:12:57,818
Oh, if this weren't
so terrifying, it'd be fun.
224
00:12:57,818 --> 00:12:58,777
[chuckles]
225
00:13:00,488 --> 00:13:03,491
Brock, next time
you leave me for somebody,
226
00:13:03,491 --> 00:13:05,326
make sure she's not a big old wimp.
227
00:13:05,326 --> 00:13:08,913
[chuckles] It's too bad we can't all
be as brave as you, Reba.
228
00:13:08,913 --> 00:13:12,833
- Hey, you got a spider in your hair.
- [scoffs] Nice try, Brock.
229
00:13:14,418 --> 00:13:16,003
[whimpering]
230
00:13:17,588 --> 00:13:21,217
Look out, ghosts!
Reba's bustin' a move! [shrieking]
231
00:13:25,596 --> 00:13:27,973
[imitates lock clicking] Okay.
232
00:13:27,973 --> 00:13:30,267
Can we just get this over with, please?
233
00:13:30,267 --> 00:13:34,647
{\an8}Okey-doke. Now, according to the book,
234
00:13:34,647 --> 00:13:36,732
{\an8}we need to perform a séance,
235
00:13:36,732 --> 00:13:40,611
{\an8}contact the lingering spirit
and politely ask him to leave.
236
00:13:41,237 --> 00:13:43,572
{\an8}He will then communicate his responses
237
00:13:43,572 --> 00:13:46,867
{\an8}through the supernatural powers
of the Ouija board.
238
00:13:46,867 --> 00:13:48,619
{\an8}"Made by Parker Brothers.
239
00:13:50,538 --> 00:13:53,541
{\an8}Fun for the whole family,
living and dead."
240
00:13:59,922 --> 00:14:02,216
All right. [clears throat]
241
00:14:04,677 --> 00:14:06,971
Hello, spirit world,
242
00:14:07,972 --> 00:14:10,808
residin' here at 4282 Oak Avenue.
243
00:14:12,935 --> 00:14:15,062
This is Barbra Jean and Reba callin'.
244
00:14:16,730 --> 00:14:17,731
Say hello, Reba.
245
00:14:19,066 --> 00:14:19,942
'Sup?
246
00:14:26,991 --> 00:14:32,705
If there is an otherworldly presence
in this house, please speak to us.
247
00:14:38,544 --> 00:14:40,880
It's movin'! It's movin'!
248
00:14:40,880 --> 00:14:43,173
- 'Cause you're movin' it.
- I'm not! You're movin' it.
249
00:14:43,173 --> 00:14:44,174
I'm not movin' it.
250
00:14:44,174 --> 00:14:46,594
Are you movin' it?
You're movin' it, aren't ya?
251
00:14:47,803 --> 00:14:48,929
Reba?
252
00:14:49,930 --> 00:14:50,806
Reba?
253
00:14:52,641 --> 00:14:56,103
- [in deep voice] I'm not Reba.
- [screams]
254
00:14:59,982 --> 00:15:02,026
[laughing]
255
00:15:04,403 --> 00:15:07,031
[B.J. screams]
256
00:15:10,701 --> 00:15:13,871
All right. The kids are
all bathed and ready for bed.
257
00:15:13,871 --> 00:15:15,998
And Elizabeth is waiting for you upstairs
258
00:15:15,998 --> 00:15:19,001
to go sing your goofy opera version
of "Twinkle, Twinkle, Little Star."
259
00:15:19,627 --> 00:15:21,587
Well, singin' opera
won't make her smarter.
260
00:15:22,421 --> 00:15:23,547
What are you talkin' about?
261
00:15:24,173 --> 00:15:26,091
I've been reading these
child development books.
262
00:15:26,091 --> 00:15:28,844
- We've been doing it wrong with Elizabeth.
- I don't think so, Van.
263
00:15:28,844 --> 00:15:31,639
Oh, yes, we have.
We've wasted so much time.
264
00:15:31,639 --> 00:15:33,766
All that time I spent
blowin' on her stomach,
265
00:15:33,766 --> 00:15:36,727
I could have been teachin' her
the periodic table of elements.
266
00:15:38,562 --> 00:15:41,649
Van, Elizabeth laughs
when you blow on her stomach.
267
00:15:41,649 --> 00:15:44,777
Well, there's plenty of time for laughter
later, when she's a chemist.
268
00:15:46,528 --> 00:15:47,905
Okay. All right, look.
269
00:15:47,905 --> 00:15:50,532
I do not know what
you are all worked up about.
270
00:15:50,532 --> 00:15:54,119
I told you, it is completely normal
for kids to develop at different rates.
271
00:15:54,119 --> 00:15:56,288
What if she's behind
the other kids to begin with?
272
00:15:56,288 --> 00:15:58,415
- Why would she be behind?
- Because of me.
273
00:15:59,458 --> 00:16:02,086
Maybe I'm not the sharpest tool
in the chandelier.
274
00:16:07,675 --> 00:16:10,260
- You're plenty sharp.
- Yeah, right.
275
00:16:10,260 --> 00:16:12,346
I couldn't tie my shoe
until I was five years old.
276
00:16:12,346 --> 00:16:14,890
Yeah, and your Mom told me why.
277
00:16:15,557 --> 00:16:18,227
Because when you put
the little rabbit through the rabbit hole,
278
00:16:18,227 --> 00:16:21,647
all of a sudden, your shoes would turn
into a spaceship or race cars,
279
00:16:21,647 --> 00:16:25,025
and you'd run off in your socks playing
this incredibly creative game.
280
00:16:25,901 --> 00:16:27,987
Yeah. Those rabbits were kinda hilarious.
281
00:16:29,863 --> 00:16:31,991
You are kinda hilarious.
282
00:16:32,783 --> 00:16:35,661
- And inventive. And smart.
- Well...
283
00:16:36,203 --> 00:16:38,539
And your daughter
is gonna be the same way.
284
00:16:38,539 --> 00:16:39,456
[sighs]
285
00:16:40,582 --> 00:16:42,626
I meant to say,
the sharpest tool in the shed.
286
00:16:44,211 --> 00:16:46,255
I liked the way you said it
the first time.
287
00:16:50,426 --> 00:16:52,219
- I'm gonna go check on the kids.
- Okay.
288
00:16:52,845 --> 00:16:58,225
[in operatic voice]
♪ Twinkle, twinkle, little star ♪
289
00:17:01,937 --> 00:17:04,398
[Reba] It wasn't a ghost.
It was a blown fuse.
290
00:17:05,024 --> 00:17:06,942
Hey, by the way,
you got rats in your garage.
291
00:17:08,360 --> 00:17:09,236
What are you doing?
292
00:17:09,236 --> 00:17:12,239
You're not taking this seriously,
so the cleansing is off.
293
00:17:12,781 --> 00:17:14,867
I'll just stay somewhere else
until Brock gets back.
294
00:17:14,867 --> 00:17:17,953
- Where, my house?
- You're not my only friend.
295
00:17:17,953 --> 00:17:21,040
I'll stay at... a motel.
296
00:17:21,832 --> 00:17:24,168
Barbra Jean, I was just kiddin' around.
297
00:17:24,168 --> 00:17:26,795
Well, I'm not laughin'.
And the ghost isn't laughin'.
298
00:17:26,795 --> 00:17:30,007
And if he were laughin',
it would sound like... [laughs demonically]
299
00:17:31,592 --> 00:17:33,218
And that's not funny.
300
00:17:33,886 --> 00:17:35,637
You can't be afraid of ghosts.
301
00:17:35,637 --> 00:17:39,349
You're brave. I've seen you eat
a Raisinet off the sidewalk.
302
00:17:41,560 --> 00:17:45,147
It was a Junior Mint, and I caught it
before it hit the ground.
303
00:17:46,523 --> 00:17:49,818
Besides, what do you know about fear,
Miss I'm-Not-Afraid-Of-Anything?
304
00:17:49,818 --> 00:17:52,863
Why does everybody say that
I'm not afraid of anything?
305
00:17:52,863 --> 00:17:54,198
Because you're not.
306
00:17:54,865 --> 00:17:57,743
You're not afraid of the dark or thunder,
307
00:17:57,743 --> 00:18:01,538
or wearin' pink with red hair,
which is not wise, but you do it.
308
00:18:04,291 --> 00:18:05,751
You're fearless, Reba.
309
00:18:06,502 --> 00:18:09,379
It's not that I'm fearless.
It's just that... [sighs]
310
00:18:09,379 --> 00:18:11,715
...I think believin' in ghosts is silly.
311
00:18:12,257 --> 00:18:15,094
Well, you wouldn't think it was so silly
if the ghost was after you.
312
00:18:15,844 --> 00:18:17,262
What are you talking about?
313
00:18:17,262 --> 00:18:19,098
If I tell you,
you're gonna make fun of me.
314
00:18:19,098 --> 00:18:21,308
Barbra Jean, I'm already
making fun of you.
315
00:18:24,269 --> 00:18:25,187
All right.
316
00:18:26,063 --> 00:18:27,189
If you must know,
317
00:18:28,023 --> 00:18:31,193
the ghost is after me
because I'm a bad person.
318
00:18:32,236 --> 00:18:33,070
What?
319
00:18:33,070 --> 00:18:34,780
I stole your husband,
320
00:18:34,780 --> 00:18:38,367
I broke up your family, and now I have
a way better house than you do.
321
00:18:42,454 --> 00:18:44,414
So, the reason you're afraid
of ghosts is because
322
00:18:44,414 --> 00:18:46,542
you think they're gonna
punish you for what you did?
323
00:18:46,542 --> 00:18:49,294
- Yes.
- [laughing] Oh, Barbra Jean.
324
00:18:49,294 --> 00:18:51,922
If anybody's gonna punish you, it's me.
325
00:18:54,258 --> 00:18:57,010
And I promise you, when I die,
I will haunt you.
326
00:18:59,513 --> 00:19:02,349
Every noise you hear, every time you trip,
327
00:19:02,349 --> 00:19:05,102
every bad hair day...
[in deep voice] ...it'll be me.
328
00:19:10,983 --> 00:19:13,777
Oh, Reba, don't try
to make me feel better.
329
00:19:15,946 --> 00:19:17,531
It just makes it worse.
330
00:19:18,448 --> 00:19:22,995
Because this horrible thing
that I've done, that I can't undo...
331
00:19:26,248 --> 00:19:28,542
I did to my very best friend.
332
00:19:31,962 --> 00:19:34,131
[crying]
333
00:19:34,131 --> 00:19:35,465
Barbra Jean...
334
00:19:36,967 --> 00:19:38,260
we're not best friends.
335
00:19:43,557 --> 00:19:46,602
Barbra Jean, things happen for a reason.
336
00:19:47,186 --> 00:19:49,146
Like, maybe you're in my life because...
337
00:19:59,990 --> 00:20:00,949
Reba?
338
00:20:05,537 --> 00:20:07,998
I needed someone
to ruin everything for me.
339
00:20:08,582 --> 00:20:10,375
[sighs] Well, yeah.
340
00:20:10,375 --> 00:20:12,294
- I can see how that was helpful.
- No, no, no.
341
00:20:12,294 --> 00:20:14,379
You know what? Maybe it was.
342
00:20:14,379 --> 00:20:16,298
I've lived through my biggest fears.
343
00:20:17,174 --> 00:20:19,343
My husband left, Kyra moved out,
344
00:20:19,968 --> 00:20:22,012
and things seemed
to be just fallin' apart.
345
00:20:22,512 --> 00:20:24,306
Nothing gets scarier than that.
346
00:20:25,599 --> 00:20:29,269
But because of you, I know
that I can deal with anything now.
347
00:20:31,855 --> 00:20:32,773
Wow.
348
00:20:34,524 --> 00:20:37,819
I wish I had the kind of courage
brought on by deep, personal tragedy.
349
00:20:41,865 --> 00:20:43,951
Well, you married Brock. That's a start.
350
00:20:47,955 --> 00:20:50,457
So, can we call off
this whole house cleansing bit?
351
00:20:51,250 --> 00:20:52,084
Okay.
352
00:20:53,168 --> 00:20:54,002
Hey, Reba.
353
00:20:54,586 --> 00:20:58,048
Do you wanna ask the Ouija board
if Brock's being a good boy in Vegas?
354
00:20:58,048 --> 00:21:00,968
Oh, Barbra Jean, you don't think
that thing really works, do you?
355
00:21:05,305 --> 00:21:07,307
[both squealing]
356
00:21:15,065 --> 00:21:17,067
[closing theme music playing]
28950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.