All language subtitles for Reba.S03E06.Encounters.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-FLUX_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,042 --> 00:00:02,836 [upbeat music playing] 2 00:00:05,505 --> 00:00:09,384 Barbra Jean, why do we have to take a communication workshop? 3 00:00:09,384 --> 00:00:11,511 We communicate just fine. 4 00:00:11,511 --> 00:00:15,098 Like, remember the other day when I came home and I asked you, "How was your day?" 5 00:00:15,098 --> 00:00:17,892 And then you talked for 45 minutes. That's communication. 6 00:00:19,769 --> 00:00:21,688 Please don't make me do this. 7 00:00:21,688 --> 00:00:26,317 I don't know what you're tryin' to tell me, but I bet I will after our workshop. 8 00:00:29,237 --> 00:00:31,823 You know, I don't know how we got sucked into this. 9 00:00:31,823 --> 00:00:34,075 - I mean, we don't have any problems. - Ha! 10 00:00:36,077 --> 00:00:38,163 - What's that mean? - Oh, you'll find out. 11 00:00:40,749 --> 00:00:44,043 You don't have to have problems to learn how to communicate better. 12 00:00:44,043 --> 00:00:47,380 Dr. Todd teaches you to resolve conflict. 13 00:00:47,380 --> 00:00:50,633 If the cowboys would've had Dr. Todd, 14 00:00:50,633 --> 00:00:53,428 I bet they would have gotten along better with the Indians, 15 00:00:53,428 --> 00:00:57,265 and we would still refer to corn as maize. 16 00:00:58,683 --> 00:01:00,852 [mouthing] 17 00:01:03,063 --> 00:01:06,775 Is this about me not takin' those salsa dancing lessons? 18 00:01:06,775 --> 00:01:09,819 Because I will. I'll even wear the tight pants. 19 00:01:11,279 --> 00:01:14,199 Okay, I know what the problem is. 20 00:01:14,199 --> 00:01:17,368 Okay, Cheyenne? Seriously, what's the problem? 21 00:01:19,162 --> 00:01:21,581 Oh, that Dr. Todd guy called and said he can't make it. 22 00:01:21,581 --> 00:01:24,042 [Van and Brock cheering] 23 00:01:24,042 --> 00:01:25,585 [muttering] 24 00:01:26,336 --> 00:01:28,004 Just kiddin'. [laughing] 25 00:01:28,004 --> 00:01:29,923 Oh, man. 26 00:01:32,258 --> 00:01:35,470 Oh, Reba. Thank you so much for lettin' us do this here. 27 00:01:35,470 --> 00:01:38,598 Thank you very much for lettin' me videotape it and selling it online. 28 00:01:38,598 --> 00:01:39,933 Oh! 29 00:01:41,100 --> 00:01:44,479 Hey, Reba, what's in the box? Oh, wait. Don't tell me. Let me guess. 30 00:01:46,272 --> 00:01:47,690 Okay, I'm gonna need a hint. 31 00:01:49,651 --> 00:01:51,277 - It's Kyra's stuff. - Kyra's stuff. 32 00:01:51,277 --> 00:01:52,904 Kyra's stuff. 33 00:01:57,325 --> 00:01:58,910 I'm gonna need another hint. 34 00:02:00,578 --> 00:02:02,705 I finally cleaned out her room. 35 00:02:02,705 --> 00:02:04,749 I thought it was about time that I showed her 36 00:02:04,749 --> 00:02:06,876 I'm acceptin' the fact that she's moved out. 37 00:02:06,876 --> 00:02:10,171 I accepted her decision the second she got off the front porch. 38 00:02:10,588 --> 00:02:13,424 - [doorbell rings] - There's Dr. Todd. 39 00:02:14,300 --> 00:02:17,011 Everybody, act sane. 40 00:02:23,768 --> 00:02:27,897 Hi. I'm looking for a Barbra Jean and Brick. 41 00:02:27,897 --> 00:02:29,983 [chuckles] I'm Barbra Jean. 42 00:02:31,109 --> 00:02:32,777 And Brickhead's over there. 43 00:02:34,863 --> 00:02:37,240 It's Brock. Brock, with an "O." 44 00:02:37,240 --> 00:02:41,244 Oh, I'm sorry. My last patients cried all over my papers. 45 00:02:42,120 --> 00:02:43,997 - Hi. I'm Van. - Hi. Mmm-hmm. 46 00:02:43,997 --> 00:02:47,667 I suppose my wife Cheyenne has told you all about our problems. 47 00:02:48,209 --> 00:02:49,669 Uh, actually, no. 48 00:02:49,669 --> 00:02:53,673 But I'm sure we'll be able to get to the bottom of whatever is bothering you. 49 00:02:57,010 --> 00:02:58,386 Okay. 50 00:02:59,721 --> 00:03:01,890 Wow. This is weird, but I... 51 00:03:01,890 --> 00:03:03,308 I kinda feel safe. 52 00:03:07,186 --> 00:03:08,354 [theme song playing] 53 00:03:08,354 --> 00:03:09,731 [Reba] Ha, hey! 54 00:03:09,731 --> 00:03:12,692 {\an8}♪ My roots are planted in the past ♪ 55 00:03:12,692 --> 00:03:15,111 {\an8}♪ Though my life is changing fast ♪ 56 00:03:15,111 --> 00:03:19,324 ♪ Who I am is who I want to be ♪ 57 00:03:19,324 --> 00:03:21,993 {\an8}♪ A single mom who works too hard ♪ 58 00:03:21,993 --> 00:03:24,829 ♪ Who loves her kids and never stops ♪ 59 00:03:24,829 --> 00:03:25,955 ♪ With gentle hands ♪ 60 00:03:25,955 --> 00:03:30,001 {\an8}♪ And the heart of a fighter ♪ 61 00:03:31,002 --> 00:03:34,756 {\an8}♪ I'm a survivor ♪ 62 00:03:42,430 --> 00:03:45,225 {\an8}- Are you gettin' rid of Kyra's stuff? - Yeah, kind of. 63 00:03:45,683 --> 00:03:47,602 {\an8}Is it because she didn't clean her room? 64 00:03:53,733 --> 00:03:54,943 {\an8}Yes. 65 00:03:56,277 --> 00:03:59,489 {\an8}Oh. I... I gotta go do something. 66 00:04:03,284 --> 00:04:05,161 {\an8}- Hey, Mom. - Oh, hey, honey. 67 00:04:05,161 --> 00:04:08,706 {\an8}Thanks for comin' over. I thought it was about time that I gave you this. 68 00:04:08,706 --> 00:04:12,001 {\an8}But that's my stuff... from my room. 69 00:04:12,001 --> 00:04:15,338 {\an8}In a box in the kitchen. Your turn. 70 00:04:17,799 --> 00:04:19,759 {\an8}I... I can't believe you went though my stuff. 71 00:04:19,759 --> 00:04:21,594 {\an8}Why are you gettin' so mad? 72 00:04:21,594 --> 00:04:23,680 {\an8}If you don't know, then I'm not gonna tell you. 73 00:04:24,222 --> 00:04:26,766 {\an8}What if you tell me, but I promise to keep it to myself? 74 00:04:28,268 --> 00:04:31,104 - Kyra! - How do we define conflict? 75 00:04:31,771 --> 00:04:34,357 You think this is funny? You think my feelings are a joke? 76 00:04:34,357 --> 00:04:37,860 How do I know what your feelings are? You never tell me what's goin' on. 77 00:04:37,860 --> 00:04:40,697 I didn't plan this, I swear. [chuckles] 78 00:04:42,282 --> 00:04:44,784 - Reba, you should join us. - I could help, you know. 79 00:04:45,368 --> 00:04:48,746 If you can get her to talk to me, Brick'll pay you double. 80 00:04:50,707 --> 00:04:52,875 You can't be serious. Therapy? 81 00:04:52,875 --> 00:04:55,128 You can't be serious. Double? 82 00:04:56,671 --> 00:04:58,881 I'm so fed up, I'll ask anybody for help. 83 00:04:58,881 --> 00:05:03,594 But I can't watch you walk away without knowin' what happened. So park it. 84 00:05:03,594 --> 00:05:05,346 Fine. But you can't make me talk. 85 00:05:05,346 --> 00:05:07,265 That's right. Don't say anything, Kyra. 86 00:05:12,395 --> 00:05:13,938 I don't feel safe anymore. 87 00:05:15,106 --> 00:05:17,608 Okay, here we go. Kyra, have a breakthrough. 88 00:05:18,901 --> 00:05:22,405 Uh, therapy isn't as simple as the kind you see on TV. 89 00:05:22,405 --> 00:05:25,491 Although, if any of you are connected with the television industry, 90 00:05:25,491 --> 00:05:28,119 I have got a great idea for a new show. 91 00:05:28,119 --> 00:05:32,582 Look, I just wanna say up front, I don't wanna do this. 92 00:05:32,582 --> 00:05:34,834 And I'm betting you're the first one to cry. 93 00:05:37,837 --> 00:05:40,006 Okay. For our first exercise, 94 00:05:40,006 --> 00:05:43,134 we are going to be sharing the things that bother us. 95 00:05:43,134 --> 00:05:45,303 Oh, good idea. Kyra, start sharing. 96 00:05:45,303 --> 00:05:47,305 Well, no. Not so eager, beaver. 97 00:05:47,305 --> 00:05:48,848 I want you to... 98 00:05:49,474 --> 00:05:53,102 I want you to pair off with someone other than who you're here with. 99 00:05:53,102 --> 00:05:54,812 - Ooh, I call Reba! - Ow! 100 00:05:55,271 --> 00:05:56,397 - Van! - Mr. H! 101 00:05:56,397 --> 00:05:57,815 All right, we're good. 102 00:05:59,817 --> 00:06:01,861 I'm not gettin' stuck with Kyra. I want Mom. 103 00:06:01,861 --> 00:06:04,697 - Let go! - She's my mom! 104 00:06:05,323 --> 00:06:08,785 - Ow! - I'll kill her before I let you take her. 105 00:06:14,624 --> 00:06:18,169 All right, freeze. What did we just learn here? 106 00:06:18,169 --> 00:06:20,088 That I picked the wrong seat. 107 00:06:21,631 --> 00:06:22,590 [imperceptible] 108 00:06:23,132 --> 00:06:26,219 No. That you're all playing it safe. 109 00:06:26,219 --> 00:06:29,180 You know, sharing should be difficult, maybe even a little painful. 110 00:06:29,180 --> 00:06:31,682 That's why I get to pick your partners, all right? 111 00:06:31,682 --> 00:06:34,727 So, I want, yes, you with you. 112 00:06:34,727 --> 00:06:37,105 - [whines] - And you with you. 113 00:06:37,105 --> 00:06:39,398 - No, no, no, no! - Yes. And you with you. 114 00:06:39,398 --> 00:06:41,734 - [screams] - Oh, no. 115 00:06:42,401 --> 00:06:45,488 - Who made him the boss? - A university in Mexico. 116 00:06:48,116 --> 00:06:50,993 Now, I know we all like to pretend that we don't have any problems, 117 00:06:50,993 --> 00:06:53,579 but conflict resolution only works if we admit 118 00:06:53,579 --> 00:06:55,832 there are some things that bother us. 119 00:06:55,832 --> 00:07:00,419 So, even the slightest little resentment, bring it up. 120 00:07:00,419 --> 00:07:02,922 - This is takin' too long. - Tell it to Brick. 121 00:07:06,717 --> 00:07:08,803 - Here you go. - Well, thank you. 122 00:07:08,803 --> 00:07:10,054 And here's for you. 123 00:07:13,766 --> 00:07:18,438 Okay. I just feel kinda awkward saying bad things about your father to you. 124 00:07:18,438 --> 00:07:20,064 Please, I live with Mom. 125 00:07:22,442 --> 00:07:27,029 Okay. Well, for one thing, he has no sense of romance. 126 00:07:27,905 --> 00:07:30,533 I thought it'd be cute if we got matching name tattoos. 127 00:07:30,533 --> 00:07:33,286 You know, simple, classy... 128 00:07:33,286 --> 00:07:35,329 tattoos on the butt. 129 00:07:40,668 --> 00:07:42,628 - But he wouldn't do it. - He wouldn't? 130 00:07:42,628 --> 00:07:44,714 - No! [scoffs] - [scoffs] 131 00:07:50,386 --> 00:07:52,847 They just started talking. How can they be so mad? 132 00:07:52,847 --> 00:07:56,350 Shh! I can't read Kyra's lips with you yakkin' at me. 133 00:07:58,644 --> 00:08:00,354 I'm supposed to be sharing. 134 00:08:00,354 --> 00:08:03,316 Okay, fine. Let's get this over with. 135 00:08:03,316 --> 00:08:06,068 Tell me everything that bugs you about Barbra Jean. 136 00:08:06,068 --> 00:08:09,322 Actually, this will make it faster. You do one, I'll do one. 137 00:08:12,533 --> 00:08:15,786 Well, to be honest, I don't have a problem with Barbra Jean. 138 00:08:15,786 --> 00:08:19,290 In fact, our life is one never-ending slice of bliss. 139 00:08:23,294 --> 00:08:25,004 Brock, I know her. 140 00:08:25,630 --> 00:08:28,925 You're right. She's driving me crazy. Check this out. The other night... 141 00:08:28,925 --> 00:08:30,676 So, what's going on with you and Mrs. H? 142 00:08:30,676 --> 00:08:33,763 - Drop it, Van. - But we're supposed to share, Kyra. 143 00:08:33,763 --> 00:08:36,349 Okay, then you start. Tell me all you hate about Cheyenne. 144 00:08:36,349 --> 00:08:38,059 - I don't think so. - Why not? 145 00:08:38,059 --> 00:08:41,020 Because I don't remember everything I say, and you'll make something up. 146 00:08:45,733 --> 00:08:48,194 Okay, fine. Doesn't matter anyway. 147 00:08:48,194 --> 00:08:50,530 Cheyenne already told me all about your problems. 148 00:08:51,948 --> 00:08:53,199 No, she didn't. 149 00:08:53,199 --> 00:08:56,244 Yes, she did. She said you're easily manipulated. 150 00:08:58,538 --> 00:09:00,289 [imperceptible] 151 00:09:02,208 --> 00:09:05,753 Oh, yeah? Well, let me tell you something about Cheyenne. 152 00:09:08,047 --> 00:09:10,758 I love him to death, but every time I tell him to do something, 153 00:09:10,758 --> 00:09:12,635 he acts like he's not even listening. 154 00:09:17,932 --> 00:09:20,351 - Who? - Van. 155 00:09:20,351 --> 00:09:22,853 Oh, of course. 156 00:09:24,105 --> 00:09:26,315 But if that's all your dad did, that wouldn't bother me. 157 00:09:26,315 --> 00:09:29,110 - Hey, it's my turn. - Hmm. 158 00:09:29,110 --> 00:09:33,030 Well, I wonder if Van's telling Kyra how it's always your turn. 159 00:09:36,617 --> 00:09:39,495 Because it's not just making the bed. No. 160 00:09:39,495 --> 00:09:43,749 It's having to arrange 14 stuffed animals in a specific order. 161 00:09:45,251 --> 00:09:49,338 And Binky can't be next to Lulu because they have "a history." 162 00:09:51,090 --> 00:09:53,384 Which Barbra Jean says is private. 163 00:09:53,384 --> 00:09:56,762 And this is the really sick part. I wanna know what it is! 164 00:09:59,098 --> 00:10:00,975 Oh, man! 165 00:10:01,809 --> 00:10:04,270 I didn't realize how much stuff I was keeping inside. 166 00:10:04,270 --> 00:10:06,314 It's great to be able to talk to you like this. 167 00:10:06,314 --> 00:10:09,233 Yeah, we never could talk about Barbra Jean when we were married. 168 00:10:13,446 --> 00:10:16,991 So, your turn, Reba. What's the deal with Kyra? 169 00:10:16,991 --> 00:10:19,869 I don't know. I'd love to tell you what's wrong, but I don't know. 170 00:10:19,869 --> 00:10:23,289 She won't tell me. She just gets mad and storms out. 171 00:10:23,289 --> 00:10:27,168 Then I lie awake all night wonderin' if she's difficult or if I'm a bad parent. 172 00:10:30,421 --> 00:10:32,632 - It's because she's difficult! - Okay. 173 00:10:33,674 --> 00:10:35,551 [mutters] 174 00:10:36,427 --> 00:10:40,973 So there it is. That's how I feel. Now you let me have it. 175 00:10:42,016 --> 00:10:45,144 - What you're saying makes sense. - Well, it does to me, Kyra! 176 00:10:51,317 --> 00:10:53,903 Wait a minute. You didn't do your whole "make fun of Van" thing. 177 00:10:53,903 --> 00:10:55,821 You must be really upset. 178 00:10:56,614 --> 00:10:59,158 So, you wanna talk about what's bugging you? 179 00:10:59,158 --> 00:11:00,493 Mom cleaned out my room. 180 00:11:00,493 --> 00:11:02,286 Not fair! 181 00:11:02,286 --> 00:11:05,623 We have to clean our room 'cause apparently she's "not our maid!" 182 00:11:12,505 --> 00:11:15,424 Yeah, well, it's just not my room anymore. 183 00:11:16,258 --> 00:11:17,927 You wouldn't understand. 184 00:11:17,927 --> 00:11:20,429 No, no, no. I think I do. 185 00:11:20,429 --> 00:11:22,598 When I moved out two years ago, 186 00:11:22,598 --> 00:11:25,768 my parents did the exact same thing, only opposite. 187 00:11:25,768 --> 00:11:27,603 - Van-- - No, hear me out. 188 00:11:27,603 --> 00:11:31,065 See, they kept my room the exact way I left it. And I liked that. 189 00:11:31,065 --> 00:11:34,860 I mean, I would've been upset if they turned it into a sewing room or a pub. 190 00:11:37,655 --> 00:11:41,367 'Cause that would mean that that part of my life was over. 191 00:11:43,035 --> 00:11:44,161 You do understand. 192 00:11:47,206 --> 00:11:49,208 Mom wouldn't turn my room into a pub. 193 00:11:49,208 --> 00:11:51,460 No, I don't think she will. 194 00:11:52,711 --> 00:11:55,089 But that would be really awesome! 195 00:12:01,512 --> 00:12:03,597 Okay, people. It's time for a break. 196 00:12:03,597 --> 00:12:06,100 You can all relax and stretch your legs for a bit. 197 00:12:06,100 --> 00:12:10,604 Or you can come browse through the dining room/gift shop. 198 00:12:11,564 --> 00:12:14,567 First customer gets a free Dr. Todd coffee mug! 199 00:12:14,567 --> 00:12:15,943 [squeals] 200 00:12:21,073 --> 00:12:22,074 - Hey, look. - Mmm-hmm. 201 00:12:22,074 --> 00:12:25,870 I'm not sayin' this is a total waste of time, but I'm gettin' frustrated. 202 00:12:25,870 --> 00:12:28,080 So either you tell me why my daughter's mad at me, 203 00:12:28,080 --> 00:12:29,582 or I'm closing down your gift shop. 204 00:12:29,582 --> 00:12:32,793 Well, it's going to happen. It's just not soup yet. 205 00:12:32,793 --> 00:12:35,713 [chuckles] It's not a jelly doughnut either. 206 00:12:35,713 --> 00:12:37,631 What's that got to do with it? 207 00:12:39,300 --> 00:12:42,511 Well, it's like I said in my book, Relationship Soup. 208 00:12:42,511 --> 00:12:44,680 We're still adding ingredients. 209 00:12:44,680 --> 00:12:47,641 It has to simmer so all the flavors can combine 210 00:12:47,641 --> 00:12:50,144 into a rich, delicious broth. 211 00:12:50,144 --> 00:12:52,771 Oh. Well, while we're waiting, 212 00:12:52,771 --> 00:12:55,858 why don't we make ourselves a sandwich with all this bologna? 213 00:13:07,036 --> 00:13:08,204 All right, there you go. 214 00:13:08,204 --> 00:13:11,790 And just in case, God forbid, it doesn't work out with the Brickster, 215 00:13:11,790 --> 00:13:14,210 there is my home phone number. 216 00:13:15,211 --> 00:13:19,256 [laughing] Okay. 217 00:13:21,842 --> 00:13:23,260 Hey, you know what? 218 00:13:24,428 --> 00:13:26,847 I wasn't too happy about doing this, but... 219 00:13:27,848 --> 00:13:29,850 that whole sharing thing was actually pretty good. 220 00:13:29,850 --> 00:13:32,311 - I got a lot off my chest. Yeah. - Well, good. Good. 221 00:13:32,311 --> 00:13:34,772 Then you're really gonna love this next part. 222 00:13:34,772 --> 00:13:36,065 Yeah? What next part? 223 00:13:36,065 --> 00:13:40,110 Well, we are going to share with the group what we told each other. 224 00:13:40,110 --> 00:13:41,946 It's called "tattling." 225 00:13:45,115 --> 00:13:46,200 Tattling? 226 00:13:46,200 --> 00:13:48,994 You are gonna be the first one to cry. 227 00:13:52,957 --> 00:13:55,918 Okay, everybody. It is tattle time. 228 00:13:55,918 --> 00:13:58,837 You know, people say to me, "Wouldn't it be simpler... 229 00:13:58,837 --> 00:14:01,423 just to tell the person who's bothering you what's wrong?" 230 00:14:01,423 --> 00:14:04,885 Well, I say, "Simple or stupid?" 231 00:14:06,637 --> 00:14:08,514 - Yeah. - Stupid. 232 00:14:11,267 --> 00:14:12,309 Yes, it is stupid. 233 00:14:12,309 --> 00:14:14,520 Because people just get defensive... 234 00:14:14,520 --> 00:14:17,398 when they hear the same old complaints from the same old person. 235 00:14:17,398 --> 00:14:21,735 They just stop listening. But they will listen... 236 00:14:21,735 --> 00:14:23,654 to a neutral third party, 237 00:14:23,654 --> 00:14:26,532 a person who I like to call "The Tattler." 238 00:14:26,532 --> 00:14:30,119 And The Tattler is a registered trademark of Dr. Todd, Inc. 239 00:14:32,204 --> 00:14:34,957 Now we're talkin'. Okay, Van, you tattle first. 240 00:14:34,957 --> 00:14:38,335 - What's stuck in Kyra's craw? - [clears throat] 241 00:14:38,335 --> 00:14:41,088 Did you graduate from a university in Mexico? 242 00:14:43,674 --> 00:14:44,842 [cackling] 243 00:14:46,927 --> 00:14:49,179 Okay, let's start with her. 244 00:14:49,722 --> 00:14:52,182 Be honest and truthful. You got ten seconds. 245 00:14:52,182 --> 00:14:56,645 Well, Cheyenne is worried that Van is lazy. 246 00:14:57,187 --> 00:14:59,565 But I'll tell ya who's lazy. 247 00:14:59,565 --> 00:15:03,402 - Brock... is lazy! Yeah. - What-- 248 00:15:03,402 --> 00:15:06,405 Every morning he gets up, gets the paper, has a cup of coffee... 249 00:15:06,405 --> 00:15:08,449 while I'm bustin' my behind with the baby. 250 00:15:08,449 --> 00:15:11,869 - I work, Barbra Jean! - Yeah, I know you work. 251 00:15:11,869 --> 00:15:15,289 You work on your short game and your puttin' and your dirty joke tellin'! 252 00:15:15,289 --> 00:15:17,374 You must be exhausted! 253 00:15:20,085 --> 00:15:22,671 Anyway, that's what's bothering Cheyenne. 254 00:15:25,257 --> 00:15:28,302 Okay, let's stick with the exercise. Okay? 255 00:15:28,302 --> 00:15:31,305 We're supposed to be telling what the other person complained about. 256 00:15:31,722 --> 00:15:35,601 Okay. Well, I'm supposed to say what Reba's problem is with Kyra. 257 00:15:35,601 --> 00:15:38,145 But can I just say this first? 258 00:15:38,145 --> 00:15:43,233 You know, it's crazy that Binky and Lulu have a history. 259 00:15:45,194 --> 00:15:47,655 And it's even worse that you won't tell me what it is! 260 00:15:48,364 --> 00:15:51,158 Yeah, everything I do is crazy. 261 00:15:51,158 --> 00:15:54,536 Like it's so crazy to wanna get matching tattoos. 262 00:15:54,536 --> 00:15:59,458 No. No it's not crazy if I'm a biker named Spleen and you're my old lady. 263 00:15:59,458 --> 00:16:02,002 - Oh! - Okay. Okay. 264 00:16:02,002 --> 00:16:05,714 What if we did that and then something happened? 265 00:16:05,714 --> 00:16:09,051 What do you mean? Like we'd get divorced? 266 00:16:09,677 --> 00:16:13,305 I'm just saying that once you've been divorced, 267 00:16:13,305 --> 00:16:15,975 it makes you aware that it's possible, okay? 268 00:16:16,725 --> 00:16:19,436 Don't you think I know it's possible? 269 00:16:20,688 --> 00:16:24,650 If you could leave someone as wonderful as Reba... 270 00:16:28,862 --> 00:16:31,031 you could certainly leave me. 271 00:16:34,076 --> 00:16:35,995 But, honey, I choose hope. 272 00:16:35,995 --> 00:16:40,207 I believe that our love is a love that lasts forever. 273 00:16:40,207 --> 00:16:43,460 And I am willing to put my butt on the line. 274 00:16:44,044 --> 00:16:46,255 Yeah, Brock. You willin' to put your butt on the line? 275 00:16:49,258 --> 00:16:54,013 I'm willing to buy you a platinum tennis bracelet. 276 00:16:57,224 --> 00:16:58,892 - Done! - Ah! 277 00:17:01,645 --> 00:17:04,815 Man, this guy is good! Fix us next! 278 00:17:04,815 --> 00:17:09,194 - No, no, no, no, no! We're next! - No. You are still simmering. 279 00:17:09,194 --> 00:17:10,738 Now, who wants to tattle on Van? 280 00:17:10,738 --> 00:17:14,408 Kyra! I'm gonna get in so much trouble, but then he's gonna fix it. 281 00:17:17,286 --> 00:17:19,872 Yeah, Kyra. Put Van in the hot seat. 282 00:17:20,664 --> 00:17:23,417 Well, he said he loves his wife very much and she's perfect. 283 00:17:23,417 --> 00:17:25,586 [gasps] Liar! 284 00:17:26,920 --> 00:17:31,091 I would never say that! I said Cheyenne's always mad at me and I don't know why! 285 00:17:31,091 --> 00:17:34,720 You do too know why! You always mess things up on purpose. 286 00:17:34,720 --> 00:17:37,514 - Why would I do that? - So I don't ask you to do 'em anymore. 287 00:17:37,514 --> 00:17:39,933 Oh, I wish I was that smart. 288 00:17:42,603 --> 00:17:45,272 Okay. Well, if you are so innocent, 289 00:17:45,272 --> 00:17:47,316 why do you always stop doing things? 290 00:17:47,316 --> 00:17:49,526 You dressed Elizabeth once. Once! 291 00:17:49,526 --> 00:17:52,154 - Because you changed her when I was done! - Yeah? 292 00:17:52,154 --> 00:17:54,782 Well, you put her frog shirt on with the ducky pants. 293 00:17:54,782 --> 00:17:57,993 And everyone knows they're mortal enemies! 294 00:18:00,537 --> 00:18:03,457 When you correct me, you make me feel like I'm a bad father. 295 00:18:03,916 --> 00:18:04,750 What? 296 00:18:04,750 --> 00:18:06,794 Like when she goes out dressed like that, 297 00:18:06,794 --> 00:18:08,337 you're really embarrassed of me. 298 00:18:08,337 --> 00:18:11,298 Van, I am never embarrassed of you. 299 00:18:11,298 --> 00:18:13,550 And you've given her tons of opportunities. 300 00:18:18,514 --> 00:18:20,599 I'm sorry, Van. 301 00:18:20,599 --> 00:18:22,518 From now on, 302 00:18:22,518 --> 00:18:24,645 I'm gonna let you do everything, 303 00:18:24,645 --> 00:18:27,064 and I'm not even gonna lift a finger. 304 00:18:30,651 --> 00:18:33,487 - You are a great girl, Cheyenne. - Yeah. 305 00:18:33,487 --> 00:18:36,031 How did I get so lucky? You! 306 00:18:39,368 --> 00:18:43,497 All righty! That's two down, one to go. 307 00:18:44,123 --> 00:18:45,624 Who wants to tattle on the kid? 308 00:18:45,624 --> 00:18:49,253 Okay, everybody pipe down. Here's where Brick pays double. 309 00:18:50,546 --> 00:18:51,922 Okay, Van, spill the mystery. 310 00:18:56,593 --> 00:18:58,470 - Pass. - Pass? 311 00:18:59,179 --> 00:19:02,057 Pass? What do you mean pass? There's no pass in soup! 312 00:19:04,768 --> 00:19:07,062 I think if Kyra wants you to know, she'll tell you. 313 00:19:11,024 --> 00:19:14,611 Maybe next workshop. Wow. Grown-ups have so much fun. 314 00:19:16,321 --> 00:19:17,406 [Reba] Kyra, wait up. 315 00:19:19,366 --> 00:19:20,784 Where do you think you're goin'? 316 00:19:20,784 --> 00:19:23,912 You can't make soup if the noodles are gonna get ticked off and leave. 317 00:19:25,998 --> 00:19:27,583 I've had enough Dr. Todd for one night. 318 00:19:27,583 --> 00:19:30,002 Oh, no. We're gonna finish this. 319 00:19:30,002 --> 00:19:31,962 You wanna know what I said to your dad 320 00:19:31,962 --> 00:19:34,798 after he stopped whinin' about Barbra Jean's stuffed toys? 321 00:19:34,798 --> 00:19:37,426 You don't have to tell me, Mom. I already know what you said. 322 00:19:37,426 --> 00:19:41,805 Oh, prove it! Come on, hot shot. Prove it to me that you can read minds. 323 00:19:41,805 --> 00:19:44,308 Okay, fine. You said you hate me. 324 00:19:45,309 --> 00:19:46,768 What? Oh, honey. 325 00:19:46,768 --> 00:19:48,854 How could you possibly think that? 326 00:19:49,354 --> 00:19:51,732 - The box. - The box? 327 00:19:51,732 --> 00:19:54,610 No, no, no. The box means I love you, 328 00:19:54,610 --> 00:19:56,945 that I finally accepted your decision to move out. 329 00:19:56,945 --> 00:20:00,324 No, it doesn't. It says you hate me and I can never come back. 330 00:20:00,324 --> 00:20:02,409 You know what our problem is? 331 00:20:02,409 --> 00:20:05,245 The box is a two-faced liar. 332 00:20:10,042 --> 00:20:11,585 So you don't hate me for moving out? 333 00:20:12,294 --> 00:20:15,130 No, sweetie. Of course not. 334 00:20:15,130 --> 00:20:17,341 Now I'm gonna say this loud and clear. 335 00:20:17,341 --> 00:20:19,509 You will always have a place here. 336 00:20:21,261 --> 00:20:23,639 Okay? Okay. 337 00:20:24,890 --> 00:20:25,933 Now it's soup. 338 00:20:28,227 --> 00:20:31,897 Hey, Reba. Barbra Jean told me the whole Binky-Lulu story. 339 00:20:31,897 --> 00:20:34,608 It's just so sad! [crying] 340 00:20:43,367 --> 00:20:45,369 [closing theme music playing] 27695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.