Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,042 --> 00:00:02,836
[upbeat music playing]
2
00:00:05,505 --> 00:00:09,384
Barbra Jean, why do we have to take
a communication workshop?
3
00:00:09,384 --> 00:00:11,511
We communicate just fine.
4
00:00:11,511 --> 00:00:15,098
Like, remember the other day when I came
home and I asked you, "How was your day?"
5
00:00:15,098 --> 00:00:17,892
And then you talked for 45 minutes.
That's communication.
6
00:00:19,769 --> 00:00:21,688
Please don't make me do this.
7
00:00:21,688 --> 00:00:26,317
I don't know what you're tryin' to tell
me, but I bet I will after our workshop.
8
00:00:29,237 --> 00:00:31,823
You know, I don't know
how we got sucked into this.
9
00:00:31,823 --> 00:00:34,075
- I mean, we don't have any problems.
- Ha!
10
00:00:36,077 --> 00:00:38,163
- What's that mean?
- Oh, you'll find out.
11
00:00:40,749 --> 00:00:44,043
You don't have to have problems
to learn how to communicate better.
12
00:00:44,043 --> 00:00:47,380
Dr. Todd teaches you to resolve conflict.
13
00:00:47,380 --> 00:00:50,633
If the cowboys would've had Dr. Todd,
14
00:00:50,633 --> 00:00:53,428
I bet they would have
gotten along better with the Indians,
15
00:00:53,428 --> 00:00:57,265
and we would still refer to corn as maize.
16
00:00:58,683 --> 00:01:00,852
[mouthing]
17
00:01:03,063 --> 00:01:06,775
Is this about me not takin'
those salsa dancing lessons?
18
00:01:06,775 --> 00:01:09,819
Because I will.
I'll even wear the tight pants.
19
00:01:11,279 --> 00:01:14,199
Okay, I know what the problem is.
20
00:01:14,199 --> 00:01:17,368
Okay, Cheyenne?
Seriously, what's the problem?
21
00:01:19,162 --> 00:01:21,581
Oh, that Dr. Todd guy called
and said he can't make it.
22
00:01:21,581 --> 00:01:24,042
[Van and Brock cheering]
23
00:01:24,042 --> 00:01:25,585
[muttering]
24
00:01:26,336 --> 00:01:28,004
Just kiddin'. [laughing]
25
00:01:28,004 --> 00:01:29,923
Oh, man.
26
00:01:32,258 --> 00:01:35,470
Oh, Reba. Thank you so much
for lettin' us do this here.
27
00:01:35,470 --> 00:01:38,598
Thank you very much for lettin' me
videotape it and selling it online.
28
00:01:38,598 --> 00:01:39,933
Oh!
29
00:01:41,100 --> 00:01:44,479
Hey, Reba, what's in the box?
Oh, wait. Don't tell me. Let me guess.
30
00:01:46,272 --> 00:01:47,690
Okay, I'm gonna need a hint.
31
00:01:49,651 --> 00:01:51,277
- It's Kyra's stuff.
- Kyra's stuff.
32
00:01:51,277 --> 00:01:52,904
Kyra's stuff.
33
00:01:57,325 --> 00:01:58,910
I'm gonna need another hint.
34
00:02:00,578 --> 00:02:02,705
I finally cleaned out her room.
35
00:02:02,705 --> 00:02:04,749
I thought it was about time
that I showed her
36
00:02:04,749 --> 00:02:06,876
I'm acceptin' the fact
that she's moved out.
37
00:02:06,876 --> 00:02:10,171
I accepted her decision
the second she got off the front porch.
38
00:02:10,588 --> 00:02:13,424
- [doorbell rings]
- There's Dr. Todd.
39
00:02:14,300 --> 00:02:17,011
Everybody, act sane.
40
00:02:23,768 --> 00:02:27,897
Hi. I'm looking
for a Barbra Jean and Brick.
41
00:02:27,897 --> 00:02:29,983
[chuckles] I'm Barbra Jean.
42
00:02:31,109 --> 00:02:32,777
And Brickhead's over there.
43
00:02:34,863 --> 00:02:37,240
It's Brock. Brock, with an "O."
44
00:02:37,240 --> 00:02:41,244
Oh, I'm sorry. My last patients
cried all over my papers.
45
00:02:42,120 --> 00:02:43,997
- Hi. I'm Van.
- Hi. Mmm-hmm.
46
00:02:43,997 --> 00:02:47,667
I suppose my wife Cheyenne has told you
all about our problems.
47
00:02:48,209 --> 00:02:49,669
Uh, actually, no.
48
00:02:49,669 --> 00:02:53,673
But I'm sure we'll be able to get to the
bottom of whatever is bothering you.
49
00:02:57,010 --> 00:02:58,386
Okay.
50
00:02:59,721 --> 00:03:01,890
Wow. This is weird, but I...
51
00:03:01,890 --> 00:03:03,308
I kinda feel safe.
52
00:03:07,186 --> 00:03:08,354
[theme song playing]
53
00:03:08,354 --> 00:03:09,731
[Reba] Ha, hey!
54
00:03:09,731 --> 00:03:12,692
{\an8}♪ My roots are planted in the past ♪
55
00:03:12,692 --> 00:03:15,111
{\an8}♪ Though my life is changing fast ♪
56
00:03:15,111 --> 00:03:19,324
♪ Who I am is who I want to be ♪
57
00:03:19,324 --> 00:03:21,993
{\an8}♪ A single mom who works too hard ♪
58
00:03:21,993 --> 00:03:24,829
♪ Who loves her kids and never stops ♪
59
00:03:24,829 --> 00:03:25,955
♪ With gentle hands ♪
60
00:03:25,955 --> 00:03:30,001
{\an8}♪ And the heart of a fighter ♪
61
00:03:31,002 --> 00:03:34,756
{\an8}♪ I'm a survivor ♪
62
00:03:42,430 --> 00:03:45,225
{\an8}- Are you gettin' rid of Kyra's stuff?
- Yeah, kind of.
63
00:03:45,683 --> 00:03:47,602
{\an8}Is it because she didn't clean her room?
64
00:03:53,733 --> 00:03:54,943
{\an8}Yes.
65
00:03:56,277 --> 00:03:59,489
{\an8}Oh. I... I gotta go do something.
66
00:04:03,284 --> 00:04:05,161
{\an8}- Hey, Mom.
- Oh, hey, honey.
67
00:04:05,161 --> 00:04:08,706
{\an8}Thanks for comin' over. I thought
it was about time that I gave you this.
68
00:04:08,706 --> 00:04:12,001
{\an8}But that's my stuff... from my room.
69
00:04:12,001 --> 00:04:15,338
{\an8}In a box in the kitchen. Your turn.
70
00:04:17,799 --> 00:04:19,759
{\an8}I... I can't believe
you went though my stuff.
71
00:04:19,759 --> 00:04:21,594
{\an8}Why are you gettin' so mad?
72
00:04:21,594 --> 00:04:23,680
{\an8}If you don't know,
then I'm not gonna tell you.
73
00:04:24,222 --> 00:04:26,766
{\an8}What if you tell me,
but I promise to keep it to myself?
74
00:04:28,268 --> 00:04:31,104
- Kyra!
- How do we define conflict?
75
00:04:31,771 --> 00:04:34,357
You think this is funny?
You think my feelings are a joke?
76
00:04:34,357 --> 00:04:37,860
How do I know what your feelings are?
You never tell me what's goin' on.
77
00:04:37,860 --> 00:04:40,697
I didn't plan this, I swear. [chuckles]
78
00:04:42,282 --> 00:04:44,784
- Reba, you should join us.
- I could help, you know.
79
00:04:45,368 --> 00:04:48,746
If you can get her to talk to me,
Brick'll pay you double.
80
00:04:50,707 --> 00:04:52,875
You can't be serious. Therapy?
81
00:04:52,875 --> 00:04:55,128
You can't be serious. Double?
82
00:04:56,671 --> 00:04:58,881
I'm so fed up, I'll ask anybody for help.
83
00:04:58,881 --> 00:05:03,594
But I can't watch you walk away
without knowin' what happened. So park it.
84
00:05:03,594 --> 00:05:05,346
Fine. But you can't make me talk.
85
00:05:05,346 --> 00:05:07,265
That's right. Don't say anything, Kyra.
86
00:05:12,395 --> 00:05:13,938
I don't feel safe anymore.
87
00:05:15,106 --> 00:05:17,608
Okay, here we go.
Kyra, have a breakthrough.
88
00:05:18,901 --> 00:05:22,405
Uh, therapy isn't as simple
as the kind you see on TV.
89
00:05:22,405 --> 00:05:25,491
Although, if any of you are connected
with the television industry,
90
00:05:25,491 --> 00:05:28,119
I have got a great idea for a new show.
91
00:05:28,119 --> 00:05:32,582
Look, I just wanna say up front,
I don't wanna do this.
92
00:05:32,582 --> 00:05:34,834
And I'm betting you're
the first one to cry.
93
00:05:37,837 --> 00:05:40,006
Okay. For our first exercise,
94
00:05:40,006 --> 00:05:43,134
we are going to be sharing
the things that bother us.
95
00:05:43,134 --> 00:05:45,303
Oh, good idea. Kyra, start sharing.
96
00:05:45,303 --> 00:05:47,305
Well, no. Not so eager, beaver.
97
00:05:47,305 --> 00:05:48,848
I want you to...
98
00:05:49,474 --> 00:05:53,102
I want you to pair off with someone
other than who you're here with.
99
00:05:53,102 --> 00:05:54,812
- Ooh, I call Reba!
- Ow!
100
00:05:55,271 --> 00:05:56,397
- Van!
- Mr. H!
101
00:05:56,397 --> 00:05:57,815
All right, we're good.
102
00:05:59,817 --> 00:06:01,861
I'm not gettin' stuck with Kyra.
I want Mom.
103
00:06:01,861 --> 00:06:04,697
- Let go!
- She's my mom!
104
00:06:05,323 --> 00:06:08,785
- Ow!
- I'll kill her before I let you take her.
105
00:06:14,624 --> 00:06:18,169
All right, freeze.
What did we just learn here?
106
00:06:18,169 --> 00:06:20,088
That I picked the wrong seat.
107
00:06:21,631 --> 00:06:22,590
[imperceptible]
108
00:06:23,132 --> 00:06:26,219
No. That you're all playing it safe.
109
00:06:26,219 --> 00:06:29,180
You know, sharing should be difficult,
maybe even a little painful.
110
00:06:29,180 --> 00:06:31,682
That's why I get to pick
your partners, all right?
111
00:06:31,682 --> 00:06:34,727
So, I want, yes, you with you.
112
00:06:34,727 --> 00:06:37,105
- [whines]
- And you with you.
113
00:06:37,105 --> 00:06:39,398
- No, no, no, no!
- Yes. And you with you.
114
00:06:39,398 --> 00:06:41,734
- [screams]
- Oh, no.
115
00:06:42,401 --> 00:06:45,488
- Who made him the boss?
- A university in Mexico.
116
00:06:48,116 --> 00:06:50,993
Now, I know we all like to pretend
that we don't have any problems,
117
00:06:50,993 --> 00:06:53,579
but conflict resolution
only works if we admit
118
00:06:53,579 --> 00:06:55,832
there are some things that bother us.
119
00:06:55,832 --> 00:07:00,419
So, even the slightest
little resentment, bring it up.
120
00:07:00,419 --> 00:07:02,922
- This is takin' too long.
- Tell it to Brick.
121
00:07:06,717 --> 00:07:08,803
- Here you go.
- Well, thank you.
122
00:07:08,803 --> 00:07:10,054
And here's for you.
123
00:07:13,766 --> 00:07:18,438
Okay. I just feel kinda awkward saying
bad things about your father to you.
124
00:07:18,438 --> 00:07:20,064
Please, I live with Mom.
125
00:07:22,442 --> 00:07:27,029
Okay. Well, for one thing,
he has no sense of romance.
126
00:07:27,905 --> 00:07:30,533
I thought it'd be cute
if we got matching name tattoos.
127
00:07:30,533 --> 00:07:33,286
You know, simple, classy...
128
00:07:33,286 --> 00:07:35,329
tattoos on the butt.
129
00:07:40,668 --> 00:07:42,628
- But he wouldn't do it.
- He wouldn't?
130
00:07:42,628 --> 00:07:44,714
- No! [scoffs]
- [scoffs]
131
00:07:50,386 --> 00:07:52,847
They just started talking.
How can they be so mad?
132
00:07:52,847 --> 00:07:56,350
Shh! I can't read
Kyra's lips with you yakkin' at me.
133
00:07:58,644 --> 00:08:00,354
I'm supposed to be sharing.
134
00:08:00,354 --> 00:08:03,316
Okay, fine. Let's get this over with.
135
00:08:03,316 --> 00:08:06,068
Tell me everything that bugs you
about Barbra Jean.
136
00:08:06,068 --> 00:08:09,322
Actually, this will make it faster.
You do one, I'll do one.
137
00:08:12,533 --> 00:08:15,786
Well, to be honest,
I don't have a problem with Barbra Jean.
138
00:08:15,786 --> 00:08:19,290
In fact, our life is one
never-ending slice of bliss.
139
00:08:23,294 --> 00:08:25,004
Brock, I know her.
140
00:08:25,630 --> 00:08:28,925
You're right. She's driving me crazy.
Check this out. The other night...
141
00:08:28,925 --> 00:08:30,676
So, what's going on with you and Mrs. H?
142
00:08:30,676 --> 00:08:33,763
- Drop it, Van.
- But we're supposed to share, Kyra.
143
00:08:33,763 --> 00:08:36,349
Okay, then you start. Tell me all you hate
about Cheyenne.
144
00:08:36,349 --> 00:08:38,059
- I don't think so.
- Why not?
145
00:08:38,059 --> 00:08:41,020
Because I don't remember everything
I say, and you'll make something up.
146
00:08:45,733 --> 00:08:48,194
Okay, fine. Doesn't matter anyway.
147
00:08:48,194 --> 00:08:50,530
Cheyenne already told me
all about your problems.
148
00:08:51,948 --> 00:08:53,199
No, she didn't.
149
00:08:53,199 --> 00:08:56,244
Yes, she did.
She said you're easily manipulated.
150
00:08:58,538 --> 00:09:00,289
[imperceptible]
151
00:09:02,208 --> 00:09:05,753
Oh, yeah? Well, let me tell you
something about Cheyenne.
152
00:09:08,047 --> 00:09:10,758
I love him to death, but every time
I tell him to do something,
153
00:09:10,758 --> 00:09:12,635
he acts like he's not even listening.
154
00:09:17,932 --> 00:09:20,351
- Who?
- Van.
155
00:09:20,351 --> 00:09:22,853
Oh, of course.
156
00:09:24,105 --> 00:09:26,315
But if that's all your dad did,
that wouldn't bother me.
157
00:09:26,315 --> 00:09:29,110
- Hey, it's my turn.
- Hmm.
158
00:09:29,110 --> 00:09:33,030
Well, I wonder if Van's telling Kyra
how it's always your turn.
159
00:09:36,617 --> 00:09:39,495
Because it's not just making the bed. No.
160
00:09:39,495 --> 00:09:43,749
It's having to arrange 14 stuffed animals
in a specific order.
161
00:09:45,251 --> 00:09:49,338
And Binky can't be next to Lulu
because they have "a history."
162
00:09:51,090 --> 00:09:53,384
Which Barbra Jean says is private.
163
00:09:53,384 --> 00:09:56,762
And this is the really sick part.
I wanna know what it is!
164
00:09:59,098 --> 00:10:00,975
Oh, man!
165
00:10:01,809 --> 00:10:04,270
I didn't realize how much stuff
I was keeping inside.
166
00:10:04,270 --> 00:10:06,314
It's great to be able
to talk to you like this.
167
00:10:06,314 --> 00:10:09,233
Yeah, we never could talk about
Barbra Jean when we were married.
168
00:10:13,446 --> 00:10:16,991
So, your turn, Reba.
What's the deal with Kyra?
169
00:10:16,991 --> 00:10:19,869
I don't know. I'd love to tell you
what's wrong, but I don't know.
170
00:10:19,869 --> 00:10:23,289
She won't tell me.
She just gets mad and storms out.
171
00:10:23,289 --> 00:10:27,168
Then I lie awake all night wonderin'
if she's difficult or if I'm a bad parent.
172
00:10:30,421 --> 00:10:32,632
- It's because she's difficult!
- Okay.
173
00:10:33,674 --> 00:10:35,551
[mutters]
174
00:10:36,427 --> 00:10:40,973
So there it is. That's how I feel.
Now you let me have it.
175
00:10:42,016 --> 00:10:45,144
- What you're saying makes sense.
- Well, it does to me, Kyra!
176
00:10:51,317 --> 00:10:53,903
Wait a minute. You didn't do your whole
"make fun of Van" thing.
177
00:10:53,903 --> 00:10:55,821
You must be really upset.
178
00:10:56,614 --> 00:10:59,158
So, you wanna talk
about what's bugging you?
179
00:10:59,158 --> 00:11:00,493
Mom cleaned out my room.
180
00:11:00,493 --> 00:11:02,286
Not fair!
181
00:11:02,286 --> 00:11:05,623
We have to clean our room
'cause apparently she's "not our maid!"
182
00:11:12,505 --> 00:11:15,424
Yeah, well, it's just not my room anymore.
183
00:11:16,258 --> 00:11:17,927
You wouldn't understand.
184
00:11:17,927 --> 00:11:20,429
No, no, no. I think I do.
185
00:11:20,429 --> 00:11:22,598
When I moved out two years ago,
186
00:11:22,598 --> 00:11:25,768
my parents did the exact
same thing, only opposite.
187
00:11:25,768 --> 00:11:27,603
- Van--
- No, hear me out.
188
00:11:27,603 --> 00:11:31,065
See, they kept my room
the exact way I left it. And I liked that.
189
00:11:31,065 --> 00:11:34,860
I mean, I would've been upset if they
turned it into a sewing room or a pub.
190
00:11:37,655 --> 00:11:41,367
'Cause that would mean that
that part of my life was over.
191
00:11:43,035 --> 00:11:44,161
You do understand.
192
00:11:47,206 --> 00:11:49,208
Mom wouldn't turn my room into a pub.
193
00:11:49,208 --> 00:11:51,460
No, I don't think she will.
194
00:11:52,711 --> 00:11:55,089
But that would be really awesome!
195
00:12:01,512 --> 00:12:03,597
Okay, people. It's time for a break.
196
00:12:03,597 --> 00:12:06,100
You can all relax
and stretch your legs for a bit.
197
00:12:06,100 --> 00:12:10,604
Or you can come browse through
the dining room/gift shop.
198
00:12:11,564 --> 00:12:14,567
First customer gets
a free Dr. Todd coffee mug!
199
00:12:14,567 --> 00:12:15,943
[squeals]
200
00:12:21,073 --> 00:12:22,074
- Hey, look.
- Mmm-hmm.
201
00:12:22,074 --> 00:12:25,870
I'm not sayin' this is a total waste
of time, but I'm gettin' frustrated.
202
00:12:25,870 --> 00:12:28,080
So either you tell me why
my daughter's mad at me,
203
00:12:28,080 --> 00:12:29,582
or I'm closing down your gift shop.
204
00:12:29,582 --> 00:12:32,793
Well, it's going to happen.
It's just not soup yet.
205
00:12:32,793 --> 00:12:35,713
[chuckles]
It's not a jelly doughnut either.
206
00:12:35,713 --> 00:12:37,631
What's that got to do with it?
207
00:12:39,300 --> 00:12:42,511
Well, it's like I said
in my book, Relationship Soup.
208
00:12:42,511 --> 00:12:44,680
We're still adding ingredients.
209
00:12:44,680 --> 00:12:47,641
It has to simmer
so all the flavors can combine
210
00:12:47,641 --> 00:12:50,144
into a rich, delicious broth.
211
00:12:50,144 --> 00:12:52,771
Oh. Well, while we're waiting,
212
00:12:52,771 --> 00:12:55,858
why don't we make ourselves a sandwich
with all this bologna?
213
00:13:07,036 --> 00:13:08,204
All right, there you go.
214
00:13:08,204 --> 00:13:11,790
And just in case, God forbid,
it doesn't work out with the Brickster,
215
00:13:11,790 --> 00:13:14,210
there is my home phone number.
216
00:13:15,211 --> 00:13:19,256
[laughing] Okay.
217
00:13:21,842 --> 00:13:23,260
Hey, you know what?
218
00:13:24,428 --> 00:13:26,847
I wasn't too happy
about doing this, but...
219
00:13:27,848 --> 00:13:29,850
that whole sharing thing
was actually pretty good.
220
00:13:29,850 --> 00:13:32,311
- I got a lot off my chest. Yeah.
- Well, good. Good.
221
00:13:32,311 --> 00:13:34,772
Then you're really gonna love
this next part.
222
00:13:34,772 --> 00:13:36,065
Yeah? What next part?
223
00:13:36,065 --> 00:13:40,110
Well, we are going to share with the group
what we told each other.
224
00:13:40,110 --> 00:13:41,946
It's called "tattling."
225
00:13:45,115 --> 00:13:46,200
Tattling?
226
00:13:46,200 --> 00:13:48,994
You are gonna be the first one to cry.
227
00:13:52,957 --> 00:13:55,918
Okay, everybody. It is tattle time.
228
00:13:55,918 --> 00:13:58,837
You know, people say to me,
"Wouldn't it be simpler...
229
00:13:58,837 --> 00:14:01,423
just to tell the person
who's bothering you what's wrong?"
230
00:14:01,423 --> 00:14:04,885
Well, I say, "Simple or stupid?"
231
00:14:06,637 --> 00:14:08,514
- Yeah.
- Stupid.
232
00:14:11,267 --> 00:14:12,309
Yes, it is stupid.
233
00:14:12,309 --> 00:14:14,520
Because people just get defensive...
234
00:14:14,520 --> 00:14:17,398
when they hear the same old complaints
from the same old person.
235
00:14:17,398 --> 00:14:21,735
They just stop listening.
But they will listen...
236
00:14:21,735 --> 00:14:23,654
to a neutral third party,
237
00:14:23,654 --> 00:14:26,532
a person who I like to call "The Tattler."
238
00:14:26,532 --> 00:14:30,119
And The Tattler is
a registered trademark of Dr. Todd, Inc.
239
00:14:32,204 --> 00:14:34,957
Now we're talkin'.
Okay, Van, you tattle first.
240
00:14:34,957 --> 00:14:38,335
- What's stuck in Kyra's craw?
- [clears throat]
241
00:14:38,335 --> 00:14:41,088
Did you graduate
from a university in Mexico?
242
00:14:43,674 --> 00:14:44,842
[cackling]
243
00:14:46,927 --> 00:14:49,179
Okay, let's start with her.
244
00:14:49,722 --> 00:14:52,182
Be honest and truthful.
You got ten seconds.
245
00:14:52,182 --> 00:14:56,645
Well, Cheyenne is worried
that Van is lazy.
246
00:14:57,187 --> 00:14:59,565
But I'll tell ya who's lazy.
247
00:14:59,565 --> 00:15:03,402
- Brock... is lazy! Yeah.
- What--
248
00:15:03,402 --> 00:15:06,405
Every morning he gets up,
gets the paper, has a cup of coffee...
249
00:15:06,405 --> 00:15:08,449
while I'm bustin' my behind with the baby.
250
00:15:08,449 --> 00:15:11,869
- I work, Barbra Jean!
- Yeah, I know you work.
251
00:15:11,869 --> 00:15:15,289
You work on your short game and your
puttin' and your dirty joke tellin'!
252
00:15:15,289 --> 00:15:17,374
You must be exhausted!
253
00:15:20,085 --> 00:15:22,671
Anyway, that's what's bothering Cheyenne.
254
00:15:25,257 --> 00:15:28,302
Okay, let's stick with the exercise. Okay?
255
00:15:28,302 --> 00:15:31,305
We're supposed to be telling
what the other person complained about.
256
00:15:31,722 --> 00:15:35,601
Okay. Well, I'm supposed
to say what Reba's problem is with Kyra.
257
00:15:35,601 --> 00:15:38,145
But can I just say this first?
258
00:15:38,145 --> 00:15:43,233
You know, it's crazy
that Binky and Lulu have a history.
259
00:15:45,194 --> 00:15:47,655
And it's even worse that you
won't tell me what it is!
260
00:15:48,364 --> 00:15:51,158
Yeah, everything I do is crazy.
261
00:15:51,158 --> 00:15:54,536
Like it's so crazy to wanna
get matching tattoos.
262
00:15:54,536 --> 00:15:59,458
No. No it's not crazy if I'm a biker
named Spleen and you're my old lady.
263
00:15:59,458 --> 00:16:02,002
- Oh!
- Okay. Okay.
264
00:16:02,002 --> 00:16:05,714
What if we did that and
then something happened?
265
00:16:05,714 --> 00:16:09,051
What do you mean? Like we'd get divorced?
266
00:16:09,677 --> 00:16:13,305
I'm just saying that once
you've been divorced,
267
00:16:13,305 --> 00:16:15,975
it makes you aware
that it's possible, okay?
268
00:16:16,725 --> 00:16:19,436
Don't you think I know it's possible?
269
00:16:20,688 --> 00:16:24,650
If you could leave someone
as wonderful as Reba...
270
00:16:28,862 --> 00:16:31,031
you could certainly leave me.
271
00:16:34,076 --> 00:16:35,995
But, honey, I choose hope.
272
00:16:35,995 --> 00:16:40,207
I believe that our love is
a love that lasts forever.
273
00:16:40,207 --> 00:16:43,460
And I am willing to put
my butt on the line.
274
00:16:44,044 --> 00:16:46,255
Yeah, Brock. You willin'
to put your butt on the line?
275
00:16:49,258 --> 00:16:54,013
I'm willing to buy you
a platinum tennis bracelet.
276
00:16:57,224 --> 00:16:58,892
- Done!
- Ah!
277
00:17:01,645 --> 00:17:04,815
Man, this guy is good! Fix us next!
278
00:17:04,815 --> 00:17:09,194
- No, no, no, no, no! We're next!
- No. You are still simmering.
279
00:17:09,194 --> 00:17:10,738
Now, who wants to tattle on Van?
280
00:17:10,738 --> 00:17:14,408
Kyra! I'm gonna get in so much trouble,
but then he's gonna fix it.
281
00:17:17,286 --> 00:17:19,872
Yeah, Kyra. Put Van in the hot seat.
282
00:17:20,664 --> 00:17:23,417
Well, he said he loves his wife
very much and she's perfect.
283
00:17:23,417 --> 00:17:25,586
[gasps] Liar!
284
00:17:26,920 --> 00:17:31,091
I would never say that! I said Cheyenne's
always mad at me and I don't know why!
285
00:17:31,091 --> 00:17:34,720
You do too know why!
You always mess things up on purpose.
286
00:17:34,720 --> 00:17:37,514
- Why would I do that?
- So I don't ask you to do 'em anymore.
287
00:17:37,514 --> 00:17:39,933
Oh, I wish I was that smart.
288
00:17:42,603 --> 00:17:45,272
Okay. Well, if you are so innocent,
289
00:17:45,272 --> 00:17:47,316
why do you always stop doing things?
290
00:17:47,316 --> 00:17:49,526
You dressed Elizabeth once. Once!
291
00:17:49,526 --> 00:17:52,154
- Because you changed her when I was done!
- Yeah?
292
00:17:52,154 --> 00:17:54,782
Well, you put her frog shirt
on with the ducky pants.
293
00:17:54,782 --> 00:17:57,993
And everyone knows they're mortal enemies!
294
00:18:00,537 --> 00:18:03,457
When you correct me,
you make me feel like I'm a bad father.
295
00:18:03,916 --> 00:18:04,750
What?
296
00:18:04,750 --> 00:18:06,794
Like when she goes out dressed like that,
297
00:18:06,794 --> 00:18:08,337
you're really embarrassed of me.
298
00:18:08,337 --> 00:18:11,298
Van, I am never embarrassed of you.
299
00:18:11,298 --> 00:18:13,550
And you've given her
tons of opportunities.
300
00:18:18,514 --> 00:18:20,599
I'm sorry, Van.
301
00:18:20,599 --> 00:18:22,518
From now on,
302
00:18:22,518 --> 00:18:24,645
I'm gonna let you do everything,
303
00:18:24,645 --> 00:18:27,064
and I'm not even gonna lift a finger.
304
00:18:30,651 --> 00:18:33,487
- You are a great girl, Cheyenne.
- Yeah.
305
00:18:33,487 --> 00:18:36,031
How did I get so lucky? You!
306
00:18:39,368 --> 00:18:43,497
All righty! That's two down, one to go.
307
00:18:44,123 --> 00:18:45,624
Who wants to tattle on the kid?
308
00:18:45,624 --> 00:18:49,253
Okay, everybody pipe down.
Here's where Brick pays double.
309
00:18:50,546 --> 00:18:51,922
Okay, Van, spill the mystery.
310
00:18:56,593 --> 00:18:58,470
- Pass.
- Pass?
311
00:18:59,179 --> 00:19:02,057
Pass? What do you mean pass?
There's no pass in soup!
312
00:19:04,768 --> 00:19:07,062
I think if Kyra wants you
to know, she'll tell you.
313
00:19:11,024 --> 00:19:14,611
Maybe next workshop.
Wow. Grown-ups have so much fun.
314
00:19:16,321 --> 00:19:17,406
[Reba] Kyra, wait up.
315
00:19:19,366 --> 00:19:20,784
Where do you think you're goin'?
316
00:19:20,784 --> 00:19:23,912
You can't make soup if the noodles
are gonna get ticked off and leave.
317
00:19:25,998 --> 00:19:27,583
I've had enough Dr. Todd for one night.
318
00:19:27,583 --> 00:19:30,002
Oh, no. We're gonna finish this.
319
00:19:30,002 --> 00:19:31,962
You wanna know what I said to your dad
320
00:19:31,962 --> 00:19:34,798
after he stopped whinin'
about Barbra Jean's stuffed toys?
321
00:19:34,798 --> 00:19:37,426
You don't have to tell me, Mom.
I already know what you said.
322
00:19:37,426 --> 00:19:41,805
Oh, prove it! Come on, hot shot.
Prove it to me that you can read minds.
323
00:19:41,805 --> 00:19:44,308
Okay, fine. You said you hate me.
324
00:19:45,309 --> 00:19:46,768
What? Oh, honey.
325
00:19:46,768 --> 00:19:48,854
How could you possibly think that?
326
00:19:49,354 --> 00:19:51,732
- The box.
- The box?
327
00:19:51,732 --> 00:19:54,610
No, no, no. The box means I love you,
328
00:19:54,610 --> 00:19:56,945
that I finally accepted
your decision to move out.
329
00:19:56,945 --> 00:20:00,324
No, it doesn't. It says you hate me
and I can never come back.
330
00:20:00,324 --> 00:20:02,409
You know what our problem is?
331
00:20:02,409 --> 00:20:05,245
The box is a two-faced liar.
332
00:20:10,042 --> 00:20:11,585
So you don't hate me for moving out?
333
00:20:12,294 --> 00:20:15,130
No, sweetie. Of course not.
334
00:20:15,130 --> 00:20:17,341
Now I'm gonna say this loud and clear.
335
00:20:17,341 --> 00:20:19,509
You will always have a place here.
336
00:20:21,261 --> 00:20:23,639
Okay? Okay.
337
00:20:24,890 --> 00:20:25,933
Now it's soup.
338
00:20:28,227 --> 00:20:31,897
Hey, Reba. Barbra Jean told me
the whole Binky-Lulu story.
339
00:20:31,897 --> 00:20:34,608
It's just so sad! [crying]
340
00:20:43,367 --> 00:20:45,369
[closing theme music playing]
27695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.