All language subtitles for Reba.S03E01.Shes.Leaving.Home.Bye.Bye.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-FLUX_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,168 --> 00:00:04,004 [Reba] Now, previously on Reba. 2 00:00:04,004 --> 00:00:05,839 We put a down payment on a house. 3 00:00:05,839 --> 00:00:07,757 [gasps] You did it? 4 00:00:07,757 --> 00:00:10,010 You're buyin' a house in San Antonio? 5 00:00:10,969 --> 00:00:12,011 Well, not exactly. 6 00:00:12,011 --> 00:00:13,346 - Where is it then? - [door opens] 7 00:00:13,346 --> 00:00:14,431 - [panting] - [device beeps] 8 00:00:14,431 --> 00:00:16,850 26 seconds, door to door! 9 00:00:18,435 --> 00:00:19,978 [drumbeats playing] 10 00:00:21,312 --> 00:00:23,898 Okay, Mom. Don't overreact. 11 00:00:23,898 --> 00:00:25,567 [exhales] 12 00:00:25,567 --> 00:00:28,194 [sighs] But Kyra is, um-- 13 00:00:31,197 --> 00:00:33,658 She's thinkin' about moving in with Dad and Barbra Jean. 14 00:00:34,200 --> 00:00:35,201 What? 15 00:00:35,201 --> 00:00:36,411 Yeah. 16 00:00:36,411 --> 00:00:39,039 Oh, come on, Mrs. H. This is not like you. 17 00:00:39,039 --> 00:00:40,457 What's not like me? 18 00:00:40,457 --> 00:00:42,751 Well, you know, bein' all soft and mushy. 19 00:00:45,170 --> 00:00:49,758 I mean, usually you're all, "Grr! You don't scare me! I'm Reba!" 20 00:00:49,758 --> 00:00:51,134 [chuckles] 21 00:00:53,303 --> 00:00:54,304 [sniffles] 22 00:00:55,513 --> 00:00:57,766 - Would you pray with me? - Pray? 23 00:00:57,766 --> 00:00:59,392 - You mean to God? - Yeah. 24 00:01:03,146 --> 00:01:05,023 Yeah, sure. Yeah. 25 00:01:05,023 --> 00:01:06,608 [soft instrumental music playing] 26 00:01:06,608 --> 00:01:08,985 Could I ask just this one little, bitty favor? 27 00:01:12,197 --> 00:01:14,949 Lord, please don't let me lose my daughter. [quivering] 28 00:01:16,534 --> 00:01:18,328 No, I've made my decision already. 29 00:01:21,664 --> 00:01:22,540 Okay. 30 00:01:24,542 --> 00:01:25,418 [sighs] 31 00:01:25,418 --> 00:01:27,086 [whispers] No, just a second. 32 00:01:30,507 --> 00:01:31,508 [exhales] 33 00:01:33,051 --> 00:01:34,385 Tell me. 34 00:01:34,385 --> 00:01:37,430 Van, quit breathin' in my ear. It tickles. 35 00:01:37,430 --> 00:01:38,848 - [whispering] Really? - Hmm! 36 00:01:39,766 --> 00:01:41,851 [whispering] Does this tickle? 37 00:01:43,019 --> 00:01:47,732 - Luke, I am your father!" - Quit. 38 00:01:47,732 --> 00:01:49,192 [grunting] 39 00:01:52,862 --> 00:01:54,405 God, I wish they'd talk louder. 40 00:01:54,405 --> 00:01:57,575 Yeah, I know. We're never gonna find out what's happening with Kyra. 41 00:01:57,575 --> 00:02:00,954 Hey, what if I go downstairs and pretend to get a sandwich, 42 00:02:00,954 --> 00:02:03,206 but really I'd be eavesdropping on 'em? 43 00:02:03,206 --> 00:02:04,124 No. 44 00:02:04,124 --> 00:02:06,584 Are you sure? 'Cause I'd really like a sandwich. 45 00:02:06,584 --> 00:02:09,587 How could you be thinking about food at a time like this? 46 00:02:09,587 --> 00:02:11,589 I don't know! Maybe I have a tapeworm. 47 00:02:11,589 --> 00:02:13,883 Great. Now they're not even talking. 48 00:02:17,220 --> 00:02:18,471 Do you think they heard us? 49 00:02:19,222 --> 00:02:20,306 Pretty sure your mom did. 50 00:02:20,306 --> 00:02:22,809 No way. She's totally losing her hearing. 51 00:02:22,809 --> 00:02:24,060 And her memory, too. 52 00:02:24,060 --> 00:02:26,229 Last week, she lost her keys three times. 53 00:02:26,229 --> 00:02:27,147 I mean, she-- 54 00:02:29,399 --> 00:02:30,525 Hey, Mom. 55 00:02:32,152 --> 00:02:33,486 Are you guys spyin' on us? 56 00:02:33,486 --> 00:02:35,196 Cheyenne was. I have a tapeworm. 57 00:02:37,949 --> 00:02:39,325 Why do all of my kids think 58 00:02:39,325 --> 00:02:41,911 they can do whatever they want, whenever they want... 59 00:02:41,911 --> 00:02:43,746 as long as it makes them happy? 60 00:02:43,746 --> 00:02:44,914 Well, guess what... 61 00:02:44,914 --> 00:02:47,834 [quivering] ...your happiness is not the only thing that matters! 62 00:02:47,834 --> 00:02:49,002 Oh! [whimpers] 63 00:02:50,128 --> 00:02:51,880 Van, she is really upset. 64 00:02:51,880 --> 00:02:52,881 [door opens] 65 00:02:52,881 --> 00:02:54,716 - [door slams shut] - I can't believe Kyra. 66 00:02:55,425 --> 00:02:58,011 I'll say. I wonder who she picked. 67 00:03:02,307 --> 00:03:04,017 [Reba singing] ♪ Ha, hey! ♪ 68 00:03:04,017 --> 00:03:06,769 {\an8}♪ My roots are planted in the past ♪ 69 00:03:06,769 --> 00:03:09,188 {\an8}♪ Though my life is changing fast ♪ 70 00:03:09,188 --> 00:03:13,401 ♪ Who I am is who I want to be ♪ 71 00:03:13,401 --> 00:03:16,070 {\an8}♪ A single mom who works too hard ♪ 72 00:03:16,070 --> 00:03:18,823 ♪ Who loves her kids and never stops ♪ 73 00:03:18,823 --> 00:03:20,575 ♪ With gentle hands ♪ 74 00:03:20,575 --> 00:03:24,078 {\an8}♪ And the heart of a fighter ♪ 75 00:03:25,246 --> 00:03:28,708 {\an8}♪ I'm a survivor ♪ 76 00:03:31,377 --> 00:03:32,962 [upbeat music playing] 77 00:03:38,635 --> 00:03:39,594 Morning, Mom. 78 00:03:39,594 --> 00:03:42,388 Hey, look, honey. Sorry I snapped at you last night. 79 00:03:42,388 --> 00:03:44,682 Hey, you have every right to be upset. 80 00:03:44,682 --> 00:03:47,852 {\an8}I mean, what Kyra is doing is a huge slap in the face. 81 00:03:47,852 --> 00:03:50,396 {\an8}It's like she's saying she'd rather live with Dad than you. 82 00:03:52,815 --> 00:03:54,275 {\an8}That is what she's sayin'. 83 00:03:56,027 --> 00:03:58,529 {\an8}And it is a huge slap in the face. 84 00:03:59,614 --> 00:04:01,532 {\an8}- Good morning. - Good morning, honey. 85 00:04:01,532 --> 00:04:02,742 {\an8}[Cheyenne] Hmph! 86 00:04:04,452 --> 00:04:05,912 {\an8}So you're still talking to me? 87 00:04:05,912 --> 00:04:08,373 {\an8}Sure! We're still talking to her. Right, Cheyenne? 88 00:04:09,123 --> 00:04:10,750 {\an8}[Cheyenne] Hmph! 89 00:04:10,750 --> 00:04:13,628 {\an8}Well, good, because I was kind of afraid you'd be upset. 90 00:04:13,628 --> 00:04:15,880 {\an8}Ha! Why should I be upset? 91 00:04:15,880 --> 00:04:18,299 {\an8}You're the one that's gonna have to live with Barbra Jean! 92 00:04:19,842 --> 00:04:22,887 {\an8}So, I think the first thing we should do is talk to your dad, 93 00:04:22,887 --> 00:04:25,640 {\an8}so we can get you moved in over there before school starts. 94 00:04:25,640 --> 00:04:28,101 {\an8}You're being really rational about this. 95 00:04:28,101 --> 00:04:29,060 {\an8}What's wrong? 96 00:04:29,060 --> 00:04:30,561 {\an8}Nothing's wrong. 97 00:04:30,561 --> 00:04:33,690 {\an8}Hey, once a decision has been made, I'm on board. 98 00:04:35,024 --> 00:04:36,401 {\an8}I'm rowin' the boat. 99 00:04:36,401 --> 00:04:38,486 I'm rowin', rational Reba. 100 00:04:38,486 --> 00:04:39,904 [Reba laughing] 101 00:04:40,905 --> 00:04:42,407 Okay. I'll call him. 102 00:04:42,407 --> 00:04:43,700 Good. Perfect. 103 00:04:45,660 --> 00:04:47,578 - Bye, Cheyenne. - [Cheyenne] Hmph! 104 00:04:49,289 --> 00:04:50,665 You look really nice today. 105 00:04:53,543 --> 00:04:54,460 [Cheyenne] Hmph. 106 00:04:59,799 --> 00:05:01,426 "Rowing, rational Reba"? 107 00:05:01,426 --> 00:05:04,554 I ran out of stuff to say. This is killing me! 108 00:05:04,554 --> 00:05:05,972 Then make her stay. 109 00:05:05,972 --> 00:05:08,558 You can't make Kyra do anything. 110 00:05:08,558 --> 00:05:10,893 I learned that during 56 hours of labor. 111 00:05:13,271 --> 00:05:15,857 Plus, this is not the first time she tried to leave. 112 00:05:19,902 --> 00:05:21,446 Kyra, honey, 113 00:05:21,446 --> 00:05:25,366 it's gonna take a lot longer to move in if you keep repackin' all the boxes. 114 00:05:25,366 --> 00:05:29,537 I'm gonna go back to our old house. I hate this one. 115 00:05:29,537 --> 00:05:31,497 Oh, but, sweetheart, 116 00:05:31,497 --> 00:05:34,459 a new family's already moved into our old house, 117 00:05:34,459 --> 00:05:36,586 and they already have a cute little girl. 118 00:05:36,586 --> 00:05:38,546 Not as cute as me. 119 00:05:40,673 --> 00:05:42,300 Well, I can't talk to you. Reba! 120 00:05:42,300 --> 00:05:44,635 Reba, we need you. 121 00:05:44,635 --> 00:05:48,473 Oh, Brock, for the tenth time-- yes, I remembered the beer. 122 00:05:50,391 --> 00:05:52,143 Kyra hates the new house. 123 00:05:53,978 --> 00:05:55,146 What's wrong with it, honey? 124 00:05:55,146 --> 00:05:56,397 It's too big! 125 00:05:56,397 --> 00:05:58,274 Why do you think we bought it? 126 00:05:58,274 --> 00:06:00,568 I say we just ground her until she gets happy. 127 00:06:00,568 --> 00:06:04,363 Brock, this is Kyra. [in lower tone] She may never get happy. 128 00:06:06,407 --> 00:06:08,618 - You're sure you wanna move out, honey? - Yes. 129 00:06:08,618 --> 00:06:10,328 Well, good for you! 130 00:06:10,328 --> 00:06:12,663 You know, it's about time you struck out on your own. 131 00:06:12,663 --> 00:06:14,624 You're really gonna let me leave? 132 00:06:14,624 --> 00:06:15,833 Sure! 133 00:06:15,833 --> 00:06:18,169 Why not get a jump start on earning a living? 134 00:06:19,670 --> 00:06:21,255 Have you thought about a career? 135 00:06:21,255 --> 00:06:24,342 Maybe you can get a job singin' that alphabet song. 136 00:06:24,342 --> 00:06:26,761 Why don't you think about it while you go pack? 137 00:06:26,761 --> 00:06:27,720 I will. 138 00:06:27,720 --> 00:06:29,639 I know you will. Go to it, girl! 139 00:06:29,639 --> 00:06:32,225 You know, I love that little girl, 140 00:06:32,225 --> 00:06:35,645 but part of me hopes she comes down with a suitcase packed. 141 00:06:38,689 --> 00:06:41,651 So that's your plan? Tell her she can leave and hope she doesn't? 142 00:06:41,651 --> 00:06:44,320 Well, if that fails, I can always go to my backup. 143 00:06:44,320 --> 00:06:46,614 If I can't depend on Kyra's love for me, 144 00:06:46,614 --> 00:06:49,534 I can always depend on your father's fear of me. 145 00:06:51,369 --> 00:06:54,038 [upbeat music playing] 146 00:06:57,166 --> 00:06:58,918 Hey, Mom. What are you doing? 147 00:06:58,918 --> 00:07:01,003 Oh, uh-- [chuckles] 148 00:07:01,003 --> 00:07:04,132 Since you're movin' out, I'm just, uh, totaling up your bill. 149 00:07:08,261 --> 00:07:13,057 Let's see. You've been here 13 years. You owe me $90,000. 150 00:07:13,057 --> 00:07:15,268 Will you take a check? 151 00:07:15,268 --> 00:07:17,353 [laughing] 152 00:07:17,353 --> 00:07:20,314 No, I was jottin' down some things we need to talk to your dad about, 153 00:07:20,314 --> 00:07:22,650 like how much of your stuff you want to move over there. 154 00:07:23,693 --> 00:07:26,821 - You're being really cool. - Ah, because I am really cool. 155 00:07:28,448 --> 00:07:31,451 You know, lots of kids don't get to live with a mom that's so cool. 156 00:07:33,327 --> 00:07:35,538 Some kids just have to live with weirdos. 157 00:07:38,666 --> 00:07:41,252 Mom, I-- I know this is hard. 158 00:07:41,252 --> 00:07:44,630 Oh, it's fine. Your happiness is the most important thing. 159 00:07:44,630 --> 00:07:46,507 If you're happy, I'm happy. 160 00:07:46,507 --> 00:07:48,342 Well, I'm happy. Great. 161 00:07:49,135 --> 00:07:52,138 I'm gonna change the name on the mailbox. We're "The Happys." 162 00:07:52,138 --> 00:07:53,347 [pretend laughing] 163 00:07:54,265 --> 00:07:55,683 [knocking on door] 164 00:07:56,476 --> 00:07:58,352 Hey, Reba. I got your message. 165 00:07:58,352 --> 00:08:01,355 - This is about Kyra, right? - Yes. She's made her decision. 166 00:08:04,859 --> 00:08:07,862 - I'm not gonna hurt you. - Not if I keep my guard up, you're not. 167 00:08:08,946 --> 00:08:10,364 So, did she pick me? 168 00:08:10,364 --> 00:08:12,700 Don't say it like that. It's not a contest! 169 00:08:13,784 --> 00:08:14,702 But, yes, you won. 170 00:08:14,702 --> 00:08:16,329 [exhales in relief] 171 00:08:16,329 --> 00:08:17,538 I don't know what to say. 172 00:08:17,538 --> 00:08:19,373 I do. Tell her she can't move in with you. 173 00:08:19,373 --> 00:08:20,416 I can't do that. 174 00:08:20,416 --> 00:08:22,627 I'm not gonna reject my own daughter. There's no way. 175 00:08:22,627 --> 00:08:24,670 Sure there is. I made you a list of reasons. 176 00:08:24,670 --> 00:08:25,630 What? 177 00:08:27,840 --> 00:08:30,510 You can say, "I can't afford it right now." 178 00:08:30,510 --> 00:08:33,471 Or, "Think how it will make your brother and sister feel." 179 00:08:33,471 --> 00:08:35,598 Or my favorite, "Barbra Jean drinks." 180 00:08:39,268 --> 00:08:41,646 Get it straight, Reba. I'm the one who drinks. 181 00:08:41,646 --> 00:08:43,731 And this sort of thing is the reason why. 182 00:08:45,566 --> 00:08:49,195 Look, Brock, I know you have a hard time sayin' no to your children... 183 00:08:49,195 --> 00:08:50,321 And other women... 184 00:08:53,783 --> 00:08:55,576 And a second helpin' of cake. 185 00:08:55,576 --> 00:08:57,036 [chuckles] 186 00:08:57,036 --> 00:08:59,372 You know, I've said "no" to lots of other women. 187 00:08:59,372 --> 00:09:01,290 Heck, some of 'em even came out of a big cake. 188 00:09:01,290 --> 00:09:02,875 [mock laughing] 189 00:09:03,709 --> 00:09:05,962 Kyra can't move in with you. 190 00:09:05,962 --> 00:09:08,005 Look, we're havin' some issues right now, 191 00:09:08,005 --> 00:09:10,424 and we need some time to deal with them. Please. 192 00:09:10,424 --> 00:09:11,968 Now, when she comes in here, 193 00:09:11,968 --> 00:09:14,136 let me do all the talkin', and you just nod. 194 00:09:14,136 --> 00:09:15,930 - Yeah, but I don't-- - Zz-zz-zz! 195 00:09:15,930 --> 00:09:17,723 Lips don't move when you're noddin'. 196 00:09:17,723 --> 00:09:19,016 Zz! 197 00:09:20,309 --> 00:09:23,187 Kyra? Honey, can you come out here for just a second? 198 00:09:23,187 --> 00:09:24,730 - Your dad's here. - Hey, Dad. 199 00:09:24,730 --> 00:09:26,315 [Reba] Your dad says hi. 200 00:09:27,191 --> 00:09:29,318 Listen, I told him about your big decision, 201 00:09:29,318 --> 00:09:30,861 which I support 100%. 202 00:09:30,861 --> 00:09:33,155 You know how cool I am. [chuckles] 203 00:09:33,155 --> 00:09:34,991 Your dad, well, he's not that cool. 204 00:09:36,909 --> 00:09:40,788 He did bring up some good points, and I think we need to hear him out. 205 00:09:40,788 --> 00:09:41,831 Kyra-- 206 00:09:41,831 --> 00:09:43,874 What your dad means is... 207 00:09:43,874 --> 00:09:45,126 your moving in with him 208 00:09:45,126 --> 00:09:47,503 is gonna make it really hard on your siblings. 209 00:09:47,503 --> 00:09:50,590 And he doesn't think right now that he can afford this move 210 00:09:50,590 --> 00:09:52,883 mainly because Barbra Jean drinks. [chuckles] 211 00:09:55,761 --> 00:09:57,680 Dad, is my moving in a problem for you? 212 00:09:57,680 --> 00:09:59,765 He thinks it might be, honey, yes. 213 00:10:00,725 --> 00:10:01,851 - Dad? - [Reba] Yes. 214 00:10:05,146 --> 00:10:06,272 I meant the other dad. 215 00:10:07,189 --> 00:10:08,774 - The man. - Oh. 216 00:10:10,026 --> 00:10:11,319 Kyra, honey, 217 00:10:13,195 --> 00:10:14,530 it's no problem at all. 218 00:10:14,530 --> 00:10:17,575 In fact, we'd be honored if you'd move in with us. 219 00:10:17,575 --> 00:10:18,492 Great! 220 00:10:18,492 --> 00:10:20,453 - [Brock chuckles] - Thanks a lot, Dad. 221 00:10:22,079 --> 00:10:24,373 - Are we all good, Mom? - Mm-hmm. Yeah. 222 00:10:24,373 --> 00:10:27,835 Just goes to show that any problem can be worked out. 223 00:10:27,835 --> 00:10:29,128 [pretend laughing] 224 00:10:30,838 --> 00:10:33,341 - [Brock exhales in relief] - Except the one between you and me. 225 00:10:33,341 --> 00:10:34,258 Ow! 226 00:10:34,258 --> 00:10:36,093 Well, I couldn't say no. 227 00:10:36,093 --> 00:10:38,679 Now, you turn that big, old golf-tanned head towards me 228 00:10:38,679 --> 00:10:39,639 and open up your ear. 229 00:10:41,515 --> 00:10:44,185 You are banned from my life. Banned forever! 230 00:10:44,185 --> 00:10:45,770 Say good-bye to Big Red! 231 00:10:46,646 --> 00:10:48,022 For what? 232 00:10:48,022 --> 00:10:49,523 For supporting my daughter? 233 00:10:49,523 --> 00:10:53,027 She doesn't need your support. She's trying to get away from me. 234 00:10:53,027 --> 00:10:56,906 Really? I find that hard to believe with your sunny disposition. 235 00:10:59,033 --> 00:11:00,451 We'll talk about this later. 236 00:11:00,451 --> 00:11:02,078 There is no later. We're done. 237 00:11:02,078 --> 00:11:03,746 Oh, and one more thing. 238 00:11:03,746 --> 00:11:06,457 If you weren't dead to me, I would say, "This is not over." 239 00:11:06,457 --> 00:11:08,459 That girl is not moving out. 240 00:11:09,835 --> 00:11:11,462 Why are you still standing there? 241 00:11:11,462 --> 00:11:14,256 - I don't talk to dead people. Go on! Git! - Reba, look-- 242 00:11:14,256 --> 00:11:15,466 - Git! - [Brock] You gotta-- 243 00:11:15,466 --> 00:11:17,385 [upbeat music playing] 244 00:11:21,263 --> 00:11:23,099 [upbeat music playing] 245 00:11:25,684 --> 00:11:26,602 Did my dad leave? 246 00:11:26,602 --> 00:11:28,270 I don't know. I can't hear. 247 00:11:29,397 --> 00:11:32,191 [sighs] I just hope she does not lose her temper. 248 00:11:32,191 --> 00:11:34,777 I mean, I swear, the older she gets, the shorter her fuse. 249 00:11:36,362 --> 00:11:37,321 It's just it's-- 250 00:11:38,906 --> 00:11:39,949 Hey, Mom. 251 00:11:41,367 --> 00:11:42,326 [chuckling nervously] 252 00:11:42,827 --> 00:11:44,954 Would it help you to spy if I talk louder? 253 00:11:44,954 --> 00:11:46,247 And slower. 254 00:11:48,582 --> 00:11:52,503 Look, Mom, we're only listening because we're concerned about you. 255 00:11:52,503 --> 00:11:54,171 Is there anything that we can do? 256 00:11:54,171 --> 00:11:56,090 Well, funny you should ask. 257 00:11:56,090 --> 00:11:59,260 You know how I always try not to put you between your father and me? 258 00:11:59,260 --> 00:12:00,845 - Yeah. - Well, I need to put you 259 00:12:00,845 --> 00:12:02,012 between your father and me. 260 00:12:03,097 --> 00:12:04,682 I'm not talking to him anymore, 261 00:12:04,682 --> 00:12:06,809 so if anything comes up about you kids, 262 00:12:06,809 --> 00:12:08,644 I need you to be the go-between. 263 00:12:08,644 --> 00:12:10,771 Look, Mom, before you blame Dad for all this-- 264 00:12:10,771 --> 00:12:11,981 Honey, honey, honey. 265 00:12:11,981 --> 00:12:14,817 What goes on between your father and me is none of your business. 266 00:12:15,901 --> 00:12:19,029 [exhales] Oh, except when you do that go-between thing. 267 00:12:21,615 --> 00:12:25,453 Great. Now Kyra's wrecked Mom and Dad's divorce. 268 00:12:27,329 --> 00:12:29,415 You guys want to see a human skull? 269 00:12:29,415 --> 00:12:32,543 Jake, the adults are trying to talk. 270 00:12:35,212 --> 00:12:36,464 But later I'd love to. 271 00:12:38,090 --> 00:12:39,383 Van, we should tell him. 272 00:12:39,383 --> 00:12:41,969 Okay, you're right. But you tell him. 273 00:12:41,969 --> 00:12:44,013 No! No way! Why do I have to tell him? 274 00:12:44,013 --> 00:12:45,181 'Cause I called it. 275 00:12:46,932 --> 00:12:48,058 All right. I'll tell him. 276 00:12:48,726 --> 00:12:50,686 Jake. Come here. Let's talk. 277 00:12:50,686 --> 00:12:53,606 It might not be a human skull. It's only this big. 278 00:12:55,983 --> 00:12:57,943 Forget the skull, okay? 279 00:12:57,943 --> 00:13:00,863 Look, I-- I know that Mom probably wants to tell you this, 280 00:13:00,863 --> 00:13:03,908 but I don't want you upsetting her more than she already is. 281 00:13:03,908 --> 00:13:05,117 But, Jake, 282 00:13:06,869 --> 00:13:08,454 Kyra's moving in with Dad. 283 00:13:09,747 --> 00:13:10,998 - Okay! - Well? 284 00:13:12,583 --> 00:13:15,085 Oh, Jakey! 285 00:13:15,085 --> 00:13:17,755 You don't have to pretend it doesn't upset you. 286 00:13:18,547 --> 00:13:19,965 - Okay! - [Cheyenne] No, hold it! 287 00:13:20,674 --> 00:13:21,967 Hang on. 288 00:13:21,967 --> 00:13:23,761 Look, she's gonna be right up the street, 289 00:13:23,761 --> 00:13:25,971 and you can play with her anytime that you want. 290 00:13:25,971 --> 00:13:27,890 Why would I play with her? She's a girl. 291 00:13:29,016 --> 00:13:30,226 That is true. [chuckles] 292 00:13:33,646 --> 00:13:35,272 Well, I mean, she's your sister, 293 00:13:35,272 --> 00:13:37,608 and you want her to know you're not upset with her. 294 00:13:37,608 --> 00:13:38,901 I'm not. 295 00:13:38,901 --> 00:13:40,361 Well, you could be. 296 00:13:40,361 --> 00:13:41,487 Uh-uh. 297 00:13:42,404 --> 00:13:43,364 It's possible. 298 00:13:43,364 --> 00:13:44,490 Nah. 299 00:13:45,199 --> 00:13:47,910 Don't say "nah" like you don't care. 300 00:13:47,910 --> 00:13:48,911 I don't. 301 00:13:48,911 --> 00:13:51,038 [yelling] Well, you should, you little robot! 302 00:13:52,706 --> 00:13:54,917 We're supposed to be making him feel better. 303 00:13:54,917 --> 00:13:57,169 But he's gotta feel bad first, the little freak! 304 00:13:58,170 --> 00:13:59,213 I'm out of here. 305 00:13:59,213 --> 00:14:02,758 Yeah, yeah. Don't come back until you find yourself a heart, Tin Man! 306 00:14:04,760 --> 00:14:07,096 Would you calm down? It doesn't even matter. 307 00:14:07,096 --> 00:14:08,806 Of course it matters! 308 00:14:08,806 --> 00:14:11,016 His sister is breaking his mother's heart. 309 00:14:11,016 --> 00:14:13,561 All right. Listen to me. She is not gonna leave. 310 00:14:14,228 --> 00:14:16,564 Wait a minute. You know something that I don't? 311 00:14:16,564 --> 00:14:17,523 Oh, yeah. 312 00:14:18,607 --> 00:14:21,360 - What is it, Van? You've got to tell me. - Okay, okay. 313 00:14:21,360 --> 00:14:23,612 Look, everything is gonna be okay... 314 00:14:24,572 --> 00:14:27,616 because your Mom and I, we prayed. 315 00:14:31,495 --> 00:14:33,539 Did you pray that I wouldn't slap you? 316 00:14:36,083 --> 00:14:37,251 Why would we pray that? 317 00:14:39,628 --> 00:14:42,172 Don't give me hope and just take it away like that! 318 00:14:42,172 --> 00:14:44,466 What are you talking about? It's a sure thing! 319 00:14:44,466 --> 00:14:47,136 What makes you think praying for something makes it a sure thing? 320 00:14:47,136 --> 00:14:49,346 Because I have only prayed for one thing before, 321 00:14:49,346 --> 00:14:51,015 and it came through big-time. 322 00:14:51,015 --> 00:14:53,434 - Oh, yeah? What'd you pray for? - I prayed for you. 323 00:14:57,521 --> 00:14:58,898 Oh, Van. 324 00:15:01,483 --> 00:15:02,484 Oh! 325 00:15:04,361 --> 00:15:06,405 I gotta go see that skull! 326 00:15:06,405 --> 00:15:07,781 [screaming] Jake! 327 00:15:08,407 --> 00:15:11,243 [upbeat music playing] 328 00:15:18,125 --> 00:15:19,335 Here, Mom. 329 00:15:19,335 --> 00:15:21,003 Hey, Jake. What are those for? 330 00:15:21,003 --> 00:15:24,465 I'm never leaving you, Mom, not even when I'm 40. 331 00:15:24,465 --> 00:15:26,634 [laughing] Oh! 332 00:15:26,634 --> 00:15:28,594 Honey, thank you. 333 00:15:28,594 --> 00:15:30,971 When I die and get "ash-mated," 334 00:15:30,971 --> 00:15:34,308 I want my ashes put in a jar by your bed. 335 00:15:34,308 --> 00:15:37,186 Then I'll be the first thing you see every morning. 336 00:15:37,186 --> 00:15:38,854 [laughing] 337 00:15:40,147 --> 00:15:42,274 That just went from sweet to creepy. 338 00:15:43,692 --> 00:15:45,444 [knocking on door] 339 00:15:47,237 --> 00:15:48,113 Hey, Reba. 340 00:15:48,113 --> 00:15:49,156 [door shuts] 341 00:15:49,156 --> 00:15:51,367 We need to talk about our situation. 342 00:15:51,367 --> 00:15:53,243 [humming] 343 00:15:58,040 --> 00:15:59,083 What are you doing? 344 00:15:59,083 --> 00:16:00,501 Tryin' to make you disappear. 345 00:16:01,919 --> 00:16:05,339 Fine. You got four sheets. Grab a corner and start yakkin'. 346 00:16:08,342 --> 00:16:11,595 Reba, did you know the universe contains millions of planets? 347 00:16:11,595 --> 00:16:14,098 And yet Earth is the one your ship landed on. 348 00:16:16,141 --> 00:16:19,603 Millions of planets revolvin' around millions of suns... 349 00:16:19,603 --> 00:16:22,022 revolvin' around millions of galaxies... 350 00:16:22,022 --> 00:16:25,943 that all revolve around one point in the center of the universe. 351 00:16:25,943 --> 00:16:26,860 And? 352 00:16:26,860 --> 00:16:29,488 That point... is not you! 353 00:16:34,451 --> 00:16:35,327 Folding's over. 354 00:16:35,327 --> 00:16:37,788 You're being very self-centered, Reba. 355 00:16:37,788 --> 00:16:41,417 And how self-centered would you be if your baby came over to live with me? 356 00:16:41,417 --> 00:16:44,294 He went to you once. You had a cookie. Get over it. 357 00:16:46,296 --> 00:16:49,258 And besides, Brock is not doing this to hurt you. 358 00:16:50,092 --> 00:16:52,261 Oh! So, you think I'm being too hard on him 359 00:16:52,261 --> 00:16:53,637 and I should forgive him. 360 00:16:53,637 --> 00:16:56,223 Well, let's face it. You're going to eventually. 361 00:16:57,349 --> 00:16:58,934 Everyone forgives Hunky Bear. 362 00:16:58,934 --> 00:17:00,019 Ah. 363 00:17:03,188 --> 00:17:04,815 [knocking on door] 364 00:17:04,815 --> 00:17:06,859 [Brock chuckling] Oh, man. 365 00:17:06,859 --> 00:17:09,528 It's that new girl you hired for the office. 366 00:17:09,528 --> 00:17:11,780 She's a heapin' bushel of crazy. 367 00:17:13,574 --> 00:17:15,826 Oh, Brock, give her a chance. I like her! 368 00:17:19,496 --> 00:17:21,749 Hey, Mrs. Hart, Dr. Hart. 369 00:17:23,208 --> 00:17:24,293 Call me Reba. 370 00:17:24,293 --> 00:17:26,336 Well, Reba. 371 00:17:26,336 --> 00:17:29,214 [giggles] I would've rung your doorbell, 372 00:17:29,214 --> 00:17:30,924 but you don't have one, so-- 373 00:17:30,924 --> 00:17:31,925 Oh. 374 00:17:31,925 --> 00:17:35,387 ♪ Bing-bong Bing-bong, bing-bong ♪ 375 00:17:35,387 --> 00:17:37,014 ♪ Bing-bong ♪ 376 00:17:39,141 --> 00:17:40,809 Well, here you go. 377 00:17:40,809 --> 00:17:42,561 Happy housewarmin'. 378 00:17:42,561 --> 00:17:45,898 It's 12 different kinds of barbecue sauces. 379 00:17:45,898 --> 00:17:48,984 I figured you could get a lot of use out of those, Brock. 380 00:17:49,651 --> 00:17:50,986 Call me Dr. Hart. 381 00:17:50,986 --> 00:17:52,821 Dr. Hart. Sorry. 382 00:17:52,821 --> 00:17:54,198 Um, well, anyway, 383 00:17:54,198 --> 00:17:57,785 the salesman said that these would make a dead cat taste good. 384 00:18:01,497 --> 00:18:03,749 Not to imply that you eat dead cats. 385 00:18:04,833 --> 00:18:07,002 [whispering] Shut up, Barbra Jean. You're blowing it. 386 00:18:07,002 --> 00:18:08,837 It's okay. It's okay, Barbra Jean. 387 00:18:08,837 --> 00:18:10,923 You hate me, don't you? [chuckles sadly] 388 00:18:10,923 --> 00:18:13,092 Dead cat. I'm so stupid! 389 00:18:13,092 --> 00:18:16,220 Oh, hey, Mrs. Hart. I hear you eat dead cats! Oh! 390 00:18:17,554 --> 00:18:19,890 [whimpering] Oh, man! Oh! 391 00:18:19,890 --> 00:18:21,308 Barbra Jean, it's okay. 392 00:18:21,308 --> 00:18:23,185 Oh, I can't lose another job. 393 00:18:23,185 --> 00:18:25,979 The agency stops sending you out if you lose ten! 394 00:18:27,439 --> 00:18:29,650 Barbra Jean, I hired you... 395 00:18:30,818 --> 00:18:32,694 because I like you. 396 00:18:32,694 --> 00:18:35,656 And no matter what you do or say, I will always like you. 397 00:18:36,448 --> 00:18:37,449 Promise? 398 00:18:38,534 --> 00:18:39,618 Cross my heart. 399 00:18:40,619 --> 00:18:42,162 Then come here, you. 400 00:18:42,162 --> 00:18:44,790 I'm gonna give you so much sugar, your teeth will hurt. 401 00:18:44,790 --> 00:18:47,543 - [Reba gasping, coughing] Oh! - [Barbra Jean laughs, then sighs] 402 00:18:47,543 --> 00:18:49,670 [grunting] Easy there, Gentle Ben. I'm breakable. 403 00:18:49,670 --> 00:18:50,712 [Barbra Jean] Oh! 404 00:18:51,880 --> 00:18:53,549 Are you okay with me, Dr. Hart? 405 00:18:53,549 --> 00:18:56,552 Yeah, yeah. Sure. But my wife does all the hugging. 406 00:18:56,552 --> 00:18:58,804 Oh, I do not! Jump in there! 407 00:18:58,804 --> 00:19:00,514 [Barbra Jean] Okay. 408 00:19:00,514 --> 00:19:01,431 [Barbra Jean grunts] 409 00:19:01,431 --> 00:19:02,808 [Brock chuckles] 410 00:19:02,808 --> 00:19:04,560 - [Brock gruntiung] - [Barbra Jean giggling] 411 00:19:04,560 --> 00:19:07,479 I'm sorry. I'm... I'm very touchy-feely. 412 00:19:07,479 --> 00:19:10,315 I think it's 'cause I felt like my parents never gave me enough love. 413 00:19:10,315 --> 00:19:13,819 [laughing] Well, it's certainly not because you wouldn't open up. 414 00:19:17,114 --> 00:19:20,784 So, uh, well, we've got a lot of unpackin' left to do... 415 00:19:22,494 --> 00:19:24,746 and, uh, well, thanks for the dead cat sauce. 416 00:19:24,746 --> 00:19:26,415 - Oh, right! - [Reba laughing] 417 00:19:26,415 --> 00:19:28,500 And thank you for the hugs. 418 00:19:28,500 --> 00:19:29,543 [Reba] You bet. 419 00:19:29,543 --> 00:19:32,171 I have a feelin' we're gonna be great friends. 420 00:19:33,547 --> 00:19:35,340 [singing] ♪ Bing-bong, bing-bong ♪ 421 00:19:40,262 --> 00:19:41,763 I don't know about this, Reba. 422 00:19:41,763 --> 00:19:45,267 Are you really sure she's the right person to replace you down at the office? 423 00:19:45,267 --> 00:19:47,686 She seems a little... ha! Extreme. 424 00:19:47,686 --> 00:19:50,856 Yes. Yes, she's perfect. 425 00:19:50,856 --> 00:19:52,482 She's big and silly 426 00:19:52,482 --> 00:19:55,194 and makes a man want to come home to his wife. 427 00:19:55,194 --> 00:19:59,573 Fine. Boy, I pity the poor guy that winds up marrying her. 428 00:20:00,574 --> 00:20:01,575 Oh, man! 429 00:20:04,286 --> 00:20:06,371 You know what? I did make a mistake. 430 00:20:06,371 --> 00:20:08,081 Okay. 431 00:20:08,081 --> 00:20:10,667 From now on, I don't want to see you either. 432 00:20:10,667 --> 00:20:11,627 What? 433 00:20:11,627 --> 00:20:14,922 You heard me! From now on, I want you both out of my life. 434 00:20:14,922 --> 00:20:17,090 You're Mrs. Dead to me. 435 00:20:20,802 --> 00:20:23,597 We were just comin' in. I mean, we didn't hear anything. 436 00:20:23,597 --> 00:20:26,058 We sure didn't. But thanks for talkin' slower. 437 00:20:33,982 --> 00:20:35,317 [indistinct audio from TV] 438 00:20:35,317 --> 00:20:38,779 Okay, Kyra. Here's your collection of bowling balls. 439 00:20:40,948 --> 00:20:42,449 Why is your stuff so heavy? 440 00:20:42,449 --> 00:20:43,992 I have a lot of books, Van. 441 00:20:43,992 --> 00:20:46,703 Oh, books. Right. 442 00:20:47,412 --> 00:20:49,373 Ever heard of a thing called paperbacks? 443 00:20:51,416 --> 00:20:52,793 Now, here's a book. 444 00:20:53,418 --> 00:20:54,795 The old Bible. 445 00:20:54,795 --> 00:20:56,713 The old, dependable Bible. 446 00:20:57,631 --> 00:21:00,550 Filled with stories of people who prayed for stuff... 447 00:21:00,550 --> 00:21:02,469 and got what they prayed for. 448 00:21:05,389 --> 00:21:06,890 Excuse me for a minute, God. 449 00:21:06,890 --> 00:21:09,768 I have to go to the car now with Kyra's suitcases. 450 00:21:09,768 --> 00:21:11,395 [mimicking radio static] Over! 451 00:21:16,024 --> 00:21:18,110 You know, it works better if you read it. 452 00:21:19,778 --> 00:21:22,322 [exhales] Oh, well, I guess it's time to go. 453 00:21:23,532 --> 00:21:24,658 Hmph! 454 00:21:25,575 --> 00:21:27,953 She's been workin' on that speech for over a week. 455 00:21:32,082 --> 00:21:33,000 Bye. 456 00:21:37,129 --> 00:21:40,340 Well, except for good-bye, I guess there's nothing left to say. 457 00:21:41,174 --> 00:21:44,678 Okay, Kyra! [laughing] 458 00:21:44,678 --> 00:21:45,762 You win. 459 00:21:45,762 --> 00:21:46,847 What? 460 00:21:46,847 --> 00:21:50,100 You win, kiddo. You made your point. 461 00:21:50,100 --> 00:21:53,603 Now, I am willing to negotiate. What's your number one demand? 462 00:21:53,603 --> 00:21:56,815 You want a later curfew? You wanna listen to your music louder? 463 00:21:56,815 --> 00:21:59,609 You wanna start calling me Reba? [laughing] 464 00:21:59,609 --> 00:22:00,986 I don't have any demands. 465 00:22:00,986 --> 00:22:02,529 That's not what this is about. 466 00:22:02,529 --> 00:22:05,615 Then what am I doin' that's drivin' you nuts? 467 00:22:05,615 --> 00:22:08,035 Or what am I not doin' that's drivin' you nuts? 468 00:22:08,035 --> 00:22:11,038 Please tell me, because it's drivin' me nuts! 469 00:22:11,038 --> 00:22:13,040 You belong here. 470 00:22:13,040 --> 00:22:16,126 Where, Mom? Between Van and Cheyenne and their kid? 471 00:22:16,126 --> 00:22:19,087 They're the family in this house now, and I'm not in that family. 472 00:22:19,087 --> 00:22:22,591 Oh, Kyra, you're just saying that kind of stuff because you're upset. 473 00:22:23,216 --> 00:22:26,720 I mean, what do you want me to do, kick 'em out? I can't do that. 474 00:22:26,720 --> 00:22:29,556 I know you can't. But I can kick me out. 475 00:22:30,807 --> 00:22:34,770 Hmm, Kyra, you and Cheyenne will always have your differences. 476 00:22:34,770 --> 00:22:36,438 That's what sisters do. 477 00:22:37,105 --> 00:22:39,816 Some sisters sing and dance together and make millions. 478 00:22:39,816 --> 00:22:41,359 Others just argue. 479 00:22:43,987 --> 00:22:45,489 Well, I'm done arguing. 480 00:22:45,489 --> 00:22:48,158 Okay. All right. Hang on just a second. 481 00:22:48,158 --> 00:22:49,993 This is serious. 482 00:22:52,579 --> 00:22:55,165 You need to know that if you do this, 483 00:22:55,165 --> 00:22:57,751 you can't just undo it anytime you want. 484 00:22:57,751 --> 00:23:00,087 Choices have consequences. 485 00:23:00,087 --> 00:23:02,964 If you move out, you don't move back in. 486 00:23:05,675 --> 00:23:07,511 So, do you want to change your mind? 487 00:23:11,139 --> 00:23:12,599 Oh, yeah. 488 00:23:12,599 --> 00:23:13,517 [sniffling] 489 00:23:20,315 --> 00:23:21,566 Good-bye, Mom. 490 00:23:21,566 --> 00:23:23,485 [melancholy music playing] 491 00:23:41,169 --> 00:23:43,046 [slow rock music playing] 492 00:23:45,257 --> 00:23:48,260 Man, it's weird around here without Kyra. 493 00:23:48,260 --> 00:23:51,471 I said something dumb this morning, and no one made fun of me. 494 00:23:52,305 --> 00:23:54,432 [sighs] If I miss Kyra, 495 00:23:54,432 --> 00:23:56,226 imagine how your mom must feel. 496 00:23:56,226 --> 00:23:59,229 When Mom comes in, we are gonna have to cheer her up, okay? 497 00:23:59,229 --> 00:24:02,357 We're gonna have to show her that this is still a happy home. 498 00:24:02,357 --> 00:24:06,361 Hey, you know what we should have? Smiley-face pancakes. 499 00:24:09,781 --> 00:24:11,575 Do you think your mom will make 'em? 500 00:24:14,494 --> 00:24:15,871 [Cheyenne] Hey, Mom! 501 00:24:15,871 --> 00:24:18,498 It's a beautiful day, don't you think? 502 00:24:18,498 --> 00:24:22,002 I know you weren't asking me, Cheyenne, but I do think so. 503 00:24:23,545 --> 00:24:25,046 Don't you agree, Mrs. H? 504 00:24:27,883 --> 00:24:29,259 What do I look like to you? 505 00:24:30,218 --> 00:24:31,887 Aw, geez. Cheyenne? 506 00:24:34,514 --> 00:24:36,600 I mean, do I look like someone who's happy 507 00:24:36,600 --> 00:24:38,602 because one of her kids moved out? 508 00:24:38,602 --> 00:24:40,562 We're just trying to make you feel better. 509 00:24:40,562 --> 00:24:44,191 Well, excuse me if I'm not all happy and don't want to celebrate. 510 00:24:44,774 --> 00:24:46,443 - Neither should you two. - [door opens] 511 00:24:47,194 --> 00:24:48,904 Mom, can I have Kyra's key? 512 00:24:48,904 --> 00:24:51,531 Where's your key? I told you not to lose it. 513 00:24:51,531 --> 00:24:53,241 I didn't lose it. I sold it. 514 00:24:54,367 --> 00:24:56,369 Well, then get it back and give it to me. 515 00:24:56,369 --> 00:24:57,913 What will you give me for it? 516 00:24:58,747 --> 00:25:00,290 A slightly shorter lecture. 517 00:25:01,875 --> 00:25:02,751 Can I have her key? 518 00:25:04,002 --> 00:25:07,214 Nobody gets her key, Van, because she's coming back. Right, Mom? 519 00:25:07,214 --> 00:25:09,466 No, she's not. It's a one-way move. 520 00:25:09,466 --> 00:25:12,677 Then can I have her key? I mean, what if I lose my key? 521 00:25:12,677 --> 00:25:14,888 Stop asking about the key! 522 00:25:18,350 --> 00:25:19,267 I lost my key. 523 00:25:19,267 --> 00:25:20,310 Oh! 524 00:25:21,019 --> 00:25:22,187 I gotta get outta here. 525 00:25:27,651 --> 00:25:29,486 Meet me in the garage later. 526 00:25:29,486 --> 00:25:31,571 I can solve your key problem. 527 00:25:33,990 --> 00:25:36,159 [door opens and then shuts] 528 00:25:36,159 --> 00:25:37,786 Cheyenne, what are we gonna do? 529 00:25:37,786 --> 00:25:41,957 We are gonna go over there, and we are gonna tell Kyra... 530 00:25:41,957 --> 00:25:45,001 that she has got to get her butt back over here. 531 00:25:45,001 --> 00:25:46,378 I don't know. 532 00:25:46,378 --> 00:25:48,505 I mean, I already asked God to do it. 533 00:25:49,506 --> 00:25:51,841 He's gonna think we have no confidence in him. 534 00:25:53,885 --> 00:25:56,638 Well, did you ever think that maybe us going over there 535 00:25:56,638 --> 00:25:58,014 is how God wants it done? 536 00:25:58,014 --> 00:26:00,642 Oh, man! This religion thing is hard. 537 00:26:02,310 --> 00:26:03,603 I mean, who knows? 538 00:26:03,603 --> 00:26:06,982 Maybe we're the ones who are supposed to stop Kyra from leaving. 539 00:26:06,982 --> 00:26:08,817 No! That's not what I asked for! 540 00:26:08,817 --> 00:26:10,277 Well, what did you ask for? 541 00:26:10,277 --> 00:26:12,445 Well, your mom prayed that Kyra would stay, 542 00:26:12,445 --> 00:26:13,780 and I asked God to do it. 543 00:26:14,823 --> 00:26:16,366 And then I closed with a joke. 544 00:26:18,910 --> 00:26:19,786 A joke? 545 00:26:19,786 --> 00:26:21,246 - Yeah. - What joke? 546 00:26:21,246 --> 00:26:23,957 I told him he could throw in a Corvette if he wanted. 547 00:26:25,208 --> 00:26:27,294 Van, you don't joke with God. 548 00:26:27,294 --> 00:26:29,004 Heaven is not Vegas. 549 00:26:30,463 --> 00:26:34,009 God has a great sense of humor. Look at ostriches. 550 00:26:38,221 --> 00:26:39,681 Look, a Corvette. 551 00:26:41,057 --> 00:26:43,393 A Corvette. [loudly] A Corvette! 552 00:26:44,978 --> 00:26:46,229 It's a sign! 553 00:26:47,355 --> 00:26:50,025 - What are you talking about? - My prayer got answered! 554 00:26:50,025 --> 00:26:51,985 God put the Corvette in the cereal. 555 00:26:51,985 --> 00:26:54,112 But, see, I had to pull it out! You see? 556 00:26:54,112 --> 00:26:56,781 You have to make your own prayers come true. 557 00:26:56,781 --> 00:26:59,367 God rewards effort! 558 00:27:00,452 --> 00:27:03,330 So, are you saying that we should go over and get Kyra? 559 00:27:03,330 --> 00:27:04,831 Cheyenne, try to keep up. 560 00:27:06,875 --> 00:27:09,377 [upbeat music playing] 561 00:27:19,512 --> 00:27:21,348 Hey, honey. What ya looking at? 562 00:27:22,515 --> 00:27:24,601 [clicks tongue] Do these freshly painted walls 563 00:27:24,601 --> 00:27:26,311 make our furniture look shabby? 564 00:27:26,311 --> 00:27:28,855 I know where this is goin', and I'm out of money. 565 00:27:30,565 --> 00:27:33,193 But we really need new furniture. 566 00:27:33,193 --> 00:27:36,196 Please, Brock? 567 00:27:36,196 --> 00:27:39,199 Barbra Jean, you already bought some furniture, didn't you? 568 00:27:40,909 --> 00:27:42,452 - No! - Oh, man! 569 00:27:44,871 --> 00:27:47,791 Oh, hey, honey. How'd you sleep? Was everything okay? 570 00:27:47,791 --> 00:27:50,919 I'm sorry I didn't have time to move my stuffed animal collection out. 571 00:27:50,919 --> 00:27:53,630 Oh, that's all right. I threw them out on the front lawn. 572 00:27:54,672 --> 00:27:56,674 Oh, you. Oh, God. 573 00:27:58,009 --> 00:27:58,968 Hey! 574 00:28:02,972 --> 00:28:05,975 So, how's your mom doin'? Is she taking everything okay? 575 00:28:06,893 --> 00:28:08,645 Has she been hittin' the goof juice? 576 00:28:11,356 --> 00:28:12,607 Actually... 577 00:28:15,735 --> 00:28:17,779 that's what we came here to talk about. 578 00:28:17,779 --> 00:28:21,199 No. No. No way. I'm not goin' over there to talk to her. 579 00:28:21,199 --> 00:28:22,992 Not after the things she said to me. 580 00:28:22,992 --> 00:28:24,661 We came to talk to Kyra. 581 00:28:25,703 --> 00:28:28,164 Yeah. Okay. Fine. Good. No, that's good. 582 00:28:28,164 --> 00:28:30,792 Hey, Van! Van! How 'bout I give you the grand tour? 583 00:28:32,502 --> 00:28:34,712 - Two guys looking at a house? - Yeah. 584 00:28:36,005 --> 00:28:37,507 I don't think so. [chuckles] 585 00:28:40,635 --> 00:28:42,387 Okay. Barbra Jean. 586 00:28:42,387 --> 00:28:45,598 What do you say you and I go get a piece of that Bundt cake you made? 587 00:28:45,598 --> 00:28:47,016 Okay. 588 00:28:47,016 --> 00:28:48,601 Hey, wouldn't it be crazy 589 00:28:48,601 --> 00:28:50,979 if there were all new plates in the kitchen? 590 00:28:52,647 --> 00:28:56,151 Don't tell me you need help with homework already. Just sound it out. 591 00:28:58,486 --> 00:28:59,654 Okay, Kyra. 592 00:29:00,572 --> 00:29:03,575 I promised Van that I would be nonjudgmental. 593 00:29:03,575 --> 00:29:05,952 [clicks tongue] So, in the spirit of being fair, 594 00:29:06,828 --> 00:29:09,372 I just want to say... you're evil! 595 00:29:10,915 --> 00:29:12,917 And you're blonde, and Van's a doofus. 596 00:29:12,917 --> 00:29:15,128 Did we really need a meeting? 597 00:29:15,128 --> 00:29:17,714 Okay, okay. We got off on the wrong foot. 598 00:29:17,714 --> 00:29:20,175 Cheyenne did not mean that the way it came out. 599 00:29:20,175 --> 00:29:22,844 You are being a self-centered, heartless, selfish little brat. 600 00:29:22,844 --> 00:29:25,472 [chuckles] Again, she slipped. 601 00:29:27,432 --> 00:29:30,935 - Mom's gonna be fine. - No! No, she's not. This is killing her. 602 00:29:30,935 --> 00:29:33,563 You're making her feel like a failure as a parent. 603 00:29:33,563 --> 00:29:36,775 - And you're her success story? - What are you talking about? 604 00:29:36,775 --> 00:29:40,487 [scoffs] "Hey, Mom, guess what. I'm 17, and you're gonna be a grandma!" 605 00:29:40,487 --> 00:29:43,531 Hey, that's different. We didn't have a choice, and you do. 606 00:29:43,531 --> 00:29:45,241 You didn't have a choice? 607 00:29:45,241 --> 00:29:47,702 Since when is getting pregnant required in high school? 608 00:29:47,702 --> 00:29:50,371 Hey, you don't know what's required in high school! 609 00:29:54,042 --> 00:29:56,002 Well, did you do it? 610 00:29:56,002 --> 00:29:58,296 Yeah. Van. 611 00:29:58,296 --> 00:29:59,964 - Yeah? - This feels really wrong. 612 00:29:59,964 --> 00:30:02,509 Wrong like "you're pregnant" wrong or wrong like-- 613 00:30:02,509 --> 00:30:04,886 What else is there? Are you pregnant? 614 00:30:04,886 --> 00:30:07,263 I-- I don't know yet. It-- It takes a minute. 615 00:30:07,263 --> 00:30:09,140 It's just this whole thing. 616 00:30:09,140 --> 00:30:13,186 I mean, sneaking around my room, lying to our friends. 617 00:30:13,186 --> 00:30:15,188 Lying to my mother. 618 00:30:15,188 --> 00:30:18,233 We should've planned better. We are smarter than this, Van. 619 00:30:18,900 --> 00:30:22,779 Oh, Cheyenne. No, we're not! 620 00:30:22,779 --> 00:30:23,863 What? 621 00:30:23,863 --> 00:30:26,574 Well, love isn't somethin' you plan. It just happens. 622 00:30:26,574 --> 00:30:28,034 Like athlete's foot. 623 00:30:28,034 --> 00:30:29,994 Love is like athlete's foot? 624 00:30:29,994 --> 00:30:31,079 Well, yeah, kinda. 625 00:30:31,079 --> 00:30:33,540 I mean, both have good consequences and bad consequences. 626 00:30:33,540 --> 00:30:35,542 What good consequences does athlete's foot have? 627 00:30:35,542 --> 00:30:37,418 Well, I'll tell you. 628 00:30:37,418 --> 00:30:39,254 I wash my feet a lot more. 629 00:30:39,254 --> 00:30:43,341 Look, I'm really scared right now, and you're just yapping about your feet. 630 00:30:43,341 --> 00:30:46,427 Okay, honey, honey. Calm down. Okay? 631 00:30:46,427 --> 00:30:48,638 We're both under a lot of stress right now. 632 00:30:48,638 --> 00:30:52,517 You might be pregnant, and I might be the father. 633 00:30:54,185 --> 00:30:55,353 You might be the father? 634 00:30:55,353 --> 00:30:56,312 Ow! 635 00:30:56,312 --> 00:30:58,857 - How could you say that? - I don't wanna be presumptuous. 636 00:30:58,857 --> 00:31:01,818 - It's a little late for that, Van. - [Van] Okay, okay. 637 00:31:01,818 --> 00:31:03,736 Look, I want you to know something. 638 00:31:03,736 --> 00:31:05,738 That if we are pregnant, 639 00:31:05,738 --> 00:31:08,950 this baby will have more love than he'll know what to do with. 640 00:31:10,493 --> 00:31:12,120 So, you'd want to keep the baby? 641 00:31:12,120 --> 00:31:15,999 Of course I do, sweetie. He'll be the best part of you and me. 642 00:31:16,958 --> 00:31:18,501 Oh, Van. 643 00:31:19,377 --> 00:31:20,795 You know, it could be a girl. 644 00:31:20,795 --> 00:31:23,298 Come on. I'm a football player. 645 00:31:23,298 --> 00:31:26,050 Everything I know about genetics, screams "dude." 646 00:31:28,177 --> 00:31:29,637 So, should we go check? 647 00:31:31,014 --> 00:31:32,181 Yeah. 648 00:31:36,060 --> 00:31:37,812 - It's two lines! - Two lines? 649 00:31:37,812 --> 00:31:40,023 - Yes! - Two lines! You're not pregnant. 650 00:31:40,023 --> 00:31:41,691 No. No. No, wait, Van. 651 00:31:41,691 --> 00:31:43,776 No, two lines means that I'm pregnant. 652 00:31:44,485 --> 00:31:48,239 No, it doesn't. No, it doesn't. No, it doesn't! 653 00:31:48,239 --> 00:31:50,575 I have my whole life ahead of me here! 654 00:31:50,575 --> 00:31:52,785 I thought you said this would be wonderful. 655 00:31:52,785 --> 00:31:56,623 Yeah, I was a kid then. Now I'm an expectant father! 656 00:31:56,623 --> 00:31:59,584 And how come you're suddenly so calm? 657 00:32:02,337 --> 00:32:03,713 I don't know. [sighs] 658 00:32:06,215 --> 00:32:07,800 I guess it's because I know that I am... 659 00:32:09,802 --> 00:32:11,471 and I know what I'm gonna do. 660 00:32:11,471 --> 00:32:13,014 Now, hold on, Cheyenne. 661 00:32:13,014 --> 00:32:14,933 You can't just make a decision. 662 00:32:14,933 --> 00:32:18,019 I mean, this could ruin all our plans, all our dreams. 663 00:32:18,019 --> 00:32:20,063 What about becoming a zookeeper? 664 00:32:20,063 --> 00:32:23,274 I mean, I'm never gonna become a zookeeper, but what if I was? 665 00:32:23,274 --> 00:32:25,735 You can't have wild animals with a baby! 666 00:32:27,820 --> 00:32:29,197 I'm keeping her, Van. 667 00:32:32,408 --> 00:32:33,785 [exhales] 668 00:32:37,413 --> 00:32:38,706 - Wow. - Yeah. 669 00:32:39,832 --> 00:32:43,795 Yeah, and I know that we're gonna have to deal with all of that hard stuff. 670 00:32:44,837 --> 00:32:48,132 But it won't change my mind. I... I mean, I have to. 671 00:32:49,217 --> 00:32:50,593 [both sighing] 672 00:32:56,641 --> 00:32:59,102 Then I wanna be with you, 100% of the way. 673 00:33:02,605 --> 00:33:04,357 - [knocking] - [Cheyenne] Mom! 674 00:33:04,357 --> 00:33:05,942 [chuckling nervously] 675 00:33:08,486 --> 00:33:10,446 This door is not supposed to be closed. 676 00:33:10,446 --> 00:33:12,198 Uh, sorry, Mom. 677 00:33:12,198 --> 00:33:13,533 Sorry, Mrs. H. 678 00:33:13,533 --> 00:33:16,411 - I'm not kiddin'. - Okay, Mom. 679 00:33:16,411 --> 00:33:17,870 You're embarrassing me. 680 00:33:19,622 --> 00:33:21,040 I've got my eye on you two. 681 00:33:26,045 --> 00:33:27,338 [scoffs] 682 00:33:28,214 --> 00:33:30,758 - Your mom is so suspicious! - [Cheyenne scoffs] 683 00:33:31,801 --> 00:33:34,637 Tell me about it. Thanks for trusting us. 684 00:33:38,725 --> 00:33:40,143 So, what's your point, Kyra? 685 00:33:40,143 --> 00:33:43,229 Yeah, we decided that we were gonna have Elizabeth and keep her. 686 00:33:43,229 --> 00:33:45,356 And that you'd get married and move in with us, 687 00:33:45,356 --> 00:33:47,108 making me the one nobody thought about. 688 00:33:50,445 --> 00:33:52,530 Are you saying you moved out because of us? 689 00:33:52,530 --> 00:33:53,614 That's right. 690 00:33:53,614 --> 00:33:55,950 So before you start coming down on me for hurting Mom, 691 00:33:55,950 --> 00:33:58,453 maybe you oughta think about how much of it is your fault. 692 00:34:02,582 --> 00:34:05,209 - Come on, Van. Let's go. - Oh, now you're gonna cry? 693 00:34:05,209 --> 00:34:07,045 No, I'm not gonna cry! 694 00:34:08,337 --> 00:34:10,882 Come on! As if that's the worst thing I've ever said to you. 695 00:34:10,882 --> 00:34:13,801 Although it is right up there with "Mrs. Forrest Gump." 696 00:34:21,392 --> 00:34:23,352 Just leave me alone, okay? 697 00:34:23,352 --> 00:34:26,731 I know I'm a horrible person! I get it. Thank you very much! 698 00:34:27,356 --> 00:34:28,733 [quivering] Stop it, okay? 699 00:34:28,733 --> 00:34:31,110 - I wasn't trying to hurt you. - Yes, you were! 700 00:34:31,110 --> 00:34:33,696 Okay, I was, but I want you to stop crying. 701 00:34:40,036 --> 00:34:42,080 Why are you both so crazy? 702 00:34:43,915 --> 00:34:45,208 [all sobbing] 703 00:34:49,045 --> 00:34:50,630 [sobbing] 704 00:34:51,214 --> 00:34:54,342 Hey, why is everybody cryin'? 705 00:34:54,342 --> 00:34:57,303 Oh, it's okay! 706 00:34:57,303 --> 00:35:00,098 It's okay. 707 00:35:00,098 --> 00:35:02,058 We're gettin' new furniture. 708 00:35:04,352 --> 00:35:06,437 [crying] 709 00:35:07,647 --> 00:35:10,149 [upbeat music playing] 710 00:35:14,278 --> 00:35:17,115 [upbeat music playing] 711 00:35:20,118 --> 00:35:21,410 - Reba. - Get out. 712 00:35:22,495 --> 00:35:25,957 - We need to have a family meeting. - We're not a family anymore. 713 00:35:25,957 --> 00:35:29,293 Fine! Then it's a hootenanny without banjos. 714 00:35:29,293 --> 00:35:31,212 I told you, I don't want to see you, 715 00:35:31,212 --> 00:35:33,172 and I don't want to talk to you, dead man. 716 00:35:33,798 --> 00:35:35,550 But we got trouble, Reba. 717 00:35:35,550 --> 00:35:38,344 Look, this whole thing is gettin' out of control. 718 00:35:38,344 --> 00:35:41,806 Cheyenne came over, and she and Kyra got into a big argument. 719 00:35:41,806 --> 00:35:44,183 Cheyenne, you need to mind your own business. 720 00:35:44,183 --> 00:35:46,060 But it is our business. 721 00:35:46,060 --> 00:35:49,647 Because of Elizabeth and God and the Corvette in the cereal. 722 00:35:50,982 --> 00:35:52,733 Right over my hair spray. 723 00:35:53,442 --> 00:35:56,154 It's our fault, Mom. Kyra moved out because of us. 724 00:35:57,446 --> 00:35:59,323 That's why you were mad at us this morning. 725 00:36:00,741 --> 00:36:02,451 - No, it's not-- - [Cheyenne] No. 726 00:36:02,451 --> 00:36:04,537 It's okay. I can handle it, Mom. You can tell me. 727 00:36:05,288 --> 00:36:06,581 I'm a big girl. 728 00:36:06,581 --> 00:36:09,625 I can handle it. [sobs] 729 00:36:09,625 --> 00:36:11,043 - Look, honey. - [Cheyenne sobbing] 730 00:36:11,043 --> 00:36:13,754 Someone very irritating once told me... 731 00:36:13,754 --> 00:36:16,257 that there are millions of suns 732 00:36:16,257 --> 00:36:19,177 circling around millions of galaxies 733 00:36:19,177 --> 00:36:22,638 circling around just one point in the universe. 734 00:36:23,890 --> 00:36:26,893 - And? - That point is not you. 735 00:36:28,728 --> 00:36:31,105 That irritating person was me. 736 00:36:33,691 --> 00:36:36,110 You thought of that? That's really good. 737 00:36:36,110 --> 00:36:37,945 I'm sending it to Reader's Digest. 738 00:36:40,740 --> 00:36:43,743 Look, guys. There's a lot of reasons why Kyra left. 739 00:36:43,743 --> 00:36:45,453 No one person's to blame. 740 00:36:45,453 --> 00:36:47,872 Wait a second. You've been blaming me. 741 00:36:47,872 --> 00:36:49,373 'Cause it's all your fault. 742 00:36:51,042 --> 00:36:52,210 You kill me. 743 00:36:52,210 --> 00:36:54,795 You actually believe everything is my fault. 744 00:36:54,795 --> 00:36:56,339 When this family split up, 745 00:36:56,339 --> 00:36:59,050 you were the only one who had a choice in the matter. 746 00:37:09,602 --> 00:37:10,478 What? 747 00:37:12,813 --> 00:37:13,940 [exhales] Oh, nothing. 748 00:37:22,657 --> 00:37:24,742 Could you please not get that all creased? 749 00:37:24,742 --> 00:37:26,410 I haven't read that section yet. 750 00:37:28,079 --> 00:37:29,121 Oh, I'm sorry. 751 00:37:34,669 --> 00:37:37,004 Here. You read it first. 752 00:37:37,004 --> 00:37:39,507 Could we go one morning without an argument? 753 00:37:39,507 --> 00:37:40,800 I don't know, Brock. 754 00:37:40,800 --> 00:37:44,220 Could we go one morning where you put the toaster under the counter? 755 00:37:44,220 --> 00:37:46,514 - [scoffs] I forgot. - You didn't forget! 756 00:37:46,514 --> 00:37:49,433 You did it deliberately because you know it bothers me. 757 00:37:49,433 --> 00:37:50,601 I did not! I told you, 758 00:37:50,601 --> 00:37:52,895 I hate having to take it out from under the counter, 759 00:37:52,895 --> 00:37:55,523 then put it back again when I'm gonna use it the next day. 760 00:37:55,523 --> 00:37:59,193 - How hard is it to put it away? - It's hot! I'll get burned! 761 00:37:59,193 --> 00:38:02,280 - Well, somebody's got to put it away. - Why? 762 00:38:02,280 --> 00:38:04,699 Because it doesn't belong here! 763 00:38:05,533 --> 00:38:07,118 Yeah, well, you know what? 764 00:38:07,118 --> 00:38:09,620 Your car doesn't belong on my side of the garage, 765 00:38:09,620 --> 00:38:12,206 so that mine barely fits in there when I get home from work. 766 00:38:12,206 --> 00:38:14,667 I'm tired of having to crawl out the passenger side! 767 00:38:14,667 --> 00:38:17,878 Well, I can't park up against the wall. I'll get burned! 768 00:38:20,506 --> 00:38:22,216 - [toaster thuds] - You know what? 769 00:38:23,259 --> 00:38:25,803 Maybe you should have the whole garage to yourself, 770 00:38:25,803 --> 00:38:27,054 and I should get an apartment 771 00:38:27,054 --> 00:38:29,140 where no one cares where I leave the toaster. 772 00:38:29,140 --> 00:38:31,183 Well, maybe you should. 773 00:38:33,311 --> 00:38:34,437 Really? 774 00:38:35,855 --> 00:38:36,981 Is that what you want? 775 00:38:37,690 --> 00:38:40,651 All I know is, this isn't working anymore. 776 00:38:43,988 --> 00:38:45,448 So, what are you talking about? 777 00:38:45,448 --> 00:38:47,408 I'm talking about taking a break. 778 00:38:47,408 --> 00:38:49,577 I think we could use a little time apart. 779 00:38:52,246 --> 00:38:53,998 - Fine. Then go. - Reba, look-- 780 00:38:53,998 --> 00:38:56,834 No. Go! Let me tell you this, Brock. 781 00:38:56,834 --> 00:38:58,419 If you walk through that door, 782 00:38:58,419 --> 00:39:00,588 it may not be open when you wanna come back. 783 00:39:07,303 --> 00:39:09,347 I'll start lookin' for another place. 784 00:39:10,598 --> 00:39:12,725 - [Reba] Okay. - Yeah. Okay. 785 00:39:14,602 --> 00:39:16,562 Mom, you're not gonna let him go, are you? 786 00:39:16,562 --> 00:39:18,230 - Cheyenne! - No, Mom. Go after him! 787 00:39:18,230 --> 00:39:19,607 Talk to him. Work this out. 788 00:39:19,607 --> 00:39:21,442 You heard him. We need a break. 789 00:39:21,442 --> 00:39:23,486 But you told him that he couldn't come back. 790 00:39:23,486 --> 00:39:24,862 I didn't mean it literally. 791 00:39:24,862 --> 00:39:28,324 I just meant, "You're bein' a jerk and I wanna hurt you." He knows that. 792 00:39:29,158 --> 00:39:30,409 Are you sure? 793 00:39:35,748 --> 00:39:36,999 He'll come back. 794 00:39:44,465 --> 00:39:46,050 See? He came back. 795 00:39:46,050 --> 00:39:48,010 He just brought his new wife. 796 00:39:51,555 --> 00:39:54,058 And maybe Kyra will come back with a new mother. 797 00:39:55,851 --> 00:39:58,521 And maybe Brock will come back to a new table. 798 00:40:03,317 --> 00:40:06,445 Fine! I'll go talk to Kyra. 799 00:40:06,445 --> 00:40:09,824 [slow drum beats playing] 800 00:40:15,204 --> 00:40:16,163 Hey. 801 00:40:18,249 --> 00:40:21,710 I just brought you a "welcome to the neighborhood" present. 802 00:40:22,962 --> 00:40:25,339 Did you get that out of Mr. Parker's yard? 803 00:40:25,339 --> 00:40:28,509 Well, yeah. There's not a store between my house and here. 804 00:40:28,509 --> 00:40:32,138 Thanks. So, uh, how are you doing? 805 00:40:32,138 --> 00:40:33,973 - Bad. - What? 806 00:40:33,973 --> 00:40:37,017 I'm doing really bad, and I need to talk to you about it. 807 00:40:37,685 --> 00:40:39,854 I don't think I want to have this conversation. 808 00:40:39,854 --> 00:40:41,063 Oh, I know you don't. 809 00:40:41,063 --> 00:40:43,941 That's because I let you off too easy before, Kyra. 810 00:40:43,941 --> 00:40:48,028 I let you think that your happiness was the only important thing. 811 00:40:48,028 --> 00:40:51,198 But I realized that your happiness is tied in to my happiness. 812 00:40:52,324 --> 00:40:54,577 - Mom-- - No, no, no. Just hear me out. 813 00:40:56,162 --> 00:40:57,204 Kyra, 814 00:40:58,873 --> 00:41:01,584 there are millions of suns circling millions-- 815 00:41:01,584 --> 00:41:04,295 And that point is not me. I know, Mom. 816 00:41:04,295 --> 00:41:05,754 I told that to Barbra Jean. 817 00:41:07,256 --> 00:41:08,299 [scoffs] 818 00:41:11,135 --> 00:41:12,386 I love you, Kyra. 819 00:41:13,179 --> 00:41:15,389 And when someone you love rejects you, 820 00:41:15,389 --> 00:41:20,686 your first instinct is to protect yourself by pretending it's no big deal. 821 00:41:20,686 --> 00:41:23,731 But it is. There's no bigger deal. 822 00:41:23,731 --> 00:41:25,858 Why are you telling me this, Mom? 823 00:41:25,858 --> 00:41:28,027 Are you just trying to make me feel awful? 824 00:41:28,027 --> 00:41:30,029 [sarcastically] Oh, yeah! That was my plan. 825 00:41:30,029 --> 00:41:32,239 Come over here, steal a gnome, 826 00:41:32,239 --> 00:41:34,825 tell you I love you just to make you feel awful. 827 00:41:36,285 --> 00:41:37,786 What do you want from me? 828 00:41:37,786 --> 00:41:38,913 [jingling] 829 00:41:41,916 --> 00:41:42,917 Is this my key? 830 00:41:42,917 --> 00:41:45,044 Yeah, you owe Jake five bucks. 831 00:41:48,255 --> 00:41:49,924 It means my door's always open. 832 00:41:51,884 --> 00:41:53,552 I thought you said I couldn't come back. 833 00:41:55,804 --> 00:41:56,972 I didn't mean it. 834 00:41:57,973 --> 00:41:59,350 So why did you say it? 835 00:41:59,350 --> 00:42:00,309 Because sayin', 836 00:42:00,309 --> 00:42:03,229 "Y'all come back now, ya hear?" would've sounded dumb. 837 00:42:06,023 --> 00:42:10,569 Look, Kyra, when I finally realized that you were leavin', I lost it. 838 00:42:10,569 --> 00:42:13,447 I'm not that good at being dumped. Ask your dad. 839 00:42:15,741 --> 00:42:16,825 So, what are you saying? 840 00:42:18,160 --> 00:42:20,955 That apparently, we've been fightin' about everything 841 00:42:20,955 --> 00:42:22,831 except what we're really mad about. 842 00:42:24,083 --> 00:42:27,670 And maybe if I'd known how you felt two years ago, we wouldn't be here. 843 00:42:30,047 --> 00:42:31,090 So, we can keep fighting 844 00:42:31,090 --> 00:42:33,801 just as long as we know what we're fighting about? 845 00:42:33,801 --> 00:42:36,595 We can give it a try. I'm excited. 846 00:42:37,429 --> 00:42:38,556 Okay. 847 00:42:39,890 --> 00:42:41,684 Mom, you know I didn't do this to hurt you. 848 00:42:41,684 --> 00:42:43,185 [softly] I know, sweetie. 849 00:42:51,402 --> 00:42:53,195 So, I guess I oughta be goin'. 850 00:42:54,822 --> 00:42:56,031 Bye, Mom. 851 00:42:57,491 --> 00:42:59,910 Y'all come back now! [chuckling] 852 00:43:01,579 --> 00:43:02,580 Ya hear? 853 00:43:03,122 --> 00:43:05,165 [gentle music playing] 854 00:43:18,971 --> 00:43:23,058 [theme music playing] 855 00:43:48,626 --> 00:43:51,545 {\an8}[voiceover] ACME! [coughing] 64225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.