All language subtitles for Parasyte.Part.1.2014.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,887 --> 00:00:10,887 Provided by bozxphd 2 00:00:10,887 --> 00:00:11,888 Modify by Blue-Birdโ„ข 3 00:00:13,900 --> 00:00:16,360 If the number of humans could be reduced by half... 4 00:00:23,340 --> 00:00:27,200 If the number of forest is burnt by half... 5 00:00:33,760 --> 00:00:36,660 If the amount of human beings are reduced to a hundred... 6 00:00:40,030 --> 00:00:41,830 Could existing waste... 7 00:00:44,650 --> 00:00:47,030 become one in a hundred as well? 8 00:00:53,800 --> 00:00:57,130 Someone in the world definitely thinks so... 9 00:00:58,930 --> 00:01:01,700 if you want to save the lives of others. 10 00:02:53,660 --> 00:02:55,530 What's wrong? 11 00:03:46,430 --> 00:03:46,930 Oww! 12 00:04:03,960 --> 00:04:05,530 What are you doing? 13 00:04:06,230 --> 00:04:07,960 A-A snake entered my hand! 14 00:04:07,960 --> 00:04:08,700 Huh? 15 00:04:08,700 --> 00:04:10,700 A snake got into it...! 16 00:04:12,700 --> 00:04:14,000 Really... what are you thinking? 17 00:04:14,000 --> 00:04:16,430 Hey, wait--! Don't! 18 00:04:21,030 --> 00:04:22,660 Are you really alright? 19 00:04:23,730 --> 00:04:24,660 Huh? 20 00:04:36,020 --> 00:04:39,720 It's because you're listening to something like this, that's why you got this strange dream, right? 21 00:04:42,710 --> 00:04:43,720 Good night. 22 00:05:09,300 --> 00:05:10,560 Good Morning. 23 00:05:10,560 --> 00:05:11,460 Morning. 24 00:05:13,460 --> 00:05:15,530 Oh, no... This turned out bad... 25 00:05:20,810 --> 00:05:21,960 I'm going to leave first, okay? 26 00:05:23,030 --> 00:05:24,760 Eat your breakfast well. 27 00:05:24,890 --> 00:05:26,200 And don't forget your lunch. 28 00:05:26,600 --> 00:05:29,400 Hey... Keep yourself together... 29 00:05:32,300 --> 00:05:35,820 Somehow... my right hand feels weird. 30 00:05:35,850 --> 00:05:38,050 Isn't it because of last night? 31 00:05:38,040 --> 00:05:40,630 Strangling your right hand with your earphones and all. 32 00:05:40,630 --> 00:05:42,160 I'm heading out. 33 00:06:09,820 --> 00:06:11,880 What are you doing? 34 00:06:12,790 --> 00:06:14,800 I'm gonna go shopping to the next shop. 35 00:06:27,130 --> 00:06:27,730 Huh...? 36 00:06:39,830 --> 00:06:41,330 What's with that surprised expression? 37 00:06:41,330 --> 00:06:44,130 Stop doing that. If my heart stopped beating, what're you gonna do about it? 38 00:06:44,130 --> 00:06:48,100 Oh, c'mon. You're normal, right? 39 00:06:48,100 --> 00:06:50,230 Don't mess around. I'm not a kid anymore. 40 00:06:50,230 --> 00:06:52,630 Ho-ho, you're blushing! You're really cute when you do that. 41 00:06:52,630 --> 00:06:54,630 Argh, get off me! 42 00:07:00,960 --> 00:07:02,100 W-What is it? 43 00:07:06,930 --> 00:07:08,860 Now, wait a second! What the hell are you doing!? 44 00:07:08,860 --> 00:07:09,800 Eh, huh? 45 00:07:10,330 --> 00:07:11,800 I-I can't believe this! 46 00:07:50,060 --> 00:07:50,900 Run! 47 00:07:51,960 --> 00:07:53,800 I leave it to you! 48 00:07:58,860 --> 00:08:03,330 Izumi, pass it! 49 00:08:09,830 --> 00:08:12,630 Now that was great, Izumi. Nice shot! 50 00:08:14,200 --> 00:08:17,660 Continue with the game. 51 00:08:18,700 --> 00:08:20,200 Hey... 52 00:08:20,200 --> 00:08:22,200 "Hand moves alone" 53 00:09:27,200 --> 00:09:29,730 I failed... I failed... 54 00:09:31,000 --> 00:09:35,110 I didn't eat... 55 00:09:36,430 --> 00:09:37,760 I failed, I failed. 56 00:09:41,590 --> 00:09:42,630 What the hell are you? 57 00:09:42,630 --> 00:09:44,960 What... are you? 58 00:09:45,700 --> 00:09:47,200 My right hand... 59 00:09:47,200 --> 00:09:49,460 My right hand... 60 00:09:50,660 --> 00:09:51,460 I ate it. 61 00:09:52,100 --> 00:09:53,160 You ate it!? 62 00:09:53,880 --> 00:09:57,200 Teach me... to talk... 63 00:09:58,460 --> 00:09:59,700 Shinichi. 64 00:10:00,470 --> 00:10:01,260 Huh!? 65 00:10:03,260 --> 00:10:07,830 Now the IAEA carry out an investigation into a case. 66 00:10:07,830 --> 00:10:11,130 IAEA. 67 00:10:11,540 --> 00:10:12,800 Research. 68 00:10:14,330 --> 00:10:16,930 IAEA. 69 00:10:17,560 --> 00:10:18,930 Research. 70 00:10:20,560 --> 00:10:24,460 Mom, I'm home. Is the dinner ready yet? 71 00:10:24,460 --> 00:10:25,700 I'm hungry. 72 00:10:30,960 --> 00:10:31,960 Welcome back. 73 00:10:33,360 --> 00:10:35,660 Hey, mom! Where's the food!? 74 00:10:35,660 --> 00:10:37,660 I'm really hungry. 75 00:10:54,380 --> 00:10:55,660 Although I'm awake... 76 00:10:57,060 --> 00:10:59,060 the dream still continues. 77 00:11:02,150 --> 00:11:05,230 Hey, c'mon. Give my right hand back. 78 00:11:05,230 --> 00:11:06,030 I can't right now! 79 00:11:06,240 --> 00:11:07,830 I'm gathering information. 80 00:11:07,830 --> 00:11:09,330 You, since when have you learned to talk so well...? 81 00:11:09,930 --> 00:11:12,260 Studying the Japanese language, one day is enough. 82 00:11:12,260 --> 00:11:13,130 Shinichi... 83 00:11:14,130 --> 00:11:15,860 Shinichi, you'll be late. 84 00:11:15,860 --> 00:11:17,960 I'm up, mom! Everything's fine! 85 00:11:18,260 --> 00:11:19,960 What's okay, anyway? 86 00:11:19,960 --> 00:11:21,200 Mom/Mother... 87 00:11:21,470 --> 00:11:23,760 the body associated with Shinichi, 88 00:11:24,140 --> 00:11:27,400 from the relationship with his father who lived in this house. 89 00:11:30,700 --> 00:11:33,060 You know what hospital? 90 00:11:33,060 --> 00:11:34,760 The place where the wounded and ill treated. 91 00:11:35,210 --> 00:11:36,900 I'll go there and let them cut you! 92 00:11:36,900 --> 00:11:37,430 I refuse! 93 00:11:38,060 --> 00:11:40,900 I live on the cells that exists inside Shinichi. 94 00:11:41,240 --> 00:11:43,700 If you do that, I would immediately die. 95 00:11:43,700 --> 00:11:45,030 Therefore, I'm going to let them cut you. 96 00:11:45,030 --> 00:11:46,620 It will make Shinichi lose his right hand. 97 00:11:46,940 --> 00:11:47,760 No point in doing that. 98 00:11:48,510 --> 00:11:49,890 So what the heck? 99 00:11:49,980 --> 00:11:51,560 No use asking questions. 100 00:11:51,640 --> 00:11:52,760 Where did you come from? 101 00:11:52,760 --> 00:11:54,260 Coming from nowhere, and going nowhere? 102 00:11:54,420 --> 00:11:55,700 I was actually what? 103 00:11:55,820 --> 00:11:57,230 What can you give the answer? 104 00:11:57,420 --> 00:11:58,400 Shut up! 105 00:11:58,400 --> 00:11:59,930 I do not have a memory. 106 00:12:00,250 --> 00:12:02,100 My memory starts with failing to take over the brain. 107 00:12:02,430 --> 00:12:04,010 And thinking that it's too bad. 108 00:12:04,900 --> 00:12:05,620 Brain? 109 00:12:06,200 --> 00:12:07,930 You're planning on taking my brain? 110 00:12:08,120 --> 00:12:09,230 Because I've become a hand... 111 00:12:09,460 --> 00:12:12,600 continuing my main mission is now impossible. 112 00:12:13,580 --> 00:12:15,060 My feeling is wrapped with despair. 113 00:12:15,240 --> 00:12:16,660 That's my line. 114 00:12:24,800 --> 00:12:28,400 Can you read it faster? It would be bad if you got seen. 115 00:12:28,600 --> 00:12:30,930 I just do the same thing with you to learn. 116 00:12:30,930 --> 00:12:31,800 Please? 117 00:12:31,960 --> 00:12:35,130 To know the world that you live in, I need a lot of information. 118 00:12:35,630 --> 00:12:39,000 It seems like it's not a thing that should be said by a right hand. 119 00:12:39,000 --> 00:12:40,160 Do not think like that. 120 00:12:40,360 --> 00:12:41,760 Don't you want to be somebody? 121 00:12:43,130 --> 00:12:44,900 You're annoying, monster. 122 00:12:45,200 --> 00:12:48,560 I do not agree with you calling me that. 123 00:12:48,700 --> 00:12:50,030 So what do I call you? 124 00:12:50,470 --> 00:12:51,530 If I really need a name... 125 00:12:52,360 --> 00:12:53,530 call me Migi. 126 00:12:54,060 --> 00:12:54,830 Migi? 127 00:12:57,730 --> 00:12:58,800 Because you're a right hand? 128 00:12:58,800 --> 00:12:59,600 Right. 129 00:13:00,260 --> 00:13:02,860 So you can also think simple things like that, huh? 130 00:13:13,200 --> 00:13:16,500 So this kind of sports has good moves, too. 131 00:13:17,000 --> 00:13:18,830 Do not talk like that. 132 00:13:18,830 --> 00:13:20,460 I want to know more. Take me somewhere else. 133 00:13:26,900 --> 00:13:31,000 I see. Compared to the melee combat a while ago, this focuses on long-range, huh? 134 00:13:31,000 --> 00:13:32,200 Like I said, don't talk like that! 135 00:13:32,540 --> 00:13:34,700 What kind of training do you have, Shinichi? 136 00:13:37,170 --> 00:13:38,030 I... 137 00:13:38,500 --> 00:13:39,700 don't do training. 138 00:13:53,800 --> 00:13:55,230 You're late, Satomi... 139 00:13:55,360 --> 00:13:56,300 Sorry, it took me a while. 140 00:14:00,030 --> 00:14:01,560 Oh, you came. 141 00:14:06,520 --> 00:14:09,100 If you do something like that again, I'll kill you. Got it? 142 00:14:09,100 --> 00:14:09,830 It's just-- 143 00:14:10,010 --> 00:14:10,530 What? 144 00:14:13,070 --> 00:14:13,860 Sorry. 145 00:14:17,100 --> 00:14:18,030 Oh... 146 00:14:18,520 --> 00:14:20,030 It turns out pretty good. 147 00:14:21,930 --> 00:14:23,460 Why did you pick that? 148 00:14:23,870 --> 00:14:25,660 Because I don't have talent like you. 149 00:14:26,160 --> 00:14:26,930 That's how it is. 150 00:14:27,200 --> 00:14:28,330 Eh... 151 00:14:28,330 --> 00:14:30,330 But you're doing great over there. 152 00:14:35,180 --> 00:14:36,130 Hey... 153 00:14:36,130 --> 00:14:37,730 Your model... 154 00:14:38,740 --> 00:14:40,230 could it be Satomi? 155 00:14:41,050 --> 00:14:41,680 Huh!? 156 00:14:43,100 --> 00:14:44,330 Don't say random things... 157 00:14:44,330 --> 00:14:46,330 Hey, it's a woman, right? 158 00:14:46,330 --> 00:14:48,900 You're not being honest. 159 00:14:48,900 --> 00:14:49,530 Shinichi... 160 00:14:50,460 --> 00:14:53,900 What the hell, you guys? 161 00:14:55,020 --> 00:14:56,230 I'll just restart it! 162 00:14:56,590 --> 00:14:57,200 Wah!? 163 00:14:57,750 --> 00:14:58,660 Heh?! 164 00:15:04,030 --> 00:15:05,280 Sorry for interrupting... 165 00:15:19,800 --> 00:15:20,290 Hah? 166 00:15:20,630 --> 00:15:21,570 Murano Satomi. 167 00:15:23,430 --> 00:15:24,900 What do you know of it? 168 00:15:25,260 --> 00:15:26,900 I know about the sword... 169 00:15:28,460 --> 00:15:29,400 down here. 170 00:15:29,600 --> 00:15:31,100 Can I investigate? 171 00:15:32,600 --> 00:15:34,330 Don't joke around! 172 00:15:34,630 --> 00:15:36,100 I'm not joking. 173 00:15:36,100 --> 00:15:37,460 I'm interested in this! 174 00:15:37,460 --> 00:15:45,660 Ah, wait--! Stop, stop. Stop! 175 00:15:50,860 --> 00:15:52,300 Yes... 176 00:15:56,860 --> 00:16:00,930 The price of 268 yen, and 980 yen this, 177 00:16:01,000 --> 00:16:03,130 Total 1248 yen for all. 178 00:16:24,630 --> 00:16:25,760 Where are we going? 179 00:16:29,860 --> 00:16:31,460 Where will we go? 180 00:16:46,200 --> 00:16:49,060 For safety reasons, please keep your luggage. 181 00:16:49,730 --> 00:16:54,060 Do not get left behind, and check back before you go down. 182 00:16:54,060 --> 00:16:57,900 To stop at the next stop, please press the buzzer. 183 00:17:00,000 --> 00:17:02,130 What are you doing!? 184 00:17:02,730 --> 00:17:03,600 We have to go down! 185 00:17:13,700 --> 00:17:15,500 Going to a place like this... what's wrong? 186 00:17:15,500 --> 00:17:17,100 There, he's there! 187 00:17:17,200 --> 00:17:17,960 What? 188 00:17:17,960 --> 00:17:19,400 The real brain eaters. 189 00:17:19,760 --> 00:17:21,030 Though first I understood. 190 00:17:21,430 --> 00:17:22,130 This... 191 00:17:22,700 --> 00:17:23,560 Why? 192 00:17:25,560 --> 00:17:26,560 Real you? 193 00:17:26,800 --> 00:17:28,030 That is your friend? 194 00:17:28,030 --> 00:17:29,560 The distance is about 200 meters. 195 00:17:29,560 --> 00:17:30,330 Come on. 196 00:17:31,600 --> 00:17:32,760 I don't wanna! 197 00:17:41,160 --> 00:17:42,060 Hah? 198 00:17:42,060 --> 00:17:44,060 I-It's not what you think. 199 00:17:47,860 --> 00:17:50,330 I need to know what should've been the real me. 200 00:17:50,500 --> 00:17:53,200 I understand, I'll calmly go. 201 00:18:05,400 --> 00:18:05,860 Here? 202 00:18:05,860 --> 00:18:09,100 Affirmative, the distance is only 5 meters. 203 00:18:25,900 --> 00:18:27,200 Hey, you idiot! 204 00:18:52,860 --> 00:18:54,600 I said stop! 205 00:19:17,500 --> 00:19:18,560 Friends? 206 00:19:20,760 --> 00:19:22,360 You've come to a good place. 207 00:19:22,830 --> 00:19:24,360 This place is nice... 208 00:19:24,900 --> 00:19:26,360 By waiting alone, 209 00:19:27,560 --> 00:19:29,330 I can get my next food. 210 00:19:33,530 --> 00:19:35,400 This is the original body. 211 00:19:37,400 --> 00:19:38,330 Hm? 212 00:19:40,400 --> 00:19:41,560 What do you have? 213 00:19:43,200 --> 00:19:45,500 Was there a brain left? 214 00:19:51,360 --> 00:19:52,800 Now, that's bad... 215 00:19:54,800 --> 00:19:57,430 Very bad... 216 00:19:58,760 --> 00:20:01,760 Shinichi, run! I sense killing intent! 217 00:20:02,030 --> 00:20:04,260 You're a human. You can't win! 218 00:20:06,830 --> 00:20:07,860 Shinichi! 219 00:20:14,060 --> 00:20:14,630 Wait! 220 00:20:16,630 --> 00:20:18,330 If you lay a hand on this human, I'll kill you! 221 00:20:19,600 --> 00:20:21,630 I understand where you're getting from. 222 00:20:22,560 --> 00:20:24,960 If the host dies, you also won't be able to live. 223 00:20:25,760 --> 00:20:30,300 So, you just have to move over here. 224 00:20:30,300 --> 00:20:31,160 Move? 225 00:20:32,060 --> 00:20:34,060 To do that... it's impossible. 226 00:20:34,330 --> 00:20:36,260 Seems you don't do your homework well. 227 00:20:38,260 --> 00:20:41,900 It is impossible for one head with two brains. 228 00:20:42,400 --> 00:20:43,160 But... 229 00:20:44,700 --> 00:20:47,460 if it is from hand to hand, then it's possible. 230 00:20:54,430 --> 00:20:56,830 Look, I've cut it. 231 00:20:56,830 --> 00:20:58,530 Move over here. 232 00:21:00,530 --> 00:21:02,530 Move away from that body. 233 00:21:04,000 --> 00:21:06,460 For my body should be better, right? 234 00:21:10,660 --> 00:21:11,600 Migi? 235 00:21:12,630 --> 00:21:14,800 You don't intend to follow his words, do you? 236 00:21:19,930 --> 00:21:21,800 C'mon, say something! 237 00:21:21,800 --> 00:21:23,560 Ah, whatever. 238 00:21:23,560 --> 00:21:26,830 I will cut off that man's head that talks so fast! 239 00:21:44,400 --> 00:21:45,730 Are you serious!? 240 00:21:46,000 --> 00:21:48,160 My body... 241 00:21:48,900 --> 00:21:49,530 My body... 242 00:21:58,430 --> 00:21:59,200 Is he dead? 243 00:21:59,830 --> 00:22:02,130 Good thing we watched that sword fights. 244 00:22:13,860 --> 00:22:14,660 You... 245 00:22:16,100 --> 00:22:17,830 You killed one of your comrades. 246 00:22:18,060 --> 00:22:19,300 There are no other options. 247 00:22:19,730 --> 00:22:21,500 If you die, I will die. 248 00:22:21,700 --> 00:22:23,500 His proposal was risky. 249 00:22:24,300 --> 00:22:25,500 You saved me! 250 00:22:25,500 --> 00:22:26,830 This is not for you. 251 00:22:27,260 --> 00:22:30,160 I just saved myself. 252 00:22:30,530 --> 00:22:32,160 And also perhaps, 253 00:22:32,530 --> 00:22:34,600 someday maybe I'll go. 254 00:22:34,600 --> 00:22:36,000 Hey... 255 00:22:48,360 --> 00:22:50,130 Drinking rules are written here. 256 00:22:50,700 --> 00:22:52,200 Tell your wife, okay? 257 00:22:52,200 --> 00:22:53,560 Well, I go. 258 00:22:54,190 --> 00:22:55,430 Get well soon. 259 00:22:55,450 --> 00:22:56,400 Thank you very much. 260 00:23:04,260 --> 00:23:06,260 I'll finish up soon, so wait there a bit. 261 00:23:12,200 --> 00:23:13,930 I'll go shopping first, okay? 262 00:23:18,160 --> 00:23:19,200 Welcome. 263 00:23:19,200 --> 00:23:20,960 Two mincemeat, please. 264 00:23:20,760 --> 00:23:22,160 All right. 265 00:23:26,160 --> 00:23:27,430 Why mince? 266 00:23:28,060 --> 00:23:29,900 Huh? You like it, don't you? 267 00:23:30,060 --> 00:23:31,200 Don't have any appetite? 268 00:23:45,560 --> 00:23:47,830 Is there a problem? 269 00:23:48,230 --> 00:23:48,760 Eh? 270 00:23:49,300 --> 00:23:51,530 You've been acting weird lately... 271 00:23:58,430 --> 00:24:00,030 I'll be a 3rd year soon, right? 272 00:24:01,800 --> 00:24:04,630 It's just the hard lessons stressing me out, that's why I'm like this. 273 00:24:06,630 --> 00:24:07,600 Oh, I see. 274 00:24:12,460 --> 00:24:16,660 Murder that occurred in the butchery, 275 00:24:16,660 --> 00:24:21,130 Sakagami Kohei identified victims aged 41 years and died on the spot. 276 00:24:21,730 --> 00:24:24,330 Apparently, I can't say it to mom. 277 00:24:24,330 --> 00:24:25,400 It's better that way. 278 00:24:26,260 --> 00:24:29,060 But if this continues, the victims will continue to grow. 279 00:24:30,100 --> 00:24:33,260 I actually want to reveal secrets about all of you. 280 00:24:33,260 --> 00:24:33,860 Why? 281 00:24:35,030 --> 00:24:37,630 Didn't you know? 282 00:24:37,630 --> 00:24:39,400 I probably would not say anything, right? 283 00:24:39,400 --> 00:24:40,930 You will be caught as one of the suspects. 284 00:24:43,900 --> 00:24:45,630 Can I still go on? 285 00:24:47,130 --> 00:24:49,460 If you don't do something about your friends soon... 286 00:24:49,460 --> 00:24:51,460 Shinichi really can't get what I'm saying. 287 00:24:51,660 --> 00:24:53,860 My friends are just eating. 288 00:24:54,400 --> 00:24:58,500 I'm digesting your blood as food 289 00:24:58,500 --> 00:25:00,960 but my friends had to find food for themselves. 290 00:25:01,830 --> 00:25:04,830 But they eat it people... 291 00:25:04,830 --> 00:25:07,360 For Shinichi, why are things like that so undesirable? 292 00:25:07,360 --> 00:25:08,330 Hah? 293 00:25:08,730 --> 00:25:10,130 You don't understand? 294 00:25:10,460 --> 00:25:12,330 Human lives are at stake here. 295 00:25:12,330 --> 00:25:14,330 The important thing was just his own life. 296 00:25:14,500 --> 00:25:17,760 Something valuable to me is just my life alone. 297 00:25:17,760 --> 00:25:19,760 Because you're just monsters! 298 00:25:22,030 --> 00:25:25,700 As for you, you eat cows, pigs, birds, fish and other. 299 00:25:26,030 --> 00:25:27,700 You even eat the plants. 300 00:25:28,130 --> 00:25:32,130 Compared to that, shouldn't we eating human beings, make us the same? 301 00:25:32,330 --> 00:25:34,830 You're comparing it too much... 302 00:25:34,830 --> 00:25:36,160 In essence, Shinichi. 303 00:25:36,500 --> 00:25:38,960 If you continue to give me the nutrients to live, 304 00:25:38,960 --> 00:25:41,760 I will fully protect you from anything. 305 00:25:42,960 --> 00:25:45,130 If you're going to do it, 306 00:25:45,130 --> 00:25:47,560 making you unable to talk is easy. 307 00:25:50,260 --> 00:25:52,260 Although I cannot take the rest of the body... 308 00:25:53,800 --> 00:25:54,560 Eh? 309 00:25:55,500 --> 00:25:56,730 Very nice expression. 310 00:26:01,700 --> 00:26:04,430 Demon! 311 00:26:07,860 --> 00:26:08,930 Demon? 312 00:26:12,200 --> 00:26:13,430 Thank you very much. 313 00:26:20,660 --> 00:26:22,100 How is the result? 314 00:26:23,660 --> 00:26:26,130 We saw body parts... 315 00:26:26,700 --> 00:26:28,430 however, it does not look like a human being. 316 00:26:29,030 --> 00:26:29,960 Hah? 317 00:26:31,660 --> 00:26:32,630 The owner? 318 00:26:33,860 --> 00:26:35,160 You mean he ate human? 319 00:26:46,730 --> 00:26:48,560 Man eater... 320 00:26:49,100 --> 00:26:51,800 He was found dead in a position like this. 321 00:26:52,800 --> 00:26:55,500 Detective, what exactly is this? 322 00:26:59,030 --> 00:27:00,600 It makes no sense. 323 00:27:15,100 --> 00:27:18,760 Shinichi, after being called a demon, 324 00:27:18,960 --> 00:27:22,460 turns out humans are what's closest to it. 325 00:27:35,100 --> 00:27:39,660 And today is the beginning of a whole new semester... 326 00:28:00,560 --> 00:28:01,630 Shinichi. 327 00:28:02,630 --> 00:28:03,800 I felt a presence. 328 00:28:04,030 --> 00:28:05,560 One of my kind is near. 329 00:28:06,100 --> 00:28:07,230 You've got to be kidding... 330 00:28:08,700 --> 00:28:12,900 Don't look for it. It's also seeking for us. 331 00:28:15,600 --> 00:28:18,830 There's no way if it would take the fight in a crowd as much as this. 332 00:28:18,830 --> 00:28:20,200 And that's the end of my speech. 333 00:28:20,930 --> 00:28:26,000 So, to replace Mr. Machiyama because of an accident, 334 00:28:29,400 --> 00:28:32,330 I will be introducing you a new teacher. 335 00:28:33,030 --> 00:28:34,330 Please. 336 00:28:37,700 --> 00:28:38,530 There she is! 337 00:28:40,060 --> 00:28:40,960 For real...? 338 00:28:44,760 --> 00:28:46,500 Don't look! We'll be spotted! 339 00:28:47,730 --> 00:28:49,560 Tamiya Ryouko. 340 00:29:06,000 --> 00:29:07,470 Nice to meet you all. 341 00:29:20,660 --> 00:29:23,000 Don't be afraid. 342 00:29:23,430 --> 00:29:25,000 Come closer to me. 343 00:29:28,060 --> 00:29:31,700 I can hear your heartbeat pounding from here. 344 00:29:33,700 --> 00:29:35,300 Don't worry. 345 00:29:35,730 --> 00:29:40,230 If a fight takes place here, we will both be harmed. 346 00:29:41,030 --> 00:29:42,230 Besides, 347 00:29:43,060 --> 00:29:45,700 if a killing intent is in the air, 348 00:29:45,700 --> 00:29:48,230 your right hand must have known it. 349 00:29:48,230 --> 00:29:49,160 It's Migi. 350 00:29:51,800 --> 00:29:55,960 Surviving on one of the host's body parts... that's new... 351 00:29:55,960 --> 00:29:57,600 I didn't reside here on purpose. 352 00:30:01,530 --> 00:30:02,760 You... 353 00:30:04,300 --> 00:30:07,260 what are you planning to do in this school? 354 00:30:08,260 --> 00:30:09,260 Planning something? 355 00:30:12,560 --> 00:30:15,500 I just want to live normally. 356 00:30:18,030 --> 00:30:22,100 I want to talk, but it seems impossible here. 357 00:30:23,000 --> 00:30:24,960 Your girlfriend... 358 00:30:33,360 --> 00:30:35,730 Come with me for a while after school. 359 00:30:36,230 --> 00:30:38,960 I want to talk directly to you. 360 00:30:38,960 --> 00:30:39,760 Fine. 361 00:30:39,760 --> 00:30:42,230 You're not one to decide. 362 00:30:43,160 --> 00:30:44,700 I don't want to talk with you! 363 00:30:44,700 --> 00:30:45,560 Izumi, 364 00:30:46,260 --> 00:30:48,900 mind your manners when talking to your teacher. 365 00:30:49,760 --> 00:30:50,900 See you later. 366 00:30:57,900 --> 00:30:59,860 Acting like a real teacher... 367 00:30:59,860 --> 00:31:00,930 We have to go. 368 00:31:01,260 --> 00:31:02,930 If she's planning something, what're we gonna do? 369 00:31:02,930 --> 00:31:04,930 I was surprised to see it, 370 00:31:04,930 --> 00:31:08,030 but although it ate her brain, she's living like a human. 371 00:31:08,030 --> 00:31:10,030 Maybe it could eliminate the existing problem. 372 00:31:10,460 --> 00:31:12,830 In addition, she teaches mannerisms to a human. 373 00:31:13,260 --> 00:31:14,830 This really surprised me. 374 00:31:15,160 --> 00:31:16,360 I want to know more! 375 00:31:24,160 --> 00:31:26,600 Taking me to a place like this... Just what do you want to talk about? 376 00:31:29,830 --> 00:31:32,130 There are two more, the distance is 10 meters. 377 00:31:32,130 --> 00:31:32,800 Two!? 378 00:31:34,390 --> 00:31:35,400 What is the meaning of this, Tamiya? 379 00:31:43,570 --> 00:31:45,220 Distance with them, 1 meter. 380 00:31:45,220 --> 00:31:46,380 I can totally see it. 381 00:31:48,990 --> 00:31:50,370 I will introduce them to you. 382 00:31:51,780 --> 00:31:53,220 Shimada Hideo. 383 00:31:54,170 --> 00:31:54,810 Yo. 384 00:31:55,220 --> 00:31:57,300 He's the same as you, a high school kid. 385 00:31:57,300 --> 00:31:59,360 I thought it would be convenient if you talk to each other. 386 00:32:00,450 --> 00:32:02,330 The other is an officer... 387 00:32:02,330 --> 00:32:04,740 You don't need to know my name. 388 00:32:05,770 --> 00:32:06,480 In that case, 389 00:32:07,290 --> 00:32:09,010 call him Mr. A. 390 00:32:10,470 --> 00:32:12,100 There's even a police officer... 391 00:32:13,250 --> 00:32:14,320 disguise. 392 00:32:14,770 --> 00:32:17,740 He is Izumi Shinichi, 393 00:32:18,380 --> 00:32:20,540 and also Migi. 394 00:32:22,250 --> 00:32:24,330 You really took his right hand, huh? 395 00:32:25,510 --> 00:32:26,730 That's interesting. 396 00:32:27,570 --> 00:32:28,730 This is real. 397 00:32:29,380 --> 00:32:32,470 What made you to take this people into our Network, 398 00:32:33,180 --> 00:32:34,180 Tamiya Ryouko? 399 00:32:35,040 --> 00:32:36,500 For collecting data. 400 00:32:37,360 --> 00:32:38,490 What's a Network? 401 00:32:38,490 --> 00:32:40,490 I told you to shut it! 402 00:32:42,250 --> 00:32:43,850 To survive, 403 00:32:44,260 --> 00:32:46,950 we need each other's help. 404 00:32:48,710 --> 00:32:49,580 Such as, 405 00:32:49,910 --> 00:32:52,820 find hidden places to eat everyday. 406 00:32:53,170 --> 00:32:55,510 In order not to look like a homicide. 407 00:32:56,650 --> 00:33:00,720 But lately, don't you think everything has been reported? 408 00:33:01,590 --> 00:33:04,380 News of the amputees and the man-eating? 409 00:33:05,040 --> 00:33:06,380 So what? 410 00:33:07,110 --> 00:33:09,090 It's because you're eating alone. 411 00:33:09,250 --> 00:33:10,810 What we are looking for, 412 00:33:11,160 --> 00:33:14,160 are people who're not useful alone. 413 00:33:15,640 --> 00:33:18,380 We were all sharing information 414 00:33:18,380 --> 00:33:22,070 in order to know each other. Another important thing, 415 00:33:23,190 --> 00:33:24,700 Network. 416 00:33:26,200 --> 00:33:30,090 Don't tell me... you'll make us enter your Network? 417 00:33:32,280 --> 00:33:34,760 But I'm not entirely the same as you. 418 00:33:37,930 --> 00:33:40,240 We are monsters. 419 00:33:41,690 --> 00:33:42,820 I agree. 420 00:33:44,800 --> 00:33:46,740 So I conducted an experiment. 421 00:33:48,210 --> 00:33:53,930 Mr. A and I had sex. 422 00:33:55,940 --> 00:33:59,860 As a result, I'm now pregnant. 423 00:34:00,640 --> 00:34:02,330 So in other words, 424 00:34:03,360 --> 00:34:09,930 what is this something that exists inside me? 425 00:34:13,170 --> 00:34:16,740 Both of you used humans bodies, therefore a human being was created. 426 00:34:17,360 --> 00:34:18,360 That's right. 427 00:34:18,850 --> 00:34:22,070 What I have inside me is a human child. 428 00:34:24,040 --> 00:34:25,360 So this question appears, 429 00:34:25,830 --> 00:34:28,080 what are we, actually? 430 00:34:30,210 --> 00:34:37,180 We do not have an original body and just took possession of someone else's. 431 00:34:38,220 --> 00:34:40,200 How can it be possible? 432 00:34:44,540 --> 00:34:52,420 Just for what purpose do we exist in this world? 433 00:34:53,140 --> 00:34:54,300 Like I know... 434 00:34:54,740 --> 00:34:57,940 Leaving that aside, we just want to protect ourselves. 435 00:34:58,980 --> 00:35:01,830 I'm thinking for our future cooperation. 436 00:35:01,830 --> 00:35:03,140 I've turned it down, right? 437 00:35:03,140 --> 00:35:04,410 I'm asking Migi. 438 00:35:07,240 --> 00:35:09,810 At least don't disturb us, 439 00:35:09,810 --> 00:35:13,060 or do something like opposing us. 440 00:35:14,260 --> 00:35:21,340 I can kill a whole class within 3 seconds. 441 00:35:31,460 --> 00:35:34,210 Remember, the school is my hostage. 442 00:35:36,880 --> 00:35:39,400 Including your girlfriend. 443 00:35:47,610 --> 00:35:48,720 See you again. 444 00:36:07,030 --> 00:36:07,900 Shinichi, 445 00:36:09,320 --> 00:36:10,680 beware of A. 446 00:36:12,440 --> 00:36:14,480 I can sense killing intent from him. 447 00:37:22,250 --> 00:37:26,730 It turns out that a menstruating woman is not bad, it smells different. 448 00:37:27,170 --> 00:37:29,350 Make sure you clean the rest! 449 00:37:30,210 --> 00:37:32,450 Create a clean place for us to eat. 450 00:37:32,940 --> 00:37:34,640 Don't you want to it? 451 00:37:34,640 --> 00:37:36,840 I'm doing an experiment. 452 00:37:42,410 --> 00:37:46,710 Disgusting. Eating something like that... it's not good for your body. 453 00:37:47,980 --> 00:37:49,160 Tamiya Ryouko. 454 00:37:49,970 --> 00:37:53,010 Do you really plan on taking that human in as colleagues? 455 00:37:54,160 --> 00:37:57,650 If we can think like how people thinks, 456 00:37:58,330 --> 00:38:00,220 Izumi Shinichi and Migi 457 00:38:00,460 --> 00:38:02,480 will be the subject of research. 458 00:38:04,550 --> 00:38:05,540 You guys, 459 00:38:06,320 --> 00:38:09,180 should be able to understand this. 460 00:38:10,100 --> 00:38:11,490 Especially you, A. 461 00:38:12,760 --> 00:38:16,550 To be able to survive in this human world. 462 00:38:18,570 --> 00:38:19,800 Like me, right? 463 00:38:26,400 --> 00:38:30,550 The newly opened restaurant has really tasty dishes. 464 00:38:31,650 --> 00:38:33,510 Should we go there sometimes? 465 00:38:34,310 --> 00:38:35,190 Sure. 466 00:38:36,300 --> 00:38:39,700 No need to think about it because it is trivial. 467 00:38:40,800 --> 00:38:43,860 I think it's better if you don't leave the house that often. 468 00:38:44,070 --> 00:38:44,790 Eh? 469 00:38:44,900 --> 00:38:46,880 Because many incidents occur outside. 470 00:38:48,530 --> 00:38:51,680 Lately, I haven't been able to talk to you. 471 00:38:54,050 --> 00:38:57,880 No need to worry about small things like that. See you later. 472 00:38:58,570 --> 00:39:00,130 Wait a minute, Shinichi. 473 00:39:03,350 --> 00:39:05,890 Something must have happened, right? Tell me. 474 00:39:05,890 --> 00:39:07,360 Nothing happened! 475 00:39:07,360 --> 00:39:09,010 Do not hide things from your parents. 476 00:39:09,600 --> 00:39:11,820 I know something's happening to you. 477 00:39:11,820 --> 00:39:14,610 I'm not a kid anymore. Hiding something... it's only natural, right? 478 00:39:17,840 --> 00:39:19,480 Just remember... 479 00:39:20,660 --> 00:39:22,710 that I'm always here to give you a hand. 480 00:39:25,760 --> 00:39:29,440 Stop doing that! I'm not a kid anymore! 481 00:39:34,370 --> 00:39:36,330 I can take care of myself, so don't worry. 482 00:40:07,040 --> 00:40:12,710 He prepared garlic oil, with fried minced meat that has been boiled. 483 00:40:13,540 --> 00:40:18,080 Your mother predicted it all, to provide what you like. 484 00:40:19,130 --> 00:40:21,840 Why a mother would do that, I want to know. 485 00:40:22,870 --> 00:40:24,020 That's got nothing to do with you. 486 00:40:24,020 --> 00:40:24,870 Yes, it is. 487 00:40:25,580 --> 00:40:27,970 Because the nutrients I got was good. 488 00:40:29,360 --> 00:40:31,260 That's not the important thing. 489 00:40:33,510 --> 00:40:37,720 When I was 4 years old, I almost got splashed by a hot oil on the head. 490 00:40:38,150 --> 00:40:40,240 I turned out fine because mom caught the pot immediately. 491 00:40:41,320 --> 00:40:42,550 After that, 492 00:40:44,140 --> 00:40:46,370 even now the scar is still there. 493 00:40:47,810 --> 00:40:49,620 Sacrifice yourself, and help others. 494 00:40:50,230 --> 00:40:53,770 Living creatures called human, one I cannot understand. 495 00:40:56,480 --> 00:41:00,710 As for your painting... it's not someone else. It's your mom, right? 496 00:41:28,420 --> 00:41:31,110 The distance is 20 meters. Shinichi, he's here. 497 00:41:38,980 --> 00:41:42,170 It's Mr. A from yesterday. We should wait for him to pass by. 498 00:41:47,510 --> 00:41:50,730 This killing intent... he's serious this time. 499 00:42:03,750 --> 00:42:04,740 What do we do now? 500 00:42:05,430 --> 00:42:07,270 He also seem to have good fighting skills. 501 00:42:07,600 --> 00:42:08,880 We best avoid him. 502 00:42:09,450 --> 00:42:12,420 There is a choice of Plan A and Plan B, which one do you want? 503 00:42:13,480 --> 00:42:14,380 If so, 504 00:42:14,870 --> 00:42:15,670 Plan A then. 505 00:42:15,670 --> 00:42:17,400 So first, we avoid him. 506 00:42:50,150 --> 00:42:51,110 I'll do the talking. 507 00:42:51,940 --> 00:42:53,340 What do you think you're doing? 508 00:42:53,910 --> 00:42:56,410 I'm not the same as Tamiya Ryouko. 509 00:42:57,260 --> 00:42:59,500 I can kill one of her friends. 510 00:43:00,240 --> 00:43:01,270 Friends? 511 00:43:03,080 --> 00:43:04,140 Friends with whom? 512 00:43:05,210 --> 00:43:06,840 Why don't you let us pass? 513 00:43:08,630 --> 00:43:13,190 During the murder case that happened, I saw his body at police headquarters. 514 00:43:13,560 --> 00:43:17,820 At that time, we had to find out about the causes of that event. 515 00:43:20,480 --> 00:43:22,620 There is only one that I know who can kill that way... 516 00:43:23,830 --> 00:43:25,220 and it's just parasites alone. 517 00:43:33,280 --> 00:43:34,760 You are dangerous. 518 00:43:40,340 --> 00:43:44,740 Leave the attacks to me. But our victory depends on you, Shinichi. 519 00:44:01,740 --> 00:44:02,610 Shinichi! 520 00:44:26,090 --> 00:44:27,050 Hurry! 521 00:44:30,810 --> 00:44:31,990 Shinichi! 522 00:44:41,360 --> 00:44:42,790 What is this? 523 00:44:51,060 --> 00:44:52,800 The blood doesn't stop spilling. 524 00:44:54,860 --> 00:44:58,120 Your body has been less protected. 525 00:44:58,940 --> 00:45:00,780 Of course, you can be impaled like that. 526 00:45:01,910 --> 00:45:06,950 Lacking the thought of having a human perform the attack was your fault. 527 00:45:08,450 --> 00:45:11,460 It can't be... that's-- 528 00:45:12,870 --> 00:45:14,360 A human... 529 00:45:41,720 --> 00:45:45,580 What's wrong with you? You haven't taken any damage. 530 00:45:48,960 --> 00:45:50,950 He's using a human's body. 531 00:45:53,340 --> 00:45:55,320 I've killed a man! 532 00:45:55,560 --> 00:45:58,360 Having his brain taken, he's not a human anymore. 533 00:45:58,360 --> 00:46:00,520 What's with you!? 534 00:46:00,520 --> 00:46:02,440 Human thought 535 00:46:02,650 --> 00:46:04,630 really is tough to comprehend. 536 00:46:06,290 --> 00:46:07,800 That Plan B... what's that? 537 00:46:08,070 --> 00:46:09,020 There is no such thing. 538 00:46:09,350 --> 00:46:10,980 It was only the option to make it easy. 539 00:46:11,410 --> 00:46:12,310 Huh!? 540 00:46:13,570 --> 00:46:14,420 Welcome. 541 00:46:14,420 --> 00:46:15,660 2 packs of minced meat. 542 00:46:15,660 --> 00:46:16,700 All right. 543 00:46:16,700 --> 00:46:18,090 My son loved it. 544 00:46:17,980 --> 00:46:19,320 Oh, I see... 545 00:46:57,120 --> 00:46:59,420 This body can no longer be used. 546 00:47:01,880 --> 00:47:03,960 If there is a new body, 547 00:47:05,420 --> 00:47:06,360 probably... 548 00:47:07,530 --> 00:47:08,710 I can... 549 00:47:11,660 --> 00:47:12,810 move... 550 00:47:14,840 --> 00:47:16,220 to that body. 551 00:47:26,850 --> 00:47:28,560 A new body... 552 00:47:35,180 --> 00:47:36,170 New... 553 00:47:39,040 --> 00:47:40,060 A new body... 554 00:47:50,380 --> 00:47:51,800 Are you alright? 555 00:47:53,750 --> 00:47:54,950 A new body. 556 00:47:56,700 --> 00:47:57,590 Human... 557 00:47:59,480 --> 00:48:00,560 Gonna move over now... 558 00:48:03,090 --> 00:48:04,580 Get ready...! 559 00:48:09,160 --> 00:48:11,440 Shinichi, this is bad! Shinichi! 560 00:48:11,440 --> 00:48:12,450 What the heck? 561 00:48:12,450 --> 00:48:13,940 150 meters. 562 00:48:16,050 --> 00:48:17,250 140 meters. 563 00:48:17,770 --> 00:48:18,940 It's getting closer. 564 00:48:19,340 --> 00:48:20,800 Another one!? 565 00:48:21,110 --> 00:48:23,050 I can't take this anymore! 566 00:48:26,220 --> 00:48:27,500 30 meters. 567 00:48:30,580 --> 00:48:31,670 20 meters. 568 00:48:32,490 --> 00:48:35,220 I can beat it, I can beat it, I can beat it... 569 00:48:35,220 --> 00:48:36,180 10 meters. 570 00:48:39,730 --> 00:48:40,360 What's wrong? 571 00:48:40,360 --> 00:48:43,330 He stopped in front of the house. 572 00:48:44,520 --> 00:48:47,200 Give me a break...! 573 00:48:57,960 --> 00:48:59,200 It can't be... 574 00:49:04,950 --> 00:49:06,160 He's coming in... 575 00:49:06,460 --> 00:49:08,160 How does he have our house key? 576 00:49:08,160 --> 00:49:09,340 This feeling... 577 00:49:24,440 --> 00:49:25,570 Mom? 578 00:49:30,080 --> 00:49:31,270 Shinichi, you're wrong. 579 00:49:31,720 --> 00:49:32,680 It's you, right, mom? 580 00:49:32,680 --> 00:49:33,780 It's A! 581 00:49:34,020 --> 00:49:36,040 What're you talking about? A is dead, right? 582 00:49:37,840 --> 00:49:38,690 Mom. 583 00:49:39,030 --> 00:49:39,700 Welcome home. 584 00:49:39,700 --> 00:49:41,090 It's A! You have to realize that, Shinichi! 585 00:49:41,090 --> 00:49:42,200 Stop it, Migi! 586 00:49:42,200 --> 00:49:44,730 He took off from his old body, and moved to your mother's body! 587 00:49:44,730 --> 00:49:47,280 Don't go around saying things like that! 588 00:49:47,280 --> 00:49:48,950 It's the truth, Shinichi! 589 00:49:49,460 --> 00:49:50,800 Too bad... 590 00:49:52,490 --> 00:49:56,500 It turns out that the body I took was your... 591 00:49:59,080 --> 00:50:02,310 Mom, I'm sorry... 592 00:50:02,810 --> 00:50:05,440 C'mon, mom... stop joking around like that... 593 00:50:05,440 --> 00:50:06,840 Don't, Shinichi! 594 00:50:07,130 --> 00:50:08,890 Your mother is not human anymore! 595 00:50:08,890 --> 00:50:11,670 I told you to shut up, right!? You're the monster! 596 00:50:13,300 --> 00:50:14,380 Mom... 597 00:50:15,370 --> 00:50:16,730 I'm sorry for hiding it from you. 598 00:50:18,620 --> 00:50:19,640 T-This is just... 599 00:50:20,200 --> 00:50:24,620 I'm just afraid that mom will worry about it, so I didn't tell you. 600 00:50:26,200 --> 00:50:28,660 I'm looking for the right time to talk about it. 601 00:50:29,770 --> 00:50:35,370 It's because I'm weak and afraid, that's why I don't want to make you worry. 602 00:50:36,520 --> 00:50:38,320 I always wanted to thank you. 603 00:50:38,780 --> 00:50:41,260 From the beginning, I really want you to know... 604 00:50:42,290 --> 00:50:43,130 That's why...! 605 00:50:43,660 --> 00:50:45,820 please tell me it's all a joke, mom! 606 00:50:49,910 --> 00:50:50,850 Mom... 607 00:50:52,570 --> 00:50:53,740 Shinichi! 608 00:51:14,680 --> 00:51:15,700 Shinichi! 609 00:51:16,090 --> 00:51:17,360 Shinichi! 610 00:51:19,520 --> 00:51:24,020 I pierced his heart, so it's over. 611 00:51:25,110 --> 00:51:27,560 You will also die with him. 612 00:51:28,480 --> 00:51:31,940 Because you didn't took the brain of that man. 613 00:54:57,280 --> 00:54:59,700 You're awake? It's a miracle. 614 00:55:01,400 --> 00:55:04,780 I used a piece of me to cover up the holes that exist in your body. 615 00:55:05,060 --> 00:55:09,900 Then I left one of my share in your heart that have been destroyed. 616 00:55:10,640 --> 00:55:14,240 Afterwards, I slowly returned back into your right hand. 617 00:55:15,040 --> 00:55:18,200 It was like a risky experiment. But alas, it turned out well. 618 00:55:21,000 --> 00:55:25,630 You should've just left me to die... 619 00:55:32,140 --> 00:55:33,520 Mom... 620 00:55:38,620 --> 00:55:42,020 Forget it! She's been taken over by A! 621 00:56:12,940 --> 00:56:16,580 You haven't been to school these past few days. Why, I wonder? 622 00:56:19,500 --> 00:56:20,580 Shinichi? 623 00:56:22,880 --> 00:56:24,180 Are you alright? 624 00:56:28,540 --> 00:56:29,840 Where are you going? 625 00:56:32,180 --> 00:56:32,910 Shinichi! 626 00:56:32,910 --> 00:56:34,170 Stop following me. 627 00:56:37,480 --> 00:56:38,660 Shinichi! 628 00:56:48,680 --> 00:56:54,360 Near your house, a police's body was found. It was on the news. 629 00:56:55,200 --> 00:56:56,400 Was that your doing? 630 00:56:56,400 --> 00:56:57,680 Do you know where A is? 631 00:56:57,680 --> 00:56:59,220 You killed him already, right? 632 00:56:59,220 --> 00:57:02,760 That's what we thought at first, but he has taken over Shinichi's mother. 633 00:57:03,300 --> 00:57:05,160 Shinichi and me have been almost killed. 634 00:57:06,880 --> 00:57:10,420 So for a few days, you have fixed your cells, huh. 635 00:57:10,420 --> 00:57:11,500 Where is A? 636 00:57:11,500 --> 00:57:12,660 I don't know. 637 00:57:12,660 --> 00:57:14,680 Don't lie to me! He's in your Network, isn't he!? 638 00:57:14,680 --> 00:57:16,080 Even if I know, 639 00:57:17,200 --> 00:57:19,460 I won't tell you. 640 00:57:19,460 --> 00:57:21,180 So you're hiding your friend? 641 00:57:21,900 --> 00:57:25,820 We all have a personality of our own. 642 00:57:27,180 --> 00:57:31,540 A has a strong personality, so he's considered dangerous. 643 00:57:31,540 --> 00:57:35,020 If you already knew about that, then why introduce us to A? 644 00:57:39,500 --> 00:57:41,000 Experiment. 645 00:57:41,930 --> 00:57:43,660 Just an experiment. 646 00:57:45,030 --> 00:57:46,550 Just an experiment? 647 00:57:48,530 --> 00:57:50,950 You did it just for that!? 648 00:58:04,530 --> 00:58:05,920 Brave, huh? 649 00:58:09,920 --> 00:58:11,650 If you insist, 650 00:58:12,530 --> 00:58:14,180 then it seems I have no choice. 651 00:58:27,430 --> 00:58:28,660 For a while, I saw... 652 00:58:30,070 --> 00:58:31,510 a change in you. 653 00:58:35,730 --> 00:58:37,000 Interesting... 654 00:58:38,420 --> 00:58:41,060 You two really are interesting. 655 00:58:46,400 --> 00:58:47,380 Wait! 656 00:58:52,230 --> 00:58:56,660 Looks like we'll meet again, Izumi. 657 00:59:16,480 --> 00:59:18,320 I promise I'll find you. 658 00:59:20,740 --> 00:59:22,900 No matter what, I'll find you. 659 00:59:26,000 --> 00:59:27,000 I'll kill you. 660 00:59:42,100 --> 00:59:43,000 Detective. 661 00:59:43,000 --> 00:59:43,650 Huh? 662 00:59:43,960 --> 00:59:48,180 How did they kill the victim like that? Murder weapons haven't been seen anywhere near the crime scene. 663 00:59:48,180 --> 00:59:52,310 And also, how did the perpetrator be able to destroy the back door like that? 664 00:59:54,070 --> 00:59:55,380 You have a point... 665 00:59:59,080 --> 01:00:00,840 About the victim at the scene, 666 01:00:01,160 --> 01:00:04,340 there are weird organs sticking out of its head. 667 01:00:04,340 --> 01:00:06,240 How can it be possible? 668 01:00:07,430 --> 01:00:08,480 Didn't you know? 669 01:00:09,280 --> 01:00:11,510 I'm eating right now. 670 01:00:13,590 --> 01:00:15,560 But you're still looking at these photos, right? 671 01:00:16,800 --> 01:00:19,460 Thus, the culprit is clearly not a human... 672 01:00:19,460 --> 01:00:22,500 because it can do something like this. 673 01:00:25,970 --> 01:00:30,080 It seems that if we want to investigate this further, we may have to ask for help from above as well. 674 01:00:37,250 --> 01:00:39,200 This is the station that we still haven't visited... 675 01:00:39,200 --> 01:00:40,130 Where are we going? 676 01:00:40,710 --> 01:00:43,970 I don't know. I just want to walk somewhere today. 677 01:00:43,970 --> 01:00:46,420 What if we accidentally crossed paths with A? 678 01:00:47,410 --> 01:00:48,530 You got a radar. 679 01:00:48,530 --> 01:00:50,820 This is not an effective way. 680 01:00:51,280 --> 01:00:53,430 If you want to meet A in this state... 681 01:00:55,600 --> 01:00:57,090 What's up? 682 01:00:57,320 --> 01:00:59,350 Someone's within 200 meters. 683 01:01:00,020 --> 01:01:00,610 Is it A? 684 01:01:00,610 --> 01:01:01,460 I have no idea. 685 01:01:02,150 --> 01:01:03,170 But, Shinichi... 686 01:01:03,810 --> 01:01:05,190 He wasn't just one or two... 687 01:01:15,140 --> 01:01:17,010 The reason is simple. 688 01:01:16,240 --> 01:01:19,750 Is it in this crowd? 689 01:01:20,130 --> 01:01:21,590 I cannot feel it clearly. 690 01:01:21,940 --> 01:01:23,410 There seems to be around here... 691 01:01:23,960 --> 01:01:24,850 Really!? 692 01:01:25,720 --> 01:01:26,660 Shinichi. 693 01:01:27,760 --> 01:01:28,690 What? 694 01:01:28,690 --> 01:01:30,020 In this crowd... 695 01:01:31,080 --> 01:01:32,620 among this crowd... 696 01:01:47,680 --> 01:01:50,710 Not A, but... 697 01:01:52,370 --> 01:01:54,280 It's the one on the stand, huh? 698 01:01:58,280 --> 01:02:00,050 This is surprising. 699 01:02:00,050 --> 01:02:05,170 I was shocked by Tamiya Ryouko being a teacher, and now they're aiming to be a leader. 700 01:02:07,220 --> 01:02:10,420 So they want to create a place where people can be eaten? 701 01:02:10,420 --> 01:02:16,000 To control the town and have a place for them to gather. There's no mistake. 702 01:02:16,310 --> 01:02:21,280 They after a few months, it will become a highly evolved group. 703 01:02:22,200 --> 01:02:24,880 You're too eager about all this... 704 01:02:25,620 --> 01:02:30,600 Maybe someday, the parasite will have full control over the entire world! 705 01:02:31,080 --> 01:02:32,740 Don't talk about it so casually. 706 01:02:33,940 --> 01:02:35,910 As if you monsters can do something like that. 707 01:02:37,400 --> 01:02:39,800 You're underestimating us humans. 708 01:02:49,250 --> 01:02:51,080 Izumi Shinichi, right? 709 01:02:52,450 --> 01:02:53,970 Um, yes. 710 01:02:56,400 --> 01:02:58,620 So... you live alone now? 711 01:02:58,970 --> 01:03:00,150 That's right. 712 01:03:01,920 --> 01:03:03,320 You cook for yourself? 713 01:03:03,770 --> 01:03:04,970 Once in a while, yeah. 714 01:03:06,200 --> 01:03:08,250 What about your future? 715 01:03:08,870 --> 01:03:12,920 My mom still left me a decent amount of savings, so... umm... 716 01:03:14,920 --> 01:03:16,370 Don't worry about it. 717 01:03:19,120 --> 01:03:23,920 Sometime ago, there was a case where a police has been killed, right? 718 01:03:26,100 --> 01:03:28,170 Do you know something about it? 719 01:03:31,150 --> 01:03:32,420 Not really. 720 01:03:57,670 --> 01:03:58,620 Is that so? 721 01:04:01,750 --> 01:04:03,920 Pardon our intrusion. 722 01:04:06,650 --> 01:04:08,220 Well, thanks for everything. 723 01:04:24,020 --> 01:04:25,150 Migi! 724 01:04:38,370 --> 01:04:39,470 Good morning. 725 01:04:42,250 --> 01:04:44,120 It's been difficult, huh? 726 01:04:45,220 --> 01:04:47,500 I hope you find your mom soon. 727 01:04:49,770 --> 01:04:51,420 What about your food? 728 01:04:52,070 --> 01:04:52,970 No problem. 729 01:04:53,400 --> 01:04:54,400 If you want, 730 01:04:54,920 --> 01:04:57,000 I can make you some. 731 01:04:58,750 --> 01:04:59,750 It's him... 732 01:05:06,720 --> 01:05:07,570 Good morning. 733 01:05:11,470 --> 01:05:13,900 This is Shimada, our new transfer student. 734 01:05:14,530 --> 01:05:17,020 I'm Shimada Hideo. Nice to meet you. 735 01:05:19,960 --> 01:05:21,460 You can't shake with your right hand? 736 01:05:26,320 --> 01:05:28,020 Why the hell are you here? 737 01:05:30,320 --> 01:05:32,700 C'mon, what're you saying? 738 01:05:33,020 --> 01:05:34,120 There, hope you both become friends. 739 01:05:59,540 --> 01:06:01,080 What's wrong...? 740 01:06:07,180 --> 01:06:08,040 Well then... 741 01:06:12,920 --> 01:06:14,480 What was that? 742 01:06:14,480 --> 01:06:16,020 I'm only testing out his power. 743 01:06:17,800 --> 01:06:19,420 Good morning! 744 01:06:21,480 --> 01:06:22,880 Got into another fight? 745 01:06:22,880 --> 01:06:25,060 No, no, no. It's nothing like that. 746 01:06:25,500 --> 01:06:28,360 Hey, that man just now. That was our transfer student, right? 747 01:06:44,200 --> 01:06:46,140 You do remember, right? 748 01:06:46,860 --> 01:06:51,460 Murano Satomi and the rest of the school are her hostage. 749 01:06:52,960 --> 01:06:54,660 Damn her... 750 01:06:55,600 --> 01:06:59,500 It seems his physical strength has been greatly increased. 751 01:06:59,860 --> 01:07:04,640 Migi's presence must've had an effect on his body. 752 01:07:05,220 --> 01:07:09,280 Basically, he was not supposed to be like that. 753 01:07:11,720 --> 01:07:14,620 But as I thought... he is changing... 754 01:07:15,460 --> 01:07:17,960 He really is interesting, huh. 755 01:07:18,800 --> 01:07:20,980 I now understand why you want to investigate on him. 756 01:07:21,740 --> 01:07:23,800 To obtain such an information... 757 01:07:24,960 --> 01:07:29,760 they both play a very important piece. 758 01:07:38,300 --> 01:07:40,180 I'm going out again to find A. 759 01:07:41,380 --> 01:07:43,460 I already told you that when your heart was destroyed, 760 01:07:43,460 --> 01:07:46,040 I used my cells to repair it. 761 01:07:46,400 --> 01:07:48,680 Those parts of me are still alive, it seems. 762 01:07:48,940 --> 01:07:50,400 And they're flowing through your blood. 763 01:07:50,400 --> 01:07:52,080 So, can't you take it out? 764 01:07:52,080 --> 01:07:55,320 As my cells are tiny particles, they're now fused inside your body. 765 01:07:55,680 --> 01:07:58,140 I cannot recall them anymore. 766 01:07:58,600 --> 01:07:59,480 So what you're saying is...? 767 01:08:00,060 --> 01:08:02,480 That my body is starting to become like you? 768 01:08:03,100 --> 01:08:04,440 I don't want to look like you. 769 01:08:04,440 --> 01:08:06,620 Where are we going anyway? 770 01:08:07,260 --> 01:08:09,160 Today we'll do a little sightseeing. 771 01:08:09,160 --> 01:08:14,640 You're gonna look for A again, right? It seems not only your body has been changing, but also your personality. 772 01:08:15,040 --> 01:08:16,180 I want you to stop. 773 01:08:16,180 --> 01:08:17,460 You know I can't. 774 01:08:17,460 --> 01:08:19,860 If you do see her, there's nothing you can do. 775 01:08:20,520 --> 01:08:23,880 The dead won't come back, so think about your own life. 776 01:08:25,080 --> 01:08:25,880 Moreover... 777 01:08:26,580 --> 01:08:29,920 don't be bothered about my problem. 778 01:08:31,100 --> 01:08:32,080 Your problem? 779 01:08:32,080 --> 01:08:36,640 After I saved you, I have to sleep for 4 hours a day. 780 01:08:36,640 --> 01:08:37,980 I can also sleep for 8 hours. 781 01:08:37,980 --> 01:08:40,940 Unlike you, I can't be woken up when asleep. 782 01:08:41,800 --> 01:08:45,080 It's as if I'm dead within that time. 783 01:08:46,060 --> 01:08:48,880 I also don't know when it'll happen. 784 01:08:49,300 --> 01:08:52,580 That means... if an enemy appears and you fall asleep... 785 01:08:52,580 --> 01:08:54,520 Good luck on your running. 786 01:08:54,520 --> 01:08:55,600 What!? 787 01:08:55,600 --> 01:08:56,400 Here it comes! 788 01:08:56,400 --> 01:08:56,940 Eh? 789 01:08:56,940 --> 01:08:57,740 I'm sleepy. 790 01:08:57,740 --> 01:08:58,300 Hey! 791 01:08:58,300 --> 01:08:59,420 Sorry, but I'm going to bed. 792 01:08:59,420 --> 01:09:02,480 Hey, wait a minute! Hey! Hey! 793 01:09:10,300 --> 01:09:13,020 How to identify parasites? 794 01:09:13,380 --> 01:09:16,080 "Once you pull out their hair, the hair will react by curling." 795 01:09:16,400 --> 01:09:18,360 ...that's what it said in here. 796 01:09:20,020 --> 01:09:20,920 Oww! 797 01:09:22,960 --> 01:09:24,480 So you're not one of them, huh? 798 01:09:49,180 --> 01:09:50,560 What is the meaning of this? 799 01:09:51,580 --> 01:09:54,760 I told you not to provoke the suspicion of others. 800 01:09:56,240 --> 01:09:59,560 Looks like they found a way to distinguish us, just by pulling out our hair. 801 01:10:00,200 --> 01:10:01,560 That is a problem. 802 01:10:02,760 --> 01:10:05,840 Isn't it because you're often playing with things that interest you? 803 01:10:06,300 --> 01:10:07,420 You better stop it-- 804 01:10:07,420 --> 01:10:09,420 I'm grateful for your concern. 805 01:10:09,860 --> 01:10:11,960 But it's not because of them. 806 01:10:12,300 --> 01:10:13,340 In fact, 807 01:10:14,220 --> 01:10:15,860 they are my precious samples. 808 01:10:17,120 --> 01:10:18,800 If you're going to continue your experiment, 809 01:10:19,340 --> 01:10:21,640 just be careful around them. 810 01:10:21,640 --> 01:10:22,860 I... 811 01:10:24,440 --> 01:10:28,600 I also think about the life and future of my comrades. 812 01:10:29,040 --> 01:10:31,260 If I do get elected, 813 01:10:31,260 --> 01:10:35,580 I will make you all my subordinates, and improve the system. 814 01:10:36,360 --> 01:10:38,140 Don't you worry. 815 01:10:41,140 --> 01:10:42,220 Tamiya. 816 01:10:46,200 --> 01:10:47,320 How's your baby? 817 01:10:48,320 --> 01:10:50,060 It can already move. 818 01:10:51,160 --> 01:10:53,680 It's body is developing like an ordinary human. 819 01:11:14,900 --> 01:11:17,200 Hey, how about I cook your dinner tonight? 820 01:11:17,600 --> 01:11:19,900 I don't mind. Do it then. 821 01:11:20,420 --> 01:11:23,480 It can't be helped then. I'll make something healthy! 822 01:11:26,320 --> 01:11:30,900 She has a point. Balanced food is good for your health. Obviously for me, too. 823 01:11:31,140 --> 01:11:32,040 Sorry for the foods I ate lately, then. 824 01:11:32,040 --> 01:11:33,800 And this is also an opportunity to approach her. 825 01:11:34,200 --> 01:11:35,760 You're always talking about it. 826 01:11:36,080 --> 01:11:37,540 Who are you whispering to? 827 01:11:37,540 --> 01:11:39,540 No, it's nothing. 828 01:11:43,620 --> 01:11:46,700 Shinichi, you're a little scary lately. 829 01:11:46,980 --> 01:11:47,740 Eh? 830 01:11:47,740 --> 01:11:50,140 I can understand it a bit because of what happened. 831 01:11:51,320 --> 01:11:57,120 I think you really have changed, not like before when you were a bit shy and a bit wishy-washy. 832 01:11:57,840 --> 01:12:00,040 Because that's what makes you so cute. 833 01:12:00,360 --> 01:12:01,820 What the heck is that... 834 01:12:02,160 --> 01:12:03,360 But now I'm relieved. 835 01:12:04,120 --> 01:12:06,240 Relieved to know that you're still you. 836 01:12:15,900 --> 01:12:17,120 What is it? 837 01:12:17,640 --> 01:12:18,880 I thought I heard a voice. 838 01:12:24,900 --> 01:12:26,240 Poor dog... 839 01:12:34,360 --> 01:12:35,380 Watch out! 840 01:12:56,300 --> 01:12:57,280 It's too late. 841 01:12:59,360 --> 01:13:00,500 He's dead. 842 01:13:14,100 --> 01:13:15,440 What are you doing!? 843 01:13:16,550 --> 01:13:18,000 What do you think you're doing? 844 01:13:20,040 --> 01:13:21,460 I'm just throwing a garbage. 845 01:13:21,460 --> 01:13:23,250 That is not a garbage! 846 01:13:23,970 --> 01:13:25,120 Don't you pity it? 847 01:13:27,580 --> 01:13:28,740 But it was already dead. 848 01:13:30,660 --> 01:13:31,960 It's not a dog anymore. 849 01:13:33,170 --> 01:13:34,960 It's now just a body of flesh and bones. 850 01:13:39,820 --> 01:13:41,000 You... 851 01:13:43,080 --> 01:13:45,680 you're Shinichi, right? 852 01:13:51,620 --> 01:13:52,970 What's wrong with you? 853 01:14:00,100 --> 01:14:01,330 Sorry. 854 01:14:03,680 --> 01:14:05,130 Looks like I got the wrong person. 855 01:14:17,480 --> 01:14:18,720 Hey, Migi... 856 01:14:20,500 --> 01:14:21,810 Did I say something wrong? 857 01:14:22,900 --> 01:14:24,810 You said that that body is just made up of flesh and bones. 858 01:14:25,380 --> 01:14:27,450 Those are words I should be saying. 859 01:14:28,020 --> 01:14:29,260 I see... 860 01:14:33,300 --> 01:14:34,540 She really hates me now, huh... 861 01:14:43,060 --> 01:14:45,010 Umm, Ms. Tamiya... 862 01:14:46,570 --> 01:14:47,940 Yes? What can I do for you? 863 01:14:52,380 --> 01:14:54,450 I was just wondering... 864 01:14:55,120 --> 01:14:57,360 You're pregnant, right? 865 01:14:58,180 --> 01:14:59,480 Is there a problem with it? 866 01:15:01,960 --> 01:15:05,560 Well... we can't talk here in public, so... 867 01:15:08,000 --> 01:15:10,740 Can you come to the principal's office? 868 01:15:43,140 --> 01:15:44,810 Ah. So you're home. 869 01:15:46,740 --> 01:15:47,780 Sorry for barging in. 870 01:15:52,080 --> 01:15:53,440 Welcome home. 871 01:15:54,800 --> 01:15:57,040 You suddenly quit teaching surprised me. 872 01:16:01,400 --> 01:16:03,400 So it's true... 873 01:16:06,220 --> 01:16:08,780 We got the news from school. 874 01:16:17,040 --> 01:16:18,000 Father. 875 01:16:18,560 --> 01:16:19,440 Hm? 876 01:16:20,580 --> 01:16:21,640 It's not her. 877 01:16:23,860 --> 01:16:25,080 She's not Ryouko. 878 01:16:26,680 --> 01:16:27,880 She's not Ryouko! 879 01:16:28,780 --> 01:16:29,880 What are you saying? 880 01:16:29,880 --> 01:16:32,340 Father, call the police. Call the police immediately! 881 01:16:32,340 --> 01:16:34,340 Hey, are you okay? 882 01:16:33,060 --> 01:16:34,460 Father! 883 01:17:19,220 --> 01:17:24,240 It's me. There're two bodies for you to eat. 884 01:18:15,900 --> 01:18:17,260 Leaving school already? 885 01:18:17,440 --> 01:18:21,980 I knew this would happen sooner or later. 886 01:18:22,500 --> 01:18:24,560 What about Shimada Hideo? 887 01:18:24,560 --> 01:18:27,060 He will continue to watch over you. 888 01:18:27,860 --> 01:18:31,720 And besides, he's gonna be fine in this environment. 889 01:18:32,260 --> 01:18:33,460 What do you mean? 890 01:18:35,920 --> 01:18:41,080 Like me, he rarely eats human meat. 891 01:18:41,800 --> 01:18:43,220 Even Shimada? 892 01:18:44,880 --> 01:18:47,140 Right now, there seems to be a problem. 893 01:18:49,840 --> 01:18:53,960 If we learn not to eat humans, 894 01:18:54,680 --> 01:18:56,260 the problem will be solved, right? 895 01:18:57,500 --> 01:18:59,160 It is possible. 896 01:19:00,000 --> 01:19:01,500 So even Shimada, too... 897 01:19:01,500 --> 01:19:06,080 Like you said, if you can adapt to this world, then there won't be a problem anymore. 898 01:19:06,300 --> 01:19:07,460 Wait a minute. 899 01:19:08,140 --> 01:19:10,280 Didn't he also took the body of someone else? 900 01:19:12,740 --> 01:19:15,380 And even so, I still can't believe on anything you'll say. 901 01:19:23,950 --> 01:19:24,740 Yo. 902 01:19:30,600 --> 01:19:32,220 I asked him to be our model. 903 01:19:33,840 --> 01:19:34,900 Satomi, want to join us? 904 01:19:35,350 --> 01:19:36,410 Ah, no, I'm fine. 905 01:19:38,820 --> 01:19:39,530 Hey. 906 01:19:39,530 --> 01:19:40,050 Hm? 907 01:19:40,050 --> 01:19:41,720 Is your relationship with Shinichi doing okay? 908 01:19:42,230 --> 01:19:42,740 Huh? 909 01:19:43,350 --> 01:19:45,020 I-I don't know what you're trying to say. 910 01:19:50,140 --> 01:19:51,680 So, on to the next pose. 911 01:19:53,320 --> 01:19:54,880 In that case... 912 01:19:55,340 --> 01:19:56,600 Put your hand over here. 913 01:19:57,840 --> 01:19:59,160 Now then, 914 01:19:59,300 --> 01:20:00,120 face over here... 915 01:20:00,280 --> 01:20:01,920 Perfect. 916 01:20:03,780 --> 01:20:07,920 Honestly, your style is something... 917 01:20:09,320 --> 01:20:11,100 Like you're not human. 918 01:20:13,540 --> 01:20:14,900 Just kidding. 919 01:20:30,080 --> 01:20:31,920 Why did you have to do that? 920 01:20:33,380 --> 01:20:35,220 I was even kind to you. 921 01:20:59,660 --> 01:21:00,620 8 people. 922 01:21:28,400 --> 01:21:29,940 Did you hear that? 923 01:21:31,560 --> 01:21:34,820 I can sense Shimada Hideo's killing intent! 924 01:21:36,020 --> 01:21:37,960 Even if he's in school!? 925 01:21:38,340 --> 01:21:39,340 Where is Shamada!? 926 01:21:39,340 --> 01:21:41,160 We don't need to make contact with him! 927 01:21:41,160 --> 01:21:42,680 As if I would listen to that! 928 01:22:04,280 --> 01:22:05,480 I assure you. 929 01:22:05,480 --> 01:22:08,140 I will make it painless. 930 01:22:08,320 --> 01:22:10,260 So please remain silent. 931 01:22:42,240 --> 01:22:43,180 Everybody, run! 932 01:22:45,020 --> 01:22:47,580 C'mon! Make it quick! 933 01:23:09,400 --> 01:23:10,520 Where did that scream came from!? 934 01:23:10,520 --> 01:23:12,240 It definitely came from the Art Room. 935 01:23:13,060 --> 01:23:18,480 I can also sense Shimada's killing intent. Don't go near him. Don't go near him! 936 01:23:18,480 --> 01:23:19,720 Shinichi! 937 01:23:23,240 --> 01:23:25,140 Move! Out of the way! 938 01:23:56,610 --> 01:23:57,700 Calm down, Shinichi! 939 01:23:59,650 --> 01:24:02,860 I-I can't-- I can't-- 940 01:24:03,120 --> 01:24:04,600 You've got to calm down! 941 01:24:04,600 --> 01:24:05,880 M-My... 942 01:24:07,210 --> 01:24:08,320 my classmates... 943 01:24:08,320 --> 01:24:09,600 It's alright, Shinichi. 944 01:24:10,080 --> 01:24:11,570 Your heart won't get destroyed again. 945 01:24:12,520 --> 01:24:13,850 Everything's alright. 946 01:24:16,740 --> 01:24:18,620 You will be... alright. 947 01:26:28,340 --> 01:26:30,320 He lost control of himself. 948 01:26:34,610 --> 01:26:35,740 Let's beat him. 949 01:26:37,160 --> 01:26:38,220 One more incoming...! 950 01:26:43,520 --> 01:26:44,620 Tamiya... 951 01:26:47,000 --> 01:26:48,900 Shimada Hideo. 952 01:26:50,720 --> 01:26:52,690 You look horrible. 953 01:26:54,210 --> 01:26:59,410 I-I-I can't return to my original form anymore. 954 01:27:01,040 --> 01:27:02,730 Help me... 955 01:27:03,050 --> 01:27:06,000 I hate comrades who pull me down. 956 01:27:13,240 --> 01:27:14,810 Shinichi, run! 957 01:27:15,850 --> 01:27:16,940 We're going! 958 01:27:50,720 --> 01:27:52,290 Everything's alright, Satomi! 959 01:27:56,380 --> 01:27:57,930 Did he go to the west? 960 01:27:59,260 --> 01:28:00,770 We are just past the stairs. 961 01:28:02,020 --> 01:28:03,690 Surveillance will continue. 962 01:28:04,160 --> 01:28:05,610 Be careful. Roger. 963 01:28:09,100 --> 01:28:10,010 Hey... 964 01:28:10,980 --> 01:28:12,530 Hey! 965 01:28:12,890 --> 01:28:13,570 You! 966 01:28:50,820 --> 01:28:53,460 Shinichi, this may surprise you. 967 01:28:53,850 --> 01:28:55,260 But I can still sense Shimada's killing intent! 968 01:28:55,880 --> 01:28:56,840 He's heading to the roof. 969 01:30:09,260 --> 01:30:12,130 It looks impossible... for an ordinary human. 970 01:30:40,540 --> 01:30:41,570 See yah... 971 01:30:42,600 --> 01:30:43,850 Shimada. 972 01:31:15,140 --> 01:31:16,760 Shinichi, someone's here. 973 01:31:29,700 --> 01:31:31,000 I'll disappear for a while. 974 01:31:33,300 --> 01:31:34,650 Why come just to say that? 975 01:31:35,900 --> 01:31:37,760 I've killed 13 people. 976 01:31:39,530 --> 01:31:42,450 I should've killed you and Shimada from the start. 977 01:31:42,450 --> 01:31:45,240 If you kill me, you'll also kill the child inside me. 978 01:31:48,450 --> 01:31:50,290 Can you kill a human child? 979 01:31:51,120 --> 01:31:52,140 Tamiya Ryouko. 980 01:31:52,930 --> 01:31:54,460 What are you gonna do 981 01:31:54,820 --> 01:31:56,080 with that human child? 982 01:31:58,690 --> 01:31:59,820 I'll also 983 01:32:00,860 --> 01:32:01,980 use him for my experiments. 984 01:32:03,490 --> 01:32:04,450 Don't you dare...! 985 01:32:04,450 --> 01:32:05,770 Izumi Shinichi. 986 01:32:08,800 --> 01:32:10,180 Mothers are 987 01:32:11,050 --> 01:32:13,020 quite a weird type of human beings, huh? 988 01:32:15,340 --> 01:32:16,850 To become a mother... 989 01:32:17,990 --> 01:32:19,650 I have to see this for myself. 990 01:32:20,770 --> 01:32:23,670 Where does their strength come from? 991 01:32:27,660 --> 01:32:29,030 I want to know. 992 01:32:35,480 --> 01:32:36,300 This... 993 01:32:37,020 --> 01:32:38,200 is where you'll find A. 994 01:33:39,880 --> 01:33:40,710 Is it here? 995 01:33:41,600 --> 01:33:42,250 Yeah. 996 01:34:03,350 --> 01:34:04,300 Don't be hasty. 997 01:34:06,000 --> 01:34:06,970 I know! 998 01:34:24,120 --> 01:34:25,280 Don't slice her body. 999 01:34:26,230 --> 01:34:27,410 It's still my mom's body, after all. 1000 01:34:28,250 --> 01:34:29,410 We'll aim for the head. 1001 01:34:30,040 --> 01:34:31,000 Got it, Migi? 1002 01:34:32,360 --> 01:34:33,200 Shinichi. 1003 01:34:33,760 --> 01:34:35,010 A serious thing is about to happen. 1004 01:34:35,600 --> 01:34:36,380 We should retreat. 1005 01:34:36,920 --> 01:34:39,200 Huh? What are you saying? 1006 01:34:39,410 --> 01:34:40,730 I feel sleepy. 1007 01:34:41,280 --> 01:34:41,990 What!? 1008 01:34:42,260 --> 01:34:44,180 I can't bear this sleepy feeling. 1009 01:34:44,580 --> 01:34:45,840 Why now, of all times!? 1010 01:34:46,140 --> 01:34:48,150 I don't have a say in this. 1011 01:34:49,060 --> 01:34:49,730 Let's retreat. 1012 01:34:49,730 --> 01:34:51,490 C'mon! It's right in front of us! 1013 01:34:54,460 --> 01:34:55,760 Then good luck. 1014 01:34:56,390 --> 01:34:57,130 Hey, Migi! 1015 01:34:58,360 --> 01:34:59,690 The only thing I could do, at least... 1016 01:35:00,250 --> 01:35:01,100 is this... 1017 01:35:04,340 --> 01:35:05,730 You can't be serious...! 1018 01:35:13,860 --> 01:35:15,720 How did you survive? 1019 01:35:22,010 --> 01:35:23,050 Doesn't matter... 1020 01:35:35,740 --> 01:35:38,930 Humans can't move that fast. What happened? 1021 01:35:39,340 --> 01:35:42,150 Mom, I'm coming for you now. 1022 01:36:05,840 --> 01:36:07,460 Please stop, Shinichi. 1023 01:36:08,260 --> 01:36:11,210 Why are you doing this? It's me, your mom... 1024 01:36:34,550 --> 01:36:35,560 Mom... 1025 01:37:02,370 --> 01:37:03,480 Looks like you succeed. 1026 01:37:05,370 --> 01:37:06,540 In the end... 1027 01:37:09,490 --> 01:37:10,680 mom saved me again. 1028 01:37:13,410 --> 01:37:14,280 I see. 1029 01:37:16,040 --> 01:37:17,170 Even so, Migi... 1030 01:37:19,530 --> 01:37:20,620 It seems I... 1031 01:37:22,880 --> 01:37:25,430 may really be just like you. 1032 01:37:28,970 --> 01:37:30,630 When mom was taken away... 1033 01:37:32,730 --> 01:37:33,590 until now... 1034 01:37:36,010 --> 01:37:37,080 I can't... 1035 01:37:38,570 --> 01:37:39,490 even shed tears. 1036 01:37:45,030 --> 01:37:52,000 Banzai! Banzai! Banzai! 1037 01:38:14,080 --> 01:38:16,120 Was Homura selected? 1038 01:38:16,120 --> 01:38:17,500 I have no idea... 1039 01:38:42,540 --> 01:38:43,640 Chief! 1040 01:38:52,090 --> 01:38:54,500 May we be of some assistance? 1041 01:38:54,530 --> 01:38:55,360 Even if a little... 1042 01:38:55,650 --> 01:38:57,280 We would also like to help. 1043 01:38:57,280 --> 01:38:59,280 I want the information that has been obtained. 1044 01:39:00,680 --> 01:39:02,820 Please sign here. 1045 01:39:05,170 --> 01:39:07,050 This is a letter of agreement. 1046 01:39:08,140 --> 01:39:12,420 The title for this operation is, "Human Life Protection". 1047 01:39:13,050 --> 01:39:14,200 You are...? 1048 01:39:14,200 --> 01:39:18,970 I apologize. I'm one of the special forces. It's Yamagishi. 1049 01:39:20,100 --> 01:39:21,620 Special forces? 1050 01:39:22,240 --> 01:39:23,600 The SAT, sir? 1051 01:40:08,680 --> 01:40:11,770 If the number of humans could be reduced by half... 1052 01:40:12,720 --> 01:40:17,250 If the number of forest is burnt by half... 1053 01:40:19,610 --> 01:40:22,760 If the amount of human beings are reduced to a hundred... 1054 01:40:23,620 --> 01:40:28,660 Could existing waste... become one in a hundred as well? 1055 01:40:29,970 --> 01:40:31,380 Watching it again, I see. 1056 01:40:32,890 --> 01:40:34,450 You really love that, don't you? 1057 01:40:35,540 --> 01:40:38,260 Someone in the world definitely thinks so... 1058 01:40:40,810 --> 01:40:43,160 if you want to save the lives of others. 1059 01:40:46,050 --> 01:40:47,770 That may be true. 1060 01:40:48,680 --> 01:40:51,330 Isn't that right... Gotou? 1061 01:40:53,140 --> 01:40:56,680 They don't know how to talk before, but now they do. 1062 01:40:57,820 --> 01:40:59,920 They don't know how to move before, 1063 01:40:59,920 --> 01:41:02,060 but now they do. 1064 01:41:03,780 --> 01:41:05,180 All living things 1065 01:41:05,520 --> 01:41:07,680 follow some kind of command. 1066 01:41:12,660 --> 01:41:13,720 Command? 1067 01:41:18,060 --> 01:41:19,380 When I took this brain, 1068 01:41:20,180 --> 01:41:21,880 I got a command. 1069 01:41:23,410 --> 01:41:24,280 What is it? 1070 01:41:40,530 --> 01:41:41,650 To kill... 1071 01:41:43,520 --> 01:41:44,690 mankind. 1072 01:42:19,050 --> 01:42:19,860 Migi. 1073 01:42:21,040 --> 01:42:21,860 What? 1074 01:42:24,100 --> 01:42:25,400 I know now. 1075 01:42:27,380 --> 01:42:28,650 The one thing I should be doing. 1076 01:42:31,290 --> 01:42:32,480 The thing that you should do? 1077 01:42:45,690 --> 01:42:47,570 I don't care who or what they are. 1078 01:42:49,540 --> 01:42:54,650 I just need to find these parasites, then kill them one by one. 1079 01:42:56,740 --> 01:42:58,820 That's the thing I should do. 1080 01:49:02,600 --> 01:49:05,850 If we are born to destroy mankind, 1081 01:49:06,170 --> 01:49:08,370 then you are their only hope. 1082 01:49:11,940 --> 01:49:15,650 I'm going to kill their leader's child! 1083 01:49:17,310 --> 01:49:19,710 I'm really grateful for failing to take your brain. 1084 01:49:19,710 --> 01:49:24,540 Lying humans, look at this world. Aren't you all the one destroying everything!? 1085 01:49:25,220 --> 01:49:27,480 Everyone in this world forgets... 1086 01:49:27,480 --> 01:49:29,880 If the lives of people are protected... 1087 01:49:30,090 --> 01:49:32,250 Shinichi is human. 1088 01:49:34,100 --> 01:49:35,500 I have to find them! 1089 01:49:35,170 --> 01:49:36,350 So, flee! 1090 01:49:44,550 --> 01:49:45,720 Migi! 1091 01:49:48,887 --> 01:49:50,887 Provided by bozxphd 1092 01:49:50,887 --> 01:49:51,888 Modify by Blue-Birdโ„ข 75108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.