Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,200 --> 00:00:06,676
Joka päivä kaikkialla he auttavat
pelastamaan henkiä. Sairaanhoitajat.
2
00:00:06,755 --> 00:00:08,873
Yksikään sairaala ei toimi ilman heitä.
3
00:00:09,113 --> 00:00:11,950
Mutta toisinaan he eivät ole sitä,
miltä vaikuttavat.
4
00:00:12,030 --> 00:00:16,026
Tässä sarjassa kerrotaan
sairaanhoitajista, jotka tappavat.
5
00:00:16,466 --> 00:00:18,144
Se oli outo tutkimus.
6
00:00:18,224 --> 00:00:19,183
ENT. RIKOSYLIKOMISARIO
7
00:00:19,263 --> 00:00:22,420
Ja poliisin näkökulmasta -
8
00:00:23,219 --> 00:00:26,816
todennäköisin henkilö, joka olisi voinut
tehdä jotain, oli hoitaja.
9
00:00:27,775 --> 00:00:29,972
Mutta hoitajia ei epäillä.
10
00:00:30,772 --> 00:00:33,489
Kukaan ei epäile sairaanhoitajaa,
eivätkä hoitajat epäile toisiaan.
11
00:00:34,528 --> 00:00:39,403
Vuonna 2016 tuli kuluneeksi 25 vuotta
rikosten sarjasta, joka aluksi hämmensi -
12
00:00:39,803 --> 00:00:43,079
ja sitten järkytti syvästi Ison-Britannian
lääketieteellistä yhteisöä.
13
00:00:43,399 --> 00:00:44,558
Neljä lasta murhattiin.
14
00:00:44,718 --> 00:00:48,314
Toiset jätettiin taistelemaan hengistään.
15
00:00:48,794 --> 00:00:53,909
Englantilaisen sairaalan osastolla 4.
Voisiko se olla mahdollista?
16
00:00:54,188 --> 00:00:57,585
Yrittikö sairaanhoitaja
järjestelmällisesti murhata potilaita?
17
00:00:57,665 --> 00:01:00,502
En tehnyt mitään.
Syötin hänet, koska olin vuorossa.
18
00:01:00,582 --> 00:01:01,581
NÄYTELTY REKONSTRUKTIO
19
00:01:01,701 --> 00:01:03,659
Hän halusi ruokaa, joten syötin hänet.
20
00:01:04,138 --> 00:01:06,256
Vihjaammekin,
21
00:01:06,336 --> 00:01:09,493
että saatoit antaa hänelle jotakin,
joka sairastutti hänet,
22
00:01:09,933 --> 00:01:10,972
ruoan mukana.
23
00:01:11,931 --> 00:01:13,729
Hän oli kunnossa, kun lähdin.
24
00:01:14,169 --> 00:01:17,365
Erityisoikeuksilla saadun
kahdeksan tunnin haastattelumateriaalin,
25
00:01:17,645 --> 00:01:20,003
rikostutkintaa johtaneiden
poliisien lausuntojen -
26
00:01:20,243 --> 00:01:23,160
ja tositapahtumia jäljittelevien
näyteltyjen rekonstruktioiden avulla -
27
00:01:23,359 --> 00:01:27,355
tämä ohjelma kertoo sairaanhoitaja
Beverley Allittin hyytävän tarinan.
28
00:01:28,634 --> 00:01:31,112
...ellei se ollut pistos.
29
00:01:31,511 --> 00:01:33,509
Hänellä ei ollut mitään,
mikä vaatisi pistosta.
30
00:01:33,589 --> 00:01:35,028
Hän ei tarvinnut ruiskeita.
31
00:01:35,108 --> 00:01:36,067
Ei virallisesti.
32
00:01:36,147 --> 00:01:37,825
Ei laisinkaan.
33
00:01:39,304 --> 00:01:43,220
Tapahtumien keskellä
järkyttyneet rikostutkijat -
34
00:01:43,899 --> 00:01:46,776
kuulustelivat juonikasta hoitajaa.
35
00:01:46,896 --> 00:01:48,375
Tunnustaisiko hän?
36
00:01:48,694 --> 00:01:51,052
Oliko hän sairaanhoitaja, joka tappaa?
37
00:02:20,942 --> 00:02:24,059
Jos katsomme päiviä, joina hän sai
hypoklygeemisia kohtauksia,
38
00:02:24,179 --> 00:02:25,079
NÄYTELTY REKONSTRUKTIO
39
00:02:25,138 --> 00:02:28,175
yksi yleisin yhteinen tekijä on se,
että sinä olit paikalla.
40
00:02:29,414 --> 00:02:32,131
- Kun, et ole paikalla...
- Sitä ei tapahdu.
41
00:02:32,211 --> 00:02:33,290
Sitä ei tapahdu.
42
00:02:33,809 --> 00:02:35,528
Hän sai kohtauksen 24. päivä -
43
00:02:36,287 --> 00:02:38,405
vain puoli tuntia lähtösi jälkeen.
44
00:02:40,723 --> 00:02:44,119
Granthamin sairaalan osastolla 4
tapahtuu dramaattisia asioita.
45
00:02:44,559 --> 00:02:49,674
Hoitaja Beverley Allitt
on Paul Cramptonin kehdon vierellä.
46
00:02:50,028 --> 00:02:50,928
PAULIN ISÄ
47
00:02:50,952 --> 00:02:53,310
Paul joutui sairaalaan
ilmatiehyttulehduksen takia.
48
00:02:53,390 --> 00:02:58,345
Paul Crampton tuotiin sairaalaan
hengitystiesairauden takia.
49
00:02:58,425 --> 00:02:59,424
LÄÄKÄRI
50
00:02:59,504 --> 00:03:02,461
Minä huolehdin hänestä viikonlopun ajan.
51
00:03:02,541 --> 00:03:05,058
Olin tietysti huolissani
lapsen joutumisesta sairaalaan,
52
00:03:05,178 --> 00:03:06,577
mutta en epätoivoisesti.
53
00:03:06,657 --> 00:03:09,534
Se oli varotoimenpide
keuhkotulehduksen takia.
54
00:03:09,614 --> 00:03:11,452
Hän oli vasta viisikuukautinen.
55
00:03:13,170 --> 00:03:16,087
Jos brittilääkäri Ellie Cannon
olisi ollut Paul-vauvan yleislääkäri,
56
00:03:16,487 --> 00:03:19,124
hän ei olisi ollut kovin huolissaan.
57
00:03:19,684 --> 00:03:23,440
Lapset, joilla on keuhkotulehdus,
paranevat yleensä hyvin.
58
00:03:23,520 --> 00:03:24,359
YLEISLÄÄKÄRI
59
00:03:24,439 --> 00:03:25,678
Hoitokeinot ovat hyvät -
60
00:03:25,758 --> 00:03:30,353
eikä keuhkotulehduksen saanut
lapsi yleensä sairastu vakavasti.
61
00:03:32,072 --> 00:03:34,030
Kun viikonloppu oli lähestymässä,
62
00:03:34,110 --> 00:03:36,547
meille kerrottiin,
että hän pääsisi sairaalasta -
63
00:03:36,667 --> 00:03:39,105
parin päivän sisään,
joko sunnuntaina tai maanantaina.
64
00:03:39,185 --> 00:03:43,181
Minusta hän voi melko hyvin.
65
00:03:43,660 --> 00:03:47,257
Hän ei tuntunut olevan vaarassa,
66
00:03:47,576 --> 00:03:49,734
ja hän olisi voinut lähteä kotiin.
67
00:03:50,853 --> 00:03:53,610
Rutiinitapaus siis pienessä sairaalassa.
68
00:03:53,690 --> 00:03:55,129
Ei syytä huoleen.
69
00:03:55,808 --> 00:03:58,246
Kävelin sairaalaan hyvällä tuulella.
70
00:03:58,685 --> 00:04:00,963
Lapsi oli parantumassa,
71
00:04:01,083 --> 00:04:02,641
hänet päästettäisiin pian kotiin.
72
00:04:02,721 --> 00:04:04,519
Kävelin sairaalaan -
73
00:04:04,599 --> 00:04:08,715
suoraan kaaoksen keskelle.
Ihmisiä ryntäili kaikkialle.
74
00:04:09,355 --> 00:04:12,152
Paul oli siinä vaiheessa
uskoakseni hoitajan sylissä.
75
00:04:12,232 --> 00:04:15,508
Hän oli kylmä, harmaa ja kostea.
Selvästi huonossa tilassa.
76
00:04:16,627 --> 00:04:18,665
Hän oli todella huonossa tilassa.
77
00:04:18,745 --> 00:04:21,103
Jälkeenpäin sain tietää,
78
00:04:21,183 --> 00:04:24,819
että hänen verinäytteestään
ilmeni alhainen verensokeri.
79
00:04:25,898 --> 00:04:30,773
Alhainen verensokeri ei ehkä
kuulosta vakavalta, mutta se on sitä.
80
00:04:31,213 --> 00:04:34,689
Kehon solut tarvitsevat
sokeria toimiakseen.
81
00:04:34,769 --> 00:04:39,125
Kaikki kehon solut,
aivosolut, sydämessä olevat solut.
82
00:04:39,285 --> 00:04:41,962
Jos verensokeri laskee liian alas,
83
00:04:42,681 --> 00:04:46,158
mikään kehon normaaleista
ruumiintoiminnoista ei toimi.
84
00:04:47,397 --> 00:04:51,153
Päivän pelastajana, kirjaimellisesti,
on sairaanhoitaja.
85
00:04:51,233 --> 00:04:53,271
Hänen nimensä on Beverley Allitt.
86
00:04:53,790 --> 00:04:55,229
Allitt oli silloin paikalla -
87
00:04:55,309 --> 00:05:00,304
ja hän sanoi: "Lapsella on hypo".
88
00:05:00,424 --> 00:05:02,665
Opin myöhemmin,
että hän tarkoitti hypoglykeemistä tilaa.
89
00:05:04,220 --> 00:05:08,096
Allittin nopea ajattelu varmisti,
että tilanne voitiin hoitaa nopeasti.
90
00:05:08,416 --> 00:05:11,853
Hypoglykemiaan oli helppo hoito.
91
00:05:11,932 --> 00:05:14,290
Paul vietiin hoitohuoneeseen.
92
00:05:14,650 --> 00:05:19,725
Hänelle annettiin glukoosia
hypoglykemiakohtauksen pysäyttämiseksi,
93
00:05:19,805 --> 00:05:20,924
ja hän toipui nopeasti.
94
00:05:21,483 --> 00:05:25,039
Seuraavana aamuna, kun palasin,
se oli sunnuntai,
95
00:05:25,119 --> 00:05:26,438
tein kierroksen,
96
00:05:26,558 --> 00:05:29,995
ja hän oli taas normaalissa kunnossa,
iloinen ja eloisa.
97
00:05:30,674 --> 00:05:33,071
Oletko vastuussa Paulille
torstaina tapahtuneesta?
98
00:05:33,151 --> 00:05:35,349
Paulin tilan äkillinen
heikentyminen oli mysteeri.
99
00:05:35,589 --> 00:05:37,307
Merkittävässä uudessa löydössä -
100
00:05:37,387 --> 00:05:39,665
Allittin kuulustelujen ääninauhat -
101
00:05:39,745 --> 00:05:42,182
löydettiin kokonaisuudessaan.
102
00:05:42,662 --> 00:05:45,379
Ne paljastavat mittelön tutkijoiden -
103
00:05:45,579 --> 00:05:48,256
ja vakuuttavan, hurmaavan
nuoren hoitajan välillä.
104
00:05:48,536 --> 00:05:49,735
...Paulin äidille.
105
00:05:49,815 --> 00:05:53,171
Minä ja Jill Ramsey puhuimme äidille.
106
00:05:53,571 --> 00:05:55,689
Tarkistin verensokeriarvot,
ja ne olivat kunnossa.
107
00:05:55,769 --> 00:05:57,527
Glukoosihoitoa jatkettiin.
108
00:05:58,047 --> 00:06:01,603
Nauhoilta voi kuulla
vaihtelevat tunnelmat kuulustelussa,
109
00:06:01,683 --> 00:06:05,200
jota johtivat Lincolnshiren poliisissa
palvelleet kaksoisveljet.
110
00:06:06,079 --> 00:06:08,157
Tehtävä oli selvä alusta asti.
111
00:06:08,356 --> 00:06:10,714
Kuinka he saisivat
tunnustuksen henkilöltä,
112
00:06:10,794 --> 00:06:13,871
joka kykeni niin vaivattomasti
välttämään vastuun rikoksestaan.
113
00:06:14,670 --> 00:06:16,708
Olivatko vanhemmat paikalla?
114
00:06:17,827 --> 00:06:20,225
Toinen heistä oli, ensimmäisenä päivänä.
115
00:06:20,824 --> 00:06:22,502
Äiti oli varmasti siellä...
116
00:06:23,062 --> 00:06:24,141
Äiti oli siellä aamulla,
117
00:06:24,221 --> 00:06:27,098
mutta hänen täytyi kai lähteä
tekemään jotakin kotiin,
118
00:06:27,178 --> 00:06:28,978
joten isä tuli paikalle.
He vaihtoivat vuoroa.
119
00:06:30,295 --> 00:06:34,690
Pulmallisten todisteiden vuoksi
vain tunnustus takaisi tuomion.
120
00:06:35,330 --> 00:06:37,807
Kenties hän oli syytön.
121
00:06:37,887 --> 00:06:40,005
Olitko Paulin kanssa sinä päivänä yksin?
122
00:06:40,125 --> 00:06:44,560
En yksin. Fysioterapeutti oli paikalla.
Hänen äitinsäkin oli siellä.
123
00:06:44,960 --> 00:06:47,318
Ellei hän käväissyt kahvilla
tai muuta vastaavaa.
124
00:06:48,317 --> 00:06:51,274
Ja miten kuvailisit
hänen sen päiväistä tilaansa?
125
00:06:51,913 --> 00:06:53,192
Hän oli kunnossa.
126
00:06:53,352 --> 00:06:55,590
Hän oli tiputuksessa verensokerin takia -
127
00:06:55,669 --> 00:06:57,867
ja hän hymyili.
128
00:06:57,987 --> 00:07:00,944
Hän oli selvästi pirteämpi
kuin nähdessäni hänet lauantaina.
129
00:07:01,024 --> 00:07:02,143
Hän oli paljon iloisempi.
130
00:07:02,942 --> 00:07:04,980
Mutta hän ei pysynyt iloisena kauan.
131
00:07:05,140 --> 00:07:10,055
Luvassa oli vielä lisää selittämättömiä
muutoksia ja traagisia käänteitä.
132
00:07:10,255 --> 00:07:14,091
Lähdin osastokierroksen jälkeen kotiin.
133
00:07:14,371 --> 00:07:18,926
Sunnuntaiyönä sain taas soiton
aamun pikkutunteina.
134
00:07:19,006 --> 00:07:23,122
Jälleen kerran tilanne
oli yllättävä ja huolestuttava.
135
00:07:23,522 --> 00:07:28,357
Palasin sairaalaan.
Vauva oli taas huonossa kunnossa.
136
00:07:29,875 --> 00:07:31,394
Oliko lapsen äiti siellä?
137
00:07:31,474 --> 00:07:33,272
Kyllä, hän oli huoneessa.
138
00:07:33,352 --> 00:07:35,750
Olitko sinä päivänä yksin Paulin kanssa?
139
00:07:35,830 --> 00:07:37,188
Sinä aamunako?
140
00:07:37,828 --> 00:07:41,104
En usko. En ollut.
141
00:07:41,983 --> 00:07:45,420
Etkö laisinkaan?
Jätettiinkö häntä yksin sinä päivänä?
142
00:07:45,700 --> 00:07:46,978
Aamullako?
143
00:07:47,058 --> 00:07:49,536
Varmaankin, jos hänen äitinsä
kävi kahvilla tai piti tauon.
144
00:07:49,616 --> 00:07:52,653
Tai hän saattoi käydä aamiaisella
jossakin vaiheessa.
145
00:07:53,452 --> 00:07:57,728
Mikä ikinä saikaan Paul Cromptonin
niin sairaaksi, ei hellittänyt.
146
00:07:58,727 --> 00:08:01,924
Paul sai vielä
kaksi hypoglykemiakohtausta.
147
00:08:02,004 --> 00:08:05,760
Yhden maanantaina ja viimeisen torstaina.
148
00:08:06,599 --> 00:08:10,555
Osastolta tuli taas soitto.
Paulin tila oli taas romahtanut.
149
00:08:12,833 --> 00:08:16,629
Paul olisi kuollut ainakin
kahdella kertaa tapauksista,
150
00:08:16,709 --> 00:08:21,424
ellemme olisi antaneet hänelle
tarvittavaa glukoosia.
151
00:08:22,423 --> 00:08:25,061
Paul vietiin
välittömästi erikoissairaalaan.
152
00:08:25,141 --> 00:08:27,858
Se oli rankkaa aikaa Davidille
ja hänen vaimolleen Kathille.
153
00:08:27,938 --> 00:08:31,774
Mutta avulias, joka kerta
tunnollisesti vuorossa ollut hoitaja -
154
00:08:31,854 --> 00:08:34,291
ilmoitti heidän poikansa
sairastuneen vakavasti.
155
00:08:34,371 --> 00:08:35,690
Kath meni hänen mukaansa,
156
00:08:35,770 --> 00:08:40,565
ja sairaanhoitaja Beverley Allitt
tarjoutui Kathin seuraksi -
157
00:08:40,685 --> 00:08:43,203
ja lähti hänen mukanaan ambulanssilla.
158
00:08:44,521 --> 00:08:47,798
Hypoglykemialle on useita
mahdollisia syitä.
159
00:08:47,878 --> 00:08:52,034
Tyypillisimmin se ilmenee,
kun diabeetikot saavat liikaa insuliinia.
160
00:08:52,354 --> 00:08:56,509
Insuliini on luonnollinen aine,
jonka ihmisen keho tuottaa haimassa.
161
00:08:56,589 --> 00:09:01,305
Se säätelee sokerin määrää verenkierrossa.
162
00:09:02,264 --> 00:09:05,101
Mutta Paul kärsi hengitystietulehduksesta,
163
00:09:05,181 --> 00:09:06,779
hänellä ei ollut diabetesta.
164
00:09:06,859 --> 00:09:09,976
Joten hänelle ei olisi
pitänyt antaa insuliinia.
165
00:09:10,336 --> 00:09:12,613
Mutta juuri niin näytti
kuitenkin tapahtuneen.
166
00:09:13,133 --> 00:09:17,329
Paul Cramptonille oli tapahtunut asioita,
joita ei olisi pitänyt tapahtua.
167
00:09:17,768 --> 00:09:24,681
Insuliini, ilman tarpeellista
määrää glukoosia elimistössä,
168
00:09:25,241 --> 00:09:26,160
olisi tappanut hänet.
169
00:09:27,199 --> 00:09:30,476
Yksi mahdollinen syy selittämättömän
alhaiseen verensokeriin -
170
00:09:30,556 --> 00:09:35,191
oli niin sanottu "insuliinin
tarkoituksenmukainen annostelu."
171
00:09:36,869 --> 00:09:41,305
Mutta kukaan ei ikinä epäillyt sitä.
172
00:09:41,824 --> 00:09:46,380
Insuliinin tarkoituksenmukainen annostelu
potilaalle, joka ei tarvinnut insuliinia.
173
00:09:47,099 --> 00:09:50,256
Oliko se mahdollista?
Myrkyttikö joku potilaita?
174
00:09:50,935 --> 00:09:52,534
Jotain outoa tapauksessa oli.
175
00:09:52,614 --> 00:09:53,573
ENT. RIKOSKOMISARIO
176
00:09:54,252 --> 00:09:56,250
Paul Cramptonin tapauksen selvittäminen -
177
00:09:56,330 --> 00:10:00,326
olisi ratkaiseva tekijä Granthamin
sairaalan tapahtumien paljastamisessa.
178
00:10:03,283 --> 00:10:04,722
Tämä haastattelu äänitetään.
179
00:10:04,802 --> 00:10:09,277
Olen Neil Jones,
Granthamin poliisin rikoskomisario.
180
00:10:09,357 --> 00:10:11,675
Kertoisitko koko nimesi, kiitos?
181
00:10:11,795 --> 00:10:13,513
Beverley Gail Allitt.
182
00:10:14,552 --> 00:10:15,551
Selvä.
183
00:10:15,631 --> 00:10:19,427
Sinun ei ole pakko sanoa mitään,
184
00:10:19,547 --> 00:10:23,423
jollet halua. Mutta kaikkea sanomaasi
voidaan käyttää todisteena. Ymmärrätkö?
185
00:10:23,503 --> 00:10:24,742
- Kyllä.
- Aivan.
186
00:10:24,822 --> 00:10:27,419
Kysymme seuraavaksi
vielä tarkemmin Paulista.
187
00:10:27,499 --> 00:10:30,576
Käymme asiaa läpi
ja kysymme vielä myöhemmin lisää.
188
00:10:30,856 --> 00:10:35,371
- Vuorosiko siis loppui kello yhdeksän?
- Kyllä, iltayhdeksältä.
189
00:10:35,451 --> 00:10:37,929
Mitä muihin tehtäviisi kuului?
190
00:10:38,009 --> 00:10:39,567
Olisin ehkä ottanut verensokeriarvot,
191
00:10:39,647 --> 00:10:41,965
mutta sitten Bessie tuli
syöttämään häntä tuttipullolla.
192
00:10:42,125 --> 00:10:44,402
Hän oli tosi nälkäinen
ja joi kaiken välittömästi.
193
00:10:44,522 --> 00:10:48,958
Beverley Allitt oli tyyni paineen alla,
vakuuttava, jopa miellyttävä.
194
00:10:49,437 --> 00:10:51,315
Oliko hän sitä, mitä antoi ymmärtää,
195
00:10:51,555 --> 00:10:54,592
viaton sairaalamysteerin
keskelle päätynyt osallinen?
196
00:10:54,752 --> 00:10:56,071
Olin jokaisena kertana vuorossa.
197
00:10:56,151 --> 00:10:58,548
Pidättekö minua niin tyhmänä,
että vain jatkaisin sitä?
198
00:10:58,628 --> 00:11:00,946
En tiedä, kuinka tyhmä olet,
kaiken huomioon ottaen.
199
00:11:05,541 --> 00:11:09,098
Huhtikuussa vuonna 1991 Lincolnshiren
terveydenhuollon johto oli ymmällään.
200
00:11:09,457 --> 00:11:11,815
Sarja selittämättömiä tapauksia -
201
00:11:11,935 --> 00:11:14,093
oli tapahtunut Granthamin
sairaalan lastenosastolla,
202
00:11:14,213 --> 00:11:16,730
eikä ilmiselvää selitystä ollut.
203
00:11:16,810 --> 00:11:18,249
Poliisille tehtiin ilmoitus.
204
00:11:18,369 --> 00:11:21,286
Kahdeksan viikon aikana
oli sattunut 26 tapausta.
205
00:11:21,366 --> 00:11:25,681
Useita eri lapsia koskevat tapaukset
vaikuttivat epäilyttäviltä.
206
00:11:25,801 --> 00:11:31,276
Vaikutti siltä, että joku ulkopuolinen
henkilö oli sekaantunut asiaan.
207
00:11:31,955 --> 00:11:34,153
Sairaalassa huolestuttiin
asiasta niin paljon,
208
00:11:34,233 --> 00:11:38,109
että kaikki odotushuoneet
ja käytävät desinfioitiin.
209
00:11:38,708 --> 00:11:40,666
Osastoille sijoitettiin
ylimääräisiä välineitä -
210
00:11:40,746 --> 00:11:42,824
mahdollisten tilanteiden varalta.
211
00:11:43,064 --> 00:11:47,140
Granthamin sairaalassa
oli viimeisten neljän vuoden aikana -
212
00:11:47,220 --> 00:11:50,377
ollut vain yksi tai kaksi
kuolemantapausta sillä osastolla.
213
00:11:51,056 --> 00:11:54,693
Yhtäkkiä kahdeksan viikon sisällä
sattui 26 tapausta,
214
00:11:54,772 --> 00:11:56,810
joissa neljä ihmistä kuoli.
215
00:11:57,929 --> 00:12:01,326
Sen myötä oli selvää,
että jokin oli vialla.
216
00:12:01,686 --> 00:12:05,282
Sairaala ei löytänyt syytä tapahtumille,
217
00:12:05,402 --> 00:12:07,080
joten poliisi pyydettiin tutkimaan asiaa.
218
00:12:07,160 --> 00:12:11,156
He tarvitsivat ulkopuolisen
näkemyksen tapahtuneelle.
219
00:12:12,874 --> 00:12:16,111
Yhteen traagiseen ja erikoiseen tapaukseen
liittyi Becky-niminen tyttövauva.
220
00:12:16,311 --> 00:12:20,986
Hänellä oli maha-suolitulehdus,
joka ei ole hengenvaarallinen sairaus.
221
00:12:21,346 --> 00:12:22,865
Jos lapsella on maha-suolitulehdus,
222
00:12:22,984 --> 00:12:26,341
on täysin odottamatonta,
että hänelle kehittyisi hypoglykemia -
223
00:12:26,421 --> 00:12:28,099
tai että hänen sydämensä pysähtyisi.
224
00:12:28,179 --> 00:12:30,137
Se olisi hyvin epätavallista.
225
00:12:30,657 --> 00:12:32,855
Mutta tyttövauvalle tuli hypoglykemia.
226
00:12:34,293 --> 00:12:38,489
Illalla puoli kahdeksalta
hän joutui teho-osastolle.
227
00:12:38,569 --> 00:12:40,487
Hänen silmänsä värähteli.
228
00:12:40,567 --> 00:12:44,803
Kahden lääkärin mukaan
hän oli hengissä ja tarvitsi lääkitystä.
229
00:12:45,802 --> 00:12:49,678
He lähtivät keskustelemaan
tarvittavasta lääkityksestä.
230
00:12:50,038 --> 00:12:54,513
Heidän palattuaan kymmenen
minuutin kuluttua tyttö oli kuollut.
231
00:12:58,829 --> 00:13:00,787
Tapahtuneelle kaivattiin
kipeästi selitystä,
232
00:13:00,867 --> 00:13:03,944
joten lääketieteelliset tutkijat
ottivat Beckystä verinäytteen.
233
00:13:06,461 --> 00:13:08,379
Becky kuoli tapaturma-asemalla.
234
00:13:10,257 --> 00:13:13,254
Se verinäyte, monien kuukausien päästä,
235
00:13:13,414 --> 00:13:18,929
osana poliisin laajaa
rikosteknistä tutkimusta -
236
00:13:19,368 --> 00:13:22,525
päätyi poliisille.
237
00:13:22,645 --> 00:13:28,599
Näyte analysoitiin,
ja siitä löytyi valtava määrä insuliinia.
238
00:13:30,797 --> 00:13:33,914
Mutta heti Becky-vauvan
traagisen kuoleman jälkeen -
239
00:13:34,034 --> 00:13:36,591
lääkärit epäilivät hänen
mahdollisesti kuolleen infektioon.
240
00:13:36,671 --> 00:13:39,668
Jos näin oli, oliko hänen
kaksoissiskonsa Katie myös vaarassa?
241
00:13:40,787 --> 00:13:43,185
Tästä syystä Katie tuotiin sairaalaan,
242
00:13:43,265 --> 00:13:45,582
jossa hän poti selittämätöntä sairautta,
243
00:13:45,982 --> 00:13:48,340
joka aiheutti hänelle pysyvän aivovaurion.
244
00:13:48,779 --> 00:13:50,458
Jotain on aina sattunut.
245
00:13:50,537 --> 00:13:52,815
Lastenosastolla ei odota
tapahtuvan mitään sellaista.
246
00:13:52,895 --> 00:13:55,453
Lastenosastoa pidetään mukavana paikkana.
247
00:13:55,572 --> 00:13:57,690
Sitä huolehtii lapsista
ja näkee heidän parantuvan.
248
00:13:58,090 --> 00:14:00,807
Heidän ei ajattele voivan...
249
00:14:01,367 --> 00:14:06,122
On rankkaa nähdä vauvan
tulevan osastolle ja sitten kuolevan.
250
00:14:06,322 --> 00:14:08,320
Minusta se on rankkaa. Järkyttävää.
251
00:14:09,718 --> 00:14:16,592
On hyvin surullista,
että Beckyn vanhemmat -
252
00:14:17,671 --> 00:14:19,389
tekivät Beckyn kuoleman jälkeen -
253
00:14:20,028 --> 00:14:24,184
Beverleystä Katien kummitädin.
254
00:14:25,223 --> 00:14:28,899
Se kertoo hyvin siitä,
255
00:14:28,979 --> 00:14:31,737
kuinka syvästi he luottivat Beverleyhin.
256
00:14:31,856 --> 00:14:33,854
Oli siis jotakin,
257
00:14:33,934 --> 00:14:36,891
joka viittasi jopa vanhempien
olleen vakuuttuneita siitä,
258
00:14:37,011 --> 00:14:41,407
että Beverley oli kuin kummitäti.
259
00:14:42,246 --> 00:14:43,884
Entä Katie Phillips?
260
00:14:44,564 --> 00:14:45,643
Olemme puhuneet siitä.
261
00:14:45,723 --> 00:14:48,120
Sanoitko siis olevasi hänen kummitätinsä?
262
00:14:48,240 --> 00:14:49,759
Kyllä, olen hänen kummitätinsä.
263
00:14:50,118 --> 00:14:53,595
Olit siis varmasti läheisempi
sen lapsen kanssa kuin muiden.
264
00:14:53,954 --> 00:14:57,711
Kyllä, mutten halunnut olla läheinen.
Perhe on melko outo.
265
00:14:58,550 --> 00:15:01,267
Syy siihen, että he pyysivät
minua kummitädiksi,
266
00:15:01,347 --> 00:15:02,666
on erikoinen.
267
00:15:03,425 --> 00:15:04,544
Mitä tarkoitat?
268
00:15:04,784 --> 00:15:08,500
Perheen isä on outo sen suhteen,
kuka saa huolehtia tyttärestä.
269
00:15:08,580 --> 00:15:11,058
Hän sanoo jatkuvasti:
"Hän ei saa huolehtia tytöstä."
270
00:15:11,137 --> 00:15:12,736
"En halua heidän hoitavan häntä."
271
00:15:12,816 --> 00:15:14,854
Isä ei halunnut Janet Woodsia hoitajaksi.
272
00:15:15,094 --> 00:15:17,331
Mutta johtuuko se
toisen lapsen kuolemasta?
273
00:15:17,891 --> 00:15:20,129
En tiedä. En tiedä siitä mitään.
274
00:15:25,723 --> 00:15:28,640
Becky ja Katie Phillipsin vanhemmat
olivat yhä pimennossa siitä,
275
00:15:28,720 --> 00:15:30,838
mikä oli aiheuttanut tapahtuneen.
276
00:15:30,918 --> 00:15:34,075
Heille Beverley Allitt oli ollut
luotettava sairaanhoitaja.
277
00:15:35,593 --> 00:15:38,790
Lastenosaston kuolemantapaukset
ja vakavat sairastapaukset -
278
00:15:38,870 --> 00:15:41,188
olivat alkaneet helmikuussa vuonna 1991.
279
00:15:41,587 --> 00:15:45,184
Sairaanhoitaja Allit jatkoi työssään
saman vuoden huhtikuuhun asti.
280
00:15:45,463 --> 00:15:49,659
Becky ja Katie Phillipsiin kohdistuneet
rikokset tapahtuivat 5. ja 7. huhtikuuta.
281
00:15:49,899 --> 00:15:53,855
Beverley Allitt jatkoi työtään
vielä useiden päivien ajan sen jälkeen.
282
00:15:56,572 --> 00:15:58,690
Ei ollut mitään tiettyä kaavaa,
283
00:15:59,290 --> 00:16:04,844
joka olisi helpottanut elämäämme.
284
00:16:06,123 --> 00:16:08,760
Kayley Desmond oli yhtäkkiä
saanut sydänkohtauksen.
285
00:16:09,120 --> 00:16:12,516
On muistettava,
etteivät lapset saa sydänkohtauksia.
286
00:16:12,716 --> 00:16:15,593
He eivät viihdy
huonojen elämäntapojen parissa.
287
00:16:15,753 --> 00:16:18,311
Vauvojen sydämet ovat hyviä
ja turmeltumattomia.
288
00:16:18,391 --> 00:16:19,791
Yhtäkkiä he saavat sydänkohtauksia.
289
00:16:20,988 --> 00:16:24,225
Patologit saivat myöhemmin selville
syyn Kayleyn sydänkohtaukseen.
290
00:16:24,425 --> 00:16:27,661
Todistusaineisto osoitti jälleen
pahanilkiseen tekoon.
291
00:16:27,741 --> 00:16:30,059
Jos verenkiertoon pumppaa ilmakuplan,
292
00:16:30,139 --> 00:16:32,856
syntyy ilmaembolia,
293
00:16:32,936 --> 00:16:36,852
jossa ilmaa kulkeutuu sydämeen
ja sydän pysähtyy.
294
00:16:38,251 --> 00:16:40,329
Osastolla ei voinut enää kävellä vapaasti.
295
00:16:40,888 --> 00:16:44,045
Tavallisesti lastenosastot -
296
00:16:44,325 --> 00:16:48,481
olivat avoinna perheille, ystäville
ja toisinaan jopa toisille lapsille,
297
00:16:49,000 --> 00:16:52,197
jotka saattoivat tulla vierailemaan
pienten potilaiden luokse.
298
00:16:52,517 --> 00:16:55,594
Kaikki se loppui.
Oli kyse vakavasta ongelmasta.
299
00:16:57,432 --> 00:16:59,230
Kun tapausten määrä oli kasvanut,
300
00:16:59,310 --> 00:17:02,307
osaston henkilökunta
alkoi epäillä Beverley Allittia,
301
00:17:02,387 --> 00:17:05,304
joka näytti olevan aina paikalla
ongelmien ilmetessä.
302
00:17:05,824 --> 00:17:07,662
Sairaanhoitajat alkoivat huolestua -
303
00:17:07,742 --> 00:17:10,459
ja etääntyivät Allittista.
304
00:17:10,579 --> 00:17:14,415
Siitä huolimatta he eivät voineet uskoa
sairaanhoitajan voivan tehdä sellaista.
305
00:17:14,695 --> 00:17:17,572
Ja siksi aloittaessamme tutkinnan -
306
00:17:17,652 --> 00:17:19,010
tulimme paikalle vihollisena.
307
00:17:19,090 --> 00:17:22,207
Jokainen hoitaja oli liikuttunut.
Jokainen tunsi syyllisyyttä.
308
00:17:24,605 --> 00:17:28,321
Tutkijat kiinnittivät
heti huomiota Beverleyyn.
309
00:17:28,601 --> 00:17:31,358
Nuori sairaanhoitaja havaittiin nopeasti.
310
00:17:31,438 --> 00:17:35,714
Hänet havaittiin kartoittamalla
hänen työtehtäviään.
311
00:17:35,794 --> 00:17:38,191
Huomasimme, että hän oli ainoa,
joka oli ollut paikalla,
312
00:17:38,271 --> 00:17:40,229
jokaisen uhriksi joutuneen
lapsen kohdalla.
313
00:17:40,509 --> 00:17:42,827
26 tapausta, 13 lasta.
314
00:17:42,947 --> 00:17:45,184
Hän oli ainoa paikalla.
315
00:17:47,702 --> 00:17:49,300
Olin ottamassa jääkaapin avainta.
316
00:17:49,380 --> 00:17:51,498
Etsin sitä, mutten löytänyt.
317
00:17:51,578 --> 00:17:54,695
Tiedän sen olevan hassunmallinen avain.
318
00:17:54,775 --> 00:17:56,014
En löytänyt sitä avainnipusta.
319
00:17:56,134 --> 00:17:58,291
Lähdin hakemaan avainnippua.
320
00:17:58,371 --> 00:18:01,328
Pyysin Margaretia etsimään sitä,
mutta hän ei löytänyt.
321
00:18:01,408 --> 00:18:03,566
En sittemmin kuullut asiasta.
322
00:18:03,646 --> 00:18:04,805
En tiedä, mitä kävi.
323
00:18:04,885 --> 00:18:06,883
Hän lavasti toisia syyllisiksi.
324
00:18:07,283 --> 00:18:10,879
Voisi jopa sanoa,
että hän manipuloi tapahtumia.
325
00:18:11,039 --> 00:18:12,637
Hän pyysi ihmisiä poistumaan.
326
00:18:13,756 --> 00:18:16,913
Claire Peck esimerkiksi tarvitsi
intubaation, hänellä oli astma.
327
00:18:17,153 --> 00:18:18,591
He tarvitsivat putkia.
328
00:18:18,671 --> 00:18:20,869
Hän lähetti toisen
kokeneemman sairaanhoitajan -
329
00:18:20,949 --> 00:18:23,946
pois osastolta hakemaan intubaatioputkea -
330
00:18:24,026 --> 00:18:25,385
ollakseen yksin Clairen kanssa.
331
00:18:26,184 --> 00:18:27,702
Yleisin myrkytystapa -
332
00:18:27,782 --> 00:18:30,420
näytti olevan insuliinin
antaminen potilaille.
333
00:18:30,899 --> 00:18:34,136
Insuliinia pidettiin turvallisessa
paikassa lukitussa jääkaapissa,
334
00:18:34,735 --> 00:18:37,852
mutta jääkaapin avain oli kadonnut.
335
00:18:40,090 --> 00:18:41,728
Mistä olisin saanut insuliinia?
336
00:18:41,968 --> 00:18:44,406
Työskentelet paikoissa,
joissa insuliinia on saatavilla.
337
00:18:44,486 --> 00:18:46,484
Miten olisin voinut,
kun minulla ei ollut avainta?
338
00:18:47,043 --> 00:18:50,080
Miksi luulet kadonneen avaimen
aiheuttavan niin paljon huolta?
339
00:18:50,200 --> 00:18:51,199
En tiedä.
340
00:18:51,319 --> 00:18:54,196
En edes tiedä, kuinka monta
insuliinilaatikkoa jääkaapissa oli.
341
00:18:54,276 --> 00:18:56,274
Mutta tiesitkö insuliinin olevan siellä?
342
00:18:56,354 --> 00:18:58,552
Tietysti tiedän,
että siellä on insuliinia.
343
00:18:59,750 --> 00:19:02,548
Poliisi keskittyi
Paul Cramptonin tapaukseen.
344
00:19:02,707 --> 00:19:05,185
Se vaikutti
kaikkein poikkeuksellisimmalta.
345
00:19:05,585 --> 00:19:08,222
He uskoivat, että sen ratkaiseminen -
346
00:19:08,302 --> 00:19:09,860
paljastaisi muutkin osaston mysteerit.
347
00:19:10,540 --> 00:19:12,777
Meidän oli selvitettävä tapausten syy -
348
00:19:12,897 --> 00:19:14,736
ja se, miksi ne sattuivat
Paul Cramptonille.
349
00:19:14,855 --> 00:19:17,812
Halusiko joku satuttaa häntä?
350
00:19:18,052 --> 00:19:21,809
Vai oliko sairaalassa
jotain myrkyllisiä materiaaleja,
351
00:19:22,008 --> 00:19:26,923
joista Paul Crampton sai oireita,
tai jotain ulkoa kulkeutunutta,
352
00:19:27,043 --> 00:19:28,202
mikä ei ollut kyseessä.
353
00:19:28,282 --> 00:19:29,721
Kaikki piti eliminoida.
354
00:19:31,719 --> 00:19:33,077
Näytös pääsi alkuunsa.
355
00:19:33,357 --> 00:19:37,113
Joukko vahvasti Beverley Allittia
epäileviä rikostutkijoita -
356
00:19:37,433 --> 00:19:40,830
sekä sairaanhoitaja, jolla tuntui olevan
vastaus hankaliinkin kysymyksiin.
357
00:19:41,229 --> 00:19:43,827
Luvassa oli mittelö,
jota poliisin näkökulmasta vaikeutti se,
358
00:19:43,907 --> 00:19:47,543
että sekä potilaiden vanhemmat
että osa kollegoista -
359
00:19:47,623 --> 00:19:50,860
pitivät hoitaja Allittia sankarina.
360
00:19:51,299 --> 00:19:54,896
Muut hoitajat kuvailivat häntä enkeliksi,
361
00:19:54,976 --> 00:19:56,214
pelastajaksi.
362
00:19:56,294 --> 00:19:58,412
Hän vei vauvoja Queen's Medical Centeriin,
363
00:19:58,492 --> 00:19:59,531
kun ne sairastuivat.
364
00:20:00,290 --> 00:20:01,409
Poika oli kunnossa.
365
00:20:01,689 --> 00:20:03,088
Hän oli tiputuksessa...
366
00:20:03,167 --> 00:20:04,366
Hän oli hurmaava.
367
00:20:04,446 --> 00:20:06,844
Silti hän asetti itse itsensä
siihen asemaan.
368
00:20:06,964 --> 00:20:09,201
Hän kertoi tilanteista,
369
00:20:09,281 --> 00:20:12,398
joissa lapset olivat kuolemassa
tai vakavasti sairaita.
370
00:20:12,598 --> 00:20:15,395
Hän järjesti heille heti apua.
371
00:20:15,715 --> 00:20:18,832
Hän oli aina oikeassa paikassa
oikeaan aikaan,
372
00:20:18,912 --> 00:20:20,430
ja sanoi aina oikeat asiat.
373
00:20:21,749 --> 00:20:25,226
Jos poliisi oli oikeassa,
kuka ikinä potilaita myrkyttikään,
374
00:20:25,345 --> 00:20:28,662
omasi pääsyn kaappeihin,
joissa lääkkeitä säilytettiin.
375
00:20:29,022 --> 00:20:32,778
Beverley Allittilla ei ollut
oikeutta päästä kaapeille,
376
00:20:33,857 --> 00:20:36,974
mutta ratkaiseva kaapin
ja jääkaapin avain oli kateissa.
377
00:20:37,493 --> 00:20:41,090
Avaimen paikantamisesta tuli
tärkein osa tutkintaa.
378
00:20:41,849 --> 00:20:43,647
Avain on kateissa,
379
00:20:43,767 --> 00:20:46,405
ja hoitaja, jolla se oli viimeksi,
on varma, että se oli hänellä,
380
00:20:46,764 --> 00:20:49,002
koska hän tarvitsi sitä osastolla.
381
00:20:50,041 --> 00:20:53,917
Hän luovutti ja kuittasi avaimen
toiselle henkilökunnan jäsenelle.
382
00:20:54,916 --> 00:20:57,793
- Avain on voinut kadota vain silloin...
- Kun se oli minulla.
383
00:20:57,873 --> 00:20:59,591
Kun se oli sinun käsissäsi.
384
00:20:59,831 --> 00:21:01,989
- Mutta se ei ollut siellä.
- Anteeksi?
385
00:21:02,469 --> 00:21:03,428
Se ei ollut siellä.
386
00:21:03,508 --> 00:21:04,906
- Se puuttui nipusta.
- Niinkö?
387
00:21:04,986 --> 00:21:07,703
En tietenkään katsonut nippua,
kun hän antoi avaimet, mutta...
388
00:21:07,783 --> 00:21:10,101
Ei sellaista tule tehtyä.
Sitä vain jatkaa töitään.
389
00:21:10,181 --> 00:21:12,858
Kun menin jääkaapille,
katsoin enkä löytänyt sitä.
390
00:21:13,617 --> 00:21:16,095
Mutta tiedämme sen olleen
siinä kahdeltatoista, vai mitä?
391
00:21:16,295 --> 00:21:18,333
Koska poika tarvitsi silmätippansa.
392
00:21:18,812 --> 00:21:20,171
Se oli silloin tallessa.
393
00:21:23,128 --> 00:21:26,205
Beverley Allitt oli alusta asti avulias.
394
00:21:26,405 --> 00:21:28,842
Hän ei saanut enää
työskennellä osastolla 4,
395
00:21:28,922 --> 00:21:30,641
mutta häntä ei pidätetty.
396
00:21:31,040 --> 00:21:33,797
Epäilty myrkyttäjä oli vapaalla jalalla.
397
00:21:34,237 --> 00:21:37,554
Olivatko suojattomat potilaat
ainoita, jotka olivat vaarassa?
398
00:21:37,634 --> 00:21:39,672
Hän antoi pojalle tämän
isoäidin tabletteja.
399
00:21:39,752 --> 00:21:41,909
Verensokeri laski, ja hän pyörtyi.
400
00:21:46,465 --> 00:21:48,703
Kuka poliiseja vastassa
oleva nainen oikein oli?
401
00:21:49,262 --> 00:21:51,860
Beverley Allitt oli aina
halunnut olla sairaanhoitaja.
402
00:21:51,939 --> 00:21:54,017
80- ja 90-luvun Isossa-Britanniassa -
403
00:21:54,097 --> 00:21:57,973
ammattiin oli tri Ellie Cannonin
mukaan helpompi päästä kuin nykyisin.
404
00:21:58,373 --> 00:22:01,969
Sairaanhoitajaksi ei ollut
vaikea päästä 70- ja 80-luvuilla.
405
00:22:02,049 --> 00:22:06,205
Maaseuduilla, kuten Lincolnshiressä,
jossa Beverley Allitt työskenteli,
406
00:22:06,285 --> 00:22:08,163
oli usein pulaa henkilökunnasta,
407
00:22:08,243 --> 00:22:12,239
joten tehtävään hyvin sopivia
hoitajia otettiin mielellään -
408
00:22:12,359 --> 00:22:13,998
osastolle töihin.
409
00:22:14,477 --> 00:22:17,314
Silloin oletettiin,
410
00:22:17,434 --> 00:22:20,671
että sairaanhoitajan työ
oli naisille kutsumus,
411
00:22:20,751 --> 00:22:22,469
koska he olivat huolehtivaisia.
412
00:22:22,589 --> 00:22:25,146
Varsinkin, jos päätti
työskennellä lastenosastolla -
413
00:22:25,226 --> 00:22:28,583
ja hoitaa hyvin hauraita potilaita.
414
00:22:28,663 --> 00:22:32,219
Sairaaloissa ei ollut sellaisia
turvallisuustoimia kuin nykypäivänä.
415
00:22:33,578 --> 00:22:35,097
Ilman tarkkaa taustojen tutkimista -
416
00:22:35,177 --> 00:22:38,773
sairaalan johtajat eivät voineet tietää
Allittin arvaamattomasta käytöksestä,
417
00:22:38,853 --> 00:22:42,569
jota oli ilmennyt aiemmilla työpaikoilla.
418
00:22:44,247 --> 00:22:46,325
Hän oli tehnyt omituisia
asioita itselleen.
419
00:22:46,405 --> 00:22:47,804
Hän oli katetroinut itsensä -
420
00:22:47,884 --> 00:22:50,282
ja täyttänyt rintansa vedellä.
421
00:22:50,361 --> 00:22:53,318
Hän oli laittanut kuumaa vettä suuhunsa,
viillellyt jalkojaan.
422
00:22:53,398 --> 00:22:54,797
Sängyssä oli ollut ulosteita.
423
00:22:54,877 --> 00:22:57,954
Hän oli tehnyt useita
huomiota herättäviä asioita.
424
00:22:58,074 --> 00:23:00,272
Ei vain sairaalassa, vaan myös kotona,
425
00:23:00,352 --> 00:23:03,828
lomamatkoilla ja muissa ympäristöissä.
426
00:23:03,908 --> 00:23:05,986
Hoitokodissa, jossa hän oli työskennellyt,
427
00:23:06,066 --> 00:23:08,463
oli tapahtunut asioita,
joita ei olisi pitänyt tapahtua.
428
00:23:08,663 --> 00:23:11,620
Keittiön pannuilta löytyi ulosteita,
429
00:23:12,220 --> 00:23:15,177
oviin oli tuhrittu kuukautisverta,
pieniä juttuja...
430
00:23:15,257 --> 00:23:17,614
Missä ikinä Beverley olikin,
jotakin tapahtui.
431
00:23:19,453 --> 00:23:23,728
Ja sellaiselle naiselle oli luotettu
tehtävä lastenosaston sairaanhoitajana.
432
00:23:27,005 --> 00:23:30,122
Loppujen lopuksi
osasto 4:stä oli tullut vankila.
433
00:23:30,601 --> 00:23:32,200
Siellä tarvittiin salasanoja.
434
00:23:32,639 --> 00:23:35,277
Oviin oli laitettu turvalukot.
435
00:23:35,836 --> 00:23:39,313
Kaikki se tapahtui hyvin lyhyen
ajan sisällä, kahdeksassa viikossa.
436
00:23:39,633 --> 00:23:41,910
He olivat tapahtumista hyvin huolissaan -
437
00:23:41,990 --> 00:23:43,589
ja yrittivät pysäyttää ne.
438
00:23:44,148 --> 00:23:45,267
Allitt pidätettiin -
439
00:23:45,347 --> 00:23:47,944
kun tutkimusten alusta
oli kulunut noin neljä viikkoa.
440
00:23:48,783 --> 00:23:52,060
Neil haastatteli häntä
kahdeksan tunnin ajan,
441
00:23:52,140 --> 00:23:54,098
eikä hän ikinä myöntänyt mitään.
442
00:23:54,937 --> 00:23:58,294
Sinut pidätettiin tänä aamuna -
443
00:23:58,374 --> 00:24:01,531
ensinnäkin epäiltynä sairaalan
avaimen varastamisesta,
444
00:24:01,930 --> 00:24:03,329
palaan siihen pian...
445
00:24:05,886 --> 00:24:11,721
Mutta toisekseen, epäiltynä
yrityksestä murhata Paul Crampton.
446
00:24:12,200 --> 00:24:15,197
Hän oli vauva, joka oli osastolla
20. maaliskuuta alkaen.
447
00:24:16,156 --> 00:24:17,914
Muistatko lapsen olleen osastolla?
448
00:24:18,474 --> 00:24:19,473
Kyllä, muistan.
449
00:24:19,833 --> 00:24:23,948
Ajattelimme alkuun,
että nuori hoitaja olisi epävarma.
450
00:24:24,188 --> 00:24:25,787
Voisimme haastatella häntä.
451
00:24:25,867 --> 00:24:29,343
Hän haluaisi todennäköisesti
myöntää tekonsa päästäkseen paineesta.
452
00:24:29,623 --> 00:24:31,581
Emme ikinä kuvitelleet,
ettei hän tunnustaisi.
453
00:24:31,901 --> 00:24:35,937
Rikostarkastaja, veljeni ja minä
kävimme pitkän keskustelun siitä,
454
00:24:36,017 --> 00:24:37,495
mitä meidän pitäisi tehdä,
455
00:24:37,575 --> 00:24:40,412
ja halusimme kovasti haastatella
häntä mahdollisimman pian.
456
00:24:41,091 --> 00:24:44,248
Käydään asiaan. Aloitetaan avaimesta.
457
00:24:44,328 --> 00:24:46,726
Tämän vuoden 14. maaliskuuta -
458
00:24:46,926 --> 00:24:49,683
vaarallisten lääkkeiden
kaapin avain katosi.
459
00:24:49,763 --> 00:24:52,200
Ei, se oli jääkaapin avain.
Jääkaapin avain katosi.
460
00:24:52,280 --> 00:24:56,476
Samassa avainrenkaassa oli
vaarallisten lääkkeiden kaapin avain,
461
00:24:56,556 --> 00:24:59,273
jääkaapin avain ja noin 15 muuta avainta.
462
00:24:59,353 --> 00:25:00,792
Niin, koko avainnippu.
463
00:25:00,912 --> 00:25:02,191
Koko avainnippu katosi.
464
00:25:02,270 --> 00:25:05,347
Ei, muistan pelkän
jääkaapin avaimen kadonneen.
465
00:25:05,667 --> 00:25:08,504
Hän ei jättänyt mitään
paljastavia merkkejä.
466
00:25:09,743 --> 00:25:12,181
Hänen teoilleen ei myöskään
ollut silminnäkijää.
467
00:25:12,261 --> 00:25:15,138
Mutta muistat, että lääkkeitä pidettiin
jääkaapissa osastolla.
468
00:25:15,218 --> 00:25:16,257
- Eikö niin?
- Kyllä.
469
00:25:16,376 --> 00:25:19,453
Lääkekaapin avain oli kadonnut.
470
00:25:20,093 --> 00:25:22,053
Viimeinen henkilö,
jolla se oli ollut, oli Allitt.
471
00:25:23,449 --> 00:25:24,808
Emme ikinä löytäneet avaimia.
472
00:25:25,208 --> 00:25:27,885
Kertoisitko minulle vielä
omin sanoin kaiken,
473
00:25:27,965 --> 00:25:30,203
mitä muistat sen avaimen katoamisesta.
474
00:25:30,562 --> 00:25:32,520
Ja vielä tarkennukseksi,
475
00:25:32,600 --> 00:25:34,241
voisitko kertoa, missä avainta pidettiin,
476
00:25:34,359 --> 00:25:36,157
ja missä kohdin avainrengasta se oli.
477
00:25:36,516 --> 00:25:40,992
Avainta siis pidettiin avainrenkaassa,
jossa oli iso joukko muita avaimia.
478
00:25:41,072 --> 00:25:45,547
Siinä oli lääkekärryjen avain,
jääkaapin avain -
479
00:25:45,627 --> 00:25:47,865
ja lukuisia muita avaimia,
joita en ikinä käyttänyt.
480
00:25:48,065 --> 00:25:49,903
Kuka on vastuussa avainnipusta?
481
00:25:49,983 --> 00:25:52,021
Henkilöstön vuorossa oleva
ylempi toimihenkilö.
482
00:25:52,620 --> 00:25:55,538
Kun tapasin hänet,
ja tapasin hänet useaan otteeseen,
483
00:25:55,777 --> 00:26:00,093
sain hänestä sellaisen vaikutelman,
että hän oli hyvin kylmä ja laskelmoiva.
484
00:26:00,573 --> 00:26:02,491
Hän ei ollut lämmin ihminen.
485
00:26:02,611 --> 00:26:06,327
Hän ei yrittänyt päästä lähelle.
Hän oli diktatorinen.
486
00:26:06,407 --> 00:26:08,245
Hän kertoi sitä ja tätä.
487
00:26:08,605 --> 00:26:10,443
Muistatko helmikuun 14. päivän?
488
00:26:10,722 --> 00:26:11,921
Muistan.
489
00:26:12,001 --> 00:26:13,560
Voitko kertoa sen päivän olosuhteista?
490
00:26:14,079 --> 00:26:16,477
Apulaisosastonhoitaja -
491
00:26:16,557 --> 00:26:19,234
pyysi apuani iltapäivän
lääkkeiden annossa -
492
00:26:19,314 --> 00:26:20,952
noin kello viiden maissa.
493
00:26:21,432 --> 00:26:24,828
Pääsimme varmaankin
huoneen 3 tai 4 kohdalle,
494
00:26:24,948 --> 00:26:27,106
kun hän pyysi minua hakemaan
jääkaapista tippoja.
495
00:26:27,226 --> 00:26:30,063
Silmä- ja korvatippoja.
496
00:26:30,143 --> 00:26:31,941
Hän antoi minulle koko avainnipun.
497
00:26:32,101 --> 00:26:34,978
Menin jääkaapille,
päästyäni sinne huomasin,
498
00:26:35,058 --> 00:26:35,958
ettei avainta ollut.
499
00:26:36,017 --> 00:26:37,576
Se oli kadoksissa.
500
00:26:37,656 --> 00:26:39,214
En olisi edes saanut käyttää avaimia.
501
00:26:39,294 --> 00:26:40,813
Minulla ei ollut siihen oikeuksia.
502
00:26:40,932 --> 00:26:45,808
Kerroin apulaisosastonhoitajalle,
joka kertoi vastaavalle hoitajalle.
503
00:26:45,888 --> 00:26:47,526
Ja sitten, minun käsitykseni mukaan,
504
00:26:47,606 --> 00:26:50,083
vastaava hoitaja haki vara-avaimen,
ja siinä se.
505
00:26:51,562 --> 00:26:55,838
Haastattelut jatkuivat ilman,
että Allitt olisi taipunut.
506
00:26:56,317 --> 00:26:58,275
Häntä ei voitu pitää
pidätettynä ikuisesti.
507
00:26:59,034 --> 00:27:01,072
Tapausta oli hyvin vaikea todistaa.
508
00:27:01,552 --> 00:27:04,309
Olimme maallikkoja.
Emme tienneet mitään lääkkeistä.
509
00:27:04,549 --> 00:27:09,224
Meidän täytyi pyytää neuvoa
ja sitten yhdistellä asioita.
510
00:27:09,304 --> 00:27:10,703
Siihen meni aikaa.
511
00:27:10,783 --> 00:27:12,183
Hänet vapautettiin takuita vastaan.
512
00:27:12,261 --> 00:27:14,539
Sitten hän muutti asumaan ystävänsä luo.
513
00:27:16,297 --> 00:27:19,614
Kaikista Beverley Allittiin
liittyvistä merkillisistä tapauksista -
514
00:27:19,774 --> 00:27:23,570
seuraavaksi tapahtunutta
on ehkä vaikein ymmärtää.
515
00:27:23,970 --> 00:27:27,167
Takuita vastaan vapautettuna,
mutta ilman harhaluuloja siitä,
516
00:27:27,246 --> 00:27:29,644
että hän oli pääepäilty
osasto 4:n tapahtumiin,
517
00:27:29,724 --> 00:27:33,600
Allitt sekaantui eriskummalliseen
tapaukseen, johon liittyi koira,
518
00:27:33,800 --> 00:27:36,437
diabeetikkovanhus ja teini.
519
00:27:36,637 --> 00:27:38,795
Heitä kaikkia yhdisti yksi asia.
520
00:27:38,875 --> 00:27:41,832
He viettivät aikaa
Beverley Allittin kanssa.
521
00:27:41,912 --> 00:27:43,550
Hänen kanssaan työskennellyt hoitaja -
522
00:27:43,630 --> 00:27:46,427
antoi hänelle luvan
majailla siinä osoitteessa.
523
00:27:46,507 --> 00:27:47,706
Hän joutui lähtemään kotoaan.
524
00:27:47,786 --> 00:27:51,183
Media oli tietysti kiinnostunut
asiasta ja sen sellaista.
525
00:27:51,303 --> 00:27:53,101
Hän muutti väliaikaisesti Peterborough'in.
526
00:27:53,221 --> 00:27:54,619
Mutta hän ei lopettanut.
527
00:27:54,699 --> 00:27:56,418
Sitten...
528
00:27:56,537 --> 00:27:59,614
Siinä talossa asui äiti, isä ja isoäiti.
529
00:27:59,694 --> 00:28:03,650
Talo sijaitsi Peterborough'ssa.
Allitt majaili siellä.
530
00:28:03,850 --> 00:28:08,486
Isoäiti oli diabeetikko,
joka otti tabletteja.
531
00:28:08,925 --> 00:28:11,922
Ja yhtäkkiä Jack, terrieri,
oli pihanurmikolla,
532
00:28:12,002 --> 00:28:15,159
sen suu vaahtosi ja se kieri ympäriinsä.
Allit oli antanut sille tabletin.
533
00:28:15,918 --> 00:28:21,433
Pari päivää myöhemmin hän tarjosi
talossa asuneelle 17-vuotiaalle pojalle,
534
00:28:22,272 --> 00:28:23,990
Jonathan Jobsonille, mustaherukkajuomaa.
535
00:28:24,150 --> 00:28:26,907
Pinnalla oli hieman jauhetta,
mitä poika ei oikein ymmärtänyt,
536
00:28:26,987 --> 00:28:28,186
mutta hän vain joi sen.
537
00:28:28,266 --> 00:28:31,702
He menivät ostoskeskukseen, hän pyörtyi.
Hänellä oli hypoglykemia.
538
00:28:31,862 --> 00:28:33,780
Allitt oli antanut pojalle
isoäidin tabletteja,
539
00:28:33,860 --> 00:28:35,659
hänen verensokerinsa laski,
ja hän pyörtyi.
540
00:28:35,738 --> 00:28:40,014
Hän osasi huijata ihmisiä.
Hän oli hyvä puhumaan.
541
00:28:40,134 --> 00:28:42,452
Ja olen varma,
että hänen kanssaan asuneilla ihmisillä -
542
00:28:42,652 --> 00:28:45,169
ei ollut aavistustakaan
sen naisen pahuudesta.
543
00:28:47,567 --> 00:28:50,164
Tapahtunut kiinnosti poliisia,
544
00:28:50,244 --> 00:28:52,202
joka kokosi juttua uskoen,
545
00:28:52,322 --> 00:28:54,720
että viileä ja laskelmoiva
sairaanhoitaja Allitt -
546
00:28:54,800 --> 00:28:58,396
huomaisi jutun olevan niin vahva,
ettei hän voisi kieltää sitä.
547
00:28:59,275 --> 00:29:01,073
Minun täytyi antaa pistokset valvottuna.
548
00:29:02,352 --> 00:29:04,470
Vain valvottunako?
549
00:29:04,550 --> 00:29:06,668
Kahden ihmisen pitää olla tarkistamassa.
550
00:29:07,147 --> 00:29:09,984
Yleensä yksi tulee mukaan
antamaan pistosta.
551
00:29:11,063 --> 00:29:14,260
Henkilökunnan vuorolista ei ollut
ainoa seikka, joka osoitti häneen.
552
00:29:14,340 --> 00:29:17,737
Poliisi tarkisti vierailijalistoilta
ja työntekijätaulukoista kaikki,
553
00:29:17,817 --> 00:29:20,534
jotka kävivät osastolla 4.
554
00:29:20,654 --> 00:29:23,331
Selvitimme tietoja ihmisten
ostamista lounassämpylöistä -
555
00:29:23,411 --> 00:29:26,608
ja muusta yhdistääksemme heidät
paikkoihin, joissa he olivat olleet.
556
00:29:27,887 --> 00:29:30,964
Pala palalta saimme selvitettyä,
missä jokainen oli ollut,
557
00:29:31,084 --> 00:29:34,720
jokainen lapsi, jokainen työntekijä,
558
00:29:34,880 --> 00:29:37,837
jokainen hoitaja ja jokainen lääkäri,
jokaisena minuuttina.
559
00:29:37,917 --> 00:29:41,353
Yhdistääksemme heidät eri paikkoihin
hetkinä, joina lapset saivat kohtauksia.
560
00:29:41,553 --> 00:29:45,070
Oli hyvin oleellista,
että Allitt oli se, joka oli aina siellä.
561
00:29:45,549 --> 00:29:49,465
Pidin lounastauon noin 20 vaille yksi.
562
00:29:50,065 --> 00:29:54,101
Osaatko sanoa tarkalleen,
milloin söit lounaasi torstaina?
563
00:29:56,618 --> 00:30:00,614
Palasin saliin noin kello 13.10 tai 13.15.
564
00:30:01,413 --> 00:30:02,612
Miten muistat sen?
565
00:30:02,692 --> 00:30:05,290
Muistan sen, koska osastonhoitaja
opasti vuoroon saapuneita,
566
00:30:05,369 --> 00:30:06,888
ja se tehdään aina klo 13.
567
00:30:07,407 --> 00:30:11,164
Kuulusteluhuoneen ulkopuolella
selvisi muita seikkoja.
568
00:30:11,523 --> 00:30:13,641
Vapaapäiväkirja oli kateissa.
569
00:30:13,921 --> 00:30:18,556
Erilaisia pieniä tutkimuksia
tehtiin ympäri sairaalaa.
570
00:30:18,636 --> 00:30:21,034
Kokosimme palapeliä,
571
00:30:21,314 --> 00:30:24,351
ja se kaikki oli Bev Allittia vastaan.
572
00:30:24,471 --> 00:30:27,827
Niistä asioista meidän piti
kuulustella häntä.
573
00:30:29,106 --> 00:30:30,425
Todistusaineiston kasvaessa -
574
00:30:30,505 --> 00:30:34,181
murtuisiko Beverley Allitt
paineen alla kuulusteluhuoneessa?
575
00:30:35,619 --> 00:30:38,297
Niistä potilaista, jotka on siirretty
Queen'sin sairaalaan,
576
00:30:38,417 --> 00:30:40,095
- oletko vieraillut yhdenkään luona?
- En.
577
00:30:40,175 --> 00:30:42,612
- Oletko aivan varma siitä?
- Olen varma.
578
00:30:44,970 --> 00:30:46,209
Kysyn uudestaan.
579
00:30:46,928 --> 00:30:51,404
Niistä potilaista, jotka ovat olleet
Granthamin sairaalassa,
580
00:30:51,683 --> 00:30:56,519
ja jotka on siirretty Queen'siin
tai muihin Nottinghamin sairaaloihin,
581
00:30:56,918 --> 00:30:58,397
oletko vieraillut yhdenkään luona?
582
00:30:58,512 --> 00:30:59,412
En.
583
00:30:59,436 --> 00:31:00,635
- Hoitamiesi potilaiden?
- En.
584
00:31:04,311 --> 00:31:08,786
Beverley Allitt oli pääepäilty Granthamin
sairaalan osasto 4:n tapauksissa,
585
00:31:08,946 --> 00:31:10,984
jotka olivat johtaneet
neljän lapsen kuolemaan,
586
00:31:11,064 --> 00:31:14,860
ja toisten vakaviin ruumiillisiin
vahinkoihin toukokuussa 1991.
587
00:31:16,539 --> 00:31:21,294
Kaikissa 24 tapauksessa
hän oli ainoa mahdollinen syyllinen.
588
00:31:21,854 --> 00:31:24,411
Pystyimme todistamaan,
että se oli epätavallista.
589
00:31:24,531 --> 00:31:27,848
Että ne asiat oli aiheutettu uhreille.
590
00:31:28,607 --> 00:31:34,801
Kukaan ei voinut sanoa,
että kalium oli päätynyt elimistöön -
591
00:31:34,921 --> 00:31:37,238
muulla tavalla kuin pistämällä.
592
00:31:37,398 --> 00:31:39,276
Hän oli ainut,
joka olisi voinut tehdä sen.
593
00:31:40,755 --> 00:31:43,232
Poliisi palasi aina uudelleen
Paul Cramptonin tapaukseen.
594
00:31:43,592 --> 00:31:45,350
Paul parantui täysin,
595
00:31:45,550 --> 00:31:48,707
mutta vasta, kun hänet oli
lopullisesti siirretty pois osastolta 4.
596
00:31:48,827 --> 00:31:51,347
En tiedä, kävinkö päivällisellä
jonkun kanssa, mutta varmasti...
597
00:31:51,424 --> 00:31:55,101
Kuulusteluhuoneessa tutkijoiden
ja hoitajan välinen mittelö -
598
00:31:55,180 --> 00:31:57,298
keskittyi avaintapahtumiin.
599
00:31:57,858 --> 00:32:01,095
Olit työvuorossa, kuten sanoit...
600
00:32:01,294 --> 00:32:03,852
Olit lounastauolla,
ja yhtäkkiä hän sai kohtauksen.
601
00:32:04,331 --> 00:32:08,207
Ja sitten sunnuntaina hän sai kohtauksen,
kun lopetit vuorosi kello 13.
602
00:32:09,926 --> 00:32:12,283
Hän sai kohtauksen noin puoli kolmelta.
603
00:32:12,603 --> 00:32:14,601
- Juuri lähdettyäsi.
- Kyllä.
604
00:32:15,360 --> 00:32:16,559
Selvä.
605
00:32:17,518 --> 00:32:19,039
Ja sitten palaamme edeltävään päivään.
606
00:32:19,157 --> 00:32:22,353
Hän sai kohtauksen 23. päivä -
607
00:32:22,513 --> 00:32:25,830
noin kello puoli seitsemän.
608
00:32:25,990 --> 00:32:27,628
Tapahtuiko se puoli seitsemältä?
609
00:32:27,708 --> 00:32:29,586
Ei, viideltä.
610
00:32:29,666 --> 00:32:34,421
Menin huoneeseen, ja hän itki.
Se tapahtui noin kello 17.20 tai 17.30.
611
00:32:34,941 --> 00:32:36,020
Kuulusteluhuoneessa -
612
00:32:36,100 --> 00:32:40,575
tutkijoiden ja hoitajan välinen mittelö
keskittyi avaintapahtumiin.
613
00:32:41,694 --> 00:32:43,253
Oli harvinaisen onnekasta,
614
00:32:43,732 --> 00:32:46,569
että Paul Cramptonilta
oli otettu verinäyte -
615
00:32:46,649 --> 00:32:50,965
juuri ennen kuin hän lähti osastolta 4
erikoissairaanhoidon yksikköön,
616
00:32:51,045 --> 00:32:54,801
ja uudestaan muutamaa tuntia
sinne saapumisensa jälkeen.
617
00:32:55,281 --> 00:32:58,198
Asiantuntijan tekemät vertailut
kahden testin välillä -
618
00:32:58,278 --> 00:33:01,674
antoivat todistusaineistoa,
jonka poliisi toivoi olevan ratkaisevaa.
619
00:33:02,793 --> 00:33:06,230
Hän palasi ja sanoi:
"Paul Crampton, jotain on tapahtunut."
620
00:33:06,709 --> 00:33:07,988
He olivat tehneet verikokeen -
621
00:33:08,108 --> 00:33:12,703
ja löytäneet suunnilleen 500 milliä
insuliinia vauvan elimistöstä.
622
00:33:12,943 --> 00:33:17,139
Se vastaa kokonaisen
ruiskun edestä insuliinia.
623
00:33:17,579 --> 00:33:19,457
Oli ilmiselvää,
että jotain oli tapahtunut.
624
00:33:19,577 --> 00:33:21,175
Verikokeita tehtiin lisää.
625
00:33:21,255 --> 00:33:25,531
Lopulta selvisi, että hänen elimistössään
oli 43 000 yksikköä insuliinia.
626
00:33:25,731 --> 00:33:28,368
Se oli suunnaton määrä.
627
00:33:28,648 --> 00:33:30,366
Kyseessä oli selvästi murhatutkimus,
628
00:33:30,446 --> 00:33:32,284
mahdollinen murha,
josta pieni poika selvisi.
629
00:33:34,961 --> 00:33:38,837
Pyritkö parantamaan
vakuuttavuuttasi osastolla -
630
00:33:38,957 --> 00:33:40,955
tai yrititkö näyttää olevasi paras?
631
00:33:41,555 --> 00:33:45,990
Sinä olit se, joka löysi lapset
tai auttoi heitä, kun...
632
00:33:46,350 --> 00:33:50,186
Minulla ei ole mitään todisteltavaa.
Haluan vain olla apulaisosastonhoitaja.
633
00:33:52,024 --> 00:33:54,702
Haluan olla apulaisosastonhoitaja.
Siinä kaikki.
634
00:33:57,339 --> 00:33:58,977
Ainoa syy pojan selviämiseen on se,
635
00:33:59,057 --> 00:34:02,294
että Allitt havaitsi ongelman
todella nopeasti -
636
00:34:02,534 --> 00:34:06,610
ja ilmoitti kokeneemmille hoitajille,
jotka eivät silloin uskoneet sitä todeksi,
637
00:34:06,730 --> 00:34:08,608
koska poika oli sairaalassa astman takia,
638
00:34:08,688 --> 00:34:10,966
ja hän sanoi pojan saaneen
hypoglykeemisen kohtauksen.
639
00:34:11,125 --> 00:34:15,481
He tekivät testin, ja tosiaan, verensokeri
oli alhainen ja insuliinitaso korkea.
640
00:34:15,841 --> 00:34:19,717
Allitt tunnisti, mikä Paulilla oli,
joten he pystyivät hoitamaan häntä,
641
00:34:20,196 --> 00:34:24,232
annostelemalla hänelle glukoosia
ja tasoittamalla insuliinin määrää.
642
00:34:25,431 --> 00:34:29,148
En tehnyt mitään.
Syötin hänet, koska olin vuorossa.
643
00:34:29,307 --> 00:34:31,745
Hän halusi ruokaa,
joten kävin syöttämässä hänet.
644
00:34:31,825 --> 00:34:33,823
Vihjaammekin,
645
00:34:33,943 --> 00:34:38,298
että saatoit antaa hänelle jotakin,
joka sairastutti hänet, ruoan mukana.
646
00:34:39,417 --> 00:34:42,135
Ellei se ollut pistos.
647
00:34:42,374 --> 00:34:44,253
Hänellä ei ollut mitään,
mikä vaatisi pistosta.
648
00:34:44,332 --> 00:34:45,851
Hän ei tarvinnut ruiskeita.
649
00:34:45,931 --> 00:34:48,528
- Ei virallisesti.
- Ei laisinkaan.
650
00:34:48,808 --> 00:34:49,887
Ehkä epävirallisesti?
651
00:34:50,566 --> 00:34:52,444
Ei. Minulla ei ollut avaimia.
652
00:34:52,604 --> 00:34:54,285
Mary Reed oli töissä. Hänellä oli avaimet.
653
00:34:54,602 --> 00:34:56,361
Minä en tarvinnut niitä.
654
00:34:57,559 --> 00:34:59,957
Kun poliisi alkoi epäillä
Allittia murhaajaksi,
655
00:35:00,037 --> 00:35:01,795
he ottivat yhteyttä Paul Cramptonin isään.
656
00:35:02,834 --> 00:35:03,993
Hän kertoi minulle,
657
00:35:04,073 --> 00:35:06,470
että poliisilla oli syytä uskoa,
658
00:35:06,550 --> 00:35:09,867
että Paulin kohtaukset olivat seurausta
väärästä lääkkeiden annosta.
659
00:35:11,186 --> 00:35:13,464
Muistan sanani lähes täydellisesti,
660
00:35:13,823 --> 00:35:16,980
koska taisin sanoa seuraavaa:
"Se selittäisi paljon, vai mitä?"
661
00:35:17,619 --> 00:35:20,537
Yritän sanoa, että avain on kateissa.
662
00:35:20,616 --> 00:35:23,973
Sen lääkekaapin avain,
jossa insuliinia pidettiin.
663
00:35:24,892 --> 00:35:28,888
Sanoit lapsen olleen terve
ja hyvässä kunnossa.
664
00:35:29,128 --> 00:35:32,285
Oletko siis yllättynyt,
että hänelle kävi niin?
665
00:35:32,724 --> 00:35:34,882
Että hän sai yhtäkkiä
yliannostuksen insuliinia.
666
00:35:34,962 --> 00:35:35,862
Olen.
667
00:35:36,441 --> 00:35:40,077
Mutta hän oli hyvin vakuuttava.
Hän puhui itsensä tilanteesta.
668
00:35:40,397 --> 00:35:41,915
Hän ei hätääntynyt.
669
00:35:42,235 --> 00:35:46,351
Hän kävi jokaisen lapsen läpi.
Hän minimoi osallisuutensa.
670
00:35:46,511 --> 00:35:50,507
Hän lavasti muita ihmisiä
ja etäännytti itsensä heistä.
671
00:35:50,747 --> 00:35:52,465
Hän oli hyvin manipuloiva.
672
00:35:54,183 --> 00:35:56,781
Verinäytteet on tutkittu,
673
00:35:57,220 --> 00:36:00,617
ja tiedämme, että niissä oli yliannostus.
674
00:36:01,616 --> 00:36:04,373
Hänelle annettiin yliannostus insuliinia.
675
00:36:04,493 --> 00:36:05,652
En tiedä siitä mitään.
676
00:36:06,811 --> 00:36:09,568
Silti olit mukana
kaikissa kolmessa tilanteessa.
677
00:36:09,648 --> 00:36:11,965
Kun lähdit yhdeltä,
678
00:36:12,045 --> 00:36:13,764
olisit ehtinyt antaa pistoksen -
679
00:36:13,844 --> 00:36:15,044
ja se olisi alkanut vaikuttaa.
680
00:36:15,122 --> 00:36:17,240
Koska aineella kestää
puoli tuntia vaikuttaa.
681
00:36:17,320 --> 00:36:18,441
Hänen äitinsä oli huoneessa.
682
00:36:18,519 --> 00:36:21,076
Huoneessa ei ollut silloin ketään.
683
00:36:22,835 --> 00:36:25,712
Se oli ratkaiseva hetki.
Beverleyn voitaisiin todistaa -
684
00:36:25,792 --> 00:36:28,669
olleen yksin Paul Cramptonin kanssa,
kun tämä myrkytettiin.
685
00:36:28,949 --> 00:36:32,905
Rikostutkijoille Beverley Allitt
oli sairaanhoitaja, joka oli tappanut.
686
00:36:34,663 --> 00:36:38,819
Minä en voinut uskoa hetkeäkään,
687
00:36:38,899 --> 00:36:42,615
että oman henkilökuntamme
joukossa oli murhaaja.
688
00:36:44,054 --> 00:36:47,250
Se aiheutti järkytystä.
Se aiheutti epäuskoa.
689
00:36:47,330 --> 00:36:49,568
Tunsimme olomme täysin syyllisiksi,
690
00:36:50,607 --> 00:36:55,842
koska se mustamaalasi
koko ammattikuntamme -
691
00:36:56,082 --> 00:37:00,957
ja koska emme olleet huomanneet sitä,
692
00:37:02,515 --> 00:37:03,954
vaikka työskentelimme yhdessä.
693
00:37:05,193 --> 00:37:08,829
Tunsimme itsemme
todella syyllisiksi ja surullisiksi.
694
00:37:11,307 --> 00:37:14,264
Allittia syytettiin
neljän lapsen kuolemasta,
695
00:37:14,344 --> 00:37:15,742
ja muiden vahingoittamisesta.
696
00:37:15,982 --> 00:37:18,899
Valamiehistö sai päättää,
oliko hän syyllinen.
697
00:37:20,857 --> 00:37:26,731
Oikeudessa ei ollut epäilystäkään,
että asiantuntijoiden esittämät todisteet,
698
00:37:26,891 --> 00:37:29,688
graafiset esitykset, joilla selitettiin,
699
00:37:30,687 --> 00:37:32,725
kuinka aine oli päätynyt elimistöön,
700
00:37:32,845 --> 00:37:34,324
ja mitä sen vaikutukset olivat...
701
00:37:34,723 --> 00:37:37,321
Ei ollut epäilystäkään siitä,
että Bev Allitt oli tehnyt sen.
702
00:37:39,119 --> 00:37:40,997
Mikä hänen motivaationsa oli?
703
00:37:41,077 --> 00:37:43,754
Osittainen selitys saatiin myöhemmin,
704
00:37:43,834 --> 00:37:45,592
kun todettiin, että käytökseen vaikutti -
705
00:37:45,672 --> 00:37:47,950
harvinainen syndrooma.
706
00:37:48,030 --> 00:37:50,468
Välillinen Münchhausenin oireyhtymä.
707
00:37:51,587 --> 00:37:54,903
Välillinen Münchhausenin oireyhtymä
on psyykkinen sairaus,
708
00:37:54,983 --> 00:37:59,938
jota sairastava aiheuttaa
sairauksia tai niiden oireita muille,
709
00:38:00,018 --> 00:38:02,496
yleensä holhottavinaan oleville
haavoittuvaisille ihmisille.
710
00:38:02,855 --> 00:38:05,213
Jos ihmisellä on Münchhausenin oireyhtymä,
711
00:38:05,333 --> 00:38:08,330
hän aiheuttaa sairauksia
ja niiden oireita itselleen.
712
00:38:08,490 --> 00:38:12,286
Mutta sairauden välillisessä
versiossa sitä tehdään muille.
713
00:38:12,646 --> 00:38:17,920
Tietysti vielä jollekin alttiille,
kuten omassa hoidossa olevalle lapselle.
714
00:38:21,037 --> 00:38:23,715
Osasto 4:n tapahtumista
on kulunut yli 25 vuotta.
715
00:38:24,034 --> 00:38:25,633
Voisiko niin käydä uudestaan?
716
00:38:26,112 --> 00:38:28,310
Menneistä on opittu.
717
00:38:29,469 --> 00:38:34,664
Turvatoimenpiteet ovat nykyisin iso osa
terveydenhuollon ammattilaisen elämää.
718
00:38:34,824 --> 00:38:38,380
Lisäksi tarkistuksia
ja arvioita tehdään jatkuvasti -
719
00:38:38,460 --> 00:38:44,334
Beverley Allittin kaltaisten tapausten
seurauksena. Toimenpiteet ovat tiukat.
720
00:38:44,654 --> 00:38:47,811
Henkilökunnan taustat
tarkistetaan huolellisesti.
721
00:38:47,891 --> 00:38:52,926
Tarkastuksia tehdään osastoilla
ja ennen henkilöstön palkkausta.
722
00:38:54,644 --> 00:38:56,762
Beverley Allittin kahdeksan
tunnin kuulustelu -
723
00:38:56,882 --> 00:38:58,960
ei ikinä tuottanut tunnustusta.
724
00:38:59,040 --> 00:39:03,076
Valamiehistö totesi hänet syylliseksi
todistusaineiston perusteella.
725
00:39:03,515 --> 00:39:07,911
Sitä koonneille kaksoisveljille tapaus
jäi ainoaksi yhteiseksi työjutuksi -
726
00:39:07,991 --> 00:39:10,548
30 vuoden uran aikana
Lincolnshiren poliisissa.
727
00:39:11,707 --> 00:39:14,664
Heillä oli selkeä näkemys
Beverley Allittista.
728
00:39:14,944 --> 00:39:19,939
Hän oli laskelmoiva, paha nainen.
Siitä ei ole epäilystäkään.
729
00:39:20,019 --> 00:39:23,615
Hän tiesi tarkalleen, mitä teki.
Hänellä oli alan koulutus.
730
00:39:23,855 --> 00:39:27,531
Ei hän tehnyt niitä
asioita tietämättömyyttään.
731
00:39:27,811 --> 00:39:29,609
Hän etsi lääkkeet käsiinsä.
732
00:39:29,689 --> 00:39:32,846
Hän keksi erilaisia metodeja.
733
00:39:33,725 --> 00:39:38,520
Hän pisti Kayley Desmondin verenkiertoon
ilmaa, joka pysäytti tämän sydämen.
734
00:39:38,600 --> 00:39:40,998
Se oli laskelmoitu teko, ei riski.
735
00:39:41,078 --> 00:39:43,875
Se oli laskelmoitu aie murhata lapsi.
736
00:39:45,194 --> 00:39:47,431
Claire Peckille hän antoi kaliumia.
737
00:39:47,871 --> 00:39:49,869
Kahdelle muulle lapselle
hän antoi insuliinia.
738
00:39:49,949 --> 00:39:53,545
Hän puristi hapenantolaitteiden letkuja -
739
00:39:53,625 --> 00:39:56,702
estäen heitä selviytymästä.
740
00:39:56,822 --> 00:39:58,580
Hän tiesi tarkalleen, mitä teki.
741
00:39:58,660 --> 00:40:02,057
Hän oli häijy, hän oli laskelmoiva -
742
00:40:02,137 --> 00:40:03,416
ja tiesi tarkasti, mitä halusi.
743
00:40:03,496 --> 00:40:06,413
Luulen, että hän halusi tehdä sen
omista itsekkäistä syistään.
744
00:40:06,493 --> 00:40:12,047
Kukaan ei voi olla liikuttumatta
tapauksesta, jossa on kuolleita lapsia.
745
00:40:13,246 --> 00:40:16,962
Vielä kauheampaa tapauksessa on se,
että heitä hoitanut henkilö -
746
00:40:17,042 --> 00:40:19,160
on vastuussa niistä kuolemista.
747
00:40:19,400 --> 00:40:23,116
Jos minulta kysytään,
se nainen ei ollut edes ihminen.
748
00:40:23,995 --> 00:40:28,071
Eikä minulla ollut tarvetta ajatella,
749
00:40:28,151 --> 00:40:31,708
että hän olisi ollut
millään lailla mukava ihminen.
750
00:40:32,347 --> 00:40:37,342
Kun hänet tuomittiin, myönnän,
että odotin, että hänet tuomittaisiin.
751
00:40:37,422 --> 00:40:39,700
Mutta kuten kaikki muutkin,
olin ikionnellinen siitä,
752
00:40:39,780 --> 00:40:42,657
että hänet tuomittiin
ainakin neljästä murhasta.
753
00:40:42,816 --> 00:40:45,614
En yllättyisi, vaikka hän olisi tehnyt
muutakin menneisyydessään.
754
00:40:46,693 --> 00:40:48,970
Lääkäri Charith Nanayakkara
ei ole ikinä hyväksynyt,
755
00:40:49,050 --> 00:40:51,768
että Allittilla olisi ollut
Münchhausenin oireyhtymä.
756
00:40:51,887 --> 00:40:55,004
Hänen näkemyksensä mukaan
Allit oli vain kavala murhaaja.
757
00:40:56,483 --> 00:41:01,918
Kaikkein turhauttavinta
ja raivostuttavinta on se,
758
00:41:02,677 --> 00:41:08,431
että on olemassa sairaanhoitaja,
759
00:41:09,550 --> 00:41:14,825
joka esitti sairaanhoitajaa,
mutta olikin kylmäverinen murhaaja.
760
00:41:15,184 --> 00:41:18,941
Vuonna 2007 muutoksenhakutuomioistuimessa
kuultiin Allittin anomus,
761
00:41:19,021 --> 00:41:22,297
joka koski hänen
vähimmäisrangaistuksensa pituutta.
762
00:41:22,377 --> 00:41:24,815
Uhrien perheenjäsenet olivat olettaneet,
763
00:41:24,895 --> 00:41:27,932
että hän olisi ainakin
40 vuotta telkien takana.
764
00:41:28,411 --> 00:41:32,767
Muutoksenhakutuomioistuin sen sijaan
määräsi hänelle 30 vuotta.
765
00:41:33,334 --> 00:41:36,810
Vuonna 2021,
sairaanhoitaja Beverley Allitt,
766
00:41:36,883 --> 00:41:39,081
joka on elossa
ja tietojen mukaan voi hyvin,
767
00:41:39,200 --> 00:41:41,238
pääsee ehdonalaiseen vapauteen.
768
00:42:26,793 --> 00:42:29,790
Käännös: Irmeli Rapio
64782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.