All language subtitles for Hunt.Club.2023.1080p.AMZN.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,261 --> 00:01:25,159
Hey!
2
00:01:57,536 --> 00:01:58,744
Güvendesin.
3
00:01:59,331 --> 00:02:00,573
Gel benimle.
4
00:03:04,948 --> 00:03:06,191
Endişeli misin?
5
00:03:09,711 --> 00:03:12,852
Önemli değil.
Endişelisin biliyorum.
6
00:03:13,784 --> 00:03:15,303
Biraz.
7
00:03:16,960 --> 00:03:18,962
Normal.
8
00:03:20,135 --> 00:03:22,862
Bu senin için önemli
bir hafta sonu.
9
00:03:25,210 --> 00:03:27,591
- Turşulu hindi sandviç.
- Teşekkürler.
10
00:03:27,591 --> 00:03:31,181
Genç için de
bol şuruplu waffle.
11
00:03:31,319 --> 00:03:32,131
Adam.
12
00:03:32,700 --> 00:03:33,390
Genç adam.
13
00:03:34,266 --> 00:03:36,082
Düzeltiyorum.
14
00:03:48,750 --> 00:03:50,925
- Ne alırsınız?
- Ben kahve alırım.
15
00:03:59,209 --> 00:04:00,866
Utanma.
16
00:04:01,384 --> 00:04:04,076
O sana bakıyorsa,
sen ona daha dik bak.
17
00:04:07,597 --> 00:04:10,427
Kadınların bakışı
bir testtir, oğlum.
18
00:04:11,428 --> 00:04:15,501
Bakışları konuşarak anlatacağından
çok daha fazlasını anlatır.
19
00:04:19,436 --> 00:04:20,368
Ciddi misin sen?
20
00:04:22,197 --> 00:04:23,854
Görmüyor muyum sanıyorsun?
21
00:04:24,372 --> 00:04:27,064
- Tessa!
- Başlarım böyle işe. Siktir git!
22
00:04:27,375 --> 00:04:28,238
Siktir git!
23
00:04:28,238 --> 00:04:30,413
Gülümsedim sadece.
24
00:04:39,422 --> 00:04:40,043
Hey.
25
00:04:40,492 --> 00:04:41,907
İyi misin?
26
00:04:42,908 --> 00:04:46,083
İyiyim. Ufak bir
anlaşmazlık sadece.
27
00:04:46,946 --> 00:04:49,294
Hey, gel bize katılsana?
28
00:04:52,573 --> 00:04:54,229
Olur.
29
00:04:55,921 --> 00:04:57,785
Gel.
30
00:04:59,407 --> 00:05:00,512
Ben Cassandra.
31
00:05:00,581 --> 00:05:01,444
Ben Jackson.
32
00:05:01,478 --> 00:05:04,067
- Bu da babam.
- Carter.
33
00:05:04,101 --> 00:05:06,056
Teşekkürler.
34
00:05:09,003 --> 00:05:11,730
Ne oldu öyle?
35
00:05:13,939 --> 00:05:15,492
Tessa.
36
00:05:16,528 --> 00:05:19,254
Sana gülümsediğimi
gördü, sinirlendi.
37
00:05:20,152 --> 00:05:23,983
Bana çok düşkündür, kıskançtır.
38
00:05:24,639 --> 00:05:26,158
Çift misiniz?
39
00:05:27,780 --> 00:05:29,092
Öyleydik.
40
00:05:29,817 --> 00:05:32,406
Yunanistan tatilinden
yeni dönmüştük.
41
00:05:32,854 --> 00:05:34,511
Cennet gibiydi.
42
00:05:36,824 --> 00:05:38,964
Bunu duyduğuma üzüldüm.
43
00:05:40,862 --> 00:05:43,106
Sanırım artık...
44
00:05:43,969 --> 00:05:45,004
Özgürsün.
45
00:05:45,695 --> 00:05:48,456
Doğru, evet. Artık özgürüm.
46
00:05:49,837 --> 00:05:51,942
En azından okullar
açılana kadar.
47
00:05:52,840 --> 00:05:55,118
Piedmont'da Yunan tarihi
dersleri veriyorum.
48
00:05:55,670 --> 00:05:56,361
Olamaz.
49
00:05:57,051 --> 00:05:59,329
Yani ben de oraya gideceğim.
50
00:05:59,502 --> 00:06:01,780
Tebrikler.
51
00:06:02,712 --> 00:06:04,058
Önünde uzun bir gelecek var.
52
00:06:04,127 --> 00:06:06,163
Ben de aynısını söylüyorum.
53
00:06:06,647 --> 00:06:09,132
Hepsi bu avdan
sonra başlayacak.
54
00:06:12,860 --> 00:06:15,172
Bıldırcın falan mı avlıyorsunuz?
55
00:06:16,726 --> 00:06:17,899
Öyle de denebilir.
56
00:06:17,934 --> 00:06:19,556
Bence çok güzel.
57
00:06:21,282 --> 00:06:24,043
Baba oğul erkek erkeğe
vakit geçirmeniz.
58
00:06:25,010 --> 00:06:27,150
Giderek azalıyor böyle şeyler.
59
00:06:27,495 --> 00:06:29,566
Keşke daha çok kadın
sizin gibi düşünse.
60
00:06:29,842 --> 00:06:31,672
Eminim eşiniz öyledir.
61
00:06:34,744 --> 00:06:37,540
Annem ben doğduğumda vefat etmiş.
62
00:06:37,850 --> 00:06:38,541
Yani...
63
00:06:39,783 --> 00:06:41,198
Çok özür dilerim.
64
00:06:41,198 --> 00:06:43,166
Önemli değil.
65
00:06:43,787 --> 00:06:46,100
Babam her ihtiyacımda
yanımda olmuştur.
66
00:06:46,687 --> 00:06:47,204
Gerçekten.
67
00:06:48,896 --> 00:06:52,934
Umarım ona geleceği için
gereken her şeyi öğretmişimdir.
68
00:06:53,866 --> 00:06:56,110
Özellikle de avcılığın
temel kuralını.
69
00:06:56,248 --> 00:06:58,906
Asla duygusallaşma
ve avına çok yaklaşma.
70
00:07:03,013 --> 00:07:05,844
Hepsini bundan al.
71
00:07:07,984 --> 00:07:10,780
Çok kibarsınız, beyefendi.
72
00:07:12,713 --> 00:07:15,440
Bu da babandan öğrenmen
gereken şeylerden biri.
73
00:07:15,888 --> 00:07:17,303
Kadınlara nasıl davranılacağı.
74
00:07:22,308 --> 00:07:24,621
Ee buradan nereye gidiyorsunuz?
75
00:07:24,794 --> 00:07:26,451
Hiç bilmiyorum.
76
00:07:27,624 --> 00:07:28,970
Planım yok.
77
00:07:29,833 --> 00:07:32,146
Bir şeyler bulurum.
78
00:07:35,080 --> 00:07:37,254
Cassandra.
79
00:07:38,324 --> 00:07:41,604
Biz ava gidiyoruz.
Düşünüyorduk da...
80
00:07:41,845 --> 00:07:43,053
Sen de bizimle gelsen?
81
00:07:43,468 --> 00:07:44,952
Kulübeler biraz eski.
82
00:07:44,986 --> 00:07:47,610
Ama temizler, bağımsızlar.
83
00:07:47,610 --> 00:07:48,576
Kendi kulübeni alırsın.
84
00:07:48,921 --> 00:07:50,509
Plajı da güzeldir.
85
00:07:50,820 --> 00:07:52,960
Şu ana kadar
kulağa hoş geliyor.
86
00:07:52,994 --> 00:07:54,617
En iyi kısmını duymadın henüz.
87
00:07:54,617 --> 00:07:58,483
Her katılımcının 100 bin
dolar kazanma şansı var.
88
00:07:59,622 --> 00:08:01,251
Katılımcı derken...
89
00:08:01,651 --> 00:08:03,798
beni de kapsıyor mu?
90
00:08:04,661 --> 00:08:06,352
Neden olmasın?
91
00:08:06,836 --> 00:08:09,494
Tabii bazılarımızın
epey tecrübesi var.
92
00:08:09,494 --> 00:08:11,703
Yani biraz dezavantajlı olabilirsin.
93
00:08:11,875 --> 00:08:13,187
Şansımı denerim.
94
00:08:14,947 --> 00:08:16,639
Plajı olan yere hayır demem.
95
00:08:18,295 --> 00:08:19,711
- Peki.
- Tamam?
96
00:08:19,814 --> 00:08:21,989
Evet. Pazartesiye kadar
geri getirdiğiniz sürece.
97
00:08:22,058 --> 00:08:23,853
Getiririz. Biz centilmeniz.
98
00:08:23,853 --> 00:08:24,336
Evet.
99
00:08:25,095 --> 00:08:26,545
- Tamam.
- Tamam mısın?
100
00:08:26,614 --> 00:08:27,201
Evet.
101
00:08:29,962 --> 00:08:31,032
- Yolculuk başlasın.
- Çok keyifli.
102
00:08:31,101 --> 00:08:32,482
Gidelim.
103
00:08:33,207 --> 00:08:36,037
Ben ilk defa katılıyorum.
İkimizin de ilk seferi.
104
00:08:36,037 --> 00:08:37,176
- Süper!
- Evet.
105
00:08:58,404 --> 00:09:00,717
Beyler, gelmenize sevindim.
106
00:09:01,649 --> 00:09:02,719
Merhaba.
107
00:09:04,031 --> 00:09:04,776
Hey.
108
00:09:04,894 --> 00:09:07,068
Senin oğlanın ilk avını
kaçırır mıyız hiç?
109
00:09:07,068 --> 00:09:08,173
Asla, dostum.
110
00:09:08,207 --> 00:09:09,543
İlk sefer çok özeldir.
111
00:09:10,416 --> 00:09:13,005
Feleğin şaşmış sekilde
döneceksin geriye.
112
00:09:15,076 --> 00:09:16,733
Bu kaçıncıydı sizin, üçüncü mü?
113
00:09:16,837 --> 00:09:17,354
Beşinci.
114
00:09:17,423 --> 00:09:17,907
Beşinci.
115
00:09:18,424 --> 00:09:19,736
Yapabilsem her hafta
sonu yapardım.
116
00:09:21,427 --> 00:09:23,119
Ah! Bu Cassandra.
117
00:09:23,188 --> 00:09:25,086
- Jackson'ın avında bize
katılıyor olacak. - Hey.
118
00:09:25,121 --> 00:09:27,606
Cassandra, tanıştığımıza
memnun oldum.
119
00:09:27,675 --> 00:09:29,677
Teddy, bu da benim
kardeşim Preston.
120
00:09:29,712 --> 00:09:31,921
Bu güzel hanım da Lexi.
121
00:09:31,955 --> 00:09:34,233
Ruhu olgun arkadaşımız kendisi.
122
00:09:35,476 --> 00:09:37,443
Biz de Cassandra'yla
restoranda tanıştık.
123
00:09:37,443 --> 00:09:39,584
Arkadaşı tarafından terk edildi.
124
00:09:41,206 --> 00:09:42,725
Talihsiz olmuş.
125
00:09:44,140 --> 00:09:46,176
Ben her şeyin bir
nedeni olduğuna inanırım.
126
00:09:46,763 --> 00:09:48,109
Haydi tekneye geçelim.
127
00:09:48,109 --> 00:09:49,732
Evet.
128
00:09:53,425 --> 00:09:55,358
Gerçekten restoranda mı tanıştınız?
129
00:09:55,392 --> 00:09:56,221
Evet.
130
00:09:56,773 --> 00:09:58,741
Terk edildiğim anda
onlara rastladım.
131
00:09:59,189 --> 00:10:00,535
Sen peki?
132
00:10:01,226 --> 00:10:02,537
İnternetten.
133
00:10:02,814 --> 00:10:04,574
Öğrencilere destek sitesi.
134
00:10:05,057 --> 00:10:07,197
Harcımı toparlamaya çalışıyorum.
135
00:10:07,784 --> 00:10:09,372
100 bin çok işime yarardı.
136
00:10:12,168 --> 00:10:14,239
Zengin erkeklerin parasını almak.
137
00:10:14,791 --> 00:10:17,104
Tam üçüncü dalga feminizmi.
138
00:10:18,070 --> 00:10:20,728
Bazı kızlar direkte dans etmenin
onları güçlü kıldığını sanıyor.
139
00:10:20,763 --> 00:10:25,319
Ben başkalarına gıpta etmektense
cebimi doldurmaya bakıyorum.
140
00:10:26,009 --> 00:10:28,080
Faydalar fena değil aslında.
141
00:10:28,840 --> 00:10:30,635
Yemekler, içkiler ücretsiz.
142
00:10:31,256 --> 00:10:33,741
Plaj keyfi, tatlı erkekler.
143
00:10:35,398 --> 00:10:37,331
Annesi olacak yaştayım.
144
00:10:37,400 --> 00:10:39,885
Evet. 12 yaşında falan
hamile kalsaydın.
145
00:10:40,852 --> 00:10:43,337
Hey, en azından babası var.
146
00:10:43,371 --> 00:10:45,650
Bazılarımızda o bile yok.
147
00:10:46,789 --> 00:10:47,479
Hey!
148
00:10:48,135 --> 00:10:48,894
Teşekkürler.
149
00:10:57,627 --> 00:10:58,766
Git halatı çöz.
150
00:11:36,839 --> 00:11:38,392
Conrad. Williams.
151
00:11:38,806 --> 00:11:41,740
Profilleriniz çok iyiydi. Özellikle
sizi neyin buraya getirdiği kısmı.
152
00:11:41,775 --> 00:11:43,500
Kulübe kabul edilmekten
onur duyduk, efendim.
153
00:11:43,535 --> 00:11:44,570
Biz hazırız.
154
00:11:44,709 --> 00:11:45,468
Aynen öyle!
155
00:11:46,365 --> 00:11:47,504
Belli oluyor.
156
00:11:51,370 --> 00:11:53,441
Cassandra, bunlar
Conrad ve Williams.
157
00:11:53,510 --> 00:11:56,513
Onların da ilk seferi. Bu James.
158
00:11:56,513 --> 00:11:58,239
Bob'la ikisi işleri
çekip çeviriyorlar.
159
00:11:58,239 --> 00:11:59,965
Aynı zamanda avcıdırlar.
160
00:12:00,483 --> 00:12:01,829
Yeni Zelanda mı bu?
161
00:12:01,864 --> 00:12:03,486
Evet efendim. Şiraz.
162
00:12:04,073 --> 00:12:05,005
Teşekkürler.
163
00:12:06,040 --> 00:12:08,663
Harika gerçekten.
164
00:12:09,181 --> 00:12:10,873
Misafirlerimiz için
her zaman en iyisi.
165
00:12:11,425 --> 00:12:12,771
Sen bir de yemekleri gör.
166
00:12:12,875 --> 00:12:15,740
Bizi besi hayvanı gibi şişirmek
için yedirmiyorsunuz, değil mi?
167
00:12:17,742 --> 00:12:19,674
Gel, Jackson. Plaja bakalım.
168
00:12:20,020 --> 00:12:21,607
Görüşürüz, baba.
169
00:12:34,551 --> 00:12:36,277
Bir Yunanistan değil ama.
170
00:12:36,346 --> 00:12:38,383
Hayır, çok güzel.
171
00:12:40,040 --> 00:12:41,455
Daha önce gelmiş miydin buraya?
172
00:12:41,489 --> 00:12:44,458
Hayır, babam yaşım gelene
kadar getirmedi beni.
173
00:12:45,459 --> 00:12:47,219
Hep söyler durur.
174
00:12:47,254 --> 00:12:50,947
Şeyden bu yana
en güzel deneyim...
175
00:12:51,603 --> 00:12:54,261
- Tekerleğin icadı.
- Evet.
176
00:12:54,364 --> 00:12:55,710
Onun gibi bir şey.
177
00:12:57,885 --> 00:12:59,266
Sence peki?
178
00:12:59,266 --> 00:13:00,854
Öyle mi görüyorsun?
179
00:13:04,064 --> 00:13:05,893
Jackson, bak.
180
00:13:06,135 --> 00:13:08,068
Bu av nasıl geçerse geçsin...
181
00:13:08,896 --> 00:13:11,140
seni erkek yapan şey olmayacak.
182
00:13:12,175 --> 00:13:16,317
Ahlaki değerlere uygun
yaşayarak erkek olunur.
183
00:13:16,559 --> 00:13:18,285
Hayvan öldürerek değil.
184
00:13:20,494 --> 00:13:21,944
Evet, biliyorum.
185
00:13:22,289 --> 00:13:23,428
Ama...
186
00:13:23,980 --> 00:13:26,086
Babam bunun ilk adım
olduğunu söylüyor.
187
00:13:26,603 --> 00:13:29,779
İlk adım kendi
kararlarını alabilmektir.
188
00:13:52,975 --> 00:13:54,597
Biraz nemli gibi.
189
00:13:54,631 --> 00:13:56,012
Orası nasıl?
190
00:13:56,461 --> 00:13:57,211
Serin burası.
191
00:13:59,119 --> 00:14:02,053
Açık. Pırıl pırıl.
192
00:14:02,122 --> 00:14:03,882
Tam av havası.
193
00:14:03,951 --> 00:14:05,850
Kaç ekip çıkarıyorsun?
194
00:14:07,541 --> 00:14:08,956
Teddy ve Preston.
195
00:14:10,199 --> 00:14:11,510
Finansçı yeni adamlar var.
196
00:14:12,995 --> 00:14:14,341
Ve Jackson.
197
00:14:14,341 --> 00:14:16,377
Oo oğlanı sahalara sürüyorsun.
198
00:14:16,412 --> 00:14:17,551
Oranlar ne?
199
00:14:17,620 --> 00:14:19,449
Ölüm başına 3 saat.
200
00:14:21,244 --> 00:14:22,659
Oynayacak mısın?
201
00:14:22,659 --> 00:14:23,971
Oynamaz mıyım!
202
00:14:24,178 --> 00:14:26,215
Neredeyse orada
olmak kadar keyifli.
203
00:14:32,186 --> 00:14:33,808
Kadının kulübesinde
bir şey buldun mu?
204
00:14:34,568 --> 00:14:36,018
Hayır, bir bok yok.
205
00:14:36,018 --> 00:14:36,984
Hiçbir şey.
206
00:14:38,054 --> 00:14:39,711
Sağ ol baktığın için.
207
00:14:40,022 --> 00:14:41,264
Kusura bakma, paranoya yaptım.
208
00:14:41,264 --> 00:14:43,853
Yüzü tanıdık gelmişti.
209
00:14:45,199 --> 00:14:46,131
Tanıdık?
210
00:14:46,580 --> 00:14:47,339
Evet.
211
00:14:47,339 --> 00:14:50,377
Yani bir yerden sonra hepsi
birbirine benzemiyor mu?
212
00:15:21,546 --> 00:15:24,756
Gidip ateşi yakın.
Biz de birazdan geliriz.
213
00:15:30,762 --> 00:15:31,797
Kulüben nasıl?
214
00:15:31,797 --> 00:15:33,213
Mükemmel.
215
00:15:33,765 --> 00:15:34,973
Duş çok iyi geldi.
216
00:15:36,768 --> 00:15:38,218
Ne içiyorsunuz?
217
00:15:38,218 --> 00:15:40,220
Petrus şarabı. 2014.
218
00:15:41,221 --> 00:15:42,905
Pahalı bir şeye benziyor.
219
00:15:43,958 --> 00:15:46,157
- Şişesi bin dolar.
- Vay.
220
00:15:46,502 --> 00:15:50,126
James, misafirimize ikram et.
221
00:15:50,713 --> 00:15:53,647
Teşekkür ederim.
222
00:15:57,513 --> 00:16:00,309
İçki içme yaşı burada
daha esnek galiba.
223
00:16:00,757 --> 00:16:02,725
Mekân sahibi babası olunca.
224
00:16:02,759 --> 00:16:04,106
Başka yok.
225
00:16:04,175 --> 00:16:05,797
Sahada hata istemiyorum.
226
00:16:06,246 --> 00:16:07,247
Baş üstüne.
227
00:16:14,288 --> 00:16:15,255
Diğer beyler...
228
00:16:15,255 --> 00:16:17,153
onlar da kulüpten mi?
229
00:16:20,812 --> 00:16:23,608
Onlar avcılığın tadına
varan ve ondan önemli...
230
00:16:23,780 --> 00:16:25,748
hayat dersleri
çıkaran av tutkunları.
231
00:16:26,680 --> 00:16:28,993
Bir sürü av hatırası görüyorum.
232
00:16:29,510 --> 00:16:31,685
Ama maskeler ne için?
233
00:16:32,513 --> 00:16:34,999
Biz avı farklı
şekilde kutluyoruz.
234
00:16:36,207 --> 00:16:39,223
Onu kutsal yapan
deneyimin kendisini.
235
00:16:39,796 --> 00:16:40,763
Vay...
236
00:16:41,971 --> 00:16:44,939
Böyle deyince neredeyse
kulağa hoş geliyor.
237
00:16:46,217 --> 00:16:48,805
Kurban edilen şeye
minnet duyuyorsunuz.
238
00:16:49,565 --> 00:16:51,463
Etkileyici bir kadınsın.
239
00:16:54,156 --> 00:16:55,720
Şerefe.
240
00:17:07,548 --> 00:17:10,448
Bu beylerin yanında bu kadar
içmek istediğine emin misin?
241
00:17:10,551 --> 00:17:11,690
Lütfen ama.
242
00:17:11,725 --> 00:17:13,209
Ben her zaman başımın
çaresine bakmışımdır.
243
00:17:14,141 --> 00:17:16,833
Birkaç ezik eleman
heyecanlandı diye...
244
00:17:16,833 --> 00:17:19,457
bu kızın başına
bir şey gelmez.
245
00:17:27,499 --> 00:17:29,053
Haydi.
246
00:17:38,890 --> 00:17:40,236
Dans edelim mi?
247
00:17:44,206 --> 00:17:45,621
Ben pek dans edemem.
248
00:17:45,724 --> 00:17:47,761
Ben sana öğretirim.
249
00:17:48,244 --> 00:17:52,214
Uzmanlık alanım değildir
ama fena değilimdir.
250
00:17:53,215 --> 00:17:53,905
Tamam.
251
00:17:55,872 --> 00:17:56,804
Çok uzunsun.
252
00:17:56,977 --> 00:17:59,048
- Hiç beceremiyorum.
- Gayet iyisin.
253
00:18:14,926 --> 00:18:18,723
Tamam, beyler. Bayanları
odalarına gönderelim.
254
00:18:18,757 --> 00:18:20,587
Sabah erken kalkacağız.
255
00:18:20,621 --> 00:18:21,898
Ama dans ediyorduk.
256
00:18:22,623 --> 00:18:23,866
Gidelim.
257
00:18:34,152 --> 00:18:34,877
Peki.
258
00:18:41,297 --> 00:18:43,886
Kızlar, babişkonuz geldi.
259
00:18:45,267 --> 00:18:46,716
Alın şunları.
260
00:18:47,683 --> 00:18:49,581
Evet beyler, istediğinizi seçin.
261
00:18:49,581 --> 00:18:51,514
Bak sen şunlara.
Beğendim, beğendim.
262
00:18:51,514 --> 00:18:53,620
Haydi, elinizi çabuk tutun.
263
00:18:53,854 --> 00:18:57,151
Ya şundadır ya bunda...
264
00:18:59,453 --> 00:19:02,767
Kumral saçlı. Mavi gözlü.
265
00:19:02,836 --> 00:19:04,769
Güzel seçim.
266
00:19:05,287 --> 00:19:07,185
Ben yeşil gözlüyü istiyorum.
267
00:19:07,185 --> 00:19:09,256
- Yeşil gözlü?
- Evet.
268
00:19:09,291 --> 00:19:11,500
Baksana şu surata.
Kaldır şunu yukarı.
269
00:19:12,328 --> 00:19:14,744
Haydi. Bütün gün bekleyemem,
kardeşim. Al getir onu.
270
00:19:14,779 --> 00:19:15,642
Gel bakalım.
271
00:19:15,780 --> 00:19:17,506
Gel buraya. Haydi. Evet.
272
00:19:17,506 --> 00:19:18,438
İşte böyle, gel.
273
00:19:19,301 --> 00:19:19,956
Peki.
274
00:19:22,200 --> 00:19:22,856
Haydi.
275
00:19:23,926 --> 00:19:24,858
Aldım seni.
276
00:19:25,203 --> 00:19:26,308
Bak sen şuna.
277
00:19:26,653 --> 00:19:27,688
Ufak bir yürüyüşe çıkalım.
278
00:19:27,757 --> 00:19:29,173
Yürüyüşe.
279
00:19:30,001 --> 00:19:31,278
Bu biraz zorluk çıkarıyor.
280
00:19:31,313 --> 00:19:33,384
Bak nasıl yola geliyor.
281
00:19:33,625 --> 00:19:35,765
Seninle konuşuyorum.
282
00:19:36,007 --> 00:19:36,835
Şu dişlere bak.
283
00:19:37,664 --> 00:19:38,803
Şuna bak. Gel buraya.
284
00:19:38,803 --> 00:19:39,528
Bak şuna.
285
00:19:40,045 --> 00:19:41,978
Söz dinleyeceksin, tamam?
286
00:19:42,324 --> 00:19:44,636
Yoksa kırbaçı yersin kıçına!
287
00:19:45,672 --> 00:19:48,364
Sonra da köpekleri
salarım üzerine.
288
00:19:48,399 --> 00:19:50,815
Sözünü dinle onun, tamam?
289
00:19:51,540 --> 00:19:53,335
Baksana şu surata.
290
00:19:54,025 --> 00:19:56,200
Koparıp bir parça
alınmaz mı bu surattan?
291
00:19:57,477 --> 00:19:58,650
Haydi.
292
00:20:01,998 --> 00:20:03,137
Gel.
293
00:20:08,350 --> 00:20:10,041
Uslu olun, tamam?
294
00:20:11,422 --> 00:20:14,252
30 dakika avans veriyoruz size.
Sonra peşinizden geleceğiz.
295
00:20:14,252 --> 00:20:16,703
Eğer 24 saat dolmadan
kamp alanına dönerseniz...
296
00:20:16,703 --> 00:20:18,739
Virgil ve köpeklere yem olursunuz.
297
00:20:19,706 --> 00:20:20,948
Başlayalım mı?
298
00:20:20,983 --> 00:20:25,056
Sanırım Teddy, Preston
ve oğlunuz daha gelmedi.
299
00:20:25,539 --> 00:20:26,851
Gidip çağırayım mı?
300
00:20:29,509 --> 00:20:31,165
Av başladığına göre...
301
00:20:31,683 --> 00:20:32,812
Biz de başlayacağız.
302
00:20:48,459 --> 00:20:50,254
Gidelim. Yürü!
303
00:20:52,566 --> 00:20:53,602
Haydi.
304
00:20:54,258 --> 00:20:55,845
Haydi kızlar. Koşun!
305
00:20:55,880 --> 00:20:57,088
Haydi kızım!
306
00:21:07,443 --> 00:21:10,204
Beyler, size bir soru sorayım.
307
00:21:10,895 --> 00:21:12,877
Başına toksik kelimesi
eklenmeden...
308
00:21:13,622 --> 00:21:16,418
maskülenlik kelimesini
en son ne zaman duydunuz?
309
00:21:16,763 --> 00:21:17,729
Evet, doğru.
310
00:21:17,867 --> 00:21:19,144
Dünya bir orman gibidir.
311
00:21:19,144 --> 00:21:22,976
Yüzyıllar boyunca o
ormanın alfası bizdik.
312
00:21:23,390 --> 00:21:25,254
İlkel yırtıcıları.
313
00:21:25,668 --> 00:21:27,083
Günümüzde erkekler her yerde...
314
00:21:27,083 --> 00:21:29,154
erkeklikten yoksun bırakılıyor.
315
00:21:29,776 --> 00:21:33,331
Azarlanıyor, hatta bazı
durumlarda kısırlaştırılıyor.
316
00:21:33,676 --> 00:21:37,439
Hepsinin tek nedeni de Y
kromozomuyla doğmuş olmamız.
317
00:21:37,680 --> 00:21:38,923
Adamsın, kardeşim!
318
00:21:38,957 --> 00:21:42,961
Bu bizim cinsiyetimize
tanınmış tartışmasız bir hak.
319
00:21:43,237 --> 00:21:44,825
Bugün insanların
çoğuna sorsanız...
320
00:21:45,792 --> 00:21:50,141
bizler teknik ya da
biyolojik olarak yokuz.
321
00:21:50,452 --> 00:21:52,488
Biz bir tercihiz.
322
00:21:52,695 --> 00:21:54,456
Sosyal olarak inşa edilmişiz.
323
00:21:54,835 --> 00:21:59,288
Bütün bunlar eşitlik
adı altında söyleniyor.
324
00:22:02,084 --> 00:22:04,258
Size öyle geliyor mu...
325
00:22:06,364 --> 00:22:08,642
amaç eşit olmak mı?
326
00:22:08,711 --> 00:22:10,126
- Tabii ki, hayır.
- Hayır. - Asla.
327
00:22:10,126 --> 00:22:12,715
O zaman neden burada
olduğunuzu bilmek istiyorum.
328
00:22:12,784 --> 00:22:14,821
Sizleri av kulübüne getiren nedir?
329
00:22:14,821 --> 00:22:17,306
Ve maskülenliğinizi
nasıl geri alacaksınız?
330
00:22:18,203 --> 00:22:19,791
Kaleye hoş geldin.
331
00:22:19,826 --> 00:22:22,173
- Güzel şeyler burada oluyor.
- Adımlara dikkat!
332
00:22:22,173 --> 00:22:22,967
Bu çok...
333
00:22:22,967 --> 00:22:23,899
Bu çok hoşuna gidecek.
334
00:22:23,968 --> 00:22:26,108
Hey, ellerine sahip çık!
335
00:22:26,902 --> 00:22:29,353
Bakın, adımı zaten
biliyorsunuzdur. Conrad.
336
00:22:30,146 --> 00:22:32,494
Bu da kardeşim gibi
gördüğüm, Williams.
337
00:22:32,701 --> 00:22:34,496
Beraber fon yöneticiliği yapıyoruz.
338
00:22:34,496 --> 00:22:35,876
Daha doğrusu, yapıyorduk.
339
00:22:37,015 --> 00:22:38,638
Eskiden biz alfa erkeklerdik.
340
00:22:38,672 --> 00:22:40,122
Finans dünyasında
işler böyle yürüyor.
341
00:22:40,156 --> 00:22:41,503
Kurtlar sofrasıdır.
342
00:22:41,537 --> 00:22:44,575
İşte bir gün İK
gelip dedi ki...
343
00:22:44,575 --> 00:22:49,407
bir kadın not tutmadığı sürece
ofisimde toplantı yapamazmışım.
344
00:22:49,476 --> 00:22:51,133
Ve kapı da açık kalacakmış.
345
00:22:51,236 --> 00:22:52,237
Saçmalık.
346
00:22:52,548 --> 00:22:55,033
İşyerinden arkadaşlarımla
içmeye gideceksem eğer...
347
00:22:55,413 --> 00:22:57,588
geç gidip erken ayrılacakmışım.
348
00:22:57,622 --> 00:23:00,867
Böylece birini alıp eve
götürmediğim belli olacakmış.
349
00:23:01,592 --> 00:23:04,180
Bu saçmalıklar resmen İK
el kitapçığına yazılmıştı.
350
00:23:04,180 --> 00:23:04,940
Ne yani?
351
00:23:05,112 --> 00:23:07,736
Artık attığımız her adımda
yanımıza kadın mı alacağız?
352
00:23:12,741 --> 00:23:15,847
Başka kadınlarla yanlış bir şey
yapmadığımıza emin olsunlar diye?
353
00:23:16,538 --> 00:23:17,711
- Saçmalığın daniskası.
- Evet.
354
00:23:17,746 --> 00:23:20,404
- Biz de sikeriz böyle işi dedik.
- Ve kıçımıza tekmeyi bastılar.
355
00:23:20,404 --> 00:23:22,026
Kıçımıza tekmeyi bastılar.
356
00:23:22,095 --> 00:23:25,547
Sonuçta erkekliği kadınlardan
öğrenecek değiliz, değil mi?
357
00:23:25,926 --> 00:23:28,412
Yani biz erkeğiz.
358
00:23:28,412 --> 00:23:31,760
Öncül, güçlü, cinsel
dürtülü varlıklarız.
359
00:23:31,898 --> 00:23:34,279
Biz güçlü olan cinsiyettik.
360
00:23:34,556 --> 00:23:36,558
Dominantlığımızı kurmuştuk.
361
00:23:36,696 --> 00:23:38,422
Yavaş, başım dönüyor.
362
00:23:39,906 --> 00:23:41,666
Aman tanrım.
363
00:23:42,874 --> 00:23:44,082
Doğru.
364
00:23:44,117 --> 00:23:46,084
İşte şimdi burada
biyolojimizi geri alıyoruz!
365
00:23:46,257 --> 00:23:48,293
- Tam şimdi!
- Evet ulan! - Evet ulan!
366
00:23:48,777 --> 00:23:49,950
Teşekkürler, teşekkürler.
367
00:23:50,813 --> 00:23:52,884
Bu önemli katkı için.
368
00:23:53,644 --> 00:23:54,886
Ben şahsen...
369
00:23:55,093 --> 00:23:57,510
sizlerin söylediklerine
aynen katılıyorum.
370
00:23:58,752 --> 00:24:00,236
Neden biliyor musunuz?
371
00:24:01,375 --> 00:24:03,274
Çünkü tıpkı
doğada olduğu gibi...
372
00:24:03,308 --> 00:24:07,243
avcılık da üstünlüğümüzün
en önemli eylemi.
373
00:24:10,868 --> 00:24:13,629
Tamam. Yavaş olun, beyler.
374
00:24:13,664 --> 00:24:16,390
Karşı koymazsan senin
için de kolay olur.
375
00:24:20,774 --> 00:24:22,017
Av kulübünün başı olarak...
376
00:24:22,086 --> 00:24:24,882
güçlü insanlarla bağlantılarım var.
377
00:24:26,124 --> 00:24:29,196
Evet, yıllar içinde
sayelerinde çok para kazandım.
378
00:24:29,196 --> 00:24:31,509
Ama minnet duyduğum
tek şey bu değil.
379
00:24:31,854 --> 00:24:36,134
Bana bu dünyada bulunma
amacımı gösterdiler.
380
00:24:36,169 --> 00:24:39,344
Erkeklere maskülenliklerini
geri alma ve işlerin eskisi gibi...
381
00:24:39,621 --> 00:24:41,588
olması konusunda yardımcı olmam.
382
00:24:41,623 --> 00:24:43,107
- Evet!
- Evet. - Evet.
383
00:24:43,141 --> 00:24:45,558
Sadece bize değil.
384
00:24:46,593 --> 00:24:49,285
Geleceğin erkeklerine, oğullarımıza.
385
00:24:49,976 --> 00:24:52,426
Benim oğlum annesiz büyüdü.
386
00:24:52,426 --> 00:24:55,982
Ve... Eşim muhteşem bir kadındı.
387
00:24:56,016 --> 00:24:59,330
O olsaydı oğluma erkekle
kadın arasında...
388
00:25:00,020 --> 00:25:03,299
çizilmiş çizgiyi gösterirdi.
Ama ben eve ekmek getirmek için...
389
00:25:03,299 --> 00:25:06,820
ter dökerken, onun oğlanı
kontrol etmesi şeklinde değil.
390
00:25:07,649 --> 00:25:09,927
Jackson yolunu kaybetti.
391
00:25:14,966 --> 00:25:15,933
Yaklaşık...
392
00:25:16,865 --> 00:25:18,694
altı ay önce...
393
00:25:19,557 --> 00:25:21,214
işten erken dönmüştüm.
394
00:25:21,455 --> 00:25:26,668
Jackson'ın odasına bakmaya
gittim. O provalardaydı.
395
00:25:27,220 --> 00:25:30,603
Dolabının içinde
kadın korsesi buldum.
396
00:25:32,087 --> 00:25:34,883
Daha kız arkadaşı
bile olmamıştı.
397
00:25:34,917 --> 00:25:38,196
Sanırım ben o ortalama
kadınlardan değilim.
398
00:25:38,542 --> 00:25:41,510
Evet, belli oluyor.
399
00:25:45,203 --> 00:25:47,930
Lexi, Teddy ve Preston'la...
400
00:25:47,930 --> 00:25:50,484
öğrencilere destek amaçlı
bir sitede tanıştığını söyledi.
401
00:25:50,657 --> 00:25:52,556
Sana bir şey söylediler mi?
402
00:25:53,971 --> 00:25:54,868
Bana pek...
403
00:25:55,075 --> 00:25:58,354
Bana çok fazla şey
anlatmıyorlar burada.
404
00:26:01,875 --> 00:26:04,498
Peki buraya daha
önce gelen kızlar?
405
00:26:05,085 --> 00:26:06,846
Bir şey biliyor musun
onlarla ilgili?
406
00:26:09,227 --> 00:26:11,885
Sonuçta bunu yapmak
zorunda değilsin.
407
00:26:11,885 --> 00:26:13,784
İstediğin an vazgeçebilirsin.
408
00:26:15,889 --> 00:26:18,409
Anladığını zannetmiyorum.
409
00:26:19,859 --> 00:26:21,585
Benim başka seçeneğim yok.
410
00:26:21,585 --> 00:26:23,207
Mecburum.
411
00:26:26,244 --> 00:26:27,763
Neyse, boş ver.
412
00:26:28,350 --> 00:26:29,869
Kusura bakma.
413
00:26:33,044 --> 00:26:35,150
Benim zamanımızda olsa...
414
00:26:35,150 --> 00:26:38,463
babam eşek sudan gelinceye
kadar döverdi bunun için.
415
00:26:38,774 --> 00:26:41,259
Biz de zamanında neler gördük.
416
00:26:41,259 --> 00:26:45,781
Yani üniversitede ne hatunlar
vardı. Eşcinsel de değillerdi.
417
00:26:45,781 --> 00:26:50,165
Sonra mor saçlarını yıkadılar,
evlendiler, yuva kurdular.
418
00:26:50,165 --> 00:26:52,512
- Bugünkü yeni nesil var ya!
- Aynen.
419
00:26:52,512 --> 00:26:56,171
Temelleri, öz benlikleri bozuluyor.
420
00:26:56,309 --> 00:26:57,448
Ve kadınla erkek
arasında fark yok!
421
00:26:57,448 --> 00:27:00,658
Var ulan var! Ben erkeğim!
Ve bu benim kimliğim.
422
00:27:00,969 --> 00:27:01,935
- Aynen öyle.
- Evet.
423
00:27:02,108 --> 00:27:04,420
Ve birkaç saat sonra,
oğlumun da kimliği bu olacak!
424
00:27:04,766 --> 00:27:06,319
Terapistlere gidebiliriz.
425
00:27:06,353 --> 00:27:09,563
Ona dil dökebilirim,
yalvarırım, tartışırım.
426
00:27:10,288 --> 00:27:13,119
Ama avcı tüfeğiyle
tek bir atış...
427
00:27:13,119 --> 00:27:16,640
ya da yaylıdan
çıkan bir okla...
428
00:27:17,192 --> 00:27:22,093
en katıksız, ilkel haliyle maskülenliğin
gücünü kendisi hissedebilir.
429
00:27:22,266 --> 00:27:24,095
Erkek olabilir.
430
00:27:24,475 --> 00:27:28,099
Beyler, siz bu av kulübünün
parçası olmakla kutsandınız.
431
00:27:28,099 --> 00:27:31,206
Erkekliğinizi geri alma,
yeniden gıda zincirinin
432
00:27:31,206 --> 00:27:34,002
en tepesinde olma
imkânına kavuştunuz.
433
00:27:34,761 --> 00:27:36,004
Conrad. Williams.
434
00:27:36,970 --> 00:27:38,109
Avlanma vakti.
435
00:27:39,801 --> 00:27:42,976
Deniz kenarına ulaşırsak
kendimizi kurtarabiliriz.
436
00:27:43,011 --> 00:27:45,496
Emin misin? Ya o...
437
00:27:45,634 --> 00:27:48,395
İçimden sayıyordum ben.
438
00:27:48,464 --> 00:27:50,950
10 dakikamız falan kalmıştır.
439
00:27:55,471 --> 00:27:57,301
- Hazır mısınız?
- Ayıp ettin!
440
00:27:57,335 --> 00:27:57,991
Haydi gidelim.
441
00:27:58,405 --> 00:28:00,684
- Gidelim.
- Evet!
442
00:28:01,063 --> 00:28:02,858
Avla, avla.
443
00:28:02,893 --> 00:28:06,690
Avla, avla, avla!
444
00:28:07,311 --> 00:28:08,450
Evet!
445
00:28:08,450 --> 00:28:09,969
Avla, avla, avla! Gidelim!
446
00:28:10,003 --> 00:28:11,108
Haydi!
447
00:28:12,523 --> 00:28:14,490
Deniz kenarına ulaşabilirsek...
448
00:28:21,014 --> 00:28:25,225
Yapabilirsin! Sen güçlüsün!
449
00:28:25,847 --> 00:28:28,056
Hâlâ buradan kurtulabiliriz.
450
00:28:39,653 --> 00:28:42,173
Hassiktir ya!
451
00:28:42,346 --> 00:28:43,727
Haydi, haydi!
452
00:28:44,037 --> 00:28:45,590
Haydi, haydi!
453
00:28:47,247 --> 00:28:49,733
Yapamam! Çok acıyor!
454
00:28:51,251 --> 00:28:53,667
Beni dinle. Kazanamazlar!
455
00:28:53,875 --> 00:28:55,186
İzin veremeyiz.
456
00:28:55,221 --> 00:28:56,809
Tamam mı?
457
00:29:00,605 --> 00:29:04,402
Şimdi bütün gücünle asıl!
458
00:29:04,851 --> 00:29:05,783
Üç deyince.
459
00:29:05,852 --> 00:29:10,823
Bir, iki, üç!
460
00:29:18,727 --> 00:29:20,556
Haydi, gitmeliyiz.
461
00:29:20,556 --> 00:29:22,386
Şimdi!
462
00:29:26,908 --> 00:29:28,288
Gidip indirelim şunları!
463
00:29:28,323 --> 00:29:30,877
- Haydi gidelim!
- Haydi!
464
00:29:31,636 --> 00:29:33,397
Yapamam. Yapamam.
465
00:29:33,397 --> 00:29:35,226
Sen kendin git.
466
00:29:35,261 --> 00:29:37,228
Seni bırakmıyorum.
467
00:29:46,617 --> 00:29:51,139
Geldik neredeyse. Burası.
468
00:30:04,497 --> 00:30:06,879
Sanırım izimizi...
469
00:30:10,675 --> 00:30:14,093
Aman tanrım! Aman tanrım!
470
00:30:14,576 --> 00:30:17,234
Aman tanrım! Aman tanrım!
471
00:30:19,961 --> 00:30:22,584
Aman tanrım! Aman tanrım!
472
00:30:25,967 --> 00:30:27,209
Durun, tamam. Size
yardım edebilirim.
473
00:30:27,209 --> 00:30:28,970
Yardım edebilirim.
Bildiklerim var.
474
00:30:28,975 --> 00:30:30,350
Bildiklerim var.
475
00:30:30,488 --> 00:30:31,263
Tamam.
476
00:30:37,495 --> 00:30:38,600
Susadın mı?
477
00:30:42,017 --> 00:30:44,810
Al bakalım. İşte.
478
00:30:52,545 --> 00:30:54,133
Tamam.
479
00:30:55,375 --> 00:30:57,550
- Lacie...
- Hayır, hayır.
480
00:30:58,171 --> 00:31:00,484
Hayvanların ismi olmaz.
481
00:31:00,967 --> 00:31:02,141
Tarif et onu bana.
482
00:31:02,417 --> 00:31:05,523
Kız var ya.
Siyahi kız...
483
00:31:05,869 --> 00:31:07,732
Anlatırsam beni bırakır mısınız?
484
00:31:07,732 --> 00:31:09,976
Tabii ki. Sözüm söz.
485
00:31:12,358 --> 00:31:13,911
O kendine silah yapıyor.
486
00:31:13,980 --> 00:31:16,983
Kemikten bıçak yapıyor,
yemeğimizdeki kemikten.
487
00:31:17,018 --> 00:31:18,019
Keskinleştiriyor.
488
00:31:18,019 --> 00:31:19,192
Nerede saklıyor?
489
00:31:19,227 --> 00:31:20,021
Sütyeninde.
490
00:31:20,021 --> 00:31:22,023
Çok büyük değil.
491
00:31:22,057 --> 00:31:24,094
Ne yapacakmış onunla?
492
00:31:24,163 --> 00:31:26,579
Kaçacak mı? Bize mi saldıracak?
493
00:31:26,613 --> 00:31:31,239
Söylemedi. Tek dediği artık
kurbanı oynamayacağı.
494
00:31:35,691 --> 00:31:37,383
Ben haber vereyim.
495
00:31:41,076 --> 00:31:44,873
Lütfen, ölmek istemiyorum!
496
00:31:45,115 --> 00:31:47,358
Bildiklerimi anlattım.
497
00:31:47,531 --> 00:31:50,741
- Lütfen bırakın beni!
- Aferin.
498
00:31:50,741 --> 00:31:52,156
Aferin sana.
499
00:31:53,606 --> 00:31:55,539
Şimdi sana diyeceğim tek şey var.
500
00:31:55,711 --> 00:31:57,886
Ne?
501
00:31:58,266 --> 00:31:59,094
Kaç.
502
00:32:17,009 --> 00:32:20,081
Omurgasız karı, hemen de
arkadaşlarını ispiyonladı.
503
00:32:20,081 --> 00:32:21,082
Sikmişim onu.
504
00:32:21,082 --> 00:32:23,291
Aynen, sikmişim onu.
505
00:32:24,085 --> 00:32:26,018
Kurtulalım şundan.
506
00:32:28,158 --> 00:32:29,694
Ağırmış da.
507
00:32:30,529 --> 00:32:31,444
Güzel.
508
00:32:40,756 --> 00:32:42,896
Dövmen.
509
00:32:43,794 --> 00:32:46,245
Arkadaşınınkiyle
aynı, değil mi?
510
00:32:46,762 --> 00:32:47,280
Evet.
511
00:32:48,281 --> 00:32:50,007
Gözünden kaçmamış.
512
00:32:50,076 --> 00:32:51,077
Yunanistan'da mı yaptırdınız?
513
00:32:51,112 --> 00:32:52,906
Evet. Tessa tasarladı.
514
00:32:53,286 --> 00:32:55,461
Senin için önemli biri olmadı.
515
00:32:55,806 --> 00:32:57,842
Hayatımı kurtardı.
516
00:33:00,362 --> 00:33:02,088
Ne olmuştu?
517
00:33:06,058 --> 00:33:10,062
Geçen sene kızım beni
ziyarete gelmişti.
518
00:33:11,132 --> 00:33:12,892
Babasıyla yaşıyordu.
519
00:33:12,892 --> 00:33:15,860
Kadınlara olan yönelimim
ortaya çıktığından beri.
520
00:33:16,413 --> 00:33:20,666
İnsanlar, özellikle aile
mahkemesi hâkimleri...
521
00:33:20,690 --> 00:33:22,695
pek anlayışlı değildi.
522
00:33:24,835 --> 00:33:25,939
Her neyse.
523
00:33:27,838 --> 00:33:30,254
Beraber güzel vakit geçiriyorduk.
524
00:33:31,221 --> 00:33:33,361
Hasret gideriyorduk.
525
00:33:33,844 --> 00:33:37,503
Sonra bana biriyle
buluşmaya gideceğini anlattı.
526
00:33:37,503 --> 00:33:40,816
İnternetten tanıştığı bir adam.
527
00:33:45,545 --> 00:33:47,513
Bak, istersen...
528
00:33:47,996 --> 00:33:49,480
Anlatman şart değil.
529
00:33:49,860 --> 00:33:51,551
Hayır, anlatmam gerek.
530
00:33:53,829 --> 00:33:58,800
Ona şöyle demeliydim.
Hayır, sen daha çocuksun.
531
00:33:59,249 --> 00:34:01,458
O insanı tanımıyorsun.
532
00:34:03,184 --> 00:34:06,980
Ama daha yeni kavuşmuşken
hevesini kırmak istemedim.
533
00:34:08,189 --> 00:34:10,053
O yüzden de...
534
00:34:10,674 --> 00:34:13,401
iyi eğlenceler, dedim.
535
00:34:14,885 --> 00:34:17,577
Bu onu son görüşümdü.
536
00:34:18,889 --> 00:34:21,754
Hey, hey. Bak.
537
00:34:22,272 --> 00:34:23,859
Senin suçun değil.
538
00:34:23,997 --> 00:34:25,482
Hayır, benim suçum.
539
00:34:26,586 --> 00:34:30,487
Kendimizden zayıf olanları
korumakla yükümlüyüz.
540
00:34:35,250 --> 00:34:35,940
Ah tanrım.
541
00:34:36,976 --> 00:34:41,739
O kaybolduktan sonra bir daha
aynada kendime bakamaz oldum.
542
00:34:43,879 --> 00:34:46,089
En berbat barlara gidip...
543
00:34:46,089 --> 00:34:48,539
kafayı çekip duruyordum.
544
00:34:48,539 --> 00:34:50,921
Biri acıma son
verir diye umarak.
545
00:34:55,857 --> 00:34:57,755
Ne derler bilir misin?
546
00:34:58,618 --> 00:35:01,173
Arayan bulurmuş. Değil mi?
547
00:35:05,487 --> 00:35:09,284
Çok kötü durumdaydım.
Sürekli içiyordum.
548
00:35:10,423 --> 00:35:13,564
Kolay hedef durumundaydım.
549
00:35:16,119 --> 00:35:18,604
Saldırdılar bana,
gömleğimi yırttılar.
550
00:35:18,776 --> 00:35:21,572
Ben daha ne olduğunun
farkına varamadan...
551
00:35:22,401 --> 00:35:24,299
Tessa gelmişti.
552
00:35:24,989 --> 00:35:30,340
Elindeki boruyla birisinin
kafasını patlattı.
553
00:35:30,512 --> 00:35:34,067
Diğerinin bacağını kırdı.
554
00:35:35,586 --> 00:35:39,556
Sanki intikam meleğim
çıkıp gelmiş gibiydi.
555
00:35:51,326 --> 00:35:54,467
Artemis'ın kızı olduğunu söyledi.
556
00:35:55,572 --> 00:35:56,435
O kim?
557
00:35:57,056 --> 00:35:59,817
En saygın Antik Yunan
tanrılarından biri.
558
00:36:00,611 --> 00:36:02,579
Zeus'un kızı.
559
00:36:03,027 --> 00:36:05,098
Av tanrıçası.
560
00:36:07,273 --> 00:36:12,175
Yani bu bir avcı dövmesi?
561
00:36:15,626 --> 00:36:17,352
Çok güzel.
562
00:36:19,596 --> 00:36:21,701
Sen de öylesin.
563
00:36:30,503 --> 00:36:33,299
Şu... Şu nedir?
564
00:36:36,820 --> 00:36:38,684
Kızımın hediyesi.
565
00:36:39,892 --> 00:36:41,894
İki tane almıştı.
566
00:36:42,170 --> 00:36:44,828
Hiç çıkarmamaya söz vermiştik.
567
00:36:44,862 --> 00:36:46,381
Aramızdaki o bağ
hiç kopmasın diye.
568
00:36:49,315 --> 00:36:51,144
Gerçekten üzgünüm.
569
00:36:52,905 --> 00:36:56,149
Önünde koca bir
hayat var, Jackson.
570
00:36:57,150 --> 00:36:59,394
Seçeneklerini gözden geçir.
571
00:37:04,848 --> 00:37:06,436
Nereye gidiyorsun?
572
00:37:06,505 --> 00:37:08,817
Uyku vakti geldi.
Seni yolcu edeyim.
573
00:37:08,852 --> 00:37:10,336
Tamam.
574
00:37:25,938 --> 00:37:28,216
Benimle konuştuğun için teşekkürler.
575
00:37:29,562 --> 00:37:31,668
Sana teşekkürler.
576
00:37:31,875 --> 00:37:32,772
Tabii ki.
577
00:37:32,807 --> 00:37:34,740
Seninle konuşmayı
seviyorum, Jackson.
578
00:37:35,396 --> 00:37:36,431
Ben de.
579
00:37:36,742 --> 00:37:38,778
Dinlediğin için teşekkürler.
580
00:37:39,572 --> 00:37:41,056
Kimseye anlatmadığım...
581
00:37:42,713 --> 00:37:45,613
çok şey var, o yüzden...
582
00:37:48,409 --> 00:37:50,065
İyi geceler, Cassandra.
583
00:37:50,065 --> 00:37:51,584
İyi geceler.
584
00:37:56,624 --> 00:37:58,073
Dinlen, tamam?
585
00:37:58,798 --> 00:37:59,903
Yarın görüşürüz.
586
00:37:59,903 --> 00:38:01,387
Sabah görüşürüz.
587
00:38:23,582 --> 00:38:25,825
Belki de haklısındır.
588
00:38:32,038 --> 00:38:33,937
Orada mıydın baştan beri?
589
00:38:33,971 --> 00:38:35,801
Oğluma göz kulak olmam gerek.
590
00:38:36,664 --> 00:38:39,563
Doğru tercihler
yaptığına emin olmam.
591
00:38:43,498 --> 00:38:45,949
Böyle karanlıkta dikilmek...
592
00:38:45,983 --> 00:38:48,779
sence de biraz tuhaf değil mi?
593
00:38:48,952 --> 00:38:50,954
Sence üzerine fazla mı titriyorum?
594
00:38:51,264 --> 00:38:54,475
Bence oğlunu olmadığı bir
şeye dönüştürmeye çalışıyorsun.
595
00:38:59,825 --> 00:39:01,585
Belki de haklısın.
596
00:39:02,828 --> 00:39:05,831
Artık burada oluşumuzun asıl
nedenini konuşma vakti geldi.
597
00:39:05,865 --> 00:39:06,866
Av mı?
598
00:39:06,901 --> 00:39:09,559
Ben de sormanı bekliyordum.
599
00:39:09,628 --> 00:39:11,492
O 100 bini nasıl kazanabilirim?
600
00:39:11,492 --> 00:39:12,769
Hiç sormayacaksın sandım.
601
00:39:12,803 --> 00:39:14,426
Beyler.
602
00:39:15,841 --> 00:39:17,463
Hayır! Hayır!
603
00:39:17,774 --> 00:39:19,362
Hayır!
604
00:39:25,954 --> 00:39:27,197
Hızlı oldu.
605
00:39:27,300 --> 00:39:29,337
Evet. Karışımı yeniledik.
606
00:39:29,406 --> 00:39:32,478
Teddy'yle Preston'ın
yanındaki kızı aldınız mı?
607
00:39:32,651 --> 00:39:35,516
Kızla biraz daha vakit
geçirmek istiyorlar.
608
00:39:35,585 --> 00:39:37,552
Ama kız bağlı zaten.
609
00:39:37,587 --> 00:39:39,451
Söyle onlara
bıraksınlar o işleri.
610
00:39:40,141 --> 00:39:41,867
Biz centilmeniz, hayvan değil.
611
00:39:43,247 --> 00:39:44,973
Sabah işimiz çok.
612
00:39:45,491 --> 00:39:46,527
Diğerlerinin yanına götürün.
613
00:39:46,527 --> 00:39:47,735
Emredersiniz.
614
00:40:11,621 --> 00:40:12,760
İşaretli mi?
615
00:40:12,794 --> 00:40:15,556
- Hayır, işaretli değil.
- Şapkalı.
616
00:40:15,590 --> 00:40:16,557
Çok iyiymiş.
617
00:40:16,557 --> 00:40:18,938
Yeter bu kadar.
618
00:40:19,767 --> 00:40:20,940
- O neydi?
- Bilmiyorum.
619
00:40:20,940 --> 00:40:21,907
Git bir baksana?
620
00:40:22,079 --> 00:40:23,978
- Timsahtır.
- Lütfen, git bak işte.
621
00:40:24,047 --> 00:40:25,358
Başka şey yapmıyoruz.
622
00:40:25,393 --> 00:40:27,084
- Git kontrol et.
- Tamam.
623
00:40:27,983 --> 00:40:28,708
Merhaba.
624
00:40:31,572 --> 00:40:32,918
Kusura bakmayın. Ben...
625
00:40:33,746 --> 00:40:34,264
Dur.
626
00:40:34,264 --> 00:40:35,969
- Hayır, hayır. Ben..
- Dur!
627
00:40:36,059 --> 00:40:37,232
Kimsin ve burada ne arıyorsun?
628
00:40:37,232 --> 00:40:41,029
Kusura bakmayın. Ben kanocuyum
ve sanırım yanlış yere saptım.
629
00:40:41,374 --> 00:40:42,410
Yolumu kaybettim.
630
00:40:42,410 --> 00:40:44,481
Başka bir amacım
yok, yemin ederim.
631
00:40:44,964 --> 00:40:47,277
İsterse evdeki
telefonu kullanabilir.
632
00:40:47,622 --> 00:40:48,209
Sorun olmaz.
633
00:40:48,761 --> 00:40:49,382
Birini aramak ister misin?
634
00:40:50,038 --> 00:40:50,763
Teşekkürler.
635
00:40:50,936 --> 00:40:52,903
Tamam, gidelim.
Haydi. Yürü yürü.
636
00:40:52,938 --> 00:40:54,042
Hiç sanmıyorum.
637
00:41:23,624 --> 00:41:25,488
Seninle bir oyun
oynayalım mı Lexi?
638
00:41:25,867 --> 00:41:28,456
Hayır, hayır.
Pestilimi çıkardınız.
639
00:41:28,836 --> 00:41:31,217
Çok abarttınız.
O kadarı fazlaydı.
640
00:41:31,217 --> 00:41:33,254
Haydi ama, oyunbozanlık yapma.
641
00:41:34,945 --> 00:41:37,983
- Hayır! İstemiyorum.
- Haydi! Eğlenceli olacak.
642
00:41:39,294 --> 00:41:41,055
Yarın ne isterseniz yaparız.
643
00:41:41,124 --> 00:41:43,540
Bırakın biraz uyuyayım.
644
00:41:43,540 --> 00:41:45,162
Ama biz devam etmek istiyoruz.
645
00:41:45,197 --> 00:41:47,061
- Hayır.
- Nazlanma işte.
646
00:41:47,130 --> 00:41:50,167
Sonuçta bedava yapmıyorsun
bu işi. Yarın da av var.
647
00:41:51,341 --> 00:41:55,794
Yapma! Olmaz! İstemiyorum...
648
00:41:57,623 --> 00:41:59,798
Seni izlemek
istiyorum, çığlık...
649
00:42:00,281 --> 00:42:03,940
çığlığa!
650
00:42:05,148 --> 00:42:07,012
Gördün mü, eğlenceli olacak demiştim.
651
00:42:07,530 --> 00:42:08,461
Eğlenceli.
652
00:42:08,738 --> 00:42:10,463
Eğlence, eğlence, eğlence.
653
00:42:38,422 --> 00:42:39,631
Neredeyim ben?
654
00:42:40,148 --> 00:42:41,356
Ahırdasın.
655
00:42:41,771 --> 00:42:43,048
Bizi tuttukları yer.
656
00:42:43,186 --> 00:42:44,808
Ya da tecavüz ettikleri.
657
00:43:00,893 --> 00:43:02,861
Buraya nasıl geldiniz?
658
00:43:03,275 --> 00:43:04,966
Ben Galler'den
turist olarak geldim.
659
00:43:05,242 --> 00:43:07,762
Adamını bulabilirsem vize
alıp kalırım diye düşünmüştüm.
660
00:43:08,245 --> 00:43:11,145
Hemşireyim. Planım basitti.
661
00:43:11,214 --> 00:43:13,112
İşini yap, güzel bir hayat sür.
662
00:43:13,147 --> 00:43:17,116
Biriyle tanıştım. Tanıdığı bir hâkimin
yardımcı olabileceğini söyledi.
663
00:43:17,600 --> 00:43:19,256
Onunla av etkinliğinde
tanışmamı söyledi.
664
00:43:19,256 --> 00:43:22,466
Bizim oralarda da gelenektir sonuçta.
665
00:43:23,191 --> 00:43:27,299
Tek fark tilki kürkü yerine
100 bin dolar kazanıyorsun.
666
00:43:28,887 --> 00:43:30,198
Düzeltelim.
667
00:43:30,958 --> 00:43:33,201
100 bin doları onlar kazanıyor.
668
00:43:34,133 --> 00:43:37,309
Bizi buraya onlarla beraber
avlanmak için getirmediler.
669
00:43:41,727 --> 00:43:43,626
Sizce bizi buraya
neden getirdiler?
670
00:43:43,660 --> 00:43:46,387
Bizi buraya avlanmak
için getirdiler.
671
00:43:46,974 --> 00:43:49,286
Bizi avlamak için getirdiler.
672
00:43:50,253 --> 00:43:51,806
Ben de...
673
00:43:53,152 --> 00:43:57,432
sosyal konularda aktivisttim.
674
00:43:57,640 --> 00:44:00,297
Protestodan sonra
yanıma bir herif geldi.
675
00:44:00,435 --> 00:44:03,646
Davamızı desteklediğini söyledi.
676
00:44:05,268 --> 00:44:07,650
Bana 100 bin dolarlık
bir fırsattan bahsetti.
677
00:44:08,029 --> 00:44:10,583
Değişiyorlar sanmıştım.
678
00:44:10,583 --> 00:44:15,761
Beyaz erkekler, nihayet
bizi anlıyor falan.
679
00:44:16,244 --> 00:44:17,176
Ne kadar safmışım.
680
00:44:17,832 --> 00:44:18,799
Saf değil.
681
00:44:18,868 --> 00:44:21,249
Hırs gözünü karartmış,
tıpkı bizler gibi.
682
00:44:21,940 --> 00:44:23,631
Tuzaklarına bile isteye düştük.
683
00:44:23,976 --> 00:44:27,531
Bu da yaptıklarını
âdeta haklı çıkarıyor.
684
00:44:28,981 --> 00:44:32,605
Aranızda böyle bir bileklik
takan bir kız gören oldu mu?
685
00:44:33,089 --> 00:44:34,090
Bilmiyorum.
686
00:44:34,815 --> 00:44:36,817
Bizi hep burada kilitli
ve yarı aç tutuyorlar.
687
00:44:36,851 --> 00:44:38,819
Kızlar gelip gidiyor.
688
00:44:38,991 --> 00:44:40,613
En uzun süredir kalan benim.
689
00:44:41,131 --> 00:44:42,098
Ne kadar oldu?
690
00:44:42,132 --> 00:44:44,065
Aylar olmuştur.
691
00:44:44,410 --> 00:44:46,896
Saatimiz ya da
takvimimiz yok ama...
692
00:44:46,930 --> 00:44:48,932
Benden önceki kızların hepsi gitti.
693
00:44:49,450 --> 00:44:50,313
Ama ben...
694
00:44:50,589 --> 00:44:53,730
benden önce kaçmaya çalışan
genç bir kız olduğunu duydum.
695
00:44:54,179 --> 00:44:55,836
Ne olmuş ona, biliyor musun?
696
00:44:56,146 --> 00:44:57,492
Sence ne olmuş olabilir?
697
00:44:57,561 --> 00:44:59,742
Hepimizi buraya öldürmek
için getirdiler.
698
00:45:04,499 --> 00:45:06,812
Biraz daha dayanın, olur mu?
699
00:45:08,400 --> 00:45:10,402
Söz, kaçmanıza yardım edeceğim.
700
00:45:10,436 --> 00:45:12,749
Ama önce yapmam
gereken bir şey var.
701
00:45:12,818 --> 00:45:15,131
Anlamıyor musun?
Buradan çıkış yok.
702
00:45:15,165 --> 00:45:16,995
Ölmek dışında.
703
00:45:19,549 --> 00:45:23,277
Ama belki, belki...
704
00:45:23,518 --> 00:45:27,591
en azından birini
yanımızda götüreceğiz!
705
00:45:39,051 --> 00:45:40,190
Hey, orada mısınız?
706
00:45:40,881 --> 00:45:42,089
Ne var ne yok?
707
00:45:42,123 --> 00:45:43,262
Kuzeydoğuda konuşluyuz.
708
00:45:43,400 --> 00:45:45,609
Devriye atıyorduk.
Kıyıda kano bulduk.
709
00:45:45,644 --> 00:45:48,440
Biraz araştırdık ve iki
kişilik çadır bulduk.
710
00:45:48,578 --> 00:45:51,167
- Kimseye rastladınız mı?
- Hayır.
711
00:45:51,892 --> 00:45:52,616
Her kimse...
712
00:45:52,703 --> 00:45:54,964
kanoyla kıyıya çıkıp çadır
kurmuşlar gibi görünüyor.
713
00:45:55,033 --> 00:45:56,586
Ne tarafa gittiklerine
gösteren bir iz var mı?
714
00:45:56,586 --> 00:45:57,483
Mevcut değil.
715
00:45:57,760 --> 00:46:00,417
Çadırı bulmamış olsak kanoyu
deniz getirdi zannederdik.
716
00:46:00,521 --> 00:46:01,453
Ziyaret eden biri olabilir.
717
00:46:01,522 --> 00:46:03,904
- Buraya ziyaretçi gelmez.
- Ne yapmamızı istersiniz?
718
00:46:05,043 --> 00:46:07,217
Yalnız bir heriftir.
719
00:46:07,286 --> 00:46:09,875
Çadırı toplayıp kanoya koyun.
Sonra da denize salın gitsin.
720
00:46:10,324 --> 00:46:14,086
Elbet birileri bulur, kanocu
suda ölmüş diye düşünürler.
721
00:46:14,949 --> 00:46:16,123
Anlaşıldı.
722
00:46:16,123 --> 00:46:17,055
Ayrıca Bob.
723
00:46:17,918 --> 00:46:19,333
O kişiyi bulman gerek.
724
00:46:19,402 --> 00:46:21,300
Bulursak ne yapalım?
725
00:46:22,129 --> 00:46:24,165
Kürdan çekin, kısa çeken vursun.
726
00:46:24,234 --> 00:46:25,615
Anlaşılmıştır.
727
00:46:29,239 --> 00:46:31,621
İyi. Ben köpekleri besleyeyim.
728
00:46:33,899 --> 00:46:35,038
Kimse yok mu?
729
00:46:36,246 --> 00:46:38,801
Teddy ve Preston biraz geciktiler.
730
00:46:39,940 --> 00:46:42,080
Diğer herkes yerini aldı.
731
00:46:42,114 --> 00:46:43,978
Bugün senin günün, oğlum.
732
00:46:45,117 --> 00:46:45,946
Hazır mısın?
733
00:46:46,981 --> 00:46:47,395
Evet.
734
00:46:48,120 --> 00:46:49,639
Gidelim senin avını ayarlayalım.
735
00:46:50,743 --> 00:46:52,400
- Olur.
- Gel.
736
00:47:18,047 --> 00:47:21,291
Avcının avını seçmesi âdettendir.
737
00:47:22,430 --> 00:47:23,846
Kimi seçiyorsun?
738
00:47:36,651 --> 00:47:38,861
İyi seçim.
739
00:47:39,965 --> 00:47:41,656
Ateşli bir avdır.
740
00:47:41,691 --> 00:47:43,900
Madem kurallardan konuşuyoruz...
741
00:47:43,900 --> 00:47:46,523
Avcının ikinci seçimini
yapma hakkı da vardır.
742
00:47:46,972 --> 00:47:48,042
Eğer isterse.
743
00:47:49,388 --> 00:47:51,011
İkinci seçimin hangisi?
744
00:47:52,564 --> 00:47:54,290
Kızıl.
745
00:47:56,326 --> 00:47:58,742
Unutuyordum. Avın kurallarındandır.
746
00:47:59,191 --> 00:48:01,814
İkinci seçim, dışarıdan
getirilen av olmalıdır.
747
00:48:03,161 --> 00:48:04,748
Yani sen.
748
00:48:20,247 --> 00:48:21,765
Gelin, kızlar.
749
00:48:27,081 --> 00:48:29,912
- Biraz eğlenelim, değil mi?
- Evet.
750
00:48:29,912 --> 00:48:33,122
24 saat boyunca hayatta
kalmalısınız. Eğer başarırsanız...
751
00:48:33,122 --> 00:48:36,159
söz verdiğimiz gibi
100 bin dolar sizin.
752
00:48:36,608 --> 00:48:38,230
Ve gitmenize izin vereceğiz.
753
00:48:38,334 --> 00:48:38,886
Palavra.
754
00:48:40,060 --> 00:48:42,614
Emin olabilirsin,
ben centilmen biriyim.
755
00:48:42,786 --> 00:48:44,271
Sözümün eriyimdir.
756
00:48:44,271 --> 00:48:48,159
Öyle dersin tabii, çünkü adadan
çıkabilen olmadı bugüne kadar.
757
00:48:48,827 --> 00:48:51,381
Dört tarafı suyla
çevrili bir ormandasınız.
758
00:48:52,244 --> 00:48:54,246
Medeniyetten kilometrelerce uzakta.
759
00:48:54,557 --> 00:48:56,869
Suda timsahlar, yılanlar var.
760
00:48:57,663 --> 00:49:01,442
Kıyılarda sizi ormana geri
sürecek avcılar geziyor.
761
00:49:01,452 --> 00:49:03,117
Yüzerek kaçmaya
çalışırsanız sizi vuracaklar.
762
00:49:03,152 --> 00:49:07,225
Süre dolmadan tesise dönerseniz
görüldüğünüz yerde vurulursunuz.
763
00:49:07,225 --> 00:49:08,536
Anladınız mı?
764
00:49:09,089 --> 00:49:11,160
Bize ne kadar avans vereceksiniz?
765
00:49:11,470 --> 00:49:13,576
Yarım saat. Sal gitsinler.
766
00:49:15,578 --> 00:49:17,752
Evet.
767
00:49:23,793 --> 00:49:26,140
Tanrı yanınızda olsun!
768
00:49:26,969 --> 00:49:28,108
Bak ne diyeceğim.
769
00:49:28,453 --> 00:49:30,386
Karı bir konuda haklı.
770
00:49:32,008 --> 00:49:33,803
Daha kaçabilen olmadı hiç.
771
00:49:35,839 --> 00:49:38,773
O elemanlar iki kızı
çok fena indirdiler.
772
00:49:38,773 --> 00:49:40,534
Kulübe katkıları büyük olacak.
773
00:49:40,534 --> 00:49:42,329
Bana da kazandırdılar.
774
00:49:43,744 --> 00:49:44,917
Sevindim, Steve.
775
00:49:44,917 --> 00:49:47,161
Bunu duymak güzel, Malcolm.
776
00:49:47,817 --> 00:49:49,163
Senin oğlan ne zaman çıkıyor?
777
00:49:49,198 --> 00:49:50,337
Birazdan çıkar.
778
00:49:51,269 --> 00:49:52,684
Endişeli mi oğlan?
779
00:49:53,443 --> 00:49:55,100
Hayır, o babasının oğlu...
780
00:49:58,138 --> 00:50:00,243
Cassandra olmak zorunda mıydı?
781
00:50:03,281 --> 00:50:05,179
Beyler, biraz ara.
782
00:50:10,495 --> 00:50:11,392
Sarhoş musun?
783
00:50:11,530 --> 00:50:12,738
Soruma yanıt ver.
784
00:50:13,015 --> 00:50:16,432
Buraya geldiğinde bir kadını
avlayacağını biliyordun.
785
00:50:17,778 --> 00:50:20,367
Evet ama onu değil.
786
00:50:22,369 --> 00:50:23,335
O iyi biri.
787
00:50:25,165 --> 00:50:28,168
Er ya da geç o da
av olacaktı.
788
00:50:29,376 --> 00:50:31,619
O bizimle gelirken
bunu biliyordun.
789
00:50:34,829 --> 00:50:36,176
İstemiyorum.
790
00:50:38,833 --> 00:50:40,042
Ama yapacaksın.
791
00:50:50,535 --> 00:50:52,537
Bu dedemindi.
792
00:50:52,951 --> 00:50:56,886
Elleriyle öldürdüğü bir
Alman subayından almış.
793
00:50:57,507 --> 00:51:01,063
Sonra ilk avında babama vermiş.
794
00:51:01,856 --> 00:51:03,824
O da bana vermişti.
795
00:51:03,858 --> 00:51:07,724
Şimdi sıra bende.
Sana veriyorum.
796
00:51:14,386 --> 00:51:15,939
Seni düzelteceğiz, oğlum.
797
00:51:19,943 --> 00:51:20,703
Bugün...
798
00:51:21,600 --> 00:51:24,741
hayatının geri kalanına yön
verecek kararlar alacaksın.
799
00:51:25,363 --> 00:51:26,364
Bugün...
800
00:51:27,434 --> 00:51:29,056
alfa erkek olacaksın.
801
00:51:29,919 --> 00:51:32,024
Bir daha kadınlardan
asla korkmayacaksın.
802
00:51:32,024 --> 00:51:34,682
Oğlun avlanacak
yaşa gelince de...
803
00:51:36,374 --> 00:51:37,547
bunu ona verirsin.
804
00:51:39,791 --> 00:51:42,414
Şimdi güzelce kahvaltını yap.
805
00:51:43,450 --> 00:51:44,727
Yapamam.
806
00:51:44,761 --> 00:51:46,798
Şu anda bir şey
yiyebileceğimi sanmıyorum.
807
00:51:46,867 --> 00:51:48,213
Normal.
808
00:51:49,801 --> 00:51:52,148
Hazır olduğunda, Virgil'i gör.
809
00:51:52,976 --> 00:51:56,290
O sana ekipman verecek.
810
00:51:59,500 --> 00:52:00,812
İyi şanslar, oğlum.
811
00:52:17,863 --> 00:52:20,625
İkiye ayrılalım,
şansımızı artıralım.
812
00:52:21,350 --> 00:52:23,490
Benimle kalmalısın.
Yardım edebilirim.
813
00:52:23,490 --> 00:52:25,664
Hadi oradan.
814
00:52:26,493 --> 00:52:31,600
Beni yavaşlatmak dışında
bana ne faydan olabilir ki?
815
00:52:32,361 --> 00:52:33,465
Bende en azından bu var.
816
00:52:33,810 --> 00:52:37,676
Fırsat yakaladığım anda o
şerefsize saplayacağım.
817
00:52:38,815 --> 00:52:42,647
Silahını elinden alacağım ve işte
o zaman gerçek bir şansım olacak.
818
00:52:42,819 --> 00:52:45,167
Bunu yapamadan
öldürülmeyeceğine emin misin?
819
00:52:45,477 --> 00:52:47,445
Sen beni düşünme, tamam mı?
820
00:52:49,309 --> 00:52:52,967
Sen kendine bir yön seç,
ben aksi yöne gideceğim.
821
00:52:58,973 --> 00:53:01,183
Peşimden gelme.
822
00:53:20,616 --> 00:53:21,272
Yazık oldu.
823
00:53:22,894 --> 00:53:23,998
Avlar birbirinden ayrıldı.
824
00:53:24,206 --> 00:53:27,899
Onları bulmamız böyle daha
zor olur sanıyorlar galiba.
825
00:53:46,055 --> 00:53:47,539
Görün bakalım, orospu çocukları!
826
00:53:47,539 --> 00:53:49,714
Biz Brooklyn çocuğuyuz.
Bunlar bize sök...
827
00:54:12,840 --> 00:54:14,670
Lütfen.
828
00:54:25,172 --> 00:54:26,716
Siktir!
829
00:54:52,880 --> 00:54:54,365
Lanet olsun.
830
00:55:03,443 --> 00:55:04,290
Jackson.
831
00:55:05,790 --> 00:55:07,083
Sakın kıpırdama.
832
00:55:09,518 --> 00:55:11,554
İndir o silahı.
833
00:55:12,141 --> 00:55:13,487
Olmaz.
834
00:55:14,419 --> 00:55:16,766
- Tek yol bu.
- Hayır.
835
00:55:17,526 --> 00:55:21,184
Kötülük bu.
Sen de biliyorsun.
836
00:55:21,978 --> 00:55:24,153
Bir yolunu bulabiliriz.
837
00:55:24,153 --> 00:55:25,292
Yapamam.
838
00:55:26,776 --> 00:55:28,916
Babama söz verdim.
839
00:55:29,158 --> 00:55:31,194
Ona yanılmışım diyebilirsin.
840
00:55:31,643 --> 00:55:34,025
- Kımıldama.
- Jackson.
841
00:55:35,475 --> 00:55:36,130
Dinle.
842
00:55:36,268 --> 00:55:37,615
İndir o silahı.
843
00:55:38,823 --> 00:55:41,273
Sorun yok, tamam.
844
00:55:41,964 --> 00:55:44,138
Sorun yok, tamam.
845
00:55:47,694 --> 00:55:48,833
İşte böyle.
846
00:55:49,868 --> 00:55:50,800
Tamam.
847
00:55:52,146 --> 00:55:53,147
Tamam.
848
00:55:53,872 --> 00:55:55,840
Aferin oğlum. Tamam.
849
00:55:55,909 --> 00:55:58,636
Ben oğlan değilim!
Ben erkeğim!
850
00:56:14,859 --> 00:56:16,930
İki saat doluyor, Carter.
851
00:56:16,999 --> 00:56:19,553
Üçü geçince, 50 bin içerideyim.
852
00:56:30,392 --> 00:56:31,358
Evet, dinliyorum.
853
00:56:31,427 --> 00:56:32,532
Bir şey var mı?
854
00:56:36,156 --> 00:56:37,191
Hayır, efendim.
855
00:56:42,680 --> 00:56:45,337
Ziyaretçiyle temas kurar
kurmaz bana haber ver.
856
00:56:48,582 --> 00:56:50,860
Avlardan biri de hâlâ hayatta.
857
00:56:51,827 --> 00:56:52,931
Anlaşıldı.
858
00:56:53,622 --> 00:56:55,693
Ne yapıyoruz?
859
00:56:56,521 --> 00:56:57,729
Hazırda bekle.
860
00:56:58,109 --> 00:57:00,732
Karşımıza kim çıkarsa, hızlı
hareket etmemiz gerekecek.
861
00:57:37,769 --> 00:57:39,253
Sen niye geri geldin?
862
00:57:41,670 --> 00:57:43,050
Biri beni yaraladı.
863
00:57:51,887 --> 00:57:52,784
Al.
864
00:57:55,615 --> 00:57:57,789
Nasıl saplayabildi öyle?
865
00:57:57,962 --> 00:57:59,826
Arkanı dönmedin ona, değil mi?
866
00:57:59,860 --> 00:58:01,483
Önemi yok, öldü artık.
867
00:58:03,243 --> 00:58:04,727
Diğeri?
868
00:58:12,770 --> 00:58:13,943
Ben de...
869
00:58:14,841 --> 00:58:16,808
ilk avlanışımı hatırlıyorum.
870
00:58:18,292 --> 00:58:20,329
Sonrasında kusmuştum.
871
00:58:22,676 --> 00:58:24,436
Gurur dumuyorum ama...
872
00:58:25,507 --> 00:58:28,440
ilk sefer ilk seferdir.
873
00:58:30,960 --> 00:58:32,030
Halledeceğim onu.
874
00:58:32,652 --> 00:58:34,999
Elimi sarmak için dönmüştüm.
875
00:58:35,309 --> 00:58:36,448
Nişan alırken sorun olmasın diye.
876
00:58:37,691 --> 00:58:39,313
İyi düşünmüşsün.
877
00:58:42,213 --> 00:58:46,528
Seninle gurur duyuyorum,
Jackson. Hem de çok.
878
00:58:46,976 --> 00:58:48,150
Sağ ol, baba.
879
00:58:48,702 --> 00:58:50,635
Yüzünü karar çıkartmayacağım.
880
00:58:51,705 --> 00:58:53,017
Biliyorum.
881
00:58:56,296 --> 00:58:57,331
Gel.
882
00:59:18,905 --> 00:59:20,009
Aman tanrım!
883
00:59:34,541 --> 00:59:37,199
Evet, avın hâlâ hayatta ama...
884
00:59:37,199 --> 00:59:38,821
avlanırken yaralandın.
885
00:59:41,686 --> 00:59:44,344
O yüzden seni üye yazacağım.
886
00:59:47,865 --> 00:59:49,832
Artık resmi olarak
bizden birisin.
887
00:59:58,082 --> 01:00:00,360
Bu gece kutluyoruz.
888
01:00:00,878 --> 01:00:03,052
Her şey için teşekkürler, baba.
889
01:00:04,882 --> 01:00:07,022
Bunun beni değiştirdiğini hissediyorum.
890
01:00:07,056 --> 01:00:08,057
Değiştirdi.
891
01:00:09,093 --> 01:00:11,026
Artık bir alfasın.
892
01:00:11,405 --> 01:00:12,855
Süper avcısın.
893
01:00:13,822 --> 01:00:14,961
Unutma bunu.
894
01:00:16,894 --> 01:00:17,757
Git Virgil'i gör şimdi.
895
01:00:17,826 --> 01:00:19,551
Cephaneni tazele ve avlan.
896
01:00:31,391 --> 01:00:32,875
Aman tanrım.
897
01:00:39,502 --> 01:00:40,434
Aman...
898
01:00:49,098 --> 01:00:51,100
Aman tanrım.
899
01:01:07,876 --> 01:01:09,153
Hayır, hayır!
900
01:01:10,879 --> 01:01:12,156
Hayır.
901
01:01:15,711 --> 01:01:18,127
Hayır! Hayır!
902
01:01:20,509 --> 01:01:22,925
Hayır!
903
01:01:29,223 --> 01:01:31,094
Hayır!
904
01:01:41,150 --> 01:01:42,186
Hey, tamam.
905
01:01:43,359 --> 01:01:45,016
Benim.
906
01:01:45,016 --> 01:01:47,743
Nerede kaldın sen be?
907
01:01:48,585 --> 01:01:50,850
Benim bebeğim....
908
01:01:52,092 --> 01:01:56,027
Dün gece geldim. Ama şerefsizler
peşimdeler. Acele etmeliyiz, tamam?
909
01:01:56,027 --> 01:01:57,546
Çıkar şunu boynumdan.
910
01:02:00,238 --> 01:02:01,377
Tamam.
911
01:02:01,861 --> 01:02:02,965
Tanrım.
912
01:02:06,555 --> 01:02:07,867
Haydi başlayalım.
913
01:02:08,384 --> 01:02:09,040
Bitir işi.
914
01:03:01,921 --> 01:03:04,233
İndir silahını, Jackson.
915
01:03:04,440 --> 01:03:06,788
İndir onu dedim!
916
01:03:10,067 --> 01:03:11,068
Tamam.
917
01:03:14,968 --> 01:03:16,901
Bir şeyler paylaştığımızı sanmıştım.
918
01:03:19,110 --> 01:03:21,630
Tanıştığımızda çok
masum görünmüştün.
919
01:03:24,081 --> 01:03:24,944
Üzgünüm.
920
01:03:24,978 --> 01:03:27,153
Seni bütün bunlardan
kurtarmak istemiştim.
921
01:03:27,429 --> 01:03:28,671
Üzgünüm.
922
01:03:30,915 --> 01:03:32,399
Özür dilerim, tamam mı?
923
01:03:33,331 --> 01:03:35,126
- Ama babam...
- Baban. Hep baban.
924
01:03:35,161 --> 01:03:38,958
Kararı kendin verdin, Jackson.
925
01:03:39,510 --> 01:03:40,960
Sen verdin.
926
01:03:40,960 --> 01:03:42,133
Bu kızların...
927
01:03:44,135 --> 01:03:45,619
isimleri vardı.
928
01:03:46,482 --> 01:03:47,276
Ben...
929
01:03:47,967 --> 01:03:50,314
Kızımın bir adı vardı.
930
01:03:50,866 --> 01:03:53,317
İndir silahı.
931
01:03:54,180 --> 01:03:55,837
Konuşabiliriz.
932
01:03:55,837 --> 01:03:57,942
Tamam? Özür dilerim ama...
933
01:03:57,942 --> 01:03:59,702
Bence öldür piç kurusunu.
934
01:04:13,440 --> 01:04:14,648
Lütfen!
935
01:04:20,620 --> 01:04:21,724
Küpeler çok işe yaradı.
936
01:04:21,828 --> 01:04:23,865
GPS çipi tam uydu.
937
01:04:27,351 --> 01:04:30,216
Onun gözlerinde
farklı bir şey vardı.
938
01:04:30,837 --> 01:04:32,356
Beni öldürebilirdi ama yapmadı.
939
01:04:32,425 --> 01:04:33,667
Muhtemelen kilitlenmiştir.
940
01:04:33,702 --> 01:04:35,393
Hiç aklın arkada kalmasın.
941
01:04:40,847 --> 01:04:42,676
Tamam, bitirelim şu işi.
942
01:04:48,613 --> 01:04:51,375
Şakası yok beyler! O cansız
bedeni ellerimde tutmanın...
943
01:04:51,375 --> 01:04:54,378
hissettirdiği şey,
o güç inanılmaz.
944
01:04:54,585 --> 01:04:55,517
- Değil mi?
- Aynen öyle.
945
01:04:55,586 --> 01:04:56,725
Aynen.
946
01:04:56,932 --> 01:04:58,727
Carter'ın bahsettiği şey bu.
947
01:04:58,761 --> 01:05:01,385
Erkekliğimizi geri
almanın verdiği his bu!
948
01:05:01,523 --> 01:05:02,351
Aynen öyle!
949
01:05:02,351 --> 01:05:03,007
Dibine kadar.
950
01:05:03,318 --> 01:05:04,698
Neden biliyor musunuz?
Çünkü biz alfayız.
951
01:05:04,698 --> 01:05:05,527
Alfa erkek!
952
01:05:05,527 --> 01:05:06,355
Aynen.
953
01:05:06,390 --> 01:05:08,288
Avlan! Avlan! Avlan!
954
01:05:08,357 --> 01:05:11,222
Avlan! Avlan! Avlan!
955
01:05:11,395 --> 01:05:12,844
Av...
956
01:05:15,917 --> 01:05:17,435
O neydi lan?
957
01:05:19,506 --> 01:05:20,922
Siktir, öldü!
958
01:05:21,508 --> 01:05:23,027
Git bak ne oluyor!
959
01:05:23,062 --> 01:05:24,408
Sen git bak!
960
01:05:24,477 --> 01:05:25,685
Git bak diyorum sana!
961
01:05:25,685 --> 01:05:27,756
Hey, ben ödlek değilim.
962
01:05:27,790 --> 01:05:30,138
- Ben giderim.
- Oradan!
963
01:05:30,207 --> 01:05:31,518
Oradan geldi.
964
01:05:31,967 --> 01:05:33,279
Peki, orospu.
965
01:05:34,073 --> 01:05:35,246
Neredesin orospu?
966
01:05:35,764 --> 01:05:37,283
Gel bakalım, orospu.
967
01:05:37,352 --> 01:05:38,249
Görüyor musun?
968
01:05:39,078 --> 01:05:40,113
Haydi, orospu!
969
01:05:40,113 --> 01:05:41,252
Evet, orada. Ağaçların arasında!
970
01:05:41,252 --> 01:05:42,081
Haydi, orospu!
971
01:05:42,426 --> 01:05:43,703
O taraftan geldi.
972
01:05:47,362 --> 01:05:48,535
Hassiktir!
973
01:05:49,260 --> 01:05:51,814
Bekle, bekle.
974
01:05:56,233 --> 01:06:00,478
Bundan zevk alacağım, orospu!
Amına öyle bir koyacağım ki!
975
01:06:00,823 --> 01:06:04,671
Amına öyle bir koyacağım ki
ne olduğunu bile anlama...
976
01:06:18,600 --> 01:06:20,119
Siktir lan, orospu!
977
01:06:20,533 --> 01:06:22,984
Edepli konuş, koca adamsın!
978
01:06:26,677 --> 01:06:27,919
Siktir git.
979
01:06:28,368 --> 01:06:29,645
Yok, yine olmadı.
980
01:06:31,130 --> 01:06:34,271
Cansız beden nasıl hissettirir
bilmek mi istiyorsun?
981
01:06:36,928 --> 01:06:37,964
İşte gör!
982
01:06:42,658 --> 01:06:43,832
Gel.
983
01:07:12,861 --> 01:07:14,311
Bu Virgil.
984
01:07:14,690 --> 01:07:16,347
Ahırın anahtarları bunda.
985
01:07:16,347 --> 01:07:19,523
Kaba saba ihtiyar bir
piç. Kolay teslim olmaz.
986
01:07:33,088 --> 01:07:34,986
İndirelim piç kurusunu.
987
01:08:11,782 --> 01:08:12,472
Sen halleder misin?
988
01:08:14,819 --> 01:08:17,857
Ben dönene kadar
bekle. Tamam mı?
989
01:08:17,891 --> 01:08:18,961
Ben Carter'ı bulacağım.
990
01:08:20,273 --> 01:08:21,102
Hey!
991
01:08:24,277 --> 01:08:25,106
Yavaş.
992
01:08:25,522 --> 01:08:27,649
Kızları tuttuğunuz yerin
anahtarını ver bana!
993
01:08:27,763 --> 01:08:29,110
Hemen!
994
01:08:33,044 --> 01:08:34,943
Yavaş!
995
01:08:50,579 --> 01:08:52,443
Ne yapacaksın? Ha?
996
01:08:52,650 --> 01:08:54,169
Ne yapacaksın?
997
01:08:54,238 --> 01:08:56,551
Yumruk ister misin?
998
01:09:21,265 --> 01:09:22,577
Nasılmış?
999
01:09:22,922 --> 01:09:23,750
Ha?
1000
01:09:24,268 --> 01:09:25,511
Nasılmış?
1001
01:09:35,037 --> 01:09:36,349
Bırak onu!
1002
01:09:37,799 --> 01:09:39,421
Bırak dedim!
1003
01:09:45,669 --> 01:09:47,188
Hallederim demiştin.
1004
01:09:47,705 --> 01:09:49,110
Hallettim.
1005
01:09:53,332 --> 01:09:54,850
Vay be!
1006
01:09:54,850 --> 01:09:57,370
Elinde silah varken
kolay tabii diklenmek!
1007
01:09:57,715 --> 01:10:00,028
Sen kendine bak! Elinizde silahla
savunmasız kadınları kovalarken...
1008
01:10:00,028 --> 01:10:01,305
çok erkeksi oluyor, değil mi?
1009
01:10:01,340 --> 01:10:02,893
Yaylı tüfeği unutma.
1010
01:10:03,307 --> 01:10:04,757
İlkel hava katıyor.
1011
01:10:05,067 --> 01:10:08,312
O taktığın bileklik.
1012
01:10:09,900 --> 01:10:11,557
Tanıdık gelmiştin zaten.
1013
01:10:14,076 --> 01:10:16,527
Evet, bir kız vardı...
1014
01:10:17,528 --> 01:10:20,423
Böyle bilekliği olan.
Sana benziyordu.
1015
01:10:24,190 --> 01:10:26,192
Hayır! Hayır, lütfen!
1016
01:10:26,779 --> 01:10:30,403
Söz, bir daha kaçmam! Lütfen!
1017
01:10:30,921 --> 01:10:33,510
Virgil, lütfen!
1018
01:10:37,376 --> 01:10:39,447
O benim kızımdı.
1019
01:10:39,516 --> 01:10:41,863
Evet birbirinize...
1020
01:10:41,897 --> 01:10:43,899
benziyorsunuz.
1021
01:10:46,523 --> 01:10:48,525
Öldürürken uğraştırmıştı.
1022
01:11:10,616 --> 01:11:13,204
Bu kızım için, hayvan herif!
1023
01:11:19,072 --> 01:11:22,524
Geber, piç kurusu!
Tamam. Şimdi?
1024
01:11:23,905 --> 01:11:26,079
Köpekler açtır.
1025
01:11:33,880 --> 01:11:35,710
Haydi.
1026
01:11:43,614 --> 01:11:46,410
Ben viski almaya gidiyorum.
Bir şey ister misin?
1027
01:11:46,893 --> 01:11:48,067
Yok.
1028
01:11:48,343 --> 01:11:50,815
Malafat için losyon olabilir.
1029
01:11:51,015 --> 01:11:54,800
Karı benim aleti rahat
10 yıllık sömürmüştür.
1030
01:11:54,936 --> 01:11:55,592
Evet.
1031
01:11:56,489 --> 01:11:58,629
Öf, duş almam lazım.
1032
01:11:58,664 --> 01:12:00,700
Bence var ya...
1033
01:12:00,769 --> 01:12:04,532
Bence bu küçük hanımı
son gece için tutalım.
1034
01:12:04,808 --> 01:12:06,775
Enerjisi biraz bitik durumda.
1035
01:12:06,844 --> 01:12:09,709
Evet de bizimle bir
gün daha geçirmesi...
1036
01:12:09,709 --> 01:12:10,952
onu daha da yorar bence.
1037
01:12:11,711 --> 01:12:12,988
Doğru diyorsun.
1038
01:12:13,023 --> 01:12:14,714
Yalnız var ya,
o mavi haplar dehşet.
1039
01:12:14,714 --> 01:12:16,923
Bütün gece makine ışıldıyor.
1040
01:12:17,821 --> 01:12:19,823
Ateşe benzin döker gibi.
1041
01:12:20,617 --> 01:12:21,583
Bana da kalsın.
1042
01:12:40,844 --> 01:12:44,813
Gidiyorum locaya, viskimi almaya...
1043
01:13:00,311 --> 01:13:03,245
Ormanda işemek gibisi var mı be!
1044
01:13:20,746 --> 01:13:22,886
- Kestin resmen...
- Çükünü! Evet.
1045
01:13:22,900 --> 01:13:24,853
O kadar ufak ki
neredeyse ıskalıyordum!
1046
01:13:25,785 --> 01:13:29,237
Siktir lan, orospu!
Bitir gitsin şu işi!
1047
01:13:30,238 --> 01:13:33,034
Yok, kalsın. Kan kaybından
gebermeni izlemeyi tercih ederim.
1048
01:13:35,243 --> 01:13:36,934
Ayrılalım.
1049
01:13:37,901 --> 01:13:39,868
Bu piçle kardeşinin
yanında bir kız vardı.
1050
01:13:39,903 --> 01:13:42,388
İsmi Lexie. Kulübeye bak.
1051
01:13:42,871 --> 01:13:43,803
Sen peki?
1052
01:13:43,872 --> 01:13:46,599
Ben locaya gidiyorum.
Carter benim.
1053
01:13:46,634 --> 01:13:48,877
Ben de bunun kardeşini
halledip oraya geçerim.
1054
01:13:48,877 --> 01:13:50,189
Dikkatli ol.
1055
01:13:50,361 --> 01:13:51,742
Bu adamlar yılan gibiler.
1056
01:13:51,777 --> 01:13:52,640
Sen dikkatli ol.
1057
01:13:52,847 --> 01:13:54,711
Baş yılanı bulmaya gidiyorsun.
1058
01:16:08,707 --> 01:16:10,102
Hasta piç!
1059
01:16:29,624 --> 01:16:31,134
Yuh! Ne yaptınız...
1060
01:16:34,802 --> 01:16:35,665
Siktir.
1061
01:16:42,361 --> 01:16:44,535
Hey! Sen kimsin?
1062
01:16:44,535 --> 01:16:45,467
Ne istiyorsun?
1063
01:16:45,467 --> 01:16:47,608
Boş ver beni.
Sen kendine odaklan.
1064
01:16:47,608 --> 01:16:50,265
Ulan orospu!
Burnumu kırdın.
1065
01:16:50,472 --> 01:16:54,200
Odaklandın işte.
Çöz kızı! Çabuk!
1066
01:16:56,996 --> 01:16:58,826
- Çöz dedim!
- Tamam!
1067
01:16:58,998 --> 01:17:01,898
Bak, bak! Para veririm.
1068
01:17:01,967 --> 01:17:04,176
Siz erkekler neden her şeyi
parayla çözmeye çalışırsınız?
1069
01:17:04,176 --> 01:17:05,764
- Kapa çeneni!
- Ne kadar istersen!
1070
01:17:05,764 --> 01:17:07,628
Sus ve yatağa geç!
1071
01:17:07,628 --> 01:17:08,559
Kaltak!
1072
01:17:13,150 --> 01:17:14,496
İyi misin?
1073
01:17:14,980 --> 01:17:17,396
İntikam için sikini
kesmek istiyorum!
1074
01:17:17,465 --> 01:17:19,398
Ben kardeşininkini kestim zaten.
1075
01:17:19,432 --> 01:17:21,780
- Ne? - Cidden mi?
- Evet, cidden.
1076
01:17:21,814 --> 01:17:25,024
Çüklerini de eşitlemek
istersen bıçak orada.
1077
01:17:25,335 --> 01:17:27,751
Ne? Hayır, hayır!
1078
01:17:27,786 --> 01:17:29,235
Bak! Dedim ya, para veririm!
1079
01:17:29,270 --> 01:17:30,858
Parayı seviyorsun biliyorum.
1080
01:17:30,927 --> 01:17:34,931
Para istemiyorum, şerefsiz.
Öcümü almak istiyorum.
1081
01:17:54,605 --> 01:17:56,642
Bu sefer kaçmak yok.
1082
01:17:58,368 --> 01:17:59,162
Jackson nerede?
1083
01:18:01,026 --> 01:18:02,165
Sence nerede olabilir?
1084
01:18:08,033 --> 01:18:09,655
Bırak bu oyunları.
1085
01:18:09,828 --> 01:18:12,554
Ne yaparsın?
Öldürür müsün?
1086
01:18:13,521 --> 01:18:15,281
Öldürmekten beterini yaparım.
1087
01:18:17,145 --> 01:18:19,976
İşini bitirmem için
bana yalvaracaksın.
1088
01:18:21,460 --> 01:18:23,496
Nerede sende o yürek?
1089
01:18:23,876 --> 01:18:27,293
Aynı tetiği çekemeyen oğlun gibi.
1090
01:18:33,127 --> 01:18:34,162
Ne yaptın sen?
1091
01:18:34,853 --> 01:18:37,131
Orospu gibi ayarttın mı onu?
1092
01:18:44,345 --> 01:18:48,349
Avcılığın temel kuralını
unutmuşsun galiba.
1093
01:18:48,590 --> 01:18:52,560
Asla duygusallaşma
ve avına çok yaklaşma.
1094
01:18:57,945 --> 01:18:59,360
Öldürdün oğlumu!
1095
01:19:00,568 --> 01:19:03,433
Sen öldürdün o
alfa saçmalıklarınla!
1096
01:19:03,916 --> 01:19:07,644
Sırf birkaç ödlek herif...
1097
01:19:07,644 --> 01:19:11,372
üstünlük hissi tadacak diye
kadınları katlediyorsunuz!
1098
01:19:11,441 --> 01:19:16,032
İnsanlar her gün ölüyor.
Bizimki bir amaç uğruna.
1099
01:19:16,204 --> 01:19:19,587
Ne tesadüf! Ben de bir
amaç uğruna buradayım.
1100
01:19:20,036 --> 01:19:22,763
Kızım altı ay önce
buraya gelmişti.
1101
01:19:22,935 --> 01:19:27,595
Lexi'nin yaptığı gibi üniversite
için internetten yardım arıyordu.
1102
01:19:27,871 --> 01:19:29,977
Benimle bir ilgisi yok.
1103
01:19:30,046 --> 01:19:32,393
Seninle çok ilgisi var!
1104
01:19:32,462 --> 01:19:35,085
Av kulübünü internetin
karanlık dehlizlerinde bulduk.
1105
01:19:35,120 --> 01:19:36,880
İzini sürmek vakit
aldı ama başardık.
1106
01:19:36,915 --> 01:19:39,089
Restorandaki tanışmamız var ya?
1107
01:19:39,124 --> 01:19:41,643
O benim grubunuza
sızma girişimimdi.
1108
01:19:42,713 --> 01:19:43,922
Kano.
1109
01:19:44,232 --> 01:19:47,304
Kız arkadaşındı.
Akıl etmeliydim.
1110
01:19:47,477 --> 01:19:49,203
Evet. Pek alfa işi olmadı.
1111
01:19:50,066 --> 01:19:51,239
Sen kendine bak?
1112
01:19:51,274 --> 01:19:55,588
O insanları öldürdün.
Senin de benden farkın yok.
1113
01:19:56,003 --> 01:19:59,730
Benim seninle hiç alakam yok.
Ben sadece kötüleri öldürüyorum.
1114
01:20:00,766 --> 01:20:03,734
Bak sen? Onları öldürmek
zorunda değildin.
1115
01:20:05,357 --> 01:20:07,048
Öldürdün çünkü hoşuna gidiyor.
1116
01:20:07,497 --> 01:20:12,847
Öldürdüm çünkü sen
kızımı katlettin!
1117
01:20:13,261 --> 01:20:14,987
Aynı şey değil.
1118
01:20:15,125 --> 01:20:16,747
Tamamen aynı şey!
1119
01:20:16,955 --> 01:20:20,821
Sen kızını kurtarmaya geldin!
Ben de oğlumu kurtarmaya!
1120
01:20:21,442 --> 01:20:22,823
Bak şu halimize.
1121
01:20:23,444 --> 01:20:24,514
Bak ne haldeyiz.
1122
01:20:24,583 --> 01:20:26,067
İkimiz de yastayız.
1123
01:20:27,103 --> 01:20:29,001
Sen benim adımın
hikâyesini biliyor musun?
1124
01:20:29,105 --> 01:20:30,002
Hayır.
1125
01:20:30,658 --> 01:20:33,488
Cassandra Troya kralının kızıydı.
1126
01:20:34,006 --> 01:20:36,629
Tanrı Apollon onu çok
beğenmiş ve arzulamış.
1127
01:20:37,492 --> 01:20:41,393
Rahibe olmak isteyen Cassandra'ya
geleceği görme gücü vermiş.
1128
01:20:41,738 --> 01:20:44,534
Ama o birlikte
olmayı reddedince...
1129
01:20:44,534 --> 01:20:47,226
Apollon da onu kehanetlerine
kimse inanmasın diye lanetlemiş.
1130
01:20:47,675 --> 01:20:52,197
Tecavüze uğramış, satılmış
ve en sonunda da öldürülmüş.
1131
01:20:52,645 --> 01:20:56,546
Ne yani, mitoloji yüzünden mi
erkeklerden nefret ediyorsun?
1132
01:20:58,720 --> 01:20:59,963
Anlamıyorsun.
1133
01:21:01,309 --> 01:21:03,518
Sen burada canavarlar yaratıyorsun.
1134
01:21:04,071 --> 01:21:06,694
Artemis'in kızlarını üzerine çektin.
1135
01:21:08,040 --> 01:21:09,973
Avcılığın tanrıçası.
1136
01:21:11,216 --> 01:21:12,700
Tanrıça falan değilsin.
1137
01:21:13,011 --> 01:21:15,841
Sen en fazla varoş
intikam meleğisin.
1138
01:21:17,878 --> 01:21:18,844
Kalk ayağa.
1139
01:21:20,363 --> 01:21:21,467
Kalk!
1140
01:21:22,986 --> 01:21:24,022
Yürü.
1141
01:21:24,574 --> 01:21:26,748
Adamı böyle öttürürler.
1142
01:21:30,373 --> 01:21:32,202
Geri geleceğimi söylemiştim.
1143
01:21:34,687 --> 01:21:38,243
Kızlar size seçme hakkı vereceğim.
1144
01:21:39,037 --> 01:21:41,660
Karşınızdaki Carter,
avcıların başı.
1145
01:21:42,109 --> 01:21:44,663
Bu ada onun, av kulübü onun.
1146
01:21:44,905 --> 01:21:47,908
Onlarca yıldır bu
adada kadınları avlıyor.
1147
01:21:49,185 --> 01:21:51,912
Ama diyor ki, acı çekmiş...
1148
01:21:52,636 --> 01:21:55,398
oğlunu kaybetmiş,
her şeyini yitirmiş.
1149
01:21:55,950 --> 01:21:57,193
Siktirsin!
1150
01:21:57,538 --> 01:21:58,919
Belasını bulmuş.
1151
01:22:01,059 --> 01:22:02,232
Üç seçeneğiniz var.
1152
01:22:02,715 --> 01:22:06,788
1. seçenek, polisi ararsınız ve
başınıza gelenlerin hesabını...
1153
01:22:07,755 --> 01:22:11,621
adalet sisteminin
sormasını beklersiniz.
1154
01:22:11,724 --> 01:22:13,899
Çok parası var. Bir
yolunu bulup kurtulur.
1155
01:22:13,968 --> 01:22:15,280
Hepsi böyle.
1156
01:22:15,797 --> 01:22:18,214
Bence hapse girmesi yetmez.
1157
01:22:18,800 --> 01:22:19,801
2. seçenek.
1158
01:22:26,981 --> 01:22:29,225
Orada 100 bin dolar var.
1159
01:22:29,604 --> 01:22:34,368
Parayı bölüşür, bunu serbest
bırakır ve adayı terk edersiniz.
1160
01:22:34,920 --> 01:22:38,648
Olan biteni unutur ve
hayatınıza devam edersiniz.
1161
01:22:38,924 --> 01:22:42,307
3. seçenek. Parayı alın...
1162
01:22:42,963 --> 01:22:47,726
ve Carter'ı kendiniz halledin.
1163
01:22:47,795 --> 01:22:48,830
Durun bir dakika.
1164
01:22:48,830 --> 01:22:49,417
Kapa çeneni!
1165
01:22:50,487 --> 01:22:52,248
Hepinizde ne çene var be!
1166
01:22:52,282 --> 01:22:56,838
Üçüncüyü seçerseniz, tesisi kundaklamanızı
ve tüm delilleri yok etmenizi öneririm.
1167
01:22:57,460 --> 01:22:58,737
Siz parayı istemiyor musunuz?
1168
01:22:58,944 --> 01:23:01,636
Tarzımız değil. Biz
ödül peşinde değiliz.
1169
01:23:01,947 --> 01:23:04,156
Teknelerin hepsinin anahtarı
üzerinde, değil mi?
1170
01:23:05,813 --> 01:23:07,746
Seçim sizin, kızlar.
1171
01:23:13,683 --> 01:23:14,753
Kızlar.
1172
01:23:15,340 --> 01:23:17,307
Bunu konuşabiliriz.
1173
01:23:18,308 --> 01:23:20,655
Dediğiniz gibi, bende para çok.
1174
01:23:27,317 --> 01:23:28,801
Bunu yapmak zorunda değilsiniz.
1175
01:23:37,810 --> 01:23:39,191
Sen iyi misin?
1176
01:23:39,364 --> 01:23:40,882
Daha iyiyim.
1177
01:23:41,366 --> 01:23:43,851
Benim kanım değil,
yani çoğu değil.
1178
01:23:44,162 --> 01:23:45,301
Kayıt defteri mi o?
1179
01:23:46,267 --> 01:23:46,785
Evet.
1180
01:23:48,166 --> 01:23:50,375
Hepsinin isimleri adresleri.
1181
01:23:51,479 --> 01:23:53,688
Dünyanın her yerinden üyeleri var.
1182
01:23:54,379 --> 01:23:56,174
Ayrıca bunun gibi kulüpler var.
1183
01:23:58,914 --> 01:24:00,124
Hayır!
1184
01:24:03,388 --> 01:24:06,218
Bu biraz acıtacak.
1185
01:24:09,704 --> 01:24:11,327
Anlaşılan üçüncü
seçeneği seçmişler.
1186
01:24:11,879 --> 01:24:13,294
Bir şey unuttuk mu?
1187
01:24:14,847 --> 01:24:16,573
Pek sayılmaz ama...
1188
01:24:23,753 --> 01:24:25,065
Tessa!
1189
01:24:55,474 --> 01:24:58,201
Gerçekten o adamların hepsini
bulup hesap soracak mısınız?
1190
01:24:59,064 --> 01:25:00,065
Öyle görünüyor.
1191
01:25:00,721 --> 01:25:01,751
Size katılabilir miyim?
1192
01:25:03,379 --> 01:25:04,621
Bilmiyorum. Sen ne dersin?
1193
01:25:05,795 --> 01:25:08,108
Eğer bize katılacaksan,
sana yeni bir isim lazım.
1194
01:25:08,487 --> 01:25:10,627
Sembolik. Benimki gibi.
1195
01:25:11,318 --> 01:25:12,422
Sorun değil.
1196
01:25:13,734 --> 01:25:16,357
Ben zaten kimliğimi bu
heriflerden gizlemiştim.
1197
01:25:17,738 --> 01:25:19,740
Lexi gerçek adım değil.
1198
01:25:20,430 --> 01:25:21,224
Ne peki?
1199
01:25:23,261 --> 01:25:24,262
Diana.
1200
01:25:26,747 --> 01:25:27,644
Ne oldu?
1201
01:25:28,438 --> 01:25:30,475
Diana, Roma mitolojisinde
av tanrıçasıdır.
1202
01:25:31,131 --> 01:25:32,132
Hadi ya?
1203
01:25:34,996 --> 01:25:36,274
Gidelim avlanalım!
1204
01:25:45,555 --> 01:25:50,111
Çeviri: Takaya
82525