All language subtitles for Hunt.Club.2023.1080p.AMZN.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,261 --> 00:01:25,159 Hey! 2 00:01:57,536 --> 00:01:58,744 Güvendesin. 3 00:01:59,331 --> 00:02:00,573 Gel benimle. 4 00:03:04,948 --> 00:03:06,191 Endişeli misin? 5 00:03:09,711 --> 00:03:12,852 Önemli değil. Endişelisin biliyorum. 6 00:03:13,784 --> 00:03:15,303 Biraz. 7 00:03:16,960 --> 00:03:18,962 Normal. 8 00:03:20,135 --> 00:03:22,862 Bu senin için önemli bir hafta sonu. 9 00:03:25,210 --> 00:03:27,591 - Turşulu hindi sandviç. - Teşekkürler. 10 00:03:27,591 --> 00:03:31,181 Genç için de bol şuruplu waffle. 11 00:03:31,319 --> 00:03:32,131 Adam. 12 00:03:32,700 --> 00:03:33,390 Genç adam. 13 00:03:34,266 --> 00:03:36,082 Düzeltiyorum. 14 00:03:48,750 --> 00:03:50,925 - Ne alırsınız? - Ben kahve alırım. 15 00:03:59,209 --> 00:04:00,866 Utanma. 16 00:04:01,384 --> 00:04:04,076 O sana bakıyorsa, sen ona daha dik bak. 17 00:04:07,597 --> 00:04:10,427 Kadınların bakışı bir testtir, oğlum. 18 00:04:11,428 --> 00:04:15,501 Bakışları konuşarak anlatacağından çok daha fazlasını anlatır. 19 00:04:19,436 --> 00:04:20,368 Ciddi misin sen? 20 00:04:22,197 --> 00:04:23,854 Görmüyor muyum sanıyorsun? 21 00:04:24,372 --> 00:04:27,064 - Tessa! - Başlarım böyle işe. Siktir git! 22 00:04:27,375 --> 00:04:28,238 Siktir git! 23 00:04:28,238 --> 00:04:30,413 Gülümsedim sadece. 24 00:04:39,422 --> 00:04:40,043 Hey. 25 00:04:40,492 --> 00:04:41,907 İyi misin? 26 00:04:42,908 --> 00:04:46,083 İyiyim. Ufak bir anlaşmazlık sadece. 27 00:04:46,946 --> 00:04:49,294 Hey, gel bize katılsana? 28 00:04:52,573 --> 00:04:54,229 Olur. 29 00:04:55,921 --> 00:04:57,785 Gel. 30 00:04:59,407 --> 00:05:00,512 Ben Cassandra. 31 00:05:00,581 --> 00:05:01,444 Ben Jackson. 32 00:05:01,478 --> 00:05:04,067 - Bu da babam. - Carter. 33 00:05:04,101 --> 00:05:06,056 Teşekkürler. 34 00:05:09,003 --> 00:05:11,730 Ne oldu öyle? 35 00:05:13,939 --> 00:05:15,492 Tessa. 36 00:05:16,528 --> 00:05:19,254 Sana gülümsediğimi gördü, sinirlendi. 37 00:05:20,152 --> 00:05:23,983 Bana çok düşkündür, kıskançtır. 38 00:05:24,639 --> 00:05:26,158 Çift misiniz? 39 00:05:27,780 --> 00:05:29,092 Öyleydik. 40 00:05:29,817 --> 00:05:32,406 Yunanistan tatilinden yeni dönmüştük. 41 00:05:32,854 --> 00:05:34,511 Cennet gibiydi. 42 00:05:36,824 --> 00:05:38,964 Bunu duyduğuma üzüldüm. 43 00:05:40,862 --> 00:05:43,106 Sanırım artık... 44 00:05:43,969 --> 00:05:45,004 Özgürsün. 45 00:05:45,695 --> 00:05:48,456 Doğru, evet. Artık özgürüm. 46 00:05:49,837 --> 00:05:51,942 En azından okullar açılana kadar. 47 00:05:52,840 --> 00:05:55,118 Piedmont'da Yunan tarihi dersleri veriyorum. 48 00:05:55,670 --> 00:05:56,361 Olamaz. 49 00:05:57,051 --> 00:05:59,329 Yani ben de oraya gideceğim. 50 00:05:59,502 --> 00:06:01,780 Tebrikler. 51 00:06:02,712 --> 00:06:04,058 Önünde uzun bir gelecek var. 52 00:06:04,127 --> 00:06:06,163 Ben de aynısını söylüyorum. 53 00:06:06,647 --> 00:06:09,132 Hepsi bu avdan sonra başlayacak. 54 00:06:12,860 --> 00:06:15,172 Bıldırcın falan mı avlıyorsunuz? 55 00:06:16,726 --> 00:06:17,899 Öyle de denebilir. 56 00:06:17,934 --> 00:06:19,556 Bence çok güzel. 57 00:06:21,282 --> 00:06:24,043 Baba oğul erkek erkeğe vakit geçirmeniz. 58 00:06:25,010 --> 00:06:27,150 Giderek azalıyor böyle şeyler. 59 00:06:27,495 --> 00:06:29,566 Keşke daha çok kadın sizin gibi düşünse. 60 00:06:29,842 --> 00:06:31,672 Eminim eşiniz öyledir. 61 00:06:34,744 --> 00:06:37,540 Annem ben doğduğumda vefat etmiş. 62 00:06:37,850 --> 00:06:38,541 Yani... 63 00:06:39,783 --> 00:06:41,198 Çok özür dilerim. 64 00:06:41,198 --> 00:06:43,166 Önemli değil. 65 00:06:43,787 --> 00:06:46,100 Babam her ihtiyacımda yanımda olmuştur. 66 00:06:46,687 --> 00:06:47,204 Gerçekten. 67 00:06:48,896 --> 00:06:52,934 Umarım ona geleceği için gereken her şeyi öğretmişimdir. 68 00:06:53,866 --> 00:06:56,110 Özellikle de avcılığın temel kuralını. 69 00:06:56,248 --> 00:06:58,906 Asla duygusallaşma ve avına çok yaklaşma. 70 00:07:03,013 --> 00:07:05,844 Hepsini bundan al. 71 00:07:07,984 --> 00:07:10,780 Çok kibarsınız, beyefendi. 72 00:07:12,713 --> 00:07:15,440 Bu da babandan öğrenmen gereken şeylerden biri. 73 00:07:15,888 --> 00:07:17,303 Kadınlara nasıl davranılacağı. 74 00:07:22,308 --> 00:07:24,621 Ee buradan nereye gidiyorsunuz? 75 00:07:24,794 --> 00:07:26,451 Hiç bilmiyorum. 76 00:07:27,624 --> 00:07:28,970 Planım yok. 77 00:07:29,833 --> 00:07:32,146 Bir şeyler bulurum. 78 00:07:35,080 --> 00:07:37,254 Cassandra. 79 00:07:38,324 --> 00:07:41,604 Biz ava gidiyoruz. Düşünüyorduk da... 80 00:07:41,845 --> 00:07:43,053 Sen de bizimle gelsen? 81 00:07:43,468 --> 00:07:44,952 Kulübeler biraz eski. 82 00:07:44,986 --> 00:07:47,610 Ama temizler, bağımsızlar. 83 00:07:47,610 --> 00:07:48,576 Kendi kulübeni alırsın. 84 00:07:48,921 --> 00:07:50,509 Plajı da güzeldir. 85 00:07:50,820 --> 00:07:52,960 Şu ana kadar kulağa hoş geliyor. 86 00:07:52,994 --> 00:07:54,617 En iyi kısmını duymadın henüz. 87 00:07:54,617 --> 00:07:58,483 Her katılımcının 100 bin dolar kazanma şansı var. 88 00:07:59,622 --> 00:08:01,251 Katılımcı derken... 89 00:08:01,651 --> 00:08:03,798 beni de kapsıyor mu? 90 00:08:04,661 --> 00:08:06,352 Neden olmasın? 91 00:08:06,836 --> 00:08:09,494 Tabii bazılarımızın epey tecrübesi var. 92 00:08:09,494 --> 00:08:11,703 Yani biraz dezavantajlı olabilirsin. 93 00:08:11,875 --> 00:08:13,187 Şansımı denerim. 94 00:08:14,947 --> 00:08:16,639 Plajı olan yere hayır demem. 95 00:08:18,295 --> 00:08:19,711 - Peki. - Tamam? 96 00:08:19,814 --> 00:08:21,989 Evet. Pazartesiye kadar geri getirdiğiniz sürece. 97 00:08:22,058 --> 00:08:23,853 Getiririz. Biz centilmeniz. 98 00:08:23,853 --> 00:08:24,336 Evet. 99 00:08:25,095 --> 00:08:26,545 - Tamam. - Tamam mısın? 100 00:08:26,614 --> 00:08:27,201 Evet. 101 00:08:29,962 --> 00:08:31,032 - Yolculuk başlasın. - Çok keyifli. 102 00:08:31,101 --> 00:08:32,482 Gidelim. 103 00:08:33,207 --> 00:08:36,037 Ben ilk defa katılıyorum. İkimizin de ilk seferi. 104 00:08:36,037 --> 00:08:37,176 - Süper! - Evet. 105 00:08:58,404 --> 00:09:00,717 Beyler, gelmenize sevindim. 106 00:09:01,649 --> 00:09:02,719 Merhaba. 107 00:09:04,031 --> 00:09:04,776 Hey. 108 00:09:04,894 --> 00:09:07,068 Senin oğlanın ilk avını kaçırır mıyız hiç? 109 00:09:07,068 --> 00:09:08,173 Asla, dostum. 110 00:09:08,207 --> 00:09:09,543 İlk sefer çok özeldir. 111 00:09:10,416 --> 00:09:13,005 Feleğin şaşmış sekilde döneceksin geriye. 112 00:09:15,076 --> 00:09:16,733 Bu kaçıncıydı sizin, üçüncü mü? 113 00:09:16,837 --> 00:09:17,354 Beşinci. 114 00:09:17,423 --> 00:09:17,907 Beşinci. 115 00:09:18,424 --> 00:09:19,736 Yapabilsem her hafta sonu yapardım. 116 00:09:21,427 --> 00:09:23,119 Ah! Bu Cassandra. 117 00:09:23,188 --> 00:09:25,086 - Jackson'ın avında bize katılıyor olacak. - Hey. 118 00:09:25,121 --> 00:09:27,606 Cassandra, tanıştığımıza memnun oldum. 119 00:09:27,675 --> 00:09:29,677 Teddy, bu da benim kardeşim Preston. 120 00:09:29,712 --> 00:09:31,921 Bu güzel hanım da Lexi. 121 00:09:31,955 --> 00:09:34,233 Ruhu olgun arkadaşımız kendisi. 122 00:09:35,476 --> 00:09:37,443 Biz de Cassandra'yla restoranda tanıştık. 123 00:09:37,443 --> 00:09:39,584 Arkadaşı tarafından terk edildi. 124 00:09:41,206 --> 00:09:42,725 Talihsiz olmuş. 125 00:09:44,140 --> 00:09:46,176 Ben her şeyin bir nedeni olduğuna inanırım. 126 00:09:46,763 --> 00:09:48,109 Haydi tekneye geçelim. 127 00:09:48,109 --> 00:09:49,732 Evet. 128 00:09:53,425 --> 00:09:55,358 Gerçekten restoranda mı tanıştınız? 129 00:09:55,392 --> 00:09:56,221 Evet. 130 00:09:56,773 --> 00:09:58,741 Terk edildiğim anda onlara rastladım. 131 00:09:59,189 --> 00:10:00,535 Sen peki? 132 00:10:01,226 --> 00:10:02,537 İnternetten. 133 00:10:02,814 --> 00:10:04,574 Öğrencilere destek sitesi. 134 00:10:05,057 --> 00:10:07,197 Harcımı toparlamaya çalışıyorum. 135 00:10:07,784 --> 00:10:09,372 100 bin çok işime yarardı. 136 00:10:12,168 --> 00:10:14,239 Zengin erkeklerin parasını almak. 137 00:10:14,791 --> 00:10:17,104 Tam üçüncü dalga feminizmi. 138 00:10:18,070 --> 00:10:20,728 Bazı kızlar direkte dans etmenin onları güçlü kıldığını sanıyor. 139 00:10:20,763 --> 00:10:25,319 Ben başkalarına gıpta etmektense cebimi doldurmaya bakıyorum. 140 00:10:26,009 --> 00:10:28,080 Faydalar fena değil aslında. 141 00:10:28,840 --> 00:10:30,635 Yemekler, içkiler ücretsiz. 142 00:10:31,256 --> 00:10:33,741 Plaj keyfi, tatlı erkekler. 143 00:10:35,398 --> 00:10:37,331 Annesi olacak yaştayım. 144 00:10:37,400 --> 00:10:39,885 Evet. 12 yaşında falan hamile kalsaydın. 145 00:10:40,852 --> 00:10:43,337 Hey, en azından babası var. 146 00:10:43,371 --> 00:10:45,650 Bazılarımızda o bile yok. 147 00:10:46,789 --> 00:10:47,479 Hey! 148 00:10:48,135 --> 00:10:48,894 Teşekkürler. 149 00:10:57,627 --> 00:10:58,766 Git halatı çöz. 150 00:11:36,839 --> 00:11:38,392 Conrad. Williams. 151 00:11:38,806 --> 00:11:41,740 Profilleriniz çok iyiydi. Özellikle sizi neyin buraya getirdiği kısmı. 152 00:11:41,775 --> 00:11:43,500 Kulübe kabul edilmekten onur duyduk, efendim. 153 00:11:43,535 --> 00:11:44,570 Biz hazırız. 154 00:11:44,709 --> 00:11:45,468 Aynen öyle! 155 00:11:46,365 --> 00:11:47,504 Belli oluyor. 156 00:11:51,370 --> 00:11:53,441 Cassandra, bunlar Conrad ve Williams. 157 00:11:53,510 --> 00:11:56,513 Onların da ilk seferi. Bu James. 158 00:11:56,513 --> 00:11:58,239 Bob'la ikisi işleri çekip çeviriyorlar. 159 00:11:58,239 --> 00:11:59,965 Aynı zamanda avcıdırlar. 160 00:12:00,483 --> 00:12:01,829 Yeni Zelanda mı bu? 161 00:12:01,864 --> 00:12:03,486 Evet efendim. Şiraz. 162 00:12:04,073 --> 00:12:05,005 Teşekkürler. 163 00:12:06,040 --> 00:12:08,663 Harika gerçekten. 164 00:12:09,181 --> 00:12:10,873 Misafirlerimiz için her zaman en iyisi. 165 00:12:11,425 --> 00:12:12,771 Sen bir de yemekleri gör. 166 00:12:12,875 --> 00:12:15,740 Bizi besi hayvanı gibi şişirmek için yedirmiyorsunuz, değil mi? 167 00:12:17,742 --> 00:12:19,674 Gel, Jackson. Plaja bakalım. 168 00:12:20,020 --> 00:12:21,607 Görüşürüz, baba. 169 00:12:34,551 --> 00:12:36,277 Bir Yunanistan değil ama. 170 00:12:36,346 --> 00:12:38,383 Hayır, çok güzel. 171 00:12:40,040 --> 00:12:41,455 Daha önce gelmiş miydin buraya? 172 00:12:41,489 --> 00:12:44,458 Hayır, babam yaşım gelene kadar getirmedi beni. 173 00:12:45,459 --> 00:12:47,219 Hep söyler durur. 174 00:12:47,254 --> 00:12:50,947 Şeyden bu yana en güzel deneyim... 175 00:12:51,603 --> 00:12:54,261 - Tekerleğin icadı. - Evet. 176 00:12:54,364 --> 00:12:55,710 Onun gibi bir şey. 177 00:12:57,885 --> 00:12:59,266 Sence peki? 178 00:12:59,266 --> 00:13:00,854 Öyle mi görüyorsun? 179 00:13:04,064 --> 00:13:05,893 Jackson, bak. 180 00:13:06,135 --> 00:13:08,068 Bu av nasıl geçerse geçsin... 181 00:13:08,896 --> 00:13:11,140 seni erkek yapan şey olmayacak. 182 00:13:12,175 --> 00:13:16,317 Ahlaki değerlere uygun yaşayarak erkek olunur. 183 00:13:16,559 --> 00:13:18,285 Hayvan öldürerek değil. 184 00:13:20,494 --> 00:13:21,944 Evet, biliyorum. 185 00:13:22,289 --> 00:13:23,428 Ama... 186 00:13:23,980 --> 00:13:26,086 Babam bunun ilk adım olduğunu söylüyor. 187 00:13:26,603 --> 00:13:29,779 İlk adım kendi kararlarını alabilmektir. 188 00:13:52,975 --> 00:13:54,597 Biraz nemli gibi. 189 00:13:54,631 --> 00:13:56,012 Orası nasıl? 190 00:13:56,461 --> 00:13:57,211 Serin burası. 191 00:13:59,119 --> 00:14:02,053 Açık. Pırıl pırıl. 192 00:14:02,122 --> 00:14:03,882 Tam av havası. 193 00:14:03,951 --> 00:14:05,850 Kaç ekip çıkarıyorsun? 194 00:14:07,541 --> 00:14:08,956 Teddy ve Preston. 195 00:14:10,199 --> 00:14:11,510 Finansçı yeni adamlar var. 196 00:14:12,995 --> 00:14:14,341 Ve Jackson. 197 00:14:14,341 --> 00:14:16,377 Oo oğlanı sahalara sürüyorsun. 198 00:14:16,412 --> 00:14:17,551 Oranlar ne? 199 00:14:17,620 --> 00:14:19,449 Ölüm başına 3 saat. 200 00:14:21,244 --> 00:14:22,659 Oynayacak mısın? 201 00:14:22,659 --> 00:14:23,971 Oynamaz mıyım! 202 00:14:24,178 --> 00:14:26,215 Neredeyse orada olmak kadar keyifli. 203 00:14:32,186 --> 00:14:33,808 Kadının kulübesinde bir şey buldun mu? 204 00:14:34,568 --> 00:14:36,018 Hayır, bir bok yok. 205 00:14:36,018 --> 00:14:36,984 Hiçbir şey. 206 00:14:38,054 --> 00:14:39,711 Sağ ol baktığın için. 207 00:14:40,022 --> 00:14:41,264 Kusura bakma, paranoya yaptım. 208 00:14:41,264 --> 00:14:43,853 Yüzü tanıdık gelmişti. 209 00:14:45,199 --> 00:14:46,131 Tanıdık? 210 00:14:46,580 --> 00:14:47,339 Evet. 211 00:14:47,339 --> 00:14:50,377 Yani bir yerden sonra hepsi birbirine benzemiyor mu? 212 00:15:21,546 --> 00:15:24,756 Gidip ateşi yakın. Biz de birazdan geliriz. 213 00:15:30,762 --> 00:15:31,797 Kulüben nasıl? 214 00:15:31,797 --> 00:15:33,213 Mükemmel. 215 00:15:33,765 --> 00:15:34,973 Duş çok iyi geldi. 216 00:15:36,768 --> 00:15:38,218 Ne içiyorsunuz? 217 00:15:38,218 --> 00:15:40,220 Petrus şarabı. 2014. 218 00:15:41,221 --> 00:15:42,905 Pahalı bir şeye benziyor. 219 00:15:43,958 --> 00:15:46,157 - Şişesi bin dolar. - Vay. 220 00:15:46,502 --> 00:15:50,126 James, misafirimize ikram et. 221 00:15:50,713 --> 00:15:53,647 Teşekkür ederim. 222 00:15:57,513 --> 00:16:00,309 İçki içme yaşı burada daha esnek galiba. 223 00:16:00,757 --> 00:16:02,725 Mekân sahibi babası olunca. 224 00:16:02,759 --> 00:16:04,106 Başka yok. 225 00:16:04,175 --> 00:16:05,797 Sahada hata istemiyorum. 226 00:16:06,246 --> 00:16:07,247 Baş üstüne. 227 00:16:14,288 --> 00:16:15,255 Diğer beyler... 228 00:16:15,255 --> 00:16:17,153 onlar da kulüpten mi? 229 00:16:20,812 --> 00:16:23,608 Onlar avcılığın tadına varan ve ondan önemli... 230 00:16:23,780 --> 00:16:25,748 hayat dersleri çıkaran av tutkunları. 231 00:16:26,680 --> 00:16:28,993 Bir sürü av hatırası görüyorum. 232 00:16:29,510 --> 00:16:31,685 Ama maskeler ne için? 233 00:16:32,513 --> 00:16:34,999 Biz avı farklı şekilde kutluyoruz. 234 00:16:36,207 --> 00:16:39,223 Onu kutsal yapan deneyimin kendisini. 235 00:16:39,796 --> 00:16:40,763 Vay... 236 00:16:41,971 --> 00:16:44,939 Böyle deyince neredeyse kulağa hoş geliyor. 237 00:16:46,217 --> 00:16:48,805 Kurban edilen şeye minnet duyuyorsunuz. 238 00:16:49,565 --> 00:16:51,463 Etkileyici bir kadınsın. 239 00:16:54,156 --> 00:16:55,720 Şerefe. 240 00:17:07,548 --> 00:17:10,448 Bu beylerin yanında bu kadar içmek istediğine emin misin? 241 00:17:10,551 --> 00:17:11,690 Lütfen ama. 242 00:17:11,725 --> 00:17:13,209 Ben her zaman başımın çaresine bakmışımdır. 243 00:17:14,141 --> 00:17:16,833 Birkaç ezik eleman heyecanlandı diye... 244 00:17:16,833 --> 00:17:19,457 bu kızın başına bir şey gelmez. 245 00:17:27,499 --> 00:17:29,053 Haydi. 246 00:17:38,890 --> 00:17:40,236 Dans edelim mi? 247 00:17:44,206 --> 00:17:45,621 Ben pek dans edemem. 248 00:17:45,724 --> 00:17:47,761 Ben sana öğretirim. 249 00:17:48,244 --> 00:17:52,214 Uzmanlık alanım değildir ama fena değilimdir. 250 00:17:53,215 --> 00:17:53,905 Tamam. 251 00:17:55,872 --> 00:17:56,804 Çok uzunsun. 252 00:17:56,977 --> 00:17:59,048 - Hiç beceremiyorum. - Gayet iyisin. 253 00:18:14,926 --> 00:18:18,723 Tamam, beyler. Bayanları odalarına gönderelim. 254 00:18:18,757 --> 00:18:20,587 Sabah erken kalkacağız. 255 00:18:20,621 --> 00:18:21,898 Ama dans ediyorduk. 256 00:18:22,623 --> 00:18:23,866 Gidelim. 257 00:18:34,152 --> 00:18:34,877 Peki. 258 00:18:41,297 --> 00:18:43,886 Kızlar, babişkonuz geldi. 259 00:18:45,267 --> 00:18:46,716 Alın şunları. 260 00:18:47,683 --> 00:18:49,581 Evet beyler, istediğinizi seçin. 261 00:18:49,581 --> 00:18:51,514 Bak sen şunlara. Beğendim, beğendim. 262 00:18:51,514 --> 00:18:53,620 Haydi, elinizi çabuk tutun. 263 00:18:53,854 --> 00:18:57,151 Ya şundadır ya bunda... 264 00:18:59,453 --> 00:19:02,767 Kumral saçlı. Mavi gözlü. 265 00:19:02,836 --> 00:19:04,769 Güzel seçim. 266 00:19:05,287 --> 00:19:07,185 Ben yeşil gözlüyü istiyorum. 267 00:19:07,185 --> 00:19:09,256 - Yeşil gözlü? - Evet. 268 00:19:09,291 --> 00:19:11,500 Baksana şu surata. Kaldır şunu yukarı. 269 00:19:12,328 --> 00:19:14,744 Haydi. Bütün gün bekleyemem, kardeşim. Al getir onu. 270 00:19:14,779 --> 00:19:15,642 Gel bakalım. 271 00:19:15,780 --> 00:19:17,506 Gel buraya. Haydi. Evet. 272 00:19:17,506 --> 00:19:18,438 İşte böyle, gel. 273 00:19:19,301 --> 00:19:19,956 Peki. 274 00:19:22,200 --> 00:19:22,856 Haydi. 275 00:19:23,926 --> 00:19:24,858 Aldım seni. 276 00:19:25,203 --> 00:19:26,308 Bak sen şuna. 277 00:19:26,653 --> 00:19:27,688 Ufak bir yürüyüşe çıkalım. 278 00:19:27,757 --> 00:19:29,173 Yürüyüşe. 279 00:19:30,001 --> 00:19:31,278 Bu biraz zorluk çıkarıyor. 280 00:19:31,313 --> 00:19:33,384 Bak nasıl yola geliyor. 281 00:19:33,625 --> 00:19:35,765 Seninle konuşuyorum. 282 00:19:36,007 --> 00:19:36,835 Şu dişlere bak. 283 00:19:37,664 --> 00:19:38,803 Şuna bak. Gel buraya. 284 00:19:38,803 --> 00:19:39,528 Bak şuna. 285 00:19:40,045 --> 00:19:41,978 Söz dinleyeceksin, tamam? 286 00:19:42,324 --> 00:19:44,636 Yoksa kırbaçı yersin kıçına! 287 00:19:45,672 --> 00:19:48,364 Sonra da köpekleri salarım üzerine. 288 00:19:48,399 --> 00:19:50,815 Sözünü dinle onun, tamam? 289 00:19:51,540 --> 00:19:53,335 Baksana şu surata. 290 00:19:54,025 --> 00:19:56,200 Koparıp bir parça alınmaz mı bu surattan? 291 00:19:57,477 --> 00:19:58,650 Haydi. 292 00:20:01,998 --> 00:20:03,137 Gel. 293 00:20:08,350 --> 00:20:10,041 Uslu olun, tamam? 294 00:20:11,422 --> 00:20:14,252 30 dakika avans veriyoruz size. Sonra peşinizden geleceğiz. 295 00:20:14,252 --> 00:20:16,703 Eğer 24 saat dolmadan kamp alanına dönerseniz... 296 00:20:16,703 --> 00:20:18,739 Virgil ve köpeklere yem olursunuz. 297 00:20:19,706 --> 00:20:20,948 Başlayalım mı? 298 00:20:20,983 --> 00:20:25,056 Sanırım Teddy, Preston ve oğlunuz daha gelmedi. 299 00:20:25,539 --> 00:20:26,851 Gidip çağırayım mı? 300 00:20:29,509 --> 00:20:31,165 Av başladığına göre... 301 00:20:31,683 --> 00:20:32,812 Biz de başlayacağız. 302 00:20:48,459 --> 00:20:50,254 Gidelim. Yürü! 303 00:20:52,566 --> 00:20:53,602 Haydi. 304 00:20:54,258 --> 00:20:55,845 Haydi kızlar. Koşun! 305 00:20:55,880 --> 00:20:57,088 Haydi kızım! 306 00:21:07,443 --> 00:21:10,204 Beyler, size bir soru sorayım. 307 00:21:10,895 --> 00:21:12,877 Başına toksik kelimesi eklenmeden... 308 00:21:13,622 --> 00:21:16,418 maskülenlik kelimesini en son ne zaman duydunuz? 309 00:21:16,763 --> 00:21:17,729 Evet, doğru. 310 00:21:17,867 --> 00:21:19,144 Dünya bir orman gibidir. 311 00:21:19,144 --> 00:21:22,976 Yüzyıllar boyunca o ormanın alfası bizdik. 312 00:21:23,390 --> 00:21:25,254 İlkel yırtıcıları. 313 00:21:25,668 --> 00:21:27,083 Günümüzde erkekler her yerde... 314 00:21:27,083 --> 00:21:29,154 erkeklikten yoksun bırakılıyor. 315 00:21:29,776 --> 00:21:33,331 Azarlanıyor, hatta bazı durumlarda kısırlaştırılıyor. 316 00:21:33,676 --> 00:21:37,439 Hepsinin tek nedeni de Y kromozomuyla doğmuş olmamız. 317 00:21:37,680 --> 00:21:38,923 Adamsın, kardeşim! 318 00:21:38,957 --> 00:21:42,961 Bu bizim cinsiyetimize tanınmış tartışmasız bir hak. 319 00:21:43,237 --> 00:21:44,825 Bugün insanların çoğuna sorsanız... 320 00:21:45,792 --> 00:21:50,141 bizler teknik ya da biyolojik olarak yokuz. 321 00:21:50,452 --> 00:21:52,488 Biz bir tercihiz. 322 00:21:52,695 --> 00:21:54,456 Sosyal olarak inşa edilmişiz. 323 00:21:54,835 --> 00:21:59,288 Bütün bunlar eşitlik adı altında söyleniyor. 324 00:22:02,084 --> 00:22:04,258 Size öyle geliyor mu... 325 00:22:06,364 --> 00:22:08,642 amaç eşit olmak mı? 326 00:22:08,711 --> 00:22:10,126 - Tabii ki, hayır. - Hayır. - Asla. 327 00:22:10,126 --> 00:22:12,715 O zaman neden burada olduğunuzu bilmek istiyorum. 328 00:22:12,784 --> 00:22:14,821 Sizleri av kulübüne getiren nedir? 329 00:22:14,821 --> 00:22:17,306 Ve maskülenliğinizi nasıl geri alacaksınız? 330 00:22:18,203 --> 00:22:19,791 Kaleye hoş geldin. 331 00:22:19,826 --> 00:22:22,173 - Güzel şeyler burada oluyor. - Adımlara dikkat! 332 00:22:22,173 --> 00:22:22,967 Bu çok... 333 00:22:22,967 --> 00:22:23,899 Bu çok hoşuna gidecek. 334 00:22:23,968 --> 00:22:26,108 Hey, ellerine sahip çık! 335 00:22:26,902 --> 00:22:29,353 Bakın, adımı zaten biliyorsunuzdur. Conrad. 336 00:22:30,146 --> 00:22:32,494 Bu da kardeşim gibi gördüğüm, Williams. 337 00:22:32,701 --> 00:22:34,496 Beraber fon yöneticiliği yapıyoruz. 338 00:22:34,496 --> 00:22:35,876 Daha doğrusu, yapıyorduk. 339 00:22:37,015 --> 00:22:38,638 Eskiden biz alfa erkeklerdik. 340 00:22:38,672 --> 00:22:40,122 Finans dünyasında işler böyle yürüyor. 341 00:22:40,156 --> 00:22:41,503 Kurtlar sofrasıdır. 342 00:22:41,537 --> 00:22:44,575 İşte bir gün İK gelip dedi ki... 343 00:22:44,575 --> 00:22:49,407 bir kadın not tutmadığı sürece ofisimde toplantı yapamazmışım. 344 00:22:49,476 --> 00:22:51,133 Ve kapı da açık kalacakmış. 345 00:22:51,236 --> 00:22:52,237 Saçmalık. 346 00:22:52,548 --> 00:22:55,033 İşyerinden arkadaşlarımla içmeye gideceksem eğer... 347 00:22:55,413 --> 00:22:57,588 geç gidip erken ayrılacakmışım. 348 00:22:57,622 --> 00:23:00,867 Böylece birini alıp eve götürmediğim belli olacakmış. 349 00:23:01,592 --> 00:23:04,180 Bu saçmalıklar resmen İK el kitapçığına yazılmıştı. 350 00:23:04,180 --> 00:23:04,940 Ne yani? 351 00:23:05,112 --> 00:23:07,736 Artık attığımız her adımda yanımıza kadın mı alacağız? 352 00:23:12,741 --> 00:23:15,847 Başka kadınlarla yanlış bir şey yapmadığımıza emin olsunlar diye? 353 00:23:16,538 --> 00:23:17,711 - Saçmalığın daniskası. - Evet. 354 00:23:17,746 --> 00:23:20,404 - Biz de sikeriz böyle işi dedik. - Ve kıçımıza tekmeyi bastılar. 355 00:23:20,404 --> 00:23:22,026 Kıçımıza tekmeyi bastılar. 356 00:23:22,095 --> 00:23:25,547 Sonuçta erkekliği kadınlardan öğrenecek değiliz, değil mi? 357 00:23:25,926 --> 00:23:28,412 Yani biz erkeğiz. 358 00:23:28,412 --> 00:23:31,760 Öncül, güçlü, cinsel dürtülü varlıklarız. 359 00:23:31,898 --> 00:23:34,279 Biz güçlü olan cinsiyettik. 360 00:23:34,556 --> 00:23:36,558 Dominantlığımızı kurmuştuk. 361 00:23:36,696 --> 00:23:38,422 Yavaş, başım dönüyor. 362 00:23:39,906 --> 00:23:41,666 Aman tanrım. 363 00:23:42,874 --> 00:23:44,082 Doğru. 364 00:23:44,117 --> 00:23:46,084 İşte şimdi burada biyolojimizi geri alıyoruz! 365 00:23:46,257 --> 00:23:48,293 - Tam şimdi! - Evet ulan! - Evet ulan! 366 00:23:48,777 --> 00:23:49,950 Teşekkürler, teşekkürler. 367 00:23:50,813 --> 00:23:52,884 Bu önemli katkı için. 368 00:23:53,644 --> 00:23:54,886 Ben şahsen... 369 00:23:55,093 --> 00:23:57,510 sizlerin söylediklerine aynen katılıyorum. 370 00:23:58,752 --> 00:24:00,236 Neden biliyor musunuz? 371 00:24:01,375 --> 00:24:03,274 Çünkü tıpkı doğada olduğu gibi... 372 00:24:03,308 --> 00:24:07,243 avcılık da üstünlüğümüzün en önemli eylemi. 373 00:24:10,868 --> 00:24:13,629 Tamam. Yavaş olun, beyler. 374 00:24:13,664 --> 00:24:16,390 Karşı koymazsan senin için de kolay olur. 375 00:24:20,774 --> 00:24:22,017 Av kulübünün başı olarak... 376 00:24:22,086 --> 00:24:24,882 güçlü insanlarla bağlantılarım var. 377 00:24:26,124 --> 00:24:29,196 Evet, yıllar içinde sayelerinde çok para kazandım. 378 00:24:29,196 --> 00:24:31,509 Ama minnet duyduğum tek şey bu değil. 379 00:24:31,854 --> 00:24:36,134 Bana bu dünyada bulunma amacımı gösterdiler. 380 00:24:36,169 --> 00:24:39,344 Erkeklere maskülenliklerini geri alma ve işlerin eskisi gibi... 381 00:24:39,621 --> 00:24:41,588 olması konusunda yardımcı olmam. 382 00:24:41,623 --> 00:24:43,107 - Evet! - Evet. - Evet. 383 00:24:43,141 --> 00:24:45,558 Sadece bize değil. 384 00:24:46,593 --> 00:24:49,285 Geleceğin erkeklerine, oğullarımıza. 385 00:24:49,976 --> 00:24:52,426 Benim oğlum annesiz büyüdü. 386 00:24:52,426 --> 00:24:55,982 Ve... Eşim muhteşem bir kadındı. 387 00:24:56,016 --> 00:24:59,330 O olsaydı oğluma erkekle kadın arasında... 388 00:25:00,020 --> 00:25:03,299 çizilmiş çizgiyi gösterirdi. Ama ben eve ekmek getirmek için... 389 00:25:03,299 --> 00:25:06,820 ter dökerken, onun oğlanı kontrol etmesi şeklinde değil. 390 00:25:07,649 --> 00:25:09,927 Jackson yolunu kaybetti. 391 00:25:14,966 --> 00:25:15,933 Yaklaşık... 392 00:25:16,865 --> 00:25:18,694 altı ay önce... 393 00:25:19,557 --> 00:25:21,214 işten erken dönmüştüm. 394 00:25:21,455 --> 00:25:26,668 Jackson'ın odasına bakmaya gittim. O provalardaydı. 395 00:25:27,220 --> 00:25:30,603 Dolabının içinde kadın korsesi buldum. 396 00:25:32,087 --> 00:25:34,883 Daha kız arkadaşı bile olmamıştı. 397 00:25:34,917 --> 00:25:38,196 Sanırım ben o ortalama kadınlardan değilim. 398 00:25:38,542 --> 00:25:41,510 Evet, belli oluyor. 399 00:25:45,203 --> 00:25:47,930 Lexi, Teddy ve Preston'la... 400 00:25:47,930 --> 00:25:50,484 öğrencilere destek amaçlı bir sitede tanıştığını söyledi. 401 00:25:50,657 --> 00:25:52,556 Sana bir şey söylediler mi? 402 00:25:53,971 --> 00:25:54,868 Bana pek... 403 00:25:55,075 --> 00:25:58,354 Bana çok fazla şey anlatmıyorlar burada. 404 00:26:01,875 --> 00:26:04,498 Peki buraya daha önce gelen kızlar? 405 00:26:05,085 --> 00:26:06,846 Bir şey biliyor musun onlarla ilgili? 406 00:26:09,227 --> 00:26:11,885 Sonuçta bunu yapmak zorunda değilsin. 407 00:26:11,885 --> 00:26:13,784 İstediğin an vazgeçebilirsin. 408 00:26:15,889 --> 00:26:18,409 Anladığını zannetmiyorum. 409 00:26:19,859 --> 00:26:21,585 Benim başka seçeneğim yok. 410 00:26:21,585 --> 00:26:23,207 Mecburum. 411 00:26:26,244 --> 00:26:27,763 Neyse, boş ver. 412 00:26:28,350 --> 00:26:29,869 Kusura bakma. 413 00:26:33,044 --> 00:26:35,150 Benim zamanımızda olsa... 414 00:26:35,150 --> 00:26:38,463 babam eşek sudan gelinceye kadar döverdi bunun için. 415 00:26:38,774 --> 00:26:41,259 Biz de zamanında neler gördük. 416 00:26:41,259 --> 00:26:45,781 Yani üniversitede ne hatunlar vardı. Eşcinsel de değillerdi. 417 00:26:45,781 --> 00:26:50,165 Sonra mor saçlarını yıkadılar, evlendiler, yuva kurdular. 418 00:26:50,165 --> 00:26:52,512 - Bugünkü yeni nesil var ya! - Aynen. 419 00:26:52,512 --> 00:26:56,171 Temelleri, öz benlikleri bozuluyor. 420 00:26:56,309 --> 00:26:57,448 Ve kadınla erkek arasında fark yok! 421 00:26:57,448 --> 00:27:00,658 Var ulan var! Ben erkeğim! Ve bu benim kimliğim. 422 00:27:00,969 --> 00:27:01,935 - Aynen öyle. - Evet. 423 00:27:02,108 --> 00:27:04,420 Ve birkaç saat sonra, oğlumun da kimliği bu olacak! 424 00:27:04,766 --> 00:27:06,319 Terapistlere gidebiliriz. 425 00:27:06,353 --> 00:27:09,563 Ona dil dökebilirim, yalvarırım, tartışırım. 426 00:27:10,288 --> 00:27:13,119 Ama avcı tüfeğiyle tek bir atış... 427 00:27:13,119 --> 00:27:16,640 ya da yaylıdan çıkan bir okla... 428 00:27:17,192 --> 00:27:22,093 en katıksız, ilkel haliyle maskülenliğin gücünü kendisi hissedebilir. 429 00:27:22,266 --> 00:27:24,095 Erkek olabilir. 430 00:27:24,475 --> 00:27:28,099 Beyler, siz bu av kulübünün parçası olmakla kutsandınız. 431 00:27:28,099 --> 00:27:31,206 Erkekliğinizi geri alma, yeniden gıda zincirinin 432 00:27:31,206 --> 00:27:34,002 en tepesinde olma imkânına kavuştunuz. 433 00:27:34,761 --> 00:27:36,004 Conrad. Williams. 434 00:27:36,970 --> 00:27:38,109 Avlanma vakti. 435 00:27:39,801 --> 00:27:42,976 Deniz kenarına ulaşırsak kendimizi kurtarabiliriz. 436 00:27:43,011 --> 00:27:45,496 Emin misin? Ya o... 437 00:27:45,634 --> 00:27:48,395 İçimden sayıyordum ben. 438 00:27:48,464 --> 00:27:50,950 10 dakikamız falan kalmıştır. 439 00:27:55,471 --> 00:27:57,301 - Hazır mısınız? - Ayıp ettin! 440 00:27:57,335 --> 00:27:57,991 Haydi gidelim. 441 00:27:58,405 --> 00:28:00,684 - Gidelim. - Evet! 442 00:28:01,063 --> 00:28:02,858 Avla, avla. 443 00:28:02,893 --> 00:28:06,690 Avla, avla, avla! 444 00:28:07,311 --> 00:28:08,450 Evet! 445 00:28:08,450 --> 00:28:09,969 Avla, avla, avla! Gidelim! 446 00:28:10,003 --> 00:28:11,108 Haydi! 447 00:28:12,523 --> 00:28:14,490 Deniz kenarına ulaşabilirsek... 448 00:28:21,014 --> 00:28:25,225 Yapabilirsin! Sen güçlüsün! 449 00:28:25,847 --> 00:28:28,056 Hâlâ buradan kurtulabiliriz. 450 00:28:39,653 --> 00:28:42,173 Hassiktir ya! 451 00:28:42,346 --> 00:28:43,727 Haydi, haydi! 452 00:28:44,037 --> 00:28:45,590 Haydi, haydi! 453 00:28:47,247 --> 00:28:49,733 Yapamam! Çok acıyor! 454 00:28:51,251 --> 00:28:53,667 Beni dinle. Kazanamazlar! 455 00:28:53,875 --> 00:28:55,186 İzin veremeyiz. 456 00:28:55,221 --> 00:28:56,809 Tamam mı? 457 00:29:00,605 --> 00:29:04,402 Şimdi bütün gücünle asıl! 458 00:29:04,851 --> 00:29:05,783 Üç deyince. 459 00:29:05,852 --> 00:29:10,823 Bir, iki, üç! 460 00:29:18,727 --> 00:29:20,556 Haydi, gitmeliyiz. 461 00:29:20,556 --> 00:29:22,386 Şimdi! 462 00:29:26,908 --> 00:29:28,288 Gidip indirelim şunları! 463 00:29:28,323 --> 00:29:30,877 - Haydi gidelim! - Haydi! 464 00:29:31,636 --> 00:29:33,397 Yapamam. Yapamam. 465 00:29:33,397 --> 00:29:35,226 Sen kendin git. 466 00:29:35,261 --> 00:29:37,228 Seni bırakmıyorum. 467 00:29:46,617 --> 00:29:51,139 Geldik neredeyse. Burası. 468 00:30:04,497 --> 00:30:06,879 Sanırım izimizi... 469 00:30:10,675 --> 00:30:14,093 Aman tanrım! Aman tanrım! 470 00:30:14,576 --> 00:30:17,234 Aman tanrım! Aman tanrım! 471 00:30:19,961 --> 00:30:22,584 Aman tanrım! Aman tanrım! 472 00:30:25,967 --> 00:30:27,209 Durun, tamam. Size yardım edebilirim. 473 00:30:27,209 --> 00:30:28,970 Yardım edebilirim. Bildiklerim var. 474 00:30:28,975 --> 00:30:30,350 Bildiklerim var. 475 00:30:30,488 --> 00:30:31,263 Tamam. 476 00:30:37,495 --> 00:30:38,600 Susadın mı? 477 00:30:42,017 --> 00:30:44,810 Al bakalım. İşte. 478 00:30:52,545 --> 00:30:54,133 Tamam. 479 00:30:55,375 --> 00:30:57,550 - Lacie... - Hayır, hayır. 480 00:30:58,171 --> 00:31:00,484 Hayvanların ismi olmaz. 481 00:31:00,967 --> 00:31:02,141 Tarif et onu bana. 482 00:31:02,417 --> 00:31:05,523 Kız var ya. Siyahi kız... 483 00:31:05,869 --> 00:31:07,732 Anlatırsam beni bırakır mısınız? 484 00:31:07,732 --> 00:31:09,976 Tabii ki. Sözüm söz. 485 00:31:12,358 --> 00:31:13,911 O kendine silah yapıyor. 486 00:31:13,980 --> 00:31:16,983 Kemikten bıçak yapıyor, yemeğimizdeki kemikten. 487 00:31:17,018 --> 00:31:18,019 Keskinleştiriyor. 488 00:31:18,019 --> 00:31:19,192 Nerede saklıyor? 489 00:31:19,227 --> 00:31:20,021 Sütyeninde. 490 00:31:20,021 --> 00:31:22,023 Çok büyük değil. 491 00:31:22,057 --> 00:31:24,094 Ne yapacakmış onunla? 492 00:31:24,163 --> 00:31:26,579 Kaçacak mı? Bize mi saldıracak? 493 00:31:26,613 --> 00:31:31,239 Söylemedi. Tek dediği artık kurbanı oynamayacağı. 494 00:31:35,691 --> 00:31:37,383 Ben haber vereyim. 495 00:31:41,076 --> 00:31:44,873 Lütfen, ölmek istemiyorum! 496 00:31:45,115 --> 00:31:47,358 Bildiklerimi anlattım. 497 00:31:47,531 --> 00:31:50,741 - Lütfen bırakın beni! - Aferin. 498 00:31:50,741 --> 00:31:52,156 Aferin sana. 499 00:31:53,606 --> 00:31:55,539 Şimdi sana diyeceğim tek şey var. 500 00:31:55,711 --> 00:31:57,886 Ne? 501 00:31:58,266 --> 00:31:59,094 Kaç. 502 00:32:17,009 --> 00:32:20,081 Omurgasız karı, hemen de arkadaşlarını ispiyonladı. 503 00:32:20,081 --> 00:32:21,082 Sikmişim onu. 504 00:32:21,082 --> 00:32:23,291 Aynen, sikmişim onu. 505 00:32:24,085 --> 00:32:26,018 Kurtulalım şundan. 506 00:32:28,158 --> 00:32:29,694 Ağırmış da. 507 00:32:30,529 --> 00:32:31,444 Güzel. 508 00:32:40,756 --> 00:32:42,896 Dövmen. 509 00:32:43,794 --> 00:32:46,245 Arkadaşınınkiyle aynı, değil mi? 510 00:32:46,762 --> 00:32:47,280 Evet. 511 00:32:48,281 --> 00:32:50,007 Gözünden kaçmamış. 512 00:32:50,076 --> 00:32:51,077 Yunanistan'da mı yaptırdınız? 513 00:32:51,112 --> 00:32:52,906 Evet. Tessa tasarladı. 514 00:32:53,286 --> 00:32:55,461 Senin için önemli biri olmadı. 515 00:32:55,806 --> 00:32:57,842 Hayatımı kurtardı. 516 00:33:00,362 --> 00:33:02,088 Ne olmuştu? 517 00:33:06,058 --> 00:33:10,062 Geçen sene kızım beni ziyarete gelmişti. 518 00:33:11,132 --> 00:33:12,892 Babasıyla yaşıyordu. 519 00:33:12,892 --> 00:33:15,860 Kadınlara olan yönelimim ortaya çıktığından beri. 520 00:33:16,413 --> 00:33:20,666 İnsanlar, özellikle aile mahkemesi hâkimleri... 521 00:33:20,690 --> 00:33:22,695 pek anlayışlı değildi. 522 00:33:24,835 --> 00:33:25,939 Her neyse. 523 00:33:27,838 --> 00:33:30,254 Beraber güzel vakit geçiriyorduk. 524 00:33:31,221 --> 00:33:33,361 Hasret gideriyorduk. 525 00:33:33,844 --> 00:33:37,503 Sonra bana biriyle buluşmaya gideceğini anlattı. 526 00:33:37,503 --> 00:33:40,816 İnternetten tanıştığı bir adam. 527 00:33:45,545 --> 00:33:47,513 Bak, istersen... 528 00:33:47,996 --> 00:33:49,480 Anlatman şart değil. 529 00:33:49,860 --> 00:33:51,551 Hayır, anlatmam gerek. 530 00:33:53,829 --> 00:33:58,800 Ona şöyle demeliydim. Hayır, sen daha çocuksun. 531 00:33:59,249 --> 00:34:01,458 O insanı tanımıyorsun. 532 00:34:03,184 --> 00:34:06,980 Ama daha yeni kavuşmuşken hevesini kırmak istemedim. 533 00:34:08,189 --> 00:34:10,053 O yüzden de... 534 00:34:10,674 --> 00:34:13,401 iyi eğlenceler, dedim. 535 00:34:14,885 --> 00:34:17,577 Bu onu son görüşümdü. 536 00:34:18,889 --> 00:34:21,754 Hey, hey. Bak. 537 00:34:22,272 --> 00:34:23,859 Senin suçun değil. 538 00:34:23,997 --> 00:34:25,482 Hayır, benim suçum. 539 00:34:26,586 --> 00:34:30,487 Kendimizden zayıf olanları korumakla yükümlüyüz. 540 00:34:35,250 --> 00:34:35,940 Ah tanrım. 541 00:34:36,976 --> 00:34:41,739 O kaybolduktan sonra bir daha aynada kendime bakamaz oldum. 542 00:34:43,879 --> 00:34:46,089 En berbat barlara gidip... 543 00:34:46,089 --> 00:34:48,539 kafayı çekip duruyordum. 544 00:34:48,539 --> 00:34:50,921 Biri acıma son verir diye umarak. 545 00:34:55,857 --> 00:34:57,755 Ne derler bilir misin? 546 00:34:58,618 --> 00:35:01,173 Arayan bulurmuş. Değil mi? 547 00:35:05,487 --> 00:35:09,284 Çok kötü durumdaydım. Sürekli içiyordum. 548 00:35:10,423 --> 00:35:13,564 Kolay hedef durumundaydım. 549 00:35:16,119 --> 00:35:18,604 Saldırdılar bana, gömleğimi yırttılar. 550 00:35:18,776 --> 00:35:21,572 Ben daha ne olduğunun farkına varamadan... 551 00:35:22,401 --> 00:35:24,299 Tessa gelmişti. 552 00:35:24,989 --> 00:35:30,340 Elindeki boruyla birisinin kafasını patlattı. 553 00:35:30,512 --> 00:35:34,067 Diğerinin bacağını kırdı. 554 00:35:35,586 --> 00:35:39,556 Sanki intikam meleğim çıkıp gelmiş gibiydi. 555 00:35:51,326 --> 00:35:54,467 Artemis'ın kızı olduğunu söyledi. 556 00:35:55,572 --> 00:35:56,435 O kim? 557 00:35:57,056 --> 00:35:59,817 En saygın Antik Yunan tanrılarından biri. 558 00:36:00,611 --> 00:36:02,579 Zeus'un kızı. 559 00:36:03,027 --> 00:36:05,098 Av tanrıçası. 560 00:36:07,273 --> 00:36:12,175 Yani bu bir avcı dövmesi? 561 00:36:15,626 --> 00:36:17,352 Çok güzel. 562 00:36:19,596 --> 00:36:21,701 Sen de öylesin. 563 00:36:30,503 --> 00:36:33,299 Şu... Şu nedir? 564 00:36:36,820 --> 00:36:38,684 Kızımın hediyesi. 565 00:36:39,892 --> 00:36:41,894 İki tane almıştı. 566 00:36:42,170 --> 00:36:44,828 Hiç çıkarmamaya söz vermiştik. 567 00:36:44,862 --> 00:36:46,381 Aramızdaki o bağ hiç kopmasın diye. 568 00:36:49,315 --> 00:36:51,144 Gerçekten üzgünüm. 569 00:36:52,905 --> 00:36:56,149 Önünde koca bir hayat var, Jackson. 570 00:36:57,150 --> 00:36:59,394 Seçeneklerini gözden geçir. 571 00:37:04,848 --> 00:37:06,436 Nereye gidiyorsun? 572 00:37:06,505 --> 00:37:08,817 Uyku vakti geldi. Seni yolcu edeyim. 573 00:37:08,852 --> 00:37:10,336 Tamam. 574 00:37:25,938 --> 00:37:28,216 Benimle konuştuğun için teşekkürler. 575 00:37:29,562 --> 00:37:31,668 Sana teşekkürler. 576 00:37:31,875 --> 00:37:32,772 Tabii ki. 577 00:37:32,807 --> 00:37:34,740 Seninle konuşmayı seviyorum, Jackson. 578 00:37:35,396 --> 00:37:36,431 Ben de. 579 00:37:36,742 --> 00:37:38,778 Dinlediğin için teşekkürler. 580 00:37:39,572 --> 00:37:41,056 Kimseye anlatmadığım... 581 00:37:42,713 --> 00:37:45,613 çok şey var, o yüzden... 582 00:37:48,409 --> 00:37:50,065 İyi geceler, Cassandra. 583 00:37:50,065 --> 00:37:51,584 İyi geceler. 584 00:37:56,624 --> 00:37:58,073 Dinlen, tamam? 585 00:37:58,798 --> 00:37:59,903 Yarın görüşürüz. 586 00:37:59,903 --> 00:38:01,387 Sabah görüşürüz. 587 00:38:23,582 --> 00:38:25,825 Belki de haklısındır. 588 00:38:32,038 --> 00:38:33,937 Orada mıydın baştan beri? 589 00:38:33,971 --> 00:38:35,801 Oğluma göz kulak olmam gerek. 590 00:38:36,664 --> 00:38:39,563 Doğru tercihler yaptığına emin olmam. 591 00:38:43,498 --> 00:38:45,949 Böyle karanlıkta dikilmek... 592 00:38:45,983 --> 00:38:48,779 sence de biraz tuhaf değil mi? 593 00:38:48,952 --> 00:38:50,954 Sence üzerine fazla mı titriyorum? 594 00:38:51,264 --> 00:38:54,475 Bence oğlunu olmadığı bir şeye dönüştürmeye çalışıyorsun. 595 00:38:59,825 --> 00:39:01,585 Belki de haklısın. 596 00:39:02,828 --> 00:39:05,831 Artık burada oluşumuzun asıl nedenini konuşma vakti geldi. 597 00:39:05,865 --> 00:39:06,866 Av mı? 598 00:39:06,901 --> 00:39:09,559 Ben de sormanı bekliyordum. 599 00:39:09,628 --> 00:39:11,492 O 100 bini nasıl kazanabilirim? 600 00:39:11,492 --> 00:39:12,769 Hiç sormayacaksın sandım. 601 00:39:12,803 --> 00:39:14,426 Beyler. 602 00:39:15,841 --> 00:39:17,463 Hayır! Hayır! 603 00:39:17,774 --> 00:39:19,362 Hayır! 604 00:39:25,954 --> 00:39:27,197 Hızlı oldu. 605 00:39:27,300 --> 00:39:29,337 Evet. Karışımı yeniledik. 606 00:39:29,406 --> 00:39:32,478 Teddy'yle Preston'ın yanındaki kızı aldınız mı? 607 00:39:32,651 --> 00:39:35,516 Kızla biraz daha vakit geçirmek istiyorlar. 608 00:39:35,585 --> 00:39:37,552 Ama kız bağlı zaten. 609 00:39:37,587 --> 00:39:39,451 Söyle onlara bıraksınlar o işleri. 610 00:39:40,141 --> 00:39:41,867 Biz centilmeniz, hayvan değil. 611 00:39:43,247 --> 00:39:44,973 Sabah işimiz çok. 612 00:39:45,491 --> 00:39:46,527 Diğerlerinin yanına götürün. 613 00:39:46,527 --> 00:39:47,735 Emredersiniz. 614 00:40:11,621 --> 00:40:12,760 İşaretli mi? 615 00:40:12,794 --> 00:40:15,556 - Hayır, işaretli değil. - Şapkalı. 616 00:40:15,590 --> 00:40:16,557 Çok iyiymiş. 617 00:40:16,557 --> 00:40:18,938 Yeter bu kadar. 618 00:40:19,767 --> 00:40:20,940 - O neydi? - Bilmiyorum. 619 00:40:20,940 --> 00:40:21,907 Git bir baksana? 620 00:40:22,079 --> 00:40:23,978 - Timsahtır. - Lütfen, git bak işte. 621 00:40:24,047 --> 00:40:25,358 Başka şey yapmıyoruz. 622 00:40:25,393 --> 00:40:27,084 - Git kontrol et. - Tamam. 623 00:40:27,983 --> 00:40:28,708 Merhaba. 624 00:40:31,572 --> 00:40:32,918 Kusura bakmayın. Ben... 625 00:40:33,746 --> 00:40:34,264 Dur. 626 00:40:34,264 --> 00:40:35,969 - Hayır, hayır. Ben.. - Dur! 627 00:40:36,059 --> 00:40:37,232 Kimsin ve burada ne arıyorsun? 628 00:40:37,232 --> 00:40:41,029 Kusura bakmayın. Ben kanocuyum ve sanırım yanlış yere saptım. 629 00:40:41,374 --> 00:40:42,410 Yolumu kaybettim. 630 00:40:42,410 --> 00:40:44,481 Başka bir amacım yok, yemin ederim. 631 00:40:44,964 --> 00:40:47,277 İsterse evdeki telefonu kullanabilir. 632 00:40:47,622 --> 00:40:48,209 Sorun olmaz. 633 00:40:48,761 --> 00:40:49,382 Birini aramak ister misin? 634 00:40:50,038 --> 00:40:50,763 Teşekkürler. 635 00:40:50,936 --> 00:40:52,903 Tamam, gidelim. Haydi. Yürü yürü. 636 00:40:52,938 --> 00:40:54,042 Hiç sanmıyorum. 637 00:41:23,624 --> 00:41:25,488 Seninle bir oyun oynayalım mı Lexi? 638 00:41:25,867 --> 00:41:28,456 Hayır, hayır. Pestilimi çıkardınız. 639 00:41:28,836 --> 00:41:31,217 Çok abarttınız. O kadarı fazlaydı. 640 00:41:31,217 --> 00:41:33,254 Haydi ama, oyunbozanlık yapma. 641 00:41:34,945 --> 00:41:37,983 - Hayır! İstemiyorum. - Haydi! Eğlenceli olacak. 642 00:41:39,294 --> 00:41:41,055 Yarın ne isterseniz yaparız. 643 00:41:41,124 --> 00:41:43,540 Bırakın biraz uyuyayım. 644 00:41:43,540 --> 00:41:45,162 Ama biz devam etmek istiyoruz. 645 00:41:45,197 --> 00:41:47,061 - Hayır. - Nazlanma işte. 646 00:41:47,130 --> 00:41:50,167 Sonuçta bedava yapmıyorsun bu işi. Yarın da av var. 647 00:41:51,341 --> 00:41:55,794 Yapma! Olmaz! İstemiyorum... 648 00:41:57,623 --> 00:41:59,798 Seni izlemek istiyorum, çığlık... 649 00:42:00,281 --> 00:42:03,940 çığlığa! 650 00:42:05,148 --> 00:42:07,012 Gördün mü, eğlenceli olacak demiştim. 651 00:42:07,530 --> 00:42:08,461 Eğlenceli. 652 00:42:08,738 --> 00:42:10,463 Eğlence, eğlence, eğlence. 653 00:42:38,422 --> 00:42:39,631 Neredeyim ben? 654 00:42:40,148 --> 00:42:41,356 Ahırdasın. 655 00:42:41,771 --> 00:42:43,048 Bizi tuttukları yer. 656 00:42:43,186 --> 00:42:44,808 Ya da tecavüz ettikleri. 657 00:43:00,893 --> 00:43:02,861 Buraya nasıl geldiniz? 658 00:43:03,275 --> 00:43:04,966 Ben Galler'den turist olarak geldim. 659 00:43:05,242 --> 00:43:07,762 Adamını bulabilirsem vize alıp kalırım diye düşünmüştüm. 660 00:43:08,245 --> 00:43:11,145 Hemşireyim. Planım basitti. 661 00:43:11,214 --> 00:43:13,112 İşini yap, güzel bir hayat sür. 662 00:43:13,147 --> 00:43:17,116 Biriyle tanıştım. Tanıdığı bir hâkimin yardımcı olabileceğini söyledi. 663 00:43:17,600 --> 00:43:19,256 Onunla av etkinliğinde tanışmamı söyledi. 664 00:43:19,256 --> 00:43:22,466 Bizim oralarda da gelenektir sonuçta. 665 00:43:23,191 --> 00:43:27,299 Tek fark tilki kürkü yerine 100 bin dolar kazanıyorsun. 666 00:43:28,887 --> 00:43:30,198 Düzeltelim. 667 00:43:30,958 --> 00:43:33,201 100 bin doları onlar kazanıyor. 668 00:43:34,133 --> 00:43:37,309 Bizi buraya onlarla beraber avlanmak için getirmediler. 669 00:43:41,727 --> 00:43:43,626 Sizce bizi buraya neden getirdiler? 670 00:43:43,660 --> 00:43:46,387 Bizi buraya avlanmak için getirdiler. 671 00:43:46,974 --> 00:43:49,286 Bizi avlamak için getirdiler. 672 00:43:50,253 --> 00:43:51,806 Ben de... 673 00:43:53,152 --> 00:43:57,432 sosyal konularda aktivisttim. 674 00:43:57,640 --> 00:44:00,297 Protestodan sonra yanıma bir herif geldi. 675 00:44:00,435 --> 00:44:03,646 Davamızı desteklediğini söyledi. 676 00:44:05,268 --> 00:44:07,650 Bana 100 bin dolarlık bir fırsattan bahsetti. 677 00:44:08,029 --> 00:44:10,583 Değişiyorlar sanmıştım. 678 00:44:10,583 --> 00:44:15,761 Beyaz erkekler, nihayet bizi anlıyor falan. 679 00:44:16,244 --> 00:44:17,176 Ne kadar safmışım. 680 00:44:17,832 --> 00:44:18,799 Saf değil. 681 00:44:18,868 --> 00:44:21,249 Hırs gözünü karartmış, tıpkı bizler gibi. 682 00:44:21,940 --> 00:44:23,631 Tuzaklarına bile isteye düştük. 683 00:44:23,976 --> 00:44:27,531 Bu da yaptıklarını âdeta haklı çıkarıyor. 684 00:44:28,981 --> 00:44:32,605 Aranızda böyle bir bileklik takan bir kız gören oldu mu? 685 00:44:33,089 --> 00:44:34,090 Bilmiyorum. 686 00:44:34,815 --> 00:44:36,817 Bizi hep burada kilitli ve yarı aç tutuyorlar. 687 00:44:36,851 --> 00:44:38,819 Kızlar gelip gidiyor. 688 00:44:38,991 --> 00:44:40,613 En uzun süredir kalan benim. 689 00:44:41,131 --> 00:44:42,098 Ne kadar oldu? 690 00:44:42,132 --> 00:44:44,065 Aylar olmuştur. 691 00:44:44,410 --> 00:44:46,896 Saatimiz ya da takvimimiz yok ama... 692 00:44:46,930 --> 00:44:48,932 Benden önceki kızların hepsi gitti. 693 00:44:49,450 --> 00:44:50,313 Ama ben... 694 00:44:50,589 --> 00:44:53,730 benden önce kaçmaya çalışan genç bir kız olduğunu duydum. 695 00:44:54,179 --> 00:44:55,836 Ne olmuş ona, biliyor musun? 696 00:44:56,146 --> 00:44:57,492 Sence ne olmuş olabilir? 697 00:44:57,561 --> 00:44:59,742 Hepimizi buraya öldürmek için getirdiler. 698 00:45:04,499 --> 00:45:06,812 Biraz daha dayanın, olur mu? 699 00:45:08,400 --> 00:45:10,402 Söz, kaçmanıza yardım edeceğim. 700 00:45:10,436 --> 00:45:12,749 Ama önce yapmam gereken bir şey var. 701 00:45:12,818 --> 00:45:15,131 Anlamıyor musun? Buradan çıkış yok. 702 00:45:15,165 --> 00:45:16,995 Ölmek dışında. 703 00:45:19,549 --> 00:45:23,277 Ama belki, belki... 704 00:45:23,518 --> 00:45:27,591 en azından birini yanımızda götüreceğiz! 705 00:45:39,051 --> 00:45:40,190 Hey, orada mısınız? 706 00:45:40,881 --> 00:45:42,089 Ne var ne yok? 707 00:45:42,123 --> 00:45:43,262 Kuzeydoğuda konuşluyuz. 708 00:45:43,400 --> 00:45:45,609 Devriye atıyorduk. Kıyıda kano bulduk. 709 00:45:45,644 --> 00:45:48,440 Biraz araştırdık ve iki kişilik çadır bulduk. 710 00:45:48,578 --> 00:45:51,167 - Kimseye rastladınız mı? - Hayır. 711 00:45:51,892 --> 00:45:52,616 Her kimse... 712 00:45:52,703 --> 00:45:54,964 kanoyla kıyıya çıkıp çadır kurmuşlar gibi görünüyor. 713 00:45:55,033 --> 00:45:56,586 Ne tarafa gittiklerine gösteren bir iz var mı? 714 00:45:56,586 --> 00:45:57,483 Mevcut değil. 715 00:45:57,760 --> 00:46:00,417 Çadırı bulmamış olsak kanoyu deniz getirdi zannederdik. 716 00:46:00,521 --> 00:46:01,453 Ziyaret eden biri olabilir. 717 00:46:01,522 --> 00:46:03,904 - Buraya ziyaretçi gelmez. - Ne yapmamızı istersiniz? 718 00:46:05,043 --> 00:46:07,217 Yalnız bir heriftir. 719 00:46:07,286 --> 00:46:09,875 Çadırı toplayıp kanoya koyun. Sonra da denize salın gitsin. 720 00:46:10,324 --> 00:46:14,086 Elbet birileri bulur, kanocu suda ölmüş diye düşünürler. 721 00:46:14,949 --> 00:46:16,123 Anlaşıldı. 722 00:46:16,123 --> 00:46:17,055 Ayrıca Bob. 723 00:46:17,918 --> 00:46:19,333 O kişiyi bulman gerek. 724 00:46:19,402 --> 00:46:21,300 Bulursak ne yapalım? 725 00:46:22,129 --> 00:46:24,165 Kürdan çekin, kısa çeken vursun. 726 00:46:24,234 --> 00:46:25,615 Anlaşılmıştır. 727 00:46:29,239 --> 00:46:31,621 İyi. Ben köpekleri besleyeyim. 728 00:46:33,899 --> 00:46:35,038 Kimse yok mu? 729 00:46:36,246 --> 00:46:38,801 Teddy ve Preston biraz geciktiler. 730 00:46:39,940 --> 00:46:42,080 Diğer herkes yerini aldı. 731 00:46:42,114 --> 00:46:43,978 Bugün senin günün, oğlum. 732 00:46:45,117 --> 00:46:45,946 Hazır mısın? 733 00:46:46,981 --> 00:46:47,395 Evet. 734 00:46:48,120 --> 00:46:49,639 Gidelim senin avını ayarlayalım. 735 00:46:50,743 --> 00:46:52,400 - Olur. - Gel. 736 00:47:18,047 --> 00:47:21,291 Avcının avını seçmesi âdettendir. 737 00:47:22,430 --> 00:47:23,846 Kimi seçiyorsun? 738 00:47:36,651 --> 00:47:38,861 İyi seçim. 739 00:47:39,965 --> 00:47:41,656 Ateşli bir avdır. 740 00:47:41,691 --> 00:47:43,900 Madem kurallardan konuşuyoruz... 741 00:47:43,900 --> 00:47:46,523 Avcının ikinci seçimini yapma hakkı da vardır. 742 00:47:46,972 --> 00:47:48,042 Eğer isterse. 743 00:47:49,388 --> 00:47:51,011 İkinci seçimin hangisi? 744 00:47:52,564 --> 00:47:54,290 Kızıl. 745 00:47:56,326 --> 00:47:58,742 Unutuyordum. Avın kurallarındandır. 746 00:47:59,191 --> 00:48:01,814 İkinci seçim, dışarıdan getirilen av olmalıdır. 747 00:48:03,161 --> 00:48:04,748 Yani sen. 748 00:48:20,247 --> 00:48:21,765 Gelin, kızlar. 749 00:48:27,081 --> 00:48:29,912 - Biraz eğlenelim, değil mi? - Evet. 750 00:48:29,912 --> 00:48:33,122 24 saat boyunca hayatta kalmalısınız. Eğer başarırsanız... 751 00:48:33,122 --> 00:48:36,159 söz verdiğimiz gibi 100 bin dolar sizin. 752 00:48:36,608 --> 00:48:38,230 Ve gitmenize izin vereceğiz. 753 00:48:38,334 --> 00:48:38,886 Palavra. 754 00:48:40,060 --> 00:48:42,614 Emin olabilirsin, ben centilmen biriyim. 755 00:48:42,786 --> 00:48:44,271 Sözümün eriyimdir. 756 00:48:44,271 --> 00:48:48,159 Öyle dersin tabii, çünkü adadan çıkabilen olmadı bugüne kadar. 757 00:48:48,827 --> 00:48:51,381 Dört tarafı suyla çevrili bir ormandasınız. 758 00:48:52,244 --> 00:48:54,246 Medeniyetten kilometrelerce uzakta. 759 00:48:54,557 --> 00:48:56,869 Suda timsahlar, yılanlar var. 760 00:48:57,663 --> 00:49:01,442 Kıyılarda sizi ormana geri sürecek avcılar geziyor. 761 00:49:01,452 --> 00:49:03,117 Yüzerek kaçmaya çalışırsanız sizi vuracaklar. 762 00:49:03,152 --> 00:49:07,225 Süre dolmadan tesise dönerseniz görüldüğünüz yerde vurulursunuz. 763 00:49:07,225 --> 00:49:08,536 Anladınız mı? 764 00:49:09,089 --> 00:49:11,160 Bize ne kadar avans vereceksiniz? 765 00:49:11,470 --> 00:49:13,576 Yarım saat. Sal gitsinler. 766 00:49:15,578 --> 00:49:17,752 Evet. 767 00:49:23,793 --> 00:49:26,140 Tanrı yanınızda olsun! 768 00:49:26,969 --> 00:49:28,108 Bak ne diyeceğim. 769 00:49:28,453 --> 00:49:30,386 Karı bir konuda haklı. 770 00:49:32,008 --> 00:49:33,803 Daha kaçabilen olmadı hiç. 771 00:49:35,839 --> 00:49:38,773 O elemanlar iki kızı çok fena indirdiler. 772 00:49:38,773 --> 00:49:40,534 Kulübe katkıları büyük olacak. 773 00:49:40,534 --> 00:49:42,329 Bana da kazandırdılar. 774 00:49:43,744 --> 00:49:44,917 Sevindim, Steve. 775 00:49:44,917 --> 00:49:47,161 Bunu duymak güzel, Malcolm. 776 00:49:47,817 --> 00:49:49,163 Senin oğlan ne zaman çıkıyor? 777 00:49:49,198 --> 00:49:50,337 Birazdan çıkar. 778 00:49:51,269 --> 00:49:52,684 Endişeli mi oğlan? 779 00:49:53,443 --> 00:49:55,100 Hayır, o babasının oğlu... 780 00:49:58,138 --> 00:50:00,243 Cassandra olmak zorunda mıydı? 781 00:50:03,281 --> 00:50:05,179 Beyler, biraz ara. 782 00:50:10,495 --> 00:50:11,392 Sarhoş musun? 783 00:50:11,530 --> 00:50:12,738 Soruma yanıt ver. 784 00:50:13,015 --> 00:50:16,432 Buraya geldiğinde bir kadını avlayacağını biliyordun. 785 00:50:17,778 --> 00:50:20,367 Evet ama onu değil. 786 00:50:22,369 --> 00:50:23,335 O iyi biri. 787 00:50:25,165 --> 00:50:28,168 Er ya da geç o da av olacaktı. 788 00:50:29,376 --> 00:50:31,619 O bizimle gelirken bunu biliyordun. 789 00:50:34,829 --> 00:50:36,176 İstemiyorum. 790 00:50:38,833 --> 00:50:40,042 Ama yapacaksın. 791 00:50:50,535 --> 00:50:52,537 Bu dedemindi. 792 00:50:52,951 --> 00:50:56,886 Elleriyle öldürdüğü bir Alman subayından almış. 793 00:50:57,507 --> 00:51:01,063 Sonra ilk avında babama vermiş. 794 00:51:01,856 --> 00:51:03,824 O da bana vermişti. 795 00:51:03,858 --> 00:51:07,724 Şimdi sıra bende. Sana veriyorum. 796 00:51:14,386 --> 00:51:15,939 Seni düzelteceğiz, oğlum. 797 00:51:19,943 --> 00:51:20,703 Bugün... 798 00:51:21,600 --> 00:51:24,741 hayatının geri kalanına yön verecek kararlar alacaksın. 799 00:51:25,363 --> 00:51:26,364 Bugün... 800 00:51:27,434 --> 00:51:29,056 alfa erkek olacaksın. 801 00:51:29,919 --> 00:51:32,024 Bir daha kadınlardan asla korkmayacaksın. 802 00:51:32,024 --> 00:51:34,682 Oğlun avlanacak yaşa gelince de... 803 00:51:36,374 --> 00:51:37,547 bunu ona verirsin. 804 00:51:39,791 --> 00:51:42,414 Şimdi güzelce kahvaltını yap. 805 00:51:43,450 --> 00:51:44,727 Yapamam. 806 00:51:44,761 --> 00:51:46,798 Şu anda bir şey yiyebileceğimi sanmıyorum. 807 00:51:46,867 --> 00:51:48,213 Normal. 808 00:51:49,801 --> 00:51:52,148 Hazır olduğunda, Virgil'i gör. 809 00:51:52,976 --> 00:51:56,290 O sana ekipman verecek. 810 00:51:59,500 --> 00:52:00,812 İyi şanslar, oğlum. 811 00:52:17,863 --> 00:52:20,625 İkiye ayrılalım, şansımızı artıralım. 812 00:52:21,350 --> 00:52:23,490 Benimle kalmalısın. Yardım edebilirim. 813 00:52:23,490 --> 00:52:25,664 Hadi oradan. 814 00:52:26,493 --> 00:52:31,600 Beni yavaşlatmak dışında bana ne faydan olabilir ki? 815 00:52:32,361 --> 00:52:33,465 Bende en azından bu var. 816 00:52:33,810 --> 00:52:37,676 Fırsat yakaladığım anda o şerefsize saplayacağım. 817 00:52:38,815 --> 00:52:42,647 Silahını elinden alacağım ve işte o zaman gerçek bir şansım olacak. 818 00:52:42,819 --> 00:52:45,167 Bunu yapamadan öldürülmeyeceğine emin misin? 819 00:52:45,477 --> 00:52:47,445 Sen beni düşünme, tamam mı? 820 00:52:49,309 --> 00:52:52,967 Sen kendine bir yön seç, ben aksi yöne gideceğim. 821 00:52:58,973 --> 00:53:01,183 Peşimden gelme. 822 00:53:20,616 --> 00:53:21,272 Yazık oldu. 823 00:53:22,894 --> 00:53:23,998 Avlar birbirinden ayrıldı. 824 00:53:24,206 --> 00:53:27,899 Onları bulmamız böyle daha zor olur sanıyorlar galiba. 825 00:53:46,055 --> 00:53:47,539 Görün bakalım, orospu çocukları! 826 00:53:47,539 --> 00:53:49,714 Biz Brooklyn çocuğuyuz. Bunlar bize sök... 827 00:54:12,840 --> 00:54:14,670 Lütfen. 828 00:54:25,172 --> 00:54:26,716 Siktir! 829 00:54:52,880 --> 00:54:54,365 Lanet olsun. 830 00:55:03,443 --> 00:55:04,290 Jackson. 831 00:55:05,790 --> 00:55:07,083 Sakın kıpırdama. 832 00:55:09,518 --> 00:55:11,554 İndir o silahı. 833 00:55:12,141 --> 00:55:13,487 Olmaz. 834 00:55:14,419 --> 00:55:16,766 - Tek yol bu. - Hayır. 835 00:55:17,526 --> 00:55:21,184 Kötülük bu. Sen de biliyorsun. 836 00:55:21,978 --> 00:55:24,153 Bir yolunu bulabiliriz. 837 00:55:24,153 --> 00:55:25,292 Yapamam. 838 00:55:26,776 --> 00:55:28,916 Babama söz verdim. 839 00:55:29,158 --> 00:55:31,194 Ona yanılmışım diyebilirsin. 840 00:55:31,643 --> 00:55:34,025 - Kımıldama. - Jackson. 841 00:55:35,475 --> 00:55:36,130 Dinle. 842 00:55:36,268 --> 00:55:37,615 İndir o silahı. 843 00:55:38,823 --> 00:55:41,273 Sorun yok, tamam. 844 00:55:41,964 --> 00:55:44,138 Sorun yok, tamam. 845 00:55:47,694 --> 00:55:48,833 İşte böyle. 846 00:55:49,868 --> 00:55:50,800 Tamam. 847 00:55:52,146 --> 00:55:53,147 Tamam. 848 00:55:53,872 --> 00:55:55,840 Aferin oğlum. Tamam. 849 00:55:55,909 --> 00:55:58,636 Ben oğlan değilim! Ben erkeğim! 850 00:56:14,859 --> 00:56:16,930 İki saat doluyor, Carter. 851 00:56:16,999 --> 00:56:19,553 Üçü geçince, 50 bin içerideyim. 852 00:56:30,392 --> 00:56:31,358 Evet, dinliyorum. 853 00:56:31,427 --> 00:56:32,532 Bir şey var mı? 854 00:56:36,156 --> 00:56:37,191 Hayır, efendim. 855 00:56:42,680 --> 00:56:45,337 Ziyaretçiyle temas kurar kurmaz bana haber ver. 856 00:56:48,582 --> 00:56:50,860 Avlardan biri de hâlâ hayatta. 857 00:56:51,827 --> 00:56:52,931 Anlaşıldı. 858 00:56:53,622 --> 00:56:55,693 Ne yapıyoruz? 859 00:56:56,521 --> 00:56:57,729 Hazırda bekle. 860 00:56:58,109 --> 00:57:00,732 Karşımıza kim çıkarsa, hızlı hareket etmemiz gerekecek. 861 00:57:37,769 --> 00:57:39,253 Sen niye geri geldin? 862 00:57:41,670 --> 00:57:43,050 Biri beni yaraladı. 863 00:57:51,887 --> 00:57:52,784 Al. 864 00:57:55,615 --> 00:57:57,789 Nasıl saplayabildi öyle? 865 00:57:57,962 --> 00:57:59,826 Arkanı dönmedin ona, değil mi? 866 00:57:59,860 --> 00:58:01,483 Önemi yok, öldü artık. 867 00:58:03,243 --> 00:58:04,727 Diğeri? 868 00:58:12,770 --> 00:58:13,943 Ben de... 869 00:58:14,841 --> 00:58:16,808 ilk avlanışımı hatırlıyorum. 870 00:58:18,292 --> 00:58:20,329 Sonrasında kusmuştum. 871 00:58:22,676 --> 00:58:24,436 Gurur dumuyorum ama... 872 00:58:25,507 --> 00:58:28,440 ilk sefer ilk seferdir. 873 00:58:30,960 --> 00:58:32,030 Halledeceğim onu. 874 00:58:32,652 --> 00:58:34,999 Elimi sarmak için dönmüştüm. 875 00:58:35,309 --> 00:58:36,448 Nişan alırken sorun olmasın diye. 876 00:58:37,691 --> 00:58:39,313 İyi düşünmüşsün. 877 00:58:42,213 --> 00:58:46,528 Seninle gurur duyuyorum, Jackson. Hem de çok. 878 00:58:46,976 --> 00:58:48,150 Sağ ol, baba. 879 00:58:48,702 --> 00:58:50,635 Yüzünü karar çıkartmayacağım. 880 00:58:51,705 --> 00:58:53,017 Biliyorum. 881 00:58:56,296 --> 00:58:57,331 Gel. 882 00:59:18,905 --> 00:59:20,009 Aman tanrım! 883 00:59:34,541 --> 00:59:37,199 Evet, avın hâlâ hayatta ama... 884 00:59:37,199 --> 00:59:38,821 avlanırken yaralandın. 885 00:59:41,686 --> 00:59:44,344 O yüzden seni üye yazacağım. 886 00:59:47,865 --> 00:59:49,832 Artık resmi olarak bizden birisin. 887 00:59:58,082 --> 01:00:00,360 Bu gece kutluyoruz. 888 01:00:00,878 --> 01:00:03,052 Her şey için teşekkürler, baba. 889 01:00:04,882 --> 01:00:07,022 Bunun beni değiştirdiğini hissediyorum. 890 01:00:07,056 --> 01:00:08,057 Değiştirdi. 891 01:00:09,093 --> 01:00:11,026 Artık bir alfasın. 892 01:00:11,405 --> 01:00:12,855 Süper avcısın. 893 01:00:13,822 --> 01:00:14,961 Unutma bunu. 894 01:00:16,894 --> 01:00:17,757 Git Virgil'i gör şimdi. 895 01:00:17,826 --> 01:00:19,551 Cephaneni tazele ve avlan. 896 01:00:31,391 --> 01:00:32,875 Aman tanrım. 897 01:00:39,502 --> 01:00:40,434 Aman... 898 01:00:49,098 --> 01:00:51,100 Aman tanrım. 899 01:01:07,876 --> 01:01:09,153 Hayır, hayır! 900 01:01:10,879 --> 01:01:12,156 Hayır. 901 01:01:15,711 --> 01:01:18,127 Hayır! Hayır! 902 01:01:20,509 --> 01:01:22,925 Hayır! 903 01:01:29,223 --> 01:01:31,094 Hayır! 904 01:01:41,150 --> 01:01:42,186 Hey, tamam. 905 01:01:43,359 --> 01:01:45,016 Benim. 906 01:01:45,016 --> 01:01:47,743 Nerede kaldın sen be? 907 01:01:48,585 --> 01:01:50,850 Benim bebeğim.... 908 01:01:52,092 --> 01:01:56,027 Dün gece geldim. Ama şerefsizler peşimdeler. Acele etmeliyiz, tamam? 909 01:01:56,027 --> 01:01:57,546 Çıkar şunu boynumdan. 910 01:02:00,238 --> 01:02:01,377 Tamam. 911 01:02:01,861 --> 01:02:02,965 Tanrım. 912 01:02:06,555 --> 01:02:07,867 Haydi başlayalım. 913 01:02:08,384 --> 01:02:09,040 Bitir işi. 914 01:03:01,921 --> 01:03:04,233 İndir silahını, Jackson. 915 01:03:04,440 --> 01:03:06,788 İndir onu dedim! 916 01:03:10,067 --> 01:03:11,068 Tamam. 917 01:03:14,968 --> 01:03:16,901 Bir şeyler paylaştığımızı sanmıştım. 918 01:03:19,110 --> 01:03:21,630 Tanıştığımızda çok masum görünmüştün. 919 01:03:24,081 --> 01:03:24,944 Üzgünüm. 920 01:03:24,978 --> 01:03:27,153 Seni bütün bunlardan kurtarmak istemiştim. 921 01:03:27,429 --> 01:03:28,671 Üzgünüm. 922 01:03:30,915 --> 01:03:32,399 Özür dilerim, tamam mı? 923 01:03:33,331 --> 01:03:35,126 - Ama babam... - Baban. Hep baban. 924 01:03:35,161 --> 01:03:38,958 Kararı kendin verdin, Jackson. 925 01:03:39,510 --> 01:03:40,960 Sen verdin. 926 01:03:40,960 --> 01:03:42,133 Bu kızların... 927 01:03:44,135 --> 01:03:45,619 isimleri vardı. 928 01:03:46,482 --> 01:03:47,276 Ben... 929 01:03:47,967 --> 01:03:50,314 Kızımın bir adı vardı. 930 01:03:50,866 --> 01:03:53,317 İndir silahı. 931 01:03:54,180 --> 01:03:55,837 Konuşabiliriz. 932 01:03:55,837 --> 01:03:57,942 Tamam? Özür dilerim ama... 933 01:03:57,942 --> 01:03:59,702 Bence öldür piç kurusunu. 934 01:04:13,440 --> 01:04:14,648 Lütfen! 935 01:04:20,620 --> 01:04:21,724 Küpeler çok işe yaradı. 936 01:04:21,828 --> 01:04:23,865 GPS çipi tam uydu. 937 01:04:27,351 --> 01:04:30,216 Onun gözlerinde farklı bir şey vardı. 938 01:04:30,837 --> 01:04:32,356 Beni öldürebilirdi ama yapmadı. 939 01:04:32,425 --> 01:04:33,667 Muhtemelen kilitlenmiştir. 940 01:04:33,702 --> 01:04:35,393 Hiç aklın arkada kalmasın. 941 01:04:40,847 --> 01:04:42,676 Tamam, bitirelim şu işi. 942 01:04:48,613 --> 01:04:51,375 Şakası yok beyler! O cansız bedeni ellerimde tutmanın... 943 01:04:51,375 --> 01:04:54,378 hissettirdiği şey, o güç inanılmaz. 944 01:04:54,585 --> 01:04:55,517 - Değil mi? - Aynen öyle. 945 01:04:55,586 --> 01:04:56,725 Aynen. 946 01:04:56,932 --> 01:04:58,727 Carter'ın bahsettiği şey bu. 947 01:04:58,761 --> 01:05:01,385 Erkekliğimizi geri almanın verdiği his bu! 948 01:05:01,523 --> 01:05:02,351 Aynen öyle! 949 01:05:02,351 --> 01:05:03,007 Dibine kadar. 950 01:05:03,318 --> 01:05:04,698 Neden biliyor musunuz? Çünkü biz alfayız. 951 01:05:04,698 --> 01:05:05,527 Alfa erkek! 952 01:05:05,527 --> 01:05:06,355 Aynen. 953 01:05:06,390 --> 01:05:08,288 Avlan! Avlan! Avlan! 954 01:05:08,357 --> 01:05:11,222 Avlan! Avlan! Avlan! 955 01:05:11,395 --> 01:05:12,844 Av... 956 01:05:15,917 --> 01:05:17,435 O neydi lan? 957 01:05:19,506 --> 01:05:20,922 Siktir, öldü! 958 01:05:21,508 --> 01:05:23,027 Git bak ne oluyor! 959 01:05:23,062 --> 01:05:24,408 Sen git bak! 960 01:05:24,477 --> 01:05:25,685 Git bak diyorum sana! 961 01:05:25,685 --> 01:05:27,756 Hey, ben ödlek değilim. 962 01:05:27,790 --> 01:05:30,138 - Ben giderim. - Oradan! 963 01:05:30,207 --> 01:05:31,518 Oradan geldi. 964 01:05:31,967 --> 01:05:33,279 Peki, orospu. 965 01:05:34,073 --> 01:05:35,246 Neredesin orospu? 966 01:05:35,764 --> 01:05:37,283 Gel bakalım, orospu. 967 01:05:37,352 --> 01:05:38,249 Görüyor musun? 968 01:05:39,078 --> 01:05:40,113 Haydi, orospu! 969 01:05:40,113 --> 01:05:41,252 Evet, orada. Ağaçların arasında! 970 01:05:41,252 --> 01:05:42,081 Haydi, orospu! 971 01:05:42,426 --> 01:05:43,703 O taraftan geldi. 972 01:05:47,362 --> 01:05:48,535 Hassiktir! 973 01:05:49,260 --> 01:05:51,814 Bekle, bekle. 974 01:05:56,233 --> 01:06:00,478 Bundan zevk alacağım, orospu! Amına öyle bir koyacağım ki! 975 01:06:00,823 --> 01:06:04,671 Amına öyle bir koyacağım ki ne olduğunu bile anlama... 976 01:06:18,600 --> 01:06:20,119 Siktir lan, orospu! 977 01:06:20,533 --> 01:06:22,984 Edepli konuş, koca adamsın! 978 01:06:26,677 --> 01:06:27,919 Siktir git. 979 01:06:28,368 --> 01:06:29,645 Yok, yine olmadı. 980 01:06:31,130 --> 01:06:34,271 Cansız beden nasıl hissettirir bilmek mi istiyorsun? 981 01:06:36,928 --> 01:06:37,964 İşte gör! 982 01:06:42,658 --> 01:06:43,832 Gel. 983 01:07:12,861 --> 01:07:14,311 Bu Virgil. 984 01:07:14,690 --> 01:07:16,347 Ahırın anahtarları bunda. 985 01:07:16,347 --> 01:07:19,523 Kaba saba ihtiyar bir piç. Kolay teslim olmaz. 986 01:07:33,088 --> 01:07:34,986 İndirelim piç kurusunu. 987 01:08:11,782 --> 01:08:12,472 Sen halleder misin? 988 01:08:14,819 --> 01:08:17,857 Ben dönene kadar bekle. Tamam mı? 989 01:08:17,891 --> 01:08:18,961 Ben Carter'ı bulacağım. 990 01:08:20,273 --> 01:08:21,102 Hey! 991 01:08:24,277 --> 01:08:25,106 Yavaş. 992 01:08:25,522 --> 01:08:27,649 Kızları tuttuğunuz yerin anahtarını ver bana! 993 01:08:27,763 --> 01:08:29,110 Hemen! 994 01:08:33,044 --> 01:08:34,943 Yavaş! 995 01:08:50,579 --> 01:08:52,443 Ne yapacaksın? Ha? 996 01:08:52,650 --> 01:08:54,169 Ne yapacaksın? 997 01:08:54,238 --> 01:08:56,551 Yumruk ister misin? 998 01:09:21,265 --> 01:09:22,577 Nasılmış? 999 01:09:22,922 --> 01:09:23,750 Ha? 1000 01:09:24,268 --> 01:09:25,511 Nasılmış? 1001 01:09:35,037 --> 01:09:36,349 Bırak onu! 1002 01:09:37,799 --> 01:09:39,421 Bırak dedim! 1003 01:09:45,669 --> 01:09:47,188 Hallederim demiştin. 1004 01:09:47,705 --> 01:09:49,110 Hallettim. 1005 01:09:53,332 --> 01:09:54,850 Vay be! 1006 01:09:54,850 --> 01:09:57,370 Elinde silah varken kolay tabii diklenmek! 1007 01:09:57,715 --> 01:10:00,028 Sen kendine bak! Elinizde silahla savunmasız kadınları kovalarken... 1008 01:10:00,028 --> 01:10:01,305 çok erkeksi oluyor, değil mi? 1009 01:10:01,340 --> 01:10:02,893 Yaylı tüfeği unutma. 1010 01:10:03,307 --> 01:10:04,757 İlkel hava katıyor. 1011 01:10:05,067 --> 01:10:08,312 O taktığın bileklik. 1012 01:10:09,900 --> 01:10:11,557 Tanıdık gelmiştin zaten. 1013 01:10:14,076 --> 01:10:16,527 Evet, bir kız vardı... 1014 01:10:17,528 --> 01:10:20,423 Böyle bilekliği olan. Sana benziyordu. 1015 01:10:24,190 --> 01:10:26,192 Hayır! Hayır, lütfen! 1016 01:10:26,779 --> 01:10:30,403 Söz, bir daha kaçmam! Lütfen! 1017 01:10:30,921 --> 01:10:33,510 Virgil, lütfen! 1018 01:10:37,376 --> 01:10:39,447 O benim kızımdı. 1019 01:10:39,516 --> 01:10:41,863 Evet birbirinize... 1020 01:10:41,897 --> 01:10:43,899 benziyorsunuz. 1021 01:10:46,523 --> 01:10:48,525 Öldürürken uğraştırmıştı. 1022 01:11:10,616 --> 01:11:13,204 Bu kızım için, hayvan herif! 1023 01:11:19,072 --> 01:11:22,524 Geber, piç kurusu! Tamam. Şimdi? 1024 01:11:23,905 --> 01:11:26,079 Köpekler açtır. 1025 01:11:33,880 --> 01:11:35,710 Haydi. 1026 01:11:43,614 --> 01:11:46,410 Ben viski almaya gidiyorum. Bir şey ister misin? 1027 01:11:46,893 --> 01:11:48,067 Yok. 1028 01:11:48,343 --> 01:11:50,815 Malafat için losyon olabilir. 1029 01:11:51,015 --> 01:11:54,800 Karı benim aleti rahat 10 yıllık sömürmüştür. 1030 01:11:54,936 --> 01:11:55,592 Evet. 1031 01:11:56,489 --> 01:11:58,629 Öf, duş almam lazım. 1032 01:11:58,664 --> 01:12:00,700 Bence var ya... 1033 01:12:00,769 --> 01:12:04,532 Bence bu küçük hanımı son gece için tutalım. 1034 01:12:04,808 --> 01:12:06,775 Enerjisi biraz bitik durumda. 1035 01:12:06,844 --> 01:12:09,709 Evet de bizimle bir gün daha geçirmesi... 1036 01:12:09,709 --> 01:12:10,952 onu daha da yorar bence. 1037 01:12:11,711 --> 01:12:12,988 Doğru diyorsun. 1038 01:12:13,023 --> 01:12:14,714 Yalnız var ya, o mavi haplar dehşet. 1039 01:12:14,714 --> 01:12:16,923 Bütün gece makine ışıldıyor. 1040 01:12:17,821 --> 01:12:19,823 Ateşe benzin döker gibi. 1041 01:12:20,617 --> 01:12:21,583 Bana da kalsın. 1042 01:12:40,844 --> 01:12:44,813 Gidiyorum locaya, viskimi almaya... 1043 01:13:00,311 --> 01:13:03,245 Ormanda işemek gibisi var mı be! 1044 01:13:20,746 --> 01:13:22,886 - Kestin resmen... - Çükünü! Evet. 1045 01:13:22,900 --> 01:13:24,853 O kadar ufak ki neredeyse ıskalıyordum! 1046 01:13:25,785 --> 01:13:29,237 Siktir lan, orospu! Bitir gitsin şu işi! 1047 01:13:30,238 --> 01:13:33,034 Yok, kalsın. Kan kaybından gebermeni izlemeyi tercih ederim. 1048 01:13:35,243 --> 01:13:36,934 Ayrılalım. 1049 01:13:37,901 --> 01:13:39,868 Bu piçle kardeşinin yanında bir kız vardı. 1050 01:13:39,903 --> 01:13:42,388 İsmi Lexie. Kulübeye bak. 1051 01:13:42,871 --> 01:13:43,803 Sen peki? 1052 01:13:43,872 --> 01:13:46,599 Ben locaya gidiyorum. Carter benim. 1053 01:13:46,634 --> 01:13:48,877 Ben de bunun kardeşini halledip oraya geçerim. 1054 01:13:48,877 --> 01:13:50,189 Dikkatli ol. 1055 01:13:50,361 --> 01:13:51,742 Bu adamlar yılan gibiler. 1056 01:13:51,777 --> 01:13:52,640 Sen dikkatli ol. 1057 01:13:52,847 --> 01:13:54,711 Baş yılanı bulmaya gidiyorsun. 1058 01:16:08,707 --> 01:16:10,102 Hasta piç! 1059 01:16:29,624 --> 01:16:31,134 Yuh! Ne yaptınız... 1060 01:16:34,802 --> 01:16:35,665 Siktir. 1061 01:16:42,361 --> 01:16:44,535 Hey! Sen kimsin? 1062 01:16:44,535 --> 01:16:45,467 Ne istiyorsun? 1063 01:16:45,467 --> 01:16:47,608 Boş ver beni. Sen kendine odaklan. 1064 01:16:47,608 --> 01:16:50,265 Ulan orospu! Burnumu kırdın. 1065 01:16:50,472 --> 01:16:54,200 Odaklandın işte. Çöz kızı! Çabuk! 1066 01:16:56,996 --> 01:16:58,826 - Çöz dedim! - Tamam! 1067 01:16:58,998 --> 01:17:01,898 Bak, bak! Para veririm. 1068 01:17:01,967 --> 01:17:04,176 Siz erkekler neden her şeyi parayla çözmeye çalışırsınız? 1069 01:17:04,176 --> 01:17:05,764 - Kapa çeneni! - Ne kadar istersen! 1070 01:17:05,764 --> 01:17:07,628 Sus ve yatağa geç! 1071 01:17:07,628 --> 01:17:08,559 Kaltak! 1072 01:17:13,150 --> 01:17:14,496 İyi misin? 1073 01:17:14,980 --> 01:17:17,396 İntikam için sikini kesmek istiyorum! 1074 01:17:17,465 --> 01:17:19,398 Ben kardeşininkini kestim zaten. 1075 01:17:19,432 --> 01:17:21,780 - Ne? - Cidden mi? - Evet, cidden. 1076 01:17:21,814 --> 01:17:25,024 Çüklerini de eşitlemek istersen bıçak orada. 1077 01:17:25,335 --> 01:17:27,751 Ne? Hayır, hayır! 1078 01:17:27,786 --> 01:17:29,235 Bak! Dedim ya, para veririm! 1079 01:17:29,270 --> 01:17:30,858 Parayı seviyorsun biliyorum. 1080 01:17:30,927 --> 01:17:34,931 Para istemiyorum, şerefsiz. Öcümü almak istiyorum. 1081 01:17:54,605 --> 01:17:56,642 Bu sefer kaçmak yok. 1082 01:17:58,368 --> 01:17:59,162 Jackson nerede? 1083 01:18:01,026 --> 01:18:02,165 Sence nerede olabilir? 1084 01:18:08,033 --> 01:18:09,655 Bırak bu oyunları. 1085 01:18:09,828 --> 01:18:12,554 Ne yaparsın? Öldürür müsün? 1086 01:18:13,521 --> 01:18:15,281 Öldürmekten beterini yaparım. 1087 01:18:17,145 --> 01:18:19,976 İşini bitirmem için bana yalvaracaksın. 1088 01:18:21,460 --> 01:18:23,496 Nerede sende o yürek? 1089 01:18:23,876 --> 01:18:27,293 Aynı tetiği çekemeyen oğlun gibi. 1090 01:18:33,127 --> 01:18:34,162 Ne yaptın sen? 1091 01:18:34,853 --> 01:18:37,131 Orospu gibi ayarttın mı onu? 1092 01:18:44,345 --> 01:18:48,349 Avcılığın temel kuralını unutmuşsun galiba. 1093 01:18:48,590 --> 01:18:52,560 Asla duygusallaşma ve avına çok yaklaşma. 1094 01:18:57,945 --> 01:18:59,360 Öldürdün oğlumu! 1095 01:19:00,568 --> 01:19:03,433 Sen öldürdün o alfa saçmalıklarınla! 1096 01:19:03,916 --> 01:19:07,644 Sırf birkaç ödlek herif... 1097 01:19:07,644 --> 01:19:11,372 üstünlük hissi tadacak diye kadınları katlediyorsunuz! 1098 01:19:11,441 --> 01:19:16,032 İnsanlar her gün ölüyor. Bizimki bir amaç uğruna. 1099 01:19:16,204 --> 01:19:19,587 Ne tesadüf! Ben de bir amaç uğruna buradayım. 1100 01:19:20,036 --> 01:19:22,763 Kızım altı ay önce buraya gelmişti. 1101 01:19:22,935 --> 01:19:27,595 Lexi'nin yaptığı gibi üniversite için internetten yardım arıyordu. 1102 01:19:27,871 --> 01:19:29,977 Benimle bir ilgisi yok. 1103 01:19:30,046 --> 01:19:32,393 Seninle çok ilgisi var! 1104 01:19:32,462 --> 01:19:35,085 Av kulübünü internetin karanlık dehlizlerinde bulduk. 1105 01:19:35,120 --> 01:19:36,880 İzini sürmek vakit aldı ama başardık. 1106 01:19:36,915 --> 01:19:39,089 Restorandaki tanışmamız var ya? 1107 01:19:39,124 --> 01:19:41,643 O benim grubunuza sızma girişimimdi. 1108 01:19:42,713 --> 01:19:43,922 Kano. 1109 01:19:44,232 --> 01:19:47,304 Kız arkadaşındı. Akıl etmeliydim. 1110 01:19:47,477 --> 01:19:49,203 Evet. Pek alfa işi olmadı. 1111 01:19:50,066 --> 01:19:51,239 Sen kendine bak? 1112 01:19:51,274 --> 01:19:55,588 O insanları öldürdün. Senin de benden farkın yok. 1113 01:19:56,003 --> 01:19:59,730 Benim seninle hiç alakam yok. Ben sadece kötüleri öldürüyorum. 1114 01:20:00,766 --> 01:20:03,734 Bak sen? Onları öldürmek zorunda değildin. 1115 01:20:05,357 --> 01:20:07,048 Öldürdün çünkü hoşuna gidiyor. 1116 01:20:07,497 --> 01:20:12,847 Öldürdüm çünkü sen kızımı katlettin! 1117 01:20:13,261 --> 01:20:14,987 Aynı şey değil. 1118 01:20:15,125 --> 01:20:16,747 Tamamen aynı şey! 1119 01:20:16,955 --> 01:20:20,821 Sen kızını kurtarmaya geldin! Ben de oğlumu kurtarmaya! 1120 01:20:21,442 --> 01:20:22,823 Bak şu halimize. 1121 01:20:23,444 --> 01:20:24,514 Bak ne haldeyiz. 1122 01:20:24,583 --> 01:20:26,067 İkimiz de yastayız. 1123 01:20:27,103 --> 01:20:29,001 Sen benim adımın hikâyesini biliyor musun? 1124 01:20:29,105 --> 01:20:30,002 Hayır. 1125 01:20:30,658 --> 01:20:33,488 Cassandra Troya kralının kızıydı. 1126 01:20:34,006 --> 01:20:36,629 Tanrı Apollon onu çok beğenmiş ve arzulamış. 1127 01:20:37,492 --> 01:20:41,393 Rahibe olmak isteyen Cassandra'ya geleceği görme gücü vermiş. 1128 01:20:41,738 --> 01:20:44,534 Ama o birlikte olmayı reddedince... 1129 01:20:44,534 --> 01:20:47,226 Apollon da onu kehanetlerine kimse inanmasın diye lanetlemiş. 1130 01:20:47,675 --> 01:20:52,197 Tecavüze uğramış, satılmış ve en sonunda da öldürülmüş. 1131 01:20:52,645 --> 01:20:56,546 Ne yani, mitoloji yüzünden mi erkeklerden nefret ediyorsun? 1132 01:20:58,720 --> 01:20:59,963 Anlamıyorsun. 1133 01:21:01,309 --> 01:21:03,518 Sen burada canavarlar yaratıyorsun. 1134 01:21:04,071 --> 01:21:06,694 Artemis'in kızlarını üzerine çektin. 1135 01:21:08,040 --> 01:21:09,973 Avcılığın tanrıçası. 1136 01:21:11,216 --> 01:21:12,700 Tanrıça falan değilsin. 1137 01:21:13,011 --> 01:21:15,841 Sen en fazla varoş intikam meleğisin. 1138 01:21:17,878 --> 01:21:18,844 Kalk ayağa. 1139 01:21:20,363 --> 01:21:21,467 Kalk! 1140 01:21:22,986 --> 01:21:24,022 Yürü. 1141 01:21:24,574 --> 01:21:26,748 Adamı böyle öttürürler. 1142 01:21:30,373 --> 01:21:32,202 Geri geleceğimi söylemiştim. 1143 01:21:34,687 --> 01:21:38,243 Kızlar size seçme hakkı vereceğim. 1144 01:21:39,037 --> 01:21:41,660 Karşınızdaki Carter, avcıların başı. 1145 01:21:42,109 --> 01:21:44,663 Bu ada onun, av kulübü onun. 1146 01:21:44,905 --> 01:21:47,908 Onlarca yıldır bu adada kadınları avlıyor. 1147 01:21:49,185 --> 01:21:51,912 Ama diyor ki, acı çekmiş... 1148 01:21:52,636 --> 01:21:55,398 oğlunu kaybetmiş, her şeyini yitirmiş. 1149 01:21:55,950 --> 01:21:57,193 Siktirsin! 1150 01:21:57,538 --> 01:21:58,919 Belasını bulmuş. 1151 01:22:01,059 --> 01:22:02,232 Üç seçeneğiniz var. 1152 01:22:02,715 --> 01:22:06,788 1. seçenek, polisi ararsınız ve başınıza gelenlerin hesabını... 1153 01:22:07,755 --> 01:22:11,621 adalet sisteminin sormasını beklersiniz. 1154 01:22:11,724 --> 01:22:13,899 Çok parası var. Bir yolunu bulup kurtulur. 1155 01:22:13,968 --> 01:22:15,280 Hepsi böyle. 1156 01:22:15,797 --> 01:22:18,214 Bence hapse girmesi yetmez. 1157 01:22:18,800 --> 01:22:19,801 2. seçenek. 1158 01:22:26,981 --> 01:22:29,225 Orada 100 bin dolar var. 1159 01:22:29,604 --> 01:22:34,368 Parayı bölüşür, bunu serbest bırakır ve adayı terk edersiniz. 1160 01:22:34,920 --> 01:22:38,648 Olan biteni unutur ve hayatınıza devam edersiniz. 1161 01:22:38,924 --> 01:22:42,307 3. seçenek. Parayı alın... 1162 01:22:42,963 --> 01:22:47,726 ve Carter'ı kendiniz halledin. 1163 01:22:47,795 --> 01:22:48,830 Durun bir dakika. 1164 01:22:48,830 --> 01:22:49,417 Kapa çeneni! 1165 01:22:50,487 --> 01:22:52,248 Hepinizde ne çene var be! 1166 01:22:52,282 --> 01:22:56,838 Üçüncüyü seçerseniz, tesisi kundaklamanızı ve tüm delilleri yok etmenizi öneririm. 1167 01:22:57,460 --> 01:22:58,737 Siz parayı istemiyor musunuz? 1168 01:22:58,944 --> 01:23:01,636 Tarzımız değil. Biz ödül peşinde değiliz. 1169 01:23:01,947 --> 01:23:04,156 Teknelerin hepsinin anahtarı üzerinde, değil mi? 1170 01:23:05,813 --> 01:23:07,746 Seçim sizin, kızlar. 1171 01:23:13,683 --> 01:23:14,753 Kızlar. 1172 01:23:15,340 --> 01:23:17,307 Bunu konuşabiliriz. 1173 01:23:18,308 --> 01:23:20,655 Dediğiniz gibi, bende para çok. 1174 01:23:27,317 --> 01:23:28,801 Bunu yapmak zorunda değilsiniz. 1175 01:23:37,810 --> 01:23:39,191 Sen iyi misin? 1176 01:23:39,364 --> 01:23:40,882 Daha iyiyim. 1177 01:23:41,366 --> 01:23:43,851 Benim kanım değil, yani çoğu değil. 1178 01:23:44,162 --> 01:23:45,301 Kayıt defteri mi o? 1179 01:23:46,267 --> 01:23:46,785 Evet. 1180 01:23:48,166 --> 01:23:50,375 Hepsinin isimleri adresleri. 1181 01:23:51,479 --> 01:23:53,688 Dünyanın her yerinden üyeleri var. 1182 01:23:54,379 --> 01:23:56,174 Ayrıca bunun gibi kulüpler var. 1183 01:23:58,914 --> 01:24:00,124 Hayır! 1184 01:24:03,388 --> 01:24:06,218 Bu biraz acıtacak. 1185 01:24:09,704 --> 01:24:11,327 Anlaşılan üçüncü seçeneği seçmişler. 1186 01:24:11,879 --> 01:24:13,294 Bir şey unuttuk mu? 1187 01:24:14,847 --> 01:24:16,573 Pek sayılmaz ama... 1188 01:24:23,753 --> 01:24:25,065 Tessa! 1189 01:24:55,474 --> 01:24:58,201 Gerçekten o adamların hepsini bulup hesap soracak mısınız? 1190 01:24:59,064 --> 01:25:00,065 Öyle görünüyor. 1191 01:25:00,721 --> 01:25:01,751 Size katılabilir miyim? 1192 01:25:03,379 --> 01:25:04,621 Bilmiyorum. Sen ne dersin? 1193 01:25:05,795 --> 01:25:08,108 Eğer bize katılacaksan, sana yeni bir isim lazım. 1194 01:25:08,487 --> 01:25:10,627 Sembolik. Benimki gibi. 1195 01:25:11,318 --> 01:25:12,422 Sorun değil. 1196 01:25:13,734 --> 01:25:16,357 Ben zaten kimliğimi bu heriflerden gizlemiştim. 1197 01:25:17,738 --> 01:25:19,740 Lexi gerçek adım değil. 1198 01:25:20,430 --> 01:25:21,224 Ne peki? 1199 01:25:23,261 --> 01:25:24,262 Diana. 1200 01:25:26,747 --> 01:25:27,644 Ne oldu? 1201 01:25:28,438 --> 01:25:30,475 Diana, Roma mitolojisinde av tanrıçasıdır. 1202 01:25:31,131 --> 01:25:32,132 Hadi ya? 1203 01:25:34,996 --> 01:25:36,274 Gidelim avlanalım! 1204 01:25:45,555 --> 01:25:50,111 Çeviri: Takaya 82525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.