All language subtitles for Fomecs CN Sub 220524

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:03,420 在马六甲机场街门牌129号 2 00:00:03,740 --> 00:00:09,660 耸立着一座建于1930年代的装饰艺术建筑典型的二代风格 3 00:00:10,160 --> 00:00:13,640 当你踏入这条至少有300年历史的老街时 4 00:00:13,920 --> 00:00:17,420 它就像一位庄严的守护者迎接着你的到来 5 00:00:18,320 --> 00:00:22,680 这栋差不多百年的老建筑 自从遇上了它现在的主人 6 00:00:23,120 --> 00:00:27,240 美世集团便焕发出了一种简约 而又典雅的风采 7 00:00:28,160 --> 00:00:32,240 楼上是一家精品旅社 楼下则是琳琅满目的精致 8 00:00:32,240 --> 00:00:35,700 特色工艺品店散发着浓厚的人文氛围 9 00:00:36,620 --> 00:00:40,040 尤为值得一提的是 它后方的巴林咖啡 10 00:00:40,320 --> 00:00:44,640 充满着惬意的氛围 成为了熙熙攘攘闹市中的学习地 11 00:00:45,560 --> 00:00:49,160 而在整条机场街上 这里也是唯一一处慷慨 12 00:00:49,160 --> 00:00:52,500 设立的私人公厕 为旅人提供了便利 13 00:00:53,300 --> 00:00:58,460 本来这个是华侨银行的货场来的货仓是什么理由来 14 00:00:58,760 --> 00:01:02,620 华侨银行不是有了入口 15 00:01:03,660 --> 00:01:05,940 他们要跟华侨银行借钱的时候 16 00:01:06,800 --> 00:01:11,200 他们要将这个躲避压在华侨的货仓里 17 00:01:11,220 --> 00:01:16,320 怎么以前当时我不知道怎么一个情况就卖给了一座 18 00:01:16,580 --> 00:01:19,340 那个时候我 19 00:01:19,340 --> 00:01:21,980 一次一次过是要离开 20 00:01:21,980 --> 00:01:25,080 部队离开的挂牌公司去波斯 21 00:01:25,740 --> 00:01:28,020 所以他们过世之前 他就看中这边 22 00:01:28,800 --> 00:01:31,340 就坐了一车的货车上 可是 23 00:01:32,520 --> 00:01:35,360 不知道什么情况边境短空在这边 24 00:01:35,940 --> 00:01:40,560 以前是几万之间的 我应该是给机场了 25 00:01:41,880 --> 00:01:44,480 说我另外行情还不错 最贵的 26 00:01:44,880 --> 00:01:48,120 那个似乎每个国家叫我中国你会买的 27 00:01:48,800 --> 00:01:51,480 那个时候我坦白讲 28 00:01:51,480 --> 00:01:54,840 也不会走商业的什么 家族很萧条 29 00:01:55,400 --> 00:01:59,840 我的大地他们的全部是在楼上和楼下的边坡 30 00:02:00,020 --> 00:02:04,860 后面多了五分钱搬过来 我们就说商业 31 00:02:04,860 --> 00:02:08,720 就可以我们是卖茶叶可以做一个办公室 32 00:02:09,080 --> 00:02:14,600 在前面一个办公室 有一些可以做一些门市有一点收入了 33 00:02:14,940 --> 00:02:17,480 当时大概是什么年代 我接手的时候 34 00:02:17,780 --> 00:02:22,460 我最不知道是1974年74年到 35 00:02:22,800 --> 00:02:26,840 那个时候 我很早1974年得买我六十多年前 36 00:02:26,840 --> 00:02:30,660 我们就在我小的时候 小的时候是二十多年了 37 00:02:30,660 --> 00:02:34,740 60年到我可以说我跟我父亲的看法是这样 38 00:02:35,360 --> 00:02:37,860 因为建了丢空很久了 39 00:02:38,840 --> 00:02:41,800 朋友讲他以前说货仓的时候 40 00:02:42,480 --> 00:02:47,060 还那时候公司的人给大家啊 我们这个香港人去不够 41 00:02:47,060 --> 00:02:51,680 所以一个大型的旅游传奇被请在南亚 42 00:02:52,200 --> 00:02:57,180 那时候没有酒了 喝茶了 汽水啊 糕点来 所以公众 43 00:02:58,220 --> 00:03:01,080 公司整个一场的情况 44 00:03:01,080 --> 00:03:04,400 跟现在对比你看到的有什么 45 00:03:04,520 --> 00:03:08,260 我说我是想到老实讲我没有想到吗? 46 00:03:08,300 --> 00:03:10,880 今天的机场监牢 47 00:03:10,880 --> 00:03:12,540 会忽然间呢? 48 00:03:12,540 --> 00:03:17,240 我们是想象噢 我没有想过会第一次到这样的一个情况 49 00:03:17,820 --> 00:03:21,620 我的第一桶金也是从这边开始的 50 00:03:22,160 --> 00:03:24,420 我们在1993年的时候 51 00:03:25,040 --> 00:03:29,680 我们在阿拉伯国家的时候 我还小就搬过去 一切都可以讲 52 00:03:29,780 --> 00:03:34,280 因为你现在有的要要了 已经规划到已经是需要很多我 53 00:03:35,100 --> 00:03:37,680 我我觉得我也去过我们那边的会知道 54 00:03:37,680 --> 00:03:41,000 他现在是生活垃圾 而且 55 00:03:42,060 --> 00:03:43,200 每天都要不停的 56 00:03:43,200 --> 00:03:46,680 在这里的人做很多东西的话 可能也是好了 57 00:03:47,040 --> 00:03:49,940 所以这个也好 因为为什么一定要给孩子上课 58 00:03:50,700 --> 00:03:54,240 整个大时代 所以我知道的对于你的 59 00:03:55,260 --> 00:03:59,000 幸存和被重新综合作用 60 00:03:59,120 --> 00:04:01,840 所以从你小的地方搬 61 00:04:02,060 --> 00:04:05,000 从一些小地方来这个个机场接 62 00:04:05,460 --> 00:04:11,180 另外一个小的地方本来机场的那个地方当时并不可以扩充 63 00:04:11,780 --> 00:04:17,640 当然又是因为阴差阳错这个来自政府的关系 大的来讲 64 00:04:18,140 --> 00:04:21,500 就是一米小学那边 我们就搬过来了 65 00:04:21,500 --> 00:04:25,540 这边我们就不是用幸存的 要准备 66 00:04:25,560 --> 00:04:29,660 要就做整个人要就在这后半部这边 67 00:04:29,680 --> 00:04:33,600 前半部分是作为一个班次 68 00:04:34,080 --> 00:04:36,940 也是从中国这块要我父亲 69 00:04:37,740 --> 00:04:42,180 当初我从中国过来的时候是在新加坡 70 00:04:42,560 --> 00:04:46,440 新加坡 也是在一个药材药材店什么 71 00:04:46,640 --> 00:04:49,980 那个时候你不要看他资本雄厚的 72 00:04:50,160 --> 00:04:54,500 你做要我你做到这个 我就卖几分来 说 73 00:04:54,820 --> 00:04:57,380 我带一些药房之类的 74 00:04:57,600 --> 00:05:00,200 我岳父也是做药材 往往会做的 75 00:05:00,660 --> 00:05:04,020 不好 是你不懂这个从你父亲年代 76 00:05:05,640 --> 00:05:06,840 末期 就还有 77 00:05:06,840 --> 00:05:10,020 这个也是在转型期间嘛 我就在这边 78 00:05:10,620 --> 00:05:15,860 就用幸存的来做 因为我本身就讲风 每次 79 00:05:18,200 --> 00:05:20,580 所以来讲哪个是我的失败 80 00:05:21,000 --> 00:05:26,620 我真正我父亲是失败的幸存者和叫花子 他们在阿拉伯国家在扩充业务 81 00:05:27,020 --> 00:05:31,760 当那个时候才来这边帮手 这个风潮是的精品 82 00:05:33,020 --> 00:05:34,820 这些似的东西 83 00:05:34,820 --> 00:05:38,540 1976年开幕的时候 我父亲站在中间 84 00:05:38,880 --> 00:05:41,800 我几个弟弟应该有起码 85 00:05:42,960 --> 00:05:44,520 七十多年的时候买下来 86 00:05:44,520 --> 00:05:48,080 我假设九十多年的时候 你们离开家的多年 87 00:05:48,080 --> 00:05:50,660 就成了精品酒店 88 00:05:52,100 --> 00:05:55,740 4年了 我才敢把一直都往我这边 89 00:05:56,240 --> 00:06:00,660 我特别地还空置楼下不好 我还租给人家 90 00:06:00,800 --> 00:06:04,380 那个时候楼下是租给了家楼上 我父亲他们在住 91 00:06:05,780 --> 00:06:10,320 租来一段时间 后来就感觉到我来讲的话 92 00:06:10,760 --> 00:06:14,640 我知道孩子回来有他的说法两个儿 93 00:06:15,500 --> 00:06:18,680 所以你再从头再重新装修 94 00:06:18,700 --> 00:06:23,000 有人说白了 要不装修 连和尚不停的 95 00:06:25,020 --> 00:06:28,200 挖地下的化粪池 全部都是 96 00:06:28,880 --> 00:06:31,540 你要知道我这边装修 97 00:06:32,220 --> 00:06:36,420 挺贵的怎么样特别贵 因为有这个是牢固 98 00:06:36,420 --> 00:06:39,740 保护我的建筑的方式不一样的 99 00:06:40,040 --> 00:06:42,820 不能够敲敲打打的那样很危险的 100 00:06:42,840 --> 00:06:47,700 蒋先生的不一样不一样的 所以这边不可以打地基的 我们的是什么 101 00:06:47,840 --> 00:06:51,940 那个凝固啊不好 用的不是打补丁的 102 00:06:51,960 --> 00:06:56,640 不可以打败一定的 要很有经验的 包括我我们找不到对的 103 00:06:57,200 --> 00:07:01,460 这样的公司出来的到法律的框架去 104 00:07:02,460 --> 00:07:05,340 每一次改变都是一代人努力的标志 105 00:07:06,200 --> 00:07:08,480 从最初的戏院和中药店 106 00:07:08,720 --> 00:07:12,360 到美式保健品 再到如今的美式广场 107 00:07:13,320 --> 00:07:14,540 多功能空间 108 00:07:14,540 --> 00:07:18,360 每一次转变都承载着前人的智慧和后人的期许 109 00:07:19,260 --> 00:07:21,620 每一个阶段的发展都让这座建筑 110 00:07:21,620 --> 00:07:23,780 焕发出不同的生机与活力 111 00:07:24,720 --> 00:07:27,500 这种历史的传承与不断更新的精神 112 00:07:27,780 --> 00:07:33,400 将这座建筑准备好迎接下一个百年的挑战 在未来百年继续熠熠生辉 9499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.