All language subtitles for Dicte.S01E05.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-HELLO.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,440 --> 00:00:23,839 You have to make friends here. -I have girlfriends. In Copenhagen. 2 00:00:23,960 --> 00:00:27,679 Most of my seminars are in Jutland. 3 00:00:27,800 --> 00:00:32,640 You're not moving in here, are you? I'm going to sleep. By myself. 4 00:00:34,200 --> 00:00:39,479 I'm Eva, Bo's wife. He's having an affair with someone on the editorial staff. 5 00:00:39,600 --> 00:00:42,000 I know now that it's you. -What? 6 00:00:42,119 --> 00:00:45,479 Did you sleep with Bo? -And then what? 7 00:00:45,600 --> 00:00:47,600 Asshole. 8 00:00:51,280 --> 00:00:54,399 I feel a huge emptiness inside me. 9 00:00:55,719 --> 00:01:01,560 I had to give up my little son to my parents. I never saw him again. 10 00:01:01,679 --> 00:01:05,359 When is the child coming? -In a few months. 11 00:01:05,480 --> 00:01:09,599 My wife spent nine months vomiting. My ex-wife. 12 00:01:11,599 --> 00:01:15,280 Now I'm starting again. And Theis is never home. 13 00:01:28,400 --> 00:01:31,680 Rose, come on. -I'm already coming. 14 00:01:31,799 --> 00:01:34,120 Your sandwich. -I'm not hungry. 15 00:01:34,239 --> 00:01:39,680 You have to eat something in the morning. Fresh Squeezed orange juice, full of vitamins. 16 00:01:43,239 --> 00:01:47,560 Invite not only your classmates your friends in Copenhagen as well. 17 00:01:47,680 --> 00:01:49,640 Then they see how you live. 18 00:01:49,760 --> 00:01:53,799 They can spend the night in tents. And then a big brunch. 19 00:01:53,920 --> 00:01:59,760 What are you talking about? -Your birthday. You're turning eighteen. 20 00:01:59,879 --> 00:02:03,040 I don't want to celebrate. -Of course you do. 21 00:02:03,159 --> 00:02:06,760 No. I just want to have eat with you and dad. 22 00:02:06,879 --> 00:02:10,879 That's boring, isn't it? No way. You're going to celebrate. 23 00:02:16,919 --> 00:02:18,840 Come on. 24 00:02:29,000 --> 00:02:33,520 Now all of a sudden we have to comply to a doctor who knows nothing about it. 25 00:02:33,639 --> 00:02:37,439 As if women give birth at set hours. 26 00:02:37,560 --> 00:02:39,879 This is bad. Listen to this. 27 00:02:40,000 --> 00:02:44,680 'I spoke to Rose about her birthday. We need to talk, Torsten.' 28 00:02:44,800 --> 00:02:49,000 As a psychologist, doesn't he understand that she needs to be more open? 29 00:02:52,080 --> 00:02:53,759 That was my juice. 30 00:03:07,680 --> 00:03:09,360 Where are you going? 31 00:03:27,400 --> 00:03:31,800 It's a little baby. I think... 32 00:03:35,639 --> 00:03:37,319 How is he? 33 00:03:40,240 --> 00:03:42,240 He's dead. 34 00:04:35,160 --> 00:04:37,759 How old is he? -He was just born. 35 00:04:37,879 --> 00:04:41,399 But not in a hospital. And without expert help. 36 00:04:41,519 --> 00:04:43,839 The umbilical cord is not tied off. 37 00:04:43,959 --> 00:04:47,920 Did you touch the tub, Dicte? -I don't remember. 38 00:04:48,040 --> 00:04:53,199 We'll take your fingerprints at the desk so we can rule them out. 39 00:04:54,319 --> 00:04:57,639 A normal little boy. -Ethnicity? 40 00:04:57,759 --> 00:05:01,959 Hard to say. Southern European or Middle Eastern. 41 00:05:02,079 --> 00:05:04,720 We found this in the scarf. 42 00:05:06,120 --> 00:05:08,480 And the cause of death? Born dead? 43 00:05:08,600 --> 00:05:13,120 Hypothermia and dehydration. Inside the diaper was fresh stool. 44 00:05:14,360 --> 00:05:16,319 So it is a matter for us. 45 00:05:16,439 --> 00:05:20,000 What does it mean. Fresh stool in the diaper? 46 00:05:20,120 --> 00:05:23,160 That at one point he was was still alive. 47 00:05:42,120 --> 00:05:46,920 It's probably about an immigrant girl. -It's absurd. 48 00:05:47,040 --> 00:05:53,160 In 2012, some people are still exhibiting medieval behavior. Who does such a thing? 49 00:05:53,279 --> 00:05:57,720 This is not because of the immigrants, but the integration policy. 50 00:05:57,839 --> 00:06:02,240 Are you defending a culture with backward ideas about virginity? 51 00:06:02,360 --> 00:06:06,199 You don't know if it's a Muslim child. -How about that? 52 00:06:06,319 --> 00:06:11,720 That the child was dark says nothing. I used to be I used to be and I'm from Randers. 53 00:06:11,839 --> 00:06:15,199 I know what I have seen and I write about that. 54 00:06:15,319 --> 00:06:19,000 As a newspaper, you can't not see all Muslims as fanatics. 55 00:06:19,120 --> 00:06:22,519 I want to be able to criticize religious fanaticism be able to criticize. 56 00:06:22,639 --> 00:06:28,399 In any case, we need to find out why a woman would do such a thing. 57 00:06:28,519 --> 00:06:30,920 It may also have been the father. 58 00:06:31,040 --> 00:06:35,120 Men don't leave flowers. -How do you get that? 59 00:06:35,240 --> 00:06:39,720 Do we have a photographer yet? -Is Bo still not here? 60 00:06:39,839 --> 00:06:44,160 What about him? -He's been late three times now. 61 00:06:44,279 --> 00:06:50,000 Let Ingeman do it. Dicte, write an article about the child. 62 00:06:50,120 --> 00:06:54,720 Try to find the mother and find out if it was a Muslim child. 63 00:06:54,839 --> 00:06:56,240 If that doesn't work out? 64 00:06:56,360 --> 00:07:01,560 Then you find a new angle. The front page must be finished by eight o'clock. 65 00:07:07,519 --> 00:07:10,120 Did you touch the tub? -Yes. 66 00:07:10,240 --> 00:07:12,560 Then we'll take your fingerprints. 67 00:07:15,439 --> 00:07:18,920 Did you find this paper with the baby? 68 00:07:32,959 --> 00:07:36,560 I knew it. It's the baby Of a young Muslim woman. 69 00:07:36,680 --> 00:07:40,879 We don't know that. -There was a bill in Arabic with it. 70 00:07:41,000 --> 00:07:46,959 You may not write that he is Muslim. I want to keep all possibilities open. 71 00:07:48,040 --> 00:07:52,800 Who took the ink? -It's right here. 72 00:07:53,920 --> 00:07:56,120 I'll get it. 73 00:07:56,240 --> 00:07:58,000 It is a Moses story. 74 00:07:58,120 --> 00:08:03,360 An immigrant girl gives birth to a child and hopes to save it that way. 75 00:08:03,480 --> 00:08:07,680 It could also have been a brother or mother-in-law. 76 00:08:07,800 --> 00:08:10,519 You only do this when you're young and alone. 77 00:08:10,639 --> 00:08:16,319 How can you be so sure? -It happened to me when I was sixteen. 78 00:08:16,439 --> 00:08:20,720 There is little difference between fanatical Muslims and Jehovahs. 79 00:08:20,839 --> 00:08:24,439 This is not about you. -I know what I'm talking about. 80 00:08:24,560 --> 00:08:27,279 You are looking for an immigrant girl. 81 00:08:28,839 --> 00:08:32,120 Affairs with children do something strange to people. 82 00:08:32,240 --> 00:08:34,720 That's what you call feelings. -Right. 83 00:08:34,840 --> 00:08:38,240 That's what I warn in any research. 84 00:08:45,720 --> 00:08:49,120 dead baby found in river 85 00:08:54,639 --> 00:08:58,840 I just sent it to you. -Did the police confirm it? 86 00:08:58,960 --> 00:09:03,840 This paper was lying with the little boy. It is from the shahada: 87 00:09:03,960 --> 00:09:08,399 'There is no other god but Allah and Muhammad is his prophet.' 88 00:09:14,639 --> 00:09:18,399 What are you doing here? -Have you got a minute? 89 00:09:19,519 --> 00:09:22,080 I don't want to give birth. 90 00:09:22,200 --> 00:09:27,000 You'll have to. -I'm afraid something is going wrong. 91 00:09:27,120 --> 00:09:28,639 What do you mean? 92 00:09:28,759 --> 00:09:34,919 I had a premonition and went to a psychic. 93 00:09:35,039 --> 00:09:36,879 No, right? 94 00:09:37,000 --> 00:09:40,360 I know you don't believe in it, but I do. 95 00:09:40,480 --> 00:09:45,639 She said that I would soon be facing a big challenge. 96 00:09:46,639 --> 00:09:51,840 Something nasty, I could tell from her. Something bad is going to happen. 97 00:09:51,960 --> 00:09:56,360 Stop it, nothing is happening at all. -Well, there is. I feel it. 98 00:09:56,480 --> 00:09:59,000 And Theis is not at home. 99 00:09:59,120 --> 00:10:02,960 Suppose I have to give birth alone. -That won't happen. 100 00:10:03,080 --> 00:10:06,120 If Theis is not there, I will go with you. 101 00:10:09,159 --> 00:10:12,919 What a big belly! Aren't you afraid of giving birth? 102 00:10:13,039 --> 00:10:16,039 There could be all kinds of cracks. 103 00:10:26,120 --> 00:10:27,759 Bye, honey. 104 00:10:32,879 --> 00:10:36,320 Hi, Mom. Dad's here for a while. 105 00:10:36,440 --> 00:10:41,279 We looked at an apartment. -For Dad? 106 00:10:41,399 --> 00:10:45,120 Where then? -In the Mejlgade, near the theater. 107 00:10:45,240 --> 00:10:47,799 Near the church. A very cozy neighborhood. 108 00:10:47,919 --> 00:10:52,519 Cool, right? Then we'll have a home in the countryside and in the city. 109 00:10:52,639 --> 00:10:56,039 Great. I'm just gonna... 110 00:10:57,559 --> 00:11:00,720 She's angry. I'll talk to her. 111 00:11:05,519 --> 00:11:09,879 I know it's all getting very close. -You're getting too close. 112 00:11:10,000 --> 00:11:11,600 We have a child. 113 00:11:11,720 --> 00:11:15,159 I know that for her remain a family. 114 00:11:15,279 --> 00:11:19,600 But it's very hard. -Because you are still falling on my body. 115 00:11:19,720 --> 00:11:22,559 I didn't move I moved to Aarhus. 116 00:11:22,679 --> 00:11:25,639 We can have dinner together on her birthday? 117 00:11:25,759 --> 00:11:30,159 No, she has to throw a party. -Do you want that or do they? 118 00:11:30,279 --> 00:11:33,759 Did you or she want that fun night out with the three of you? 119 00:11:33,879 --> 00:11:35,440 I can hear you arguing. 120 00:11:35,559 --> 00:11:39,799 Fine, then I won't buy that apartment. You tell me. 121 00:11:39,919 --> 00:11:42,519 Are you wussed out? 122 00:11:47,919 --> 00:11:50,320 Shall we go? -Yes, we'll go. 123 00:11:51,879 --> 00:11:55,039 Where are you going? -To buy a present. 124 00:11:55,159 --> 00:11:59,480 Yes, because she always trades everything I buy for her. 125 00:12:01,600 --> 00:12:03,240 Come on. -What are you doing? 126 00:12:03,360 --> 00:12:05,120 How so? -Let that be. 127 00:12:05,240 --> 00:12:08,600 I'm way too fast for you. -So don't. 128 00:12:08,720 --> 00:12:10,759 So not? 129 00:12:48,519 --> 00:12:53,600 What's going on here? -I did a little partying yesterday. 130 00:12:53,720 --> 00:12:58,519 You can say. -Get out. I'm getting a divorce. 131 00:12:58,639 --> 00:13:02,039 And then you screw a 22-year-old kid on our floor? 132 00:13:02,159 --> 00:13:04,519 Not at all. 133 00:13:18,799 --> 00:13:21,399 They are 44 together. 134 00:13:22,759 --> 00:13:29,480 What is this? You wanted your wife back, didn't you? -I want that too, but she doesn't want me. 135 00:13:29,600 --> 00:13:33,399 Not if you act like a lout. 136 00:13:33,519 --> 00:13:38,679 We have a meeting in ten minutes. Clean up everything before Kaiser comes. 137 00:13:54,919 --> 00:13:58,960 What does the forensic team say? How long was he in the tub? 138 00:13:59,080 --> 00:14:03,440 Yesterday was windless. 139 00:14:03,559 --> 00:14:09,600 With his weight, he moved at at most 48 meters per minute. 140 00:14:09,720 --> 00:14:14,960 And the cooling time of the body? -One degree per hour. 141 00:14:23,960 --> 00:14:26,759 Weren't there flowers like that in the tub? 142 00:14:26,879 --> 00:14:32,279 Yes, it may have happened here. -imagine doing that to your child. 143 00:14:32,399 --> 00:14:36,320 Maybe the mother was not right in the head. 144 00:14:38,759 --> 00:14:41,600 Did you always want children? 145 00:14:44,320 --> 00:14:48,000 No, my ex-wife talked me into it. 146 00:14:48,120 --> 00:14:52,519 But you didn't regret it? -Only that she is the mother. 147 00:14:52,639 --> 00:14:55,639 Frank, you need to be here. 148 00:14:59,799 --> 00:15:02,279 You don't mean that, do you? 149 00:15:06,360 --> 00:15:10,039 Yes, that's good. -What is it? 150 00:15:10,159 --> 00:15:13,440 Dicte has written that he is a Muslim. 151 00:15:13,559 --> 00:15:17,399 Now the Muslim Society wants to to have the body. 152 00:15:21,559 --> 00:15:23,440 I want to ask you something, Per. 153 00:15:23,559 --> 00:15:29,000 You had written about a young woman who had placed her baby at the mosque. 154 00:15:29,120 --> 00:15:32,039 Aisha. -What was her story? 155 00:15:32,159 --> 00:15:38,120 Pregnant, but not by her husband. Her family was out for her life. 156 00:15:38,240 --> 00:15:41,159 How did it end? -She was housed somewhere. 157 00:15:41,279 --> 00:15:45,960 Where. -In a shelter. 158 00:15:46,080 --> 00:15:51,200 I'd like to speak to Aisha. Do you know where she is? 159 00:15:51,320 --> 00:15:54,360 Was she in a house like this when you interviewed her? 160 00:15:54,480 --> 00:15:58,799 I don't remember. -That's a lie. You don't want to say it. 161 00:15:58,919 --> 00:16:01,679 I won't say anything about that house. 162 00:16:01,799 --> 00:16:06,320 I know you're putting those women at risk by doing so. 163 00:16:06,440 --> 00:16:10,200 I just want to find the mother of that dead baby. 164 00:16:12,519 --> 00:16:16,159 I'll call them. But maybe they won't let you in. 165 00:16:17,399 --> 00:16:20,120 Of course I do. I'm a nice woman. 166 00:16:26,120 --> 00:16:28,639 Do only immigrant women live here? 167 00:16:28,759 --> 00:16:34,240 This is often the last place they can go. 168 00:16:34,360 --> 00:16:38,279 What can you do for the women? -Not much. 169 00:16:38,399 --> 00:16:41,799 In the worst case we bring them to Sweden. 170 00:16:41,919 --> 00:16:47,720 But then they lose their families, network and friends. 171 00:16:49,720 --> 00:16:55,039 Did you find the child in the river? -Yes, and now I'm looking for the mother. 172 00:16:55,159 --> 00:16:59,759 Could it have been someone from here? -No one here was pregnant. 173 00:16:59,879 --> 00:17:04,880 And that Aisha? She's been here, hasn't she? 174 00:17:05,000 --> 00:17:08,039 Could I speak to her? 175 00:17:08,160 --> 00:17:12,799 She is unfortunately dead. She committed suicide. 176 00:17:20,519 --> 00:17:24,720 Don't you find pregnant girls who have committed suicide? 177 00:17:24,839 --> 00:17:27,680 And what about with threats and violence? 178 00:17:27,799 --> 00:17:31,599 Only one young man. Abdul Ashim, age 24. 179 00:17:31,720 --> 00:17:35,240 He jumped in front of the train yesterday. 180 00:17:35,359 --> 00:17:38,359 Thanks for your help. 181 00:17:41,640 --> 00:17:46,799 And? -Nothing. So she must still be alive. 182 00:17:46,920 --> 00:17:50,359 Our front page creates a stir. -How so? 183 00:17:50,480 --> 00:17:54,279 Wagner has the Muslim Society behind him. 184 00:17:54,400 --> 00:17:57,240 Why? -We wrote that the baby was Muslim. 185 00:17:57,359 --> 00:18:00,240 He must be buried within 24 hours Burial. 186 00:18:00,359 --> 00:18:05,000 The imam claims the child while it has not yet been identified. 187 00:18:05,119 --> 00:18:09,759 And now what? -They compromised. 188 00:18:09,880 --> 00:18:15,079 The police are continuing with the case, but the baby will be buried tomorrow. 189 00:18:15,200 --> 00:18:18,480 This is how we can find the mother. 190 00:18:18,599 --> 00:18:23,319 If we write about the baby's funeral write, she'll probably go there. 191 00:18:23,440 --> 00:18:26,160 She can't stay away from that. 192 00:18:26,279 --> 00:18:31,400 Come on, we have nothing to lose. -Good, let's try. 193 00:18:31,519 --> 00:18:34,920 Take Bo along for the pictures. 194 00:18:36,799 --> 00:18:40,079 Can you get depression right after giving birth? 195 00:18:40,200 --> 00:18:42,680 This is quite possible. 196 00:18:42,799 --> 00:18:47,119 So it could be a woman with postpartum depression. 197 00:18:47,240 --> 00:18:51,960 In theory, yes. -Who are susceptible to that? 198 00:18:52,079 --> 00:18:56,759 Older women giving birth for the first time Giving birth. They have high standards. 199 00:18:56,880 --> 00:19:02,720 Everything must be arranged down to the last detail be in place. Husband, money, career, house. 200 00:19:02,839 --> 00:19:05,480 A control freak like her. 201 00:19:05,599 --> 00:19:10,000 I can't get my car open. Something is wrong with the lock. 202 00:19:10,119 --> 00:19:15,359 I don't know what to do. I could give birth at any moment. 203 00:19:15,480 --> 00:19:19,000 I'll call you a cab. 204 00:19:19,119 --> 00:19:22,519 Shall I take you home? 205 00:19:22,640 --> 00:19:26,519 Would you like to do that? -My car is in front. 206 00:19:28,160 --> 00:19:30,759 Are you sure? 207 00:19:30,880 --> 00:19:35,519 Isn't it too much trouble? -No problem. 208 00:19:35,640 --> 00:19:41,519 Please do. I kept pushing, but nothing happened. 209 00:19:54,359 --> 00:19:56,359 Are you doing any better? 210 00:19:56,480 --> 00:20:00,960 I'm sorry, but my blood sugar drops too much sometimes. 211 00:20:01,079 --> 00:20:03,960 Do you want another one? -No, thanks. 212 00:20:06,079 --> 00:20:09,240 Was it difficult finding a name for your son? 213 00:20:09,359 --> 00:20:12,920 No, we wanted to Mathias first. 214 00:20:13,039 --> 00:20:18,960 Then I arrested an obese pedophile. His name was Mathias. 215 00:20:19,079 --> 00:20:22,480 Then we just given up on that name. 216 00:20:22,599 --> 00:20:26,559 We then chose Peter. -That's a nice name. 217 00:20:26,680 --> 00:20:31,720 Two days before giving birth, I was knocked down by a Hells Angel. 218 00:20:31,839 --> 00:20:34,119 Guess what his name was. 219 00:20:34,240 --> 00:20:36,880 What did you call him then? -Alexander. 220 00:20:37,000 --> 00:20:40,240 You guys had never picked up on that. -No. 221 00:20:40,359 --> 00:20:44,559 But in the kindergarten class there were five more Alexanders. 222 00:20:44,680 --> 00:20:48,160 Then we started calling him Bops. 223 00:20:54,880 --> 00:20:57,160 How funny you are. 224 00:21:01,359 --> 00:21:04,720 Theis and I can't disagree. 225 00:21:04,839 --> 00:21:11,799 Fortunately, he's always away, so I decide. I just call him Mads. 226 00:21:23,720 --> 00:21:28,759 Can you take me to the hospital? -Of course. Did you forget something? 227 00:21:28,880 --> 00:21:31,079 My water has broken. 228 00:21:46,759 --> 00:21:50,640 Are you going to sleep here again? -No, I'm sleeping at a friend's house. 229 00:21:50,759 --> 00:21:55,000 Tomorrow, the child will be buried at the Islamic cemetery. 230 00:21:55,119 --> 00:21:59,039 Come half an hour beforehand. Clean-shaven. 231 00:22:00,079 --> 00:22:04,440 Do you think his mother will come? -Unless she did something stupid. 232 00:22:04,559 --> 00:22:06,200 Suicide? 233 00:22:06,319 --> 00:22:10,920 You can be temporarily mad with grief. -I know that feeling. 234 00:22:13,279 --> 00:22:18,240 One evening I searched the trash can in front of our house. 235 00:22:19,279 --> 00:22:24,759 The next day, I followed Eva. I spied her shopping. 236 00:22:24,880 --> 00:22:29,160 She's probably got someone else. -That's what every guy who cheats thinks. 237 00:22:29,279 --> 00:22:32,839 It's not. She's suddenly so determined. 238 00:22:32,960 --> 00:22:36,000 Did you ask her If she has another? 239 00:22:36,119 --> 00:22:38,920 Yes, but she just denies it. 240 00:22:40,599 --> 00:22:43,839 You shouldn't keep poking at your salad. 241 00:22:43,960 --> 00:22:48,440 Let's go have a steak and then go to the movies. 242 00:22:48,559 --> 00:22:50,240 Go on. -No sense. 243 00:22:50,359 --> 00:22:52,839 What do you feel like doing then? 244 00:23:03,119 --> 00:23:06,319 Your wife is pretty good at washing dishes, isn't she? 245 00:23:07,279 --> 00:23:11,880 To think that they ate lasagna Eating lasagna. That cooks up so nicely. 246 00:23:12,000 --> 00:23:15,119 She doesn't turn her hand to it. Sorry. 247 00:23:21,839 --> 00:23:27,200 I don't think she has another one. She's sad that you cheated. 248 00:23:28,960 --> 00:23:31,119 Tell her how you feel. 249 00:23:31,240 --> 00:23:35,880 What should I say? -That you can't live without her. 250 00:23:44,680 --> 00:23:48,960 You're not going to tell anyone about this, are you? -No. -Edward. 251 00:23:50,200 --> 00:23:52,160 I'll take it up a notch. 252 00:23:58,960 --> 00:24:00,680 Right now? 253 00:24:00,799 --> 00:24:03,400 I'll be right there. 254 00:24:03,519 --> 00:24:08,559 I have to get going. My girlfriend is going into labor. 255 00:24:08,680 --> 00:24:12,160 Step out. I need to get to the hospital. Get out of the car. 256 00:24:13,240 --> 00:24:15,240 See you. 257 00:24:26,960 --> 00:24:29,920 Where is my friend Ida Marie Svensson? 258 00:24:30,039 --> 00:24:33,519 Room 3, straight ahead. 259 00:24:34,680 --> 00:24:36,960 Breathe in through your nose. 260 00:24:37,079 --> 00:24:40,000 I'm in. -And slowly out again. 261 00:24:40,119 --> 00:24:42,839 And back in slowly. 262 00:24:45,039 --> 00:24:47,039 Good for you. 263 00:24:51,519 --> 00:24:55,279 Breathe in through your nose and out through your mouth. 264 00:25:03,839 --> 00:25:05,920 I made it. 265 00:25:07,640 --> 00:25:10,960 Is it starting again now? The contractions are starting again. 266 00:25:24,200 --> 00:25:28,279 Look at what a cute little child. 267 00:25:28,400 --> 00:25:30,640 Bye, sweetie. 268 00:25:30,759 --> 00:25:35,119 So you see everything went well. What soft skin. 269 00:25:35,240 --> 00:25:37,680 A peachy head. 270 00:25:39,400 --> 00:25:43,400 Her blood pressure is 90/50. -Please get the doctor. 271 00:25:47,640 --> 00:25:49,759 You are truly perfect. 272 00:25:51,039 --> 00:25:52,720 Should you look at. 273 00:25:52,839 --> 00:25:56,359 She is losing a lot of blood. Her blood pressure is 90/50. 274 00:25:56,480 --> 00:25:58,039 We are taking her with us. 275 00:25:58,160 --> 00:26:04,279 You're losing a little more blood than usual. We'll take you through it. 276 00:26:04,400 --> 00:26:07,480 What about Mads? -Dicte will look after him. 277 00:26:07,599 --> 00:26:12,440 Don't worry, I already have him. I'll look after him. 278 00:26:12,559 --> 00:26:15,400 Dicte, call Theis. -I will. 279 00:26:15,519 --> 00:26:17,960 Tell him to come right over. 280 00:26:18,079 --> 00:26:20,720 We call him. -I don't like this. 281 00:26:23,759 --> 00:26:26,319 Are you fully awake? 282 00:26:26,440 --> 00:26:28,759 Bye, honey. 283 00:26:28,880 --> 00:26:30,880 Bye, little Mads. 284 00:26:42,880 --> 00:26:47,119 Can you say that? You can say "Dicte. say. How handsome you are. 285 00:26:48,359 --> 00:26:53,200 I'll take care of you, baby. I promise you that. 286 00:26:53,319 --> 00:26:55,480 She is doing well. 287 00:26:55,599 --> 00:26:57,799 We stopped the bleeding. 288 00:26:57,920 --> 00:27:02,359 Nothing serious, but we'll keep her here for a few days. 289 00:27:02,480 --> 00:27:06,240 Is it just me, or is he more beautiful than other babies? 290 00:27:08,920 --> 00:27:10,880 What is it? 291 00:27:11,839 --> 00:27:15,279 Normally I never dwell on it, but today I did. 292 00:27:16,400 --> 00:27:19,400 You both have children now. 293 00:27:19,519 --> 00:27:23,880 Dear. -It doesn't matter. 294 00:27:24,000 --> 00:27:28,559 Tomorrow I'll be glad I don't have to changing diapers all night. 295 00:27:37,079 --> 00:27:41,440 That's going well. He's really very nice. 296 00:27:42,519 --> 00:27:44,559 He really is. 297 00:27:52,640 --> 00:27:57,759 there we have our budgie who loves pommes frites very much 298 00:27:57,880 --> 00:28:04,279 this is a very special day when she gets to eat scrambled eggs 299 00:28:04,400 --> 00:28:08,920 We added a baby. 300 00:28:09,039 --> 00:28:13,400 And you're going to be eighteen soon. Look what I found. 301 00:28:13,519 --> 00:28:16,720 Pictures of you as a newborn baby. 302 00:28:16,839 --> 00:28:20,680 How sweet you are With those little fingers. 303 00:28:20,799 --> 00:28:24,400 Shall we use these for the invitations? 304 00:28:24,519 --> 00:28:30,039 I know you love parties Because you weren't allowed to by the Jehovahs. 305 00:28:30,160 --> 00:28:33,200 But this is not about me. 306 00:28:33,319 --> 00:28:38,079 It feels that way otherwise. -I'd like to celebrate. 307 00:28:38,200 --> 00:28:41,839 But I decide. I want to eat alone eat with you and dad. 308 00:28:41,960 --> 00:28:44,279 Do you miss daddy very much? 309 00:28:46,480 --> 00:28:50,079 Dad and I will never get together again. 310 00:28:51,160 --> 00:28:54,000 Why, you don't know. -I do know. 311 00:28:54,119 --> 00:28:59,279 You know everything. What Daddy feels, and me, and how I should celebrate my birthday. 312 00:28:59,400 --> 00:29:03,240 Stop it now. -You think everyone is like you. 313 00:29:03,359 --> 00:29:08,880 Shall I book the three of us a table at the restaurant? 314 00:29:09,000 --> 00:29:11,599 I'd rather stay here. 315 00:29:12,640 --> 00:29:16,039 What a good idea, dear. 316 00:29:16,160 --> 00:29:18,440 The three of us here at home. 317 00:29:18,559 --> 00:29:22,799 And if other people come by, we send them away. 318 00:29:29,799 --> 00:29:32,200 Did you talk to the guys? 319 00:29:32,319 --> 00:29:35,920 How delicious. Thank you. 320 00:29:36,039 --> 00:29:40,000 They found traces of pig food in the tub. 321 00:29:40,119 --> 00:29:43,559 Pig food? -I thought you'd think it was weird. 322 00:29:44,839 --> 00:29:49,799 Roughage for piglets From fodder company Himmerland. 323 00:29:49,920 --> 00:29:54,880 A Muslim baby among pig food. -And a scarf of 2500 crowns. 324 00:29:55,000 --> 00:29:58,799 There was a fingerprint on the tub, but there's no match. 325 00:29:58,920 --> 00:30:00,599 So it doesn't add up. 326 00:30:00,720 --> 00:30:05,799 A rich Muslim woman with expensive scarves and a pig farm. 327 00:30:05,920 --> 00:30:08,640 There aren't that many of them. 328 00:30:09,839 --> 00:30:12,039 Why are you so cheerful? 329 00:30:15,400 --> 00:30:17,400 John Wagner? 330 00:30:18,880 --> 00:30:20,680 Thanks. 331 00:30:26,799 --> 00:30:28,759 I'm going to leave for a while. 332 00:30:32,319 --> 00:30:34,160 They are beautiful, aren't they? 333 00:30:37,039 --> 00:30:41,559 I'm looking in your closet right now, Ida Marie. What am I looking for? 334 00:30:41,680 --> 00:30:44,519 The gray dress. 335 00:30:44,640 --> 00:30:49,319 What a cute striped cardigan. You never wear that. Can I have it? 336 00:30:50,839 --> 00:30:54,279 The gray dress is not hanging there. Where could it be? 337 00:30:54,400 --> 00:30:58,119 In the laundry basket. Moments. 338 00:31:01,920 --> 00:31:03,920 I already have it. 339 00:31:11,640 --> 00:31:17,480 No, there's nothing. I'll bring everything over. 340 00:31:23,599 --> 00:31:26,759 a lonely goodbye 341 00:31:44,480 --> 00:31:47,079 That was it. 342 00:31:47,200 --> 00:31:49,759 The mother is not coming. 343 00:31:49,880 --> 00:31:54,559 I don't get it. A human being like that to be buried all alone. 344 00:31:56,759 --> 00:31:59,160 I want to ask you something completely different. 345 00:31:59,279 --> 00:32:03,400 What's a married man doing with a condom in his pocket? 346 00:32:03,519 --> 00:32:09,119 No idea. Because he's planning to sleep with another woman. 347 00:32:09,240 --> 00:32:12,039 That's what I thought. What a dick. 348 00:32:14,319 --> 00:32:17,759 I have to go. I have to to the opening of a festival. 349 00:32:18,799 --> 00:32:22,440 Unless we start spying on the guy with the condom start spying on him. 350 00:32:22,559 --> 00:32:27,720 You don't have to. Go on, I'll stay here. -See you. 351 00:33:17,640 --> 00:33:21,079 Please. Congratulations. 352 00:34:06,200 --> 00:34:09,400 I'd like to talk to you. I'm a journalist. 353 00:34:09,519 --> 00:34:12,480 Wait a minute. I want to talk to you. 354 00:34:35,679 --> 00:34:38,079 Lisbjerg Asylum Seekers Center. 355 00:35:02,119 --> 00:35:06,719 You can't just barge in here. -I have an appointment. 356 00:35:06,840 --> 00:35:10,119 One of my colleagues called the police. 357 00:35:10,239 --> 00:35:13,559 Do you know John Wagner? Chief of detectives? 358 00:35:13,679 --> 00:35:18,280 That's my friend. He asked me to find a woman. There she is. 359 00:35:18,400 --> 00:35:22,239 I spoke to you at the cemetery. Will you talk to me? 360 00:35:22,360 --> 00:35:25,480 Let her go. It's okay for her to talk to me. 361 00:35:25,599 --> 00:35:28,239 Stop. Let go of me. 362 00:35:36,280 --> 00:35:40,519 What are you doing? You're abusing a guard. 363 00:35:40,639 --> 00:35:44,079 You're meddling in our business. -I found her. 364 00:35:44,199 --> 00:35:47,480 I found our wife in the cemetery. 365 00:35:47,599 --> 00:35:52,360 It is an immigrant who is under pressure from her surroundings. 366 00:35:52,480 --> 00:35:58,519 Unbelievable. You really think you're the spider in the web? She's not. 367 00:35:58,639 --> 00:36:02,280 What about those aggressive brothers who were shielding her? 368 00:36:02,400 --> 00:36:06,840 They wanted to protect her from a woman who was chasing her. 369 00:36:06,960 --> 00:36:12,000 Because I know it's her. -No. -We checked. 370 00:36:12,119 --> 00:36:16,239 She has never been pregnant. 371 00:36:16,360 --> 00:36:21,719 Her brother Abdul Ashim jumped two days jumped in front of the train two days ago. 372 00:36:21,840 --> 00:36:25,119 That's why she was in the cemetery. 373 00:36:28,639 --> 00:36:33,320 Unfortunately, I can't lock you up for being stubborn. 374 00:36:33,440 --> 00:36:40,119 But if you use my name one more time. you'll disappear behind bars. 375 00:36:40,239 --> 00:36:42,239 Did you understand that? 376 00:36:48,360 --> 00:36:50,719 You're going to sleep now, aren't you? 377 00:36:55,519 --> 00:37:00,559 I took your things. -They say he looks like you. 378 00:37:00,679 --> 00:37:02,960 But I think it's very beautiful. 379 00:37:08,000 --> 00:37:10,079 I'll be back tomorrow morning. 380 00:37:11,599 --> 00:37:17,000 Shall I bring the espresso machine? Then we'll treat the whole department. 381 00:37:17,119 --> 00:37:19,119 That's a good idea. 382 00:37:20,559 --> 00:37:23,039 I love you. -I love you too. 383 00:37:37,519 --> 00:37:39,599 Goodbye, Theis. 384 00:37:41,199 --> 00:37:46,000 I have a sleeping pill for you. -Why? -I'm fine. I feel fine. 385 00:37:46,119 --> 00:37:49,559 You're dead on. You haven't slept for 36 hours. 386 00:37:54,360 --> 00:37:57,360 What is he actually doing in Germany? 387 00:37:57,480 --> 00:38:01,800 Theis? He's making a deal with one of our distributors. 388 00:38:01,920 --> 00:38:06,920 We have been negotiating for a year. It's now finally settled. 389 00:38:07,039 --> 00:38:11,440 Are you happy with each other? -No, you're not. 390 00:38:11,559 --> 00:38:14,960 Otherwise you can't keep up with all those treatments... 391 00:38:15,079 --> 00:38:19,119 And my bully temper and sex on demand. 392 00:38:20,119 --> 00:38:22,480 And now we are a real family. 393 00:38:25,719 --> 00:38:28,639 I didn't know you could be so happy. 394 00:38:30,519 --> 00:38:34,519 Now you need to go to sleep. -I can't. 395 00:38:34,639 --> 00:38:37,079 You have to. -And what about Mads? 396 00:38:37,199 --> 00:38:40,599 That one sleeps well. He goes over there. 397 00:38:42,920 --> 00:38:45,480 And if I can't hear him? 398 00:38:45,599 --> 00:38:47,559 Then we will hear it. 399 00:38:49,360 --> 00:38:53,280 Are you coming? -I'll sit for a while. 400 00:38:53,400 --> 00:38:56,760 I'll order food. Sleep well. 401 00:39:37,320 --> 00:39:39,599 When do you tell what's wrong? 402 00:39:44,039 --> 00:39:49,280 I don't know what I have. I do all kinds of stupid things. 403 00:39:49,400 --> 00:39:54,639 I terrified a woman in whom I thought I recognized myself. 404 00:39:54,760 --> 00:40:01,320 I thought I could trust my intuition. It saved me in my youth. 405 00:40:01,440 --> 00:40:06,320 I don't know anymore. Maybe I should let Torsten live in the garden ... 406 00:40:06,440 --> 00:40:12,239 and let Rose have her birthday party as introverted as she wants to celebrate. 407 00:40:13,320 --> 00:40:16,559 I don't know what we to do with Theis. 408 00:40:16,679 --> 00:40:18,639 What about him? 409 00:40:19,840 --> 00:40:23,280 I think he's cheating on Ida Marie. -Make it now. 410 00:40:23,400 --> 00:40:27,960 I was at her house to pick up clothes for her. 411 00:40:28,079 --> 00:40:32,119 Then a condom fell fell out of his pocket. 412 00:40:37,119 --> 00:40:39,400 What do we do? 413 00:40:39,519 --> 00:40:43,840 We don't say anything to her. -But we are her best friends. 414 00:40:43,960 --> 00:40:48,280 She has just had a child. She is entitled to her happiness. 415 00:40:49,880 --> 00:40:54,199 When Torsten had an affair, you all knew. 416 00:40:54,320 --> 00:40:58,400 I heard it last. We can't do that to her. 417 00:40:58,519 --> 00:41:01,639 Honey, why aren't you sleeping? 418 00:41:01,760 --> 00:41:04,679 Where's Mads? Is he here? -He's with you. 419 00:41:04,800 --> 00:41:06,760 He's not there. 420 00:41:07,280 --> 00:41:08,880 He is without trace. 421 00:41:09,000 --> 00:41:14,280 Look in all the rooms. He may be with someone else. 422 00:41:14,400 --> 00:41:17,079 Where is he? 423 00:41:17,199 --> 00:41:21,559 We'll find him. I'll check the office. 424 00:41:23,880 --> 00:41:26,719 We looked everywhere. Nothing. 425 00:41:26,840 --> 00:41:31,360 He can't be gone, can he? -He's not gone. 426 00:41:31,480 --> 00:41:34,000 He's not gone, is he? -Quiet. 427 00:41:34,119 --> 00:41:35,920 Quiet. 428 00:41:36,039 --> 00:41:41,400 Anne, call Wagner. We'll find him. 33529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.