All language subtitles for Dicte - S02E10.SV
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,680 --> 00:00:13,600
Grace? Nej, nej, nej!
2
00:00:13,760 --> 00:00:17,760
Din mor Àr död.
Hon bodde hos mig ett tag.
3
00:00:17,920 --> 00:00:23,560
NÀr sökte hon upp dig?
FörlÄt, men Àr det hÀr ett förhör?
4
00:00:23,720 --> 00:00:27,880
Hon Àr min mormor!
Du fÄr vÀlja mellan henne och mig.
5
00:00:28,040 --> 00:00:31,560
Hur kan Kaiser ha gjort dig
till ansvarig för brott?
6
00:00:31,720 --> 00:00:35,000
Vem Àr den idioten?
Din nye chefredaktör.
7
00:00:35,160 --> 00:00:39,560
Vart vill du Äka?
Till Syrien, dÀr det rÄder krig?
8
00:00:39,720 --> 00:00:44,920
Det stÄr en svart bil en bit bort.
DÄ följde han efter oss i gÄr.
9
00:00:46,560 --> 00:00:51,520
Vill du bo hÀr hos mig?
DÄ bestÀmmer vi tvÄ det nu, okej?
10
00:00:51,680 --> 00:00:57,680
Wagner, klockan Àr 23.15 och du Àr
anhÄllen för mord pÄ Grace Abouka.
11
00:01:23,640 --> 00:01:27,640
Vad sa Dicte Svendsen om mordet pÄ
den svarte mannen?
12
00:01:27,800 --> 00:01:32,240
Ingenting. Hon hörde kanske ett skott
men sÄg ingen lÀmna rummet.
13
00:01:32,400 --> 00:01:35,560
NĂ€r hon kom in
hade Wagner blod pÄ hÀnderna.
14
00:01:35,720 --> 00:01:40,960
SÄ ingen sÄg nÄgot?
Jo, mÄnga sÄg Wagner och Dicte fly.
15
00:01:41,120 --> 00:01:44,480
Vad sÀger Wagner?
Att Gizenga förföljde honom.
16
00:01:44,640 --> 00:01:48,280
De gick in pÄ hotellet
för att försöka hitta honom.
17
00:01:48,440 --> 00:01:54,040
Hej. Vad har du till oss?
Han blev skjuten pÄ nÀra hÄll.
18
00:01:54,200 --> 00:01:58,120
Samma projektil igen.
Ăven han sköts med Wagners pistol.
19
00:01:58,280 --> 00:02:03,360
Dicte sÄg ingen pistol och Wagner
hade inget krutstÀnk pÄ hÀnderna.
20
00:02:03,520 --> 00:02:06,960
Wagner vet
att man ska tvÀtta sig efterÄt.
21
00:02:07,120 --> 00:02:11,320
NÄgra fingeravtryck pÄ hotellrummet?
Ja, ett.
22
00:02:11,520 --> 00:02:14,440
Wagners.
Fan ocksÄ.
23
00:02:55,920 --> 00:02:58,800
DICTE
24
00:03:00,760 --> 00:03:04,000
Det har tagit lÄng tid.
En halvtimme.
25
00:03:04,160 --> 00:03:08,320
Sluta nu, hon examineras.
Hon hatar franska.
26
00:03:10,800 --> 00:03:14,160
Hur gick det?
Jag fick nÄgot jag inte lÀst.
27
00:03:14,320 --> 00:03:21,000
Det gick nog bra. Jag Àr sÄ nervös.
Var inte det, gumman.
28
00:03:21,160 --> 00:03:25,920
TrĂšs bon. Grattis,
du fÄr det nÀst högsta betyget.
29
00:03:26,080 --> 00:03:30,560
Grattis! Bra gjort, Àlskling.
Lycka till nu.
30
00:03:31,560 --> 00:03:34,960
Fan vad bra, gumman.
Jag Àr jÀtteglad!
31
00:03:35,120 --> 00:03:39,720
Det hÀr mÄste filmas. VÀnta.
Nu Àr jag klar, sÀtt igÄng.
32
00:03:39,880 --> 00:03:43,840
Nej... Lilla vÀn.
Grattis. Jag Àr stolt över dig.
33
00:03:44,000 --> 00:03:47,200
Jag vill ta ett kort pÄ er.
Pappas flicka.
34
00:03:47,360 --> 00:03:50,400
Vi mÄste ha nÄgot att dricka.
35
00:03:50,560 --> 00:03:52,840
Rose, jag Àr sÄ stolt över...
36
00:03:53,000 --> 00:03:56,840
Sluta, vi kan inte vara ovÀnner.
lnte?
37
00:03:57,000 --> 00:04:00,720
Nu firar vi
och sÄ pratar vi inte mer om mormor.
38
00:04:00,880 --> 00:04:05,880
Nej, du har rÀtt. Du bad mig vÀlja
och det har jag gjort.
39
00:04:06,040 --> 00:04:09,240
Sluta, nu ska vi skÄla för dig.
40
00:04:09,400 --> 00:04:14,080
FÄr jag ta med mig den till tjejerna?
SnÀlla?
41
00:04:14,240 --> 00:04:17,000
SjÀlvklart.
Grattis! Vad stolt jag Àr.
42
00:04:17,160 --> 00:04:22,720
Och inte nÄgot mer... Bara var ung.
Vi ses senare, pappa.
43
00:04:25,960 --> 00:04:28,880
Jag hÄller pÄ att förlora henne.
44
00:04:29,040 --> 00:04:35,160
Lugna dig nu. Ta ett glas.
Hon tog ju drickan, den skitungen.
45
00:04:39,560 --> 00:04:43,600
FörlÄt!
Jag har brÄttom till flygplatsen.
46
00:04:45,240 --> 00:04:50,120
Vad stÄr pÄ? Vart ska alla?
Rasmus ska till Wagners ex i L.A.
47
00:04:50,280 --> 00:04:53,720
Jag ska fota hans hus
och Christian ska till polisen.
48
00:04:53,880 --> 00:04:59,000
Det Àr ju idiotiskt nÀr alla vet
att han inte gjorde det!
49
00:05:00,760 --> 00:05:05,200
Kaiser.
Nej, jag Àr pÄ vÀg till solkusten.
50
00:05:05,360 --> 00:05:10,280
Vi funderar pÄ ett andelsboende.
Det lÄter helt fruktansvÀrt.
51
00:05:10,440 --> 00:05:15,200
Jag vill bara... Det hÀr, Kaiser?
Ta det med den nye redaktören.
52
00:05:16,360 --> 00:05:19,240
Skickar du ett vykort?
SjÀlvklart.
53
00:05:22,880 --> 00:05:27,160
Steffen, varför lÀgger vi
sÄ mycket krut pÄ Wagner?
54
00:05:27,320 --> 00:05:33,040
Det Àr en bra historia. Du skulle
varit pÄ mötet om du Àr oenig.
55
00:05:33,200 --> 00:05:37,040
FörlÄt, min dotter tog studenten.
SÀg sÄdant till Sandra.
56
00:05:37,200 --> 00:05:40,600
Jag har en uppgift till dig, Dicte.
57
00:05:40,760 --> 00:05:44,160
Wagner Àr din poliskÀlla.
Du ska intervjua honom.
58
00:05:44,320 --> 00:05:47,120
Han stÀller aldrig upp.
Gör ett portrÀtt.
59
00:05:47,280 --> 00:05:51,160
Visst, det Àr enkelt gjort.
"Skittrist." Han har inget liv.
60
00:05:51,320 --> 00:05:56,280
Han lÄter vÀldigt passionerad.
Svarta kvinnor, sex, mord...
61
00:05:56,440 --> 00:05:59,640
Jag skriver ogÀrna om
mina vÀnners privatliv.
62
00:05:59,800 --> 00:06:04,600
StÄr ni varandra nÀra?
Jag kÀnner honom inte pÄ det sÀttet.
63
00:06:04,760 --> 00:06:09,080
DĂ„ kan du skriva om honom.
Jag hÀnger inte ut en oskyldig man.
64
00:06:09,240 --> 00:06:13,840
DÄ vill jag gÀrna veta
om du vill arbeta som journalist?
65
00:06:14,000 --> 00:06:18,720
Okej. Visst, jag pratar med honom,
men det Àr slöseri med tid.
66
00:06:18,880 --> 00:06:24,520
Ska vi inte leta upp mördaren?
Det ena utesluter inte det andra.
67
00:06:24,680 --> 00:06:30,040
Jag gillar inte vÄr nye chef.
Steffen? Han verkar trevlig.
68
00:06:30,200 --> 00:06:36,760
Jag har fÄtt biljetten till Syrien,
men Äker först efter studentfesten.
69
00:06:36,920 --> 00:06:42,200
Grattis. Det Àr vÀl din nye bÀstis
Steffen som har betalat biljetten?
70
00:06:42,360 --> 00:06:46,680
Ja, tidningen har betalat den.
Jag trodde vÀl det.
71
00:06:49,160 --> 00:06:51,960
Vi ses senare.
72
00:06:57,480 --> 00:07:00,880
Vad vill du?
Jag vill prata om Wagner.
73
00:07:01,880 --> 00:07:05,880
Vi kan Ätala honom för bÄda morden.
NÄgot Àr fel.
74
00:07:06,040 --> 00:07:10,000
Jag kan möjligen se honom döda
en kvinna i affekt
75
00:07:10,160 --> 00:07:14,320
men varför skulle han mörda
en diamanthandlare frÄn Kongo?
76
00:07:14,480 --> 00:07:18,840
Det Àr ju helt orimligt.
Wagner Àr ingen seriemördare.
77
00:07:19,000 --> 00:07:23,440
Jag förstÄr att det Àr svÄrt,
sÄ internutredarna fÄr ta över.
78
00:07:23,600 --> 00:07:27,400
Jag kanske kan bidra med nÄgot.
Jag kÀnner ju honom.
79
00:07:27,560 --> 00:07:30,880
De vill förhöra oss allihop
och speciellt dig.
80
00:07:31,040 --> 00:07:35,720
Vi mÄste veta var vi stÄr just nu.
Ingen fÄr veta nÄgot om oss.
81
00:07:35,880 --> 00:07:41,200
FrÄgar de, förnekar jag allt.
Det rÀknar jag med att Àven du gör.
82
00:07:41,360 --> 00:07:44,480
Eftersom det hÀr Àr sÄ kÀnsligt
83
00:07:44,640 --> 00:07:51,480
sÄ tror jag att det Àr bÀst att vi
inte ses mer frÄn och med nu.
84
00:07:52,560 --> 00:07:57,160
Menar du att det Àr slut mellan oss?
85
00:07:57,320 --> 00:08:01,560
Ja, det menar jag.
86
00:08:35,080 --> 00:08:39,080
Hade ni kanske ett förhÄllande?
Ja, det stÀmmer.
87
00:08:39,240 --> 00:08:44,240
Vill du Àndra din utsaga?
Ja, hon bodde hos mig i mÄnader.
88
00:08:44,400 --> 00:08:49,000
Visste du att hon var eftersökt?
Nej, det visste jag inte dÄ.
89
00:08:49,160 --> 00:08:51,520
Hon blev skjuten med din pistol.
90
00:08:51,680 --> 00:08:58,000
Hon mÄste ha tagit med sig den
för att kunna försvara sig.
91
00:08:58,160 --> 00:09:04,240
GÀrningsmannen mÄste ha övermannat
henne och skjutit henne med den.
92
00:09:04,400 --> 00:09:07,360
Tog hon den utan att du mÀrkte det?
Ja.
93
00:09:07,520 --> 00:09:10,920
Ja, jag har inte anvÀnt den
pÄ flera mÄnader.
94
00:09:11,080 --> 00:09:14,600
Mannen vi fann i gÄr
var ocksÄ skjuten med din pistol.
95
00:09:14,760 --> 00:09:19,040
Det mÄste vara samme gÀrningsman.
Det tror jag ocksÄ.
96
00:09:20,200 --> 00:09:26,520
UrsÀkta, men tror du att det Àr jag?
97
00:09:26,680 --> 00:09:31,160
Vad skulle jag ha för motiv?
Varför skulle jag ha dödat dem?
98
00:09:31,320 --> 00:09:35,200
Vi hittade de hÀr hemma hos dig.
Tjugo rÄdiamanter.
99
00:09:35,360 --> 00:09:39,000
De har inte med mig att göra.
Grace utnyttjade mig.
100
00:09:39,160 --> 00:09:42,560
Jag har varit...
Jag har varit en hjÀlpsam idiot.
101
00:09:44,200 --> 00:09:48,400
Vill du att jag ska tro pÄ det?
102
00:09:53,760 --> 00:09:58,160
Hej.
Hej. HĂ€r har du.
103
00:10:00,040 --> 00:10:04,640
Du kan gÄ igenom scannern.
Okej.
104
00:10:10,440 --> 00:10:12,440
Det Àr okej.
105
00:10:16,640 --> 00:10:19,640
Var sÄ god.
Tack.
106
00:10:24,160 --> 00:10:27,640
Hej, Wagner.
Hej, Dicte.
107
00:10:31,560 --> 00:10:37,440
Vi fÄr inte tala om fallet.
Det Àr jag medveten om.
108
00:10:37,600 --> 00:10:41,640
Jag Àr hÀr
för att intervjua dig om ditt liv.
109
00:10:43,960 --> 00:10:46,680
Okej. Ja, dÄ sÄ...
110
00:10:46,840 --> 00:10:51,320
SÞren? Det hÀr Àr Dicte Svendsen
frÄn Dagbladet.
111
00:10:51,480 --> 00:10:54,880
SÞren Àr en av mina bÀsta elever
pÄ polishögskolan.
112
00:10:55,040 --> 00:10:57,440
Nu rodnar han ocksÄ.
113
00:10:57,600 --> 00:11:01,880
Din far var ocksÄ duktig.
Jag skulle hÀlsa frÄn honom.
114
00:11:02,040 --> 00:11:08,760
Kan du kanske ordna lite kaffe?
SjÀlvklart. Mjölk och socker?
115
00:11:15,520 --> 00:11:18,400
Vad gör du?
Jag hjÀlper dig.
116
00:11:22,080 --> 00:11:26,240
Vad ska jag ha den hÀr till?
Till att kommunicera med mig.
117
00:11:26,400 --> 00:11:30,560
Jag sitter hÀktad i fyra veckor
misstÀnkt för tvÄ mord
118
00:11:30,720 --> 00:11:33,000
och handel med diamanter.
119
00:11:33,160 --> 00:11:38,640
För fan, din son Àr pÄ vÀg hem frÄn
USA. SkÀrp dig! Göm den hÀr nu.
120
00:11:38,800 --> 00:11:43,320
Vad vet vi?
Okej.
121
00:11:43,480 --> 00:11:46,320
Vi har en diamantförsÀljare i Afrika
122
00:11:46,480 --> 00:11:50,880
som hittar en kurir som ska lÀmna
diamanterna till en köpare.
123
00:11:51,040 --> 00:11:54,640
Kuriren Àr Grace.
Ja, men hon skulle inte stjÀla dem.
124
00:11:54,800 --> 00:12:00,680
SĂ€ljaren saknar betalning och
köparen varor, sÄ vi söker tvÄ mÀn.
125
00:12:00,840 --> 00:12:04,920
Den ene hittades död pÄ hotellet
sÄ vi söker den andre.
126
00:12:05,080 --> 00:12:07,120
Ja, troligen Graces mördare.
127
00:12:07,280 --> 00:12:12,200
I sÄ fall kan det ha varit tvÄ mÀn
i Lassens lÀgenhet den morgonen.
128
00:12:12,360 --> 00:12:16,720
DÄ mÄste nÄgon ha sett dem.
Ja.
129
00:12:16,880 --> 00:12:20,720
Okej, men du ska ha tack i alla fall.
130
00:12:20,880 --> 00:12:24,440
Ăr du frĂ„n polisen?
Jag vill inte klaga
131
00:12:24,600 --> 00:12:28,160
men jag tycker
att det Àr vÀldigt underligt.
132
00:12:28,320 --> 00:12:33,520
Vad Àr underligt?
Ni har talat med alla utom mig.
133
00:12:33,680 --> 00:12:38,200
Jag sÄg faktiskt nÄgon
lÀmna lÀgenheten den morgonen.
134
00:12:38,360 --> 00:12:44,560
Morgonen dÄ kvinnan blev mördad?
Det vill jag gÀrna höra mer om.
135
00:12:44,720 --> 00:12:48,440
Har ni tid? FÄr jag komma in?
Givetvis.
136
00:12:48,600 --> 00:12:51,280
Vill ni kanske ha en kopp kaffe?
137
00:12:53,280 --> 00:12:57,040
Jag har hittat ett vittne.
Det Àr ju fantastiskt.
138
00:12:57,200 --> 00:13:01,480
Ring Bendtsen och sÀg
att hon ska ordna en konfrontation.
139
00:13:01,640 --> 00:13:04,920
Wagner?
Ja, det Àr jag.
140
00:13:05,080 --> 00:13:09,120
Minns du inte mig?
141
00:13:09,280 --> 00:13:12,040
Jag kallas för JÀrnnÀven.
142
00:13:14,200 --> 00:13:20,720
Ja, dig minns jag.
Du lÄste in mig pÄ Ätta Är för mord.
143
00:13:23,720 --> 00:13:27,360
Jag vill bara tacka för
att du behandlade mig schyst.
144
00:13:27,520 --> 00:13:32,440
Behöver du nÄgot att snorta
eller damer, sÄ bara sÀg till.
145
00:13:32,600 --> 00:13:36,840
Jag vill helst bara ut hÀrifrÄn,
men det löser du vÀl inte?
146
00:13:37,000 --> 00:13:40,920
Det gör jag inte,
men sÀg till om det Àr nÄgot.
147
00:14:13,920 --> 00:14:17,720
VÀsten Àr bara en sÀkerhetsÄtgÀrd.
148
00:14:23,960 --> 00:14:27,840
Det kommer inte
att hÀnda mig nÄgot, Àlskling.
149
00:14:28,000 --> 00:14:31,280
Varför behöver du den dÀr, dÄ?
150
00:14:33,080 --> 00:14:38,240
Det Àr bara fyra veckor,
sedan kommer jag hem igen.
151
00:14:38,400 --> 00:14:42,760
Lovar du det?
Ja, för jag Àlskar dig.
152
00:14:56,040 --> 00:14:59,120
Jag Àlskar dig ocksÄ.
153
00:15:26,080 --> 00:15:31,120
Ăr du sĂ€ker? Det var inte nĂ„gon av
dem du sÄg lÀmna lÀgenheten?
154
00:15:31,280 --> 00:15:36,520
Jag kÀnner igen den smale mannen
i mörkblÄ skjorta
155
00:15:36,680 --> 00:15:41,920
men han kom först senare
nÀr de andra tvÄ hade gÄtt.
156
00:15:42,080 --> 00:15:48,280
Nu kan ni ju inte hÄlla kvar honom.
Varför har vi inte talat med henne?
157
00:15:48,440 --> 00:15:52,960
Hej, fru Winther.
Vill du följa med mig ett ögonblick?
158
00:15:53,120 --> 00:15:59,440
Nu ska du berÀtta en sak för mig. Hur
mÄnga av dem har du varit gift med?
159
00:16:01,240 --> 00:16:06,520
Han dÀr, han dÀr och han dÀr.
160
00:16:06,680 --> 00:16:11,480
Alla mina mÀn,
det var en underbar tid!
161
00:16:11,640 --> 00:16:15,880
Kom hÀr. Nu ska nÄgon köra dig hem.
162
00:16:16,040 --> 00:16:20,240
Följ med mig, fru Winther.
Den hÀr vÀgen.
163
00:16:20,400 --> 00:16:24,480
Hon Àr en ÀlskvÀrd gammal dam,
men hon Àr helt dement.
164
00:16:24,640 --> 00:16:30,680
Jag bad killarna hoppa över henne.
Kör tillbaka Wagner till arresten.
165
00:16:41,720 --> 00:16:45,800
Du sitter verkligen i skiten.
166
00:16:48,160 --> 00:16:53,240
Vad kan jag göra?
Hitta min pistol. Den Àr kasserad.
167
00:16:53,400 --> 00:16:56,880
Vi har letat överallt.
Leta en gÄng till.
168
00:17:16,080 --> 00:17:20,280
HallÄ?
Grace?
169
00:17:20,440 --> 00:17:24,400
Jag har det du vill ha.
Kan vi trÀffas i morgon?
170
00:17:24,560 --> 00:17:29,600
RÄdhustorget klockan tvÄ.
Ta med pengarna.
171
00:17:29,760 --> 00:17:34,240
Pengarna?
25 000 kronor, som avtalat.
172
00:17:37,640 --> 00:17:41,320
Mamma sÀger att du sitter fÀngslad.
Det tar vi senare.
173
00:17:41,480 --> 00:17:46,840
DĂ„ kan jag ju inte komma hem.
Jo, det kan du. Jag ska bara...
174
00:17:47,000 --> 00:17:52,400
Bara glöm det. Kan du inte...
Lyssna pÄ mig, Xander. Bara kom.
175
00:17:52,560 --> 00:17:57,880
Jag ska bara lösa det hÀr först.
Jag hÀmtar dig pÄ flyget som vanligt.
176
00:17:58,040 --> 00:18:00,800
Dags för slÀckning!
177
00:18:00,960 --> 00:18:07,240
Pappa?
Jag ringer dig i morgon, Xander.
178
00:18:27,320 --> 00:18:32,440
Hej! Har hon kommit?
Nej, inte Ànnu. Jag har köpt vin.
179
00:18:32,600 --> 00:18:38,280
Vad har du sagt till henne?
Att vi mÄste prata som en familj.
180
00:18:40,200 --> 00:18:43,520
SkÄl! Vad gör du?
Vem skriver du till?
181
00:18:43,680 --> 00:18:48,000
Jag skriver till Anne
att jag saknar henne.
182
00:18:48,160 --> 00:18:52,360
Nej, det Àr inte schyst.
Du vill inte ha barn med henne.
183
00:18:52,520 --> 00:18:58,200
Jag kan inte leva utan henne.
Ge henne en chans att gÄ vidare.
184
00:18:58,360 --> 00:19:03,160
Om hon saknar mig med, Àr det
ju dumt att vi saknar varandra.
185
00:19:03,320 --> 00:19:08,240
Jag fÄr se. Jag skriver Ät dig.
Jag vill se vad du skriver först.
186
00:19:11,120 --> 00:19:16,720
"Jag Àr en slapptask och jag
saknar dig." Och du har skickat det!
187
00:19:17,720 --> 00:19:21,520
Hej. Hoppsan...
Hej, gumman.
188
00:19:21,680 --> 00:19:26,440
Vill du ha ett glas vin?
Nej, det ska hon nog inte ha.
189
00:19:26,600 --> 00:19:32,320
Vad gÀller det?
Vi skulle ju prata om din fest.
190
00:19:32,480 --> 00:19:39,200
Vill du ha lÄngbord, middag och tal
eller musik och drinkar?
191
00:19:39,360 --> 00:19:44,080
Ni fÄr göra som ni vill.
Visa lite engagemang nu.
192
00:19:44,240 --> 00:19:48,880
Visst, men ni har nog större behov
av det hÀr Àn vad jag har.
193
00:19:49,040 --> 00:19:54,080
LÀgg av med det dÀr nu, Rose.
Jag vet vad det hÀr handlar om.
194
00:19:54,240 --> 00:19:59,120
Det Àr för att du Àr arg för att jag
sa att du inte fick trÀffa mormor.
195
00:19:59,280 --> 00:20:02,240
SjÀlvklart fÄr du det.
Det var dumt sagt.
196
00:20:02,400 --> 00:20:08,320
Vi kan vÀl sÀga att du gör som du
vill bara jag slipper höra om det?
197
00:20:08,480 --> 00:20:13,600
Vem tror du att du Àr? Jag behöver
vÀl inte ditt godkÀnnande?
198
00:20:13,760 --> 00:20:18,560
Nej, det var inte sÄ jag menade,
Àlskling. Det Àr bara det att...
199
00:20:18,720 --> 00:20:23,360
Jag fÄr ont i magen nÀr vi Àr osams.
Kan du inte flytta hem igen?
200
00:20:23,520 --> 00:20:27,120
Jag vill bo hos pappa.
Jag ber ju om ursÀkt.
201
00:20:27,280 --> 00:20:33,560
Fattar du ingenting? Hos pappa kan
jag vara mig sjÀlv, men inte hos dig.
202
00:20:33,720 --> 00:20:36,880
Lugna dig, Rose.
lngen stÄr ju ut med henne!
203
00:20:37,040 --> 00:20:41,800
Till och med Bo reser hellre
till Syrien Àn Àr hÀr med dig.
204
00:20:43,520 --> 00:20:46,040
Jag pratar med henne.
205
00:20:46,200 --> 00:20:53,240
HallÄ! Rose! Det dÀr var inte okej.
206
00:20:56,240 --> 00:21:00,800
De har hittat Wagners pistol,
dock utan relevanta fingeravtryck.
207
00:21:00,960 --> 00:21:04,240
Vi har dÀremot bilder av den
som kastade bort den.
208
00:21:04,400 --> 00:21:11,200
Det Àr inte Wagner. Han Àr kortare,
ljushÄrig och rör sig annorlunda.
209
00:21:11,360 --> 00:21:15,200
Jaha.
Jag Äker och hÀmtar Wagner.
210
00:21:15,360 --> 00:21:21,240
Det hÀr utesluter inte Wagner.
Vi vet alla att han Àr oskyldig.
211
00:21:21,400 --> 00:21:25,360
Han stannar tills vi hittat
en gÀrningsman. Det Àr min sak
212
00:21:25,520 --> 00:21:30,160
att se till att han inte sÀrbehand
las för att han Àr en av oss.
213
00:21:30,320 --> 00:21:35,560
Ja, för du sÀrbehandlar inte folk.
Det har du inte hjÀrta att göra.
214
00:21:42,600 --> 00:21:47,520
Torsten har skickat ett korkat sms.
Han skrev att han Àr en slapptask.
215
00:21:47,680 --> 00:21:51,560
FÄr jag lÀsa det?
Ja.
216
00:21:51,720 --> 00:21:57,120
Han undrar nog om du saknar honom.
Beslutet Àr ju fattat.
217
00:21:57,280 --> 00:22:00,080
Det Àr för sent nu.
218
00:22:00,240 --> 00:22:05,080
Jag har skickat ett sms frÄn dig.
Va?
219
00:22:05,240 --> 00:22:08,760
"Ja, du Àr en slapptask
och jag Àr gravid."
220
00:22:08,920 --> 00:22:12,800
Det vet vi ju inte ens om jag Àr.
221
00:22:12,960 --> 00:22:17,440
Nu hör han sÀkert inte av sig mer.
Det var vÀl det du ville?
222
00:22:17,600 --> 00:22:22,840
Har du sett mina vandrarkÀngor?
Titta ute i skjulet.
223
00:22:26,120 --> 00:22:30,240
Han Àr i alla fall ingen slapptask.
Han dÀr? Nej.
224
00:22:30,400 --> 00:22:33,640
Han ser istÀllet fram emot
att bli beskjuten.
225
00:22:33,800 --> 00:22:37,400
Ăr du arg pĂ„ honom?
Nej, jag förstÄr honom.
226
00:22:37,560 --> 00:22:43,000
Jag blev kÀr i killen med kÀngor, men
har honom hellre hemma i flipflops.
227
00:22:45,080 --> 00:22:48,160
AlltsÄ,
jag vet inte vad Rose vill ha.
228
00:22:48,320 --> 00:22:51,920
Jag har köpt öl,
vi ska grilla burgare och ha musik.
229
00:22:52,080 --> 00:22:56,880
Det lÄter helt perfekt. Skitbra!
Har du bett henne om ursÀkt nu?
230
00:22:57,040 --> 00:23:03,720
Ja, men hon Àr fortfarande arg.
DÄ Àr det kanske inte tillrÀckligt.
231
00:23:03,880 --> 00:23:08,440
Vad ska jag göra? Jag gör allt
för att vinna tillbaka henne.
232
00:23:08,600 --> 00:23:13,240
Okej. DĂ„ tycker jag att du
ska bjuda in din mor till festen.
233
00:23:17,160 --> 00:23:22,880
Har du pengar till mig?
HÀr. 25 000. Bara skriv under hÀr.
234
00:23:23,040 --> 00:23:27,200
Ăr det hĂ€r ett portrĂ€tt?
Guldfiskar lever mer spÀnnande liv!
235
00:23:27,360 --> 00:23:33,160
Han Àr skittrÄkig, som sagt.
134 ord om hans livs största kris!
236
00:23:33,320 --> 00:23:38,720
Jag skriver om brott, inte portrÀtt.
Det Àr tidningens mest lÀsta segment.
237
00:23:38,880 --> 00:23:43,080
Vi skriver inte som alla andra.
Vi undersöker och tar risker.
238
00:23:43,240 --> 00:23:49,040
Gillar du inte mitt sÀtt att jobba pÄ
sÄ bör jag inte jobba kvar. HÀr.
239
00:24:19,960 --> 00:24:22,440
Letar du efter Grace?
240
00:24:25,840 --> 00:24:30,840
Jag har... Jag har pengar till dig.
241
00:25:07,160 --> 00:25:13,000
Hej. Kan vi talas vid lite, Julia?
lnte just nu.
242
00:25:13,160 --> 00:25:17,480
Du berÀttade inte hela sanningen
om din mamma för Wagner.
243
00:25:17,640 --> 00:25:21,520
GĂ„ till pappa, gubben.
244
00:25:23,720 --> 00:25:27,560
Du och Grace hade en plan.
Eller Helen, om man sÄ vill.
245
00:25:27,720 --> 00:25:32,000
Hon skulle hjÀlpa dig att fly.
Jag vet att din man slÄr dig.
246
00:25:32,160 --> 00:25:37,200
Han har sÀkert tagit era pass
och dÀrför behövde ni falska pass.
247
00:25:37,360 --> 00:25:40,160
Var har du fÄtt dem ifrÄn?
248
00:25:42,640 --> 00:25:45,520
Skulle ni leva av
de stulna diamanterna?
249
00:25:45,680 --> 00:25:50,120
Jag kan inte leva sÄ hÀr lÀngre.
FÄr jag passen?
250
00:25:50,280 --> 00:25:55,080
Jo, de Àr dina. Men berÀtta vem
som skulle köpa diamanterna.
251
00:25:55,240 --> 00:26:01,960
Det spelar vÀl ingen roll lÀngre?
Jo, jag tror att han dödade din mor.
252
00:26:02,120 --> 00:26:06,280
Det kan inte stÀmma.
Ăr det nĂ„got pĂ„ tok, Julia?
253
00:26:06,440 --> 00:26:10,560
Vi ses pÄ Café Rohde om en timme.
Nej, dÄ.
254
00:26:47,360 --> 00:26:52,920
Hej. Jag skulle trÀffa Julia, men hon
kom inte. Ăr hon kanske hemma?
255
00:26:53,080 --> 00:26:55,160
Nej, det Àr hon inte.
256
00:26:55,320 --> 00:27:00,320
Jo, ni talades vid innan i dag.
Sa hon nÄgot till dig?
257
00:27:00,480 --> 00:27:04,200
Om vad?
258
00:27:04,360 --> 00:27:08,520
Det Àr kanske mÀrkligt
att jag sÀger det hÀr till dig
259
00:27:08,680 --> 00:27:11,160
men jag tror att hon har lÀmnat mig.
260
00:27:11,320 --> 00:27:14,440
Vad menar du?
Hon har tagit sin resvÀska.
261
00:27:14,600 --> 00:27:18,480
Hon svarar inte nÀr jag ringer.
262
00:27:20,240 --> 00:27:26,000
Hon har gett sig av.
Det var trÄkigt att höra.
263
00:27:56,720 --> 00:28:00,800
Hej, det Àr Dicte. Julia ljög.
Hon hade kontakt med sin mor.
264
00:28:00,960 --> 00:28:04,560
Grace stal diamanterna
för att hjÀlpa henne.
265
00:28:04,720 --> 00:28:11,160
Johan sÀger att Julia lÀmnat honom,
men hon skulle aldrig lÀmna sonen.
266
00:28:11,320 --> 00:28:14,720
Jag tror att Johan ljuger.
Det har hÀnt Julia nÄgot.
267
00:28:14,880 --> 00:28:18,880
För helvete, det Àr ju han!
Det Àr Julias man som...
268
00:28:19,040 --> 00:28:22,120
Mobilen.
Ăr han diamantköparen?
269
00:28:22,280 --> 00:28:27,320
HÄll dig nÀra honom, Dicte.
LÀgg pÄ nu. LÀgg pÄ!
270
00:28:27,480 --> 00:28:29,840
HallÄ? SÀg vad jag ska göra.
271
00:28:30,000 --> 00:28:33,200
Kom upp till mig
nÀr du har skitit klart.
272
00:28:36,480 --> 00:28:40,080
Wagner.
Tack.
273
00:28:40,240 --> 00:28:43,440
Kom ihÄg var den kom ifrÄn.
274
00:28:48,200 --> 00:28:51,360
Det Àr John Wagner.
Jag vill prata med Bendtsen.
275
00:28:52,960 --> 00:28:57,360
Jag vet inte vad hon heter i förnamn.
Hon Àr utredare. Bendtsen.
276
00:28:57,520 --> 00:29:01,800
LĂ€mna ett meddelande till henne.
SÀg att jag vill erkÀnna.
277
00:29:01,960 --> 00:29:06,600
SĂ€g det bara till henne.
SÀg att hon ska hÀmta mig.
278
00:29:08,320 --> 00:29:10,880
För helvete.
279
00:29:11,080 --> 00:29:14,280
Har du fler?
Nej.
280
00:29:35,600 --> 00:29:38,440
Tusan,
jag glömde min jacka i arresten.
281
00:29:38,600 --> 00:29:43,560
Det Àr vÀl lÀttast om du hÀmtar den?
Tusen tack.
282
00:29:47,000 --> 00:29:50,840
Jaha?
Johan Poulsen dödade Grace.
283
00:29:51,000 --> 00:29:55,400
Johan och Gizenga smugglade
diamanter och Grace var kurir.
284
00:29:55,560 --> 00:29:59,360
NÀr han insÄg att de alla tÀnkte fly
sÄ dödade han Grace.
285
00:29:59,520 --> 00:30:03,200
Bendtsen, jag Àr verkligen ledsen
att jag ljög för dig.
286
00:30:03,360 --> 00:30:07,360
Jag har varit en dÄlig kamrat
och en dÄlig kollega
287
00:30:07,520 --> 00:30:10,800
men jag mÄste stoppa Johan
innan han skadar frun.
288
00:30:10,960 --> 00:30:15,360
Titta bort, sÄ sticker jag hÀrifrÄn.
Nej, det gÄr inte.
289
00:30:15,520 --> 00:30:18,440
Jag följer med.
290
00:30:24,360 --> 00:30:29,560
Var Àr du, Dicte?
Jag kör efter dem till sommarhuset.
291
00:30:29,720 --> 00:30:32,080
Vi Àr pÄ vÀg. Gör ingenting.
292
00:30:42,000 --> 00:30:47,400
Han Àr dÀr nere. Julia Àr ocksÄ dÀr,
de sitter och Àter middag, men...
293
00:30:47,560 --> 00:30:50,360
Det Àr nÄgot pÄ tok.
Ăr hon oskadd?
294
00:30:50,520 --> 00:30:56,320
Det verkar underligt
och jag vet inte var pojken Àr.
295
00:31:19,120 --> 00:31:21,880
Jaha?
Det Àr rena familjeidyllen.
296
00:31:22,040 --> 00:31:25,680
Han har bundit fast Julia i bordet.
Han Àr ju sjuk!
297
00:31:25,840 --> 00:31:30,120
Ja. Vi anhÄller honom.
Du tar huvuddörren, jag terrassen.
298
00:31:30,280 --> 00:31:34,240
Du stannar hÀr. VÀnta.
299
00:31:37,120 --> 00:31:42,240
Vi kan Äka ut med segelbÄten i morgon
om det Àr vÀder för det.
300
00:31:42,400 --> 00:31:47,280
Du mÄste förstÄ att vi Àr en familj.
Det gÄr inte att Àndra pÄ.
301
00:31:47,440 --> 00:31:50,640
Du fÄr det sÀkert trevligt hÀr ute.
302
00:31:57,240 --> 00:31:59,320
Mamma!
303
00:32:03,120 --> 00:32:06,320
Bendtsen!
304
00:32:07,680 --> 00:32:10,640
HjÀlp mig!
305
00:32:12,880 --> 00:32:15,360
Mamma!
306
00:32:16,400 --> 00:32:20,480
Han har Aron! Stoppa honom!
Bendtsen?
307
00:32:22,200 --> 00:32:25,400
Wagner!
308
00:32:25,560 --> 00:32:28,760
Dicte?
Wagner?
309
00:32:51,280 --> 00:32:54,280
Mamma?
310
00:33:00,800 --> 00:33:03,960
Han har sprungit tillbaka till huset!
311
00:33:06,720 --> 00:33:10,240
Mamma?
Johan!
312
00:33:10,400 --> 00:33:15,520
HjÀlp mig! FÄ ut honom dÀrifrÄn!
Johan? Du vill inte skada din son.
313
00:33:15,680 --> 00:33:19,640
Julia vill förstöra min familj.
Det fÄr hon inte.
314
00:33:19,800 --> 00:33:22,880
En pojke behöver
bÄde sin far och sin mor!
315
00:33:23,040 --> 00:33:27,920
SjÀlvklart! Vi kan vÀl prata om det?
Hon fÄr inte honom!
316
00:33:30,320 --> 00:33:35,120
Lugn, ingen ska ta din son.
Varken Julia eller nÄgon annan.
317
00:33:35,280 --> 00:33:38,280
Kan vi inte prata om det?
LÀgg ner tÀndaren!
318
00:33:38,440 --> 00:33:41,800
Ta ut honom!
lngen ska fÄ ta din son.
319
00:33:41,960 --> 00:33:44,320
LÀgg ner tÀndaren.
320
00:33:44,480 --> 00:33:47,720
Mamma? Mamma?
321
00:33:52,200 --> 00:33:56,720
HjÀlp mig!
lngen fÄr ta min son. Ingen.
322
00:34:00,960 --> 00:34:05,000
Ta ut honom ur bilen.
Mamma? Mamma?
323
00:34:05,160 --> 00:34:08,480
Dörren Àr lÄst. Jag fÄr inte upp den!
324
00:34:08,640 --> 00:34:12,040
Backa!
325
00:34:12,200 --> 00:34:14,360
Ta ut honom!
326
00:34:14,520 --> 00:34:19,520
FÄ ut honom ur bilen, för fan!
LĂ€gg dig ner, Aron!
327
00:34:21,880 --> 00:34:26,480
FĂ„ ut honom ur bilen!
Kom hÀr! Ut!
328
00:34:31,520 --> 00:34:33,920
Aron!
329
00:35:05,320 --> 00:35:09,040
Hej, mamma.
Hej, Dicte.
330
00:35:10,760 --> 00:35:14,800
Jag undrar om du har lust
att komma pÄ Roses studentfest?
331
00:35:14,960 --> 00:35:21,560
Den börjar om ett par timmar
och Rose skulle bli glad om du kom.
332
00:35:30,560 --> 00:35:34,200
Hej! Hej, Xander.
Hej, pappa.
333
00:35:35,880 --> 00:35:40,080
Nu Àr det vi tvÄ.
Vad roligt att se dig!
334
00:35:40,240 --> 00:35:43,480
Gick resan bra?
Jo, dÄ.
335
00:35:43,640 --> 00:35:46,160
Nu Àr du hemma.
336
00:35:46,320 --> 00:35:49,960
Har du blivit lÀngre?
Det sÀger mamma ocksÄ.
337
00:35:50,120 --> 00:35:54,400
JasÄ, gör hon det?
338
00:35:58,640 --> 00:36:04,160
SÄ du Àr gravid? Grattis.
339
00:36:04,320 --> 00:36:09,440
Tack. Det kÀnns spÀnnande.
Ja, det Àr klart.
340
00:36:09,600 --> 00:36:15,080
DÄ har din dröm gÄtt i uppfyllelse.
Ja.
341
00:36:15,240 --> 00:36:19,960
De kommer nu. Har alla varsin flagga?
Ăr grillen tĂ€nd?
342
00:36:20,120 --> 00:36:23,600
Skulle vi tÀnda grillen?
Jag har inte gjort det.
343
00:36:38,280 --> 00:36:42,840
DÀr Àr hon! Hej, Àlskling!
Grattis! Har ni haft kul?
344
00:36:43,000 --> 00:36:46,480
Du har vÀl inte druckit, va?
Hej, mormor!
345
00:36:46,640 --> 00:36:50,200
Grattis, Rose.
Grattis, vÀnnen.
346
00:36:56,440 --> 00:37:00,320
SÀg att du Àlskar henne.
Nej, dÄ spyr hon pÄ mig.
347
00:37:05,280 --> 00:37:11,520
Ăr det nu vi tvĂ„ ska dansa?
Ja, det ska vi om en liten stund.
348
00:37:11,680 --> 00:37:15,040
Jag mÄste göra en sak först.
Ska du hÄlla tal?
349
00:37:15,200 --> 00:37:18,720
Nej, det blir mycket vÀrre Àn sÄ.
350
00:37:18,880 --> 00:37:21,120
Ge mig tvÄ minuter. Tack.
351
00:37:21,280 --> 00:37:24,920
Hej och tack för att ni ville komma.
352
00:37:25,080 --> 00:37:30,600
Jag Àr Roses mamma
och ska sjunga en sÄng för Rose.
353
00:37:34,720 --> 00:37:39,240
De kom flygande med storken
354
00:37:39,400 --> 00:37:42,640
till denna gudsförgÀtna plats
355
00:37:44,040 --> 00:37:48,800
FrÄn alla vrÄr pÄ denna jord
356
00:37:48,960 --> 00:37:53,640
till vÄra hjÀrtans palats
357
00:37:53,800 --> 00:37:58,360
Nu har de blivit vuxna
358
00:37:58,520 --> 00:38:02,680
och Àr inte lÀngre sig sjÀlva lika
359
00:38:02,840 --> 00:38:07,400
Deras röster har förÀndrats
360
00:38:07,560 --> 00:38:10,320
men vi kÀnner dem ÀndÄ
361
00:38:10,480 --> 00:38:15,200
Dessa vackra, unga mÀnniskor
362
00:38:15,360 --> 00:38:19,720
Plötsligt lÀmnar de vÄr famn
363
00:38:19,880 --> 00:38:24,400
Som fladdrande fjÀrilar
364
00:38:24,560 --> 00:38:27,240
pÄ Ärets första sommardag
365
00:38:27,400 --> 00:38:31,600
Vad det Àr de vill med livet
366
00:38:31,760 --> 00:38:36,360
Det bara de sjÀlva förstÄ
367
00:38:36,520 --> 00:38:41,000
Och de vackra, unga mÀnniskorna
368
00:38:41,160 --> 00:38:45,480
De ack sÄ lÀnge leva mÄ
369
00:39:07,280 --> 00:39:11,280
Det gjorde du bra.
Tack ska du ha.
370
00:39:15,800 --> 00:39:18,000
Hej.
Hej.
371
00:39:18,160 --> 00:39:22,000
Det var snÀllt av dig att bjuda mig.
Det var sÄ lite, sÄ.
372
00:39:22,160 --> 00:39:27,320
Har du tid tvÄ minuter, Dicte?
Jag vill prata med dig om en sak.
373
00:39:32,280 --> 00:39:36,600
Jo, innan din far dog...
374
00:39:44,600 --> 00:39:47,120
Innan din far dog...
375
00:39:47,280 --> 00:39:51,000
sÄ tror jag
att han behövde förklara sig för dig.
376
00:39:51,160 --> 00:39:54,560
Vad menar du?
377
00:39:56,280 --> 00:40:00,560
Jag vet att din far och du
hade nÄgot speciellt.
378
00:40:00,720 --> 00:40:04,480
NÄgot som jag inte var en del av.
379
00:40:04,640 --> 00:40:10,120
SÄ du kÀnde till vÄra biokvÀllar?
Ja.
380
00:40:10,280 --> 00:40:15,120
Jag vet ocksÄ att du tyckte
att din far svek dig
381
00:40:15,280 --> 00:40:20,760
genom att stÄ pÄ min
och Jehovas sida istÀllet för pÄ din.
382
00:40:20,920 --> 00:40:26,560
Men du fÄr inte tvivla pÄ att din far
Àlskade dig över allt pÄ jorden.
383
00:40:26,720 --> 00:40:29,680
Han hade helt enkelt inte nÄgot val.
384
00:40:29,840 --> 00:40:32,880
Man har alltid ett val.
385
00:40:33,040 --> 00:40:37,560
Nej. Jag hade ett val,
men inte din far.
386
00:40:37,720 --> 00:40:41,520
Han var tvungen
att göra som jag sa för...
387
00:40:41,680 --> 00:40:46,720
Du Àr min dotter,
men du Àr inte Knuds dotter.
388
00:40:50,000 --> 00:40:53,960
Vad menar du?
Knud var inte din biologiska pappa.
389
00:41:00,160 --> 00:41:03,640
Var det det han ville tala om?
Ja.
390
00:41:07,120 --> 00:41:10,800
Jag blev gravid med en annan man
391
00:41:10,960 --> 00:41:16,160
och Knud gifte sig med mig
för att jag inte skulle bli utstött.
392
00:41:17,600 --> 00:41:23,480
Men... Vem Àr dÄ min riktiga pappa?
393
00:41:23,640 --> 00:41:27,200
Det hÀr Àr allt jag vet
om din riktiga pappa.
394
00:41:39,200 --> 00:41:42,760
Ge Rose en puss
och tacka för i kvÀll.
395
00:42:05,880 --> 00:42:08,680
Han har frÄgat om
vi ska bilda familj.
396
00:42:08,840 --> 00:42:13,640
Det Àr bara mig han vill ha.
Ingenting annat.
397
00:42:22,760 --> 00:42:26,560
Tror du att man kan Àlska ett barn
som inte Àr ens eget?
398
00:42:26,720 --> 00:42:29,920
Det Àr jag helt sÀker pÄ att man kan.
399
00:43:02,040 --> 00:43:09,280
Text: Imposter10
32959