All language subtitles for Dicte - Del 2 av 10.SV
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,240 --> 00:00:09,560
- Hej!
- Hej, vÀnnen!
2
00:00:09,720 --> 00:00:12,680
Var det inte för mÄnga spöken
hÀr i Aarhus?
3
00:00:12,840 --> 00:00:15,720
Mamma!
4
00:00:15,880 --> 00:00:18,400
Du har vÀl inte uppsökt
dina förÀldrar?
5
00:00:18,560 --> 00:00:22,760
Du behöver inte veta var din son Àr.
6
00:00:22,920 --> 00:00:26,440
- Ăr det psykologens bĂ€sta rĂ„d?
- Nej, det Àr exmakens.
7
00:00:28,880 --> 00:00:31,960
Det kÀnns som
ett jÀttestort hÄl i magen.
8
00:00:34,480 --> 00:00:37,320
- Hur Àr redaktionen?
- NÄgra trevliga mÀn?
9
00:00:37,480 --> 00:00:41,960
Jag skilde mig för 10 minuter sen.
- Kaiser?
10
00:00:42,120 --> 00:00:44,400
Dicte Svendsen, kriminalreporter.
11
00:00:46,960 --> 00:00:51,080
- Hur dog hon?
- Hon förblödde efter ett kejsarsnitt.
12
00:00:51,240 --> 00:00:54,120
Helvete. Hon sa inte
att hon var journalist.
13
00:00:54,280 --> 00:00:58,640
NÄn Àr ute efter de hÀr tjejerna.
De Àr ute efter deras barn.
14
00:00:58,800 --> 00:01:01,800
- Det Àr min dotter!
- Ăr det pojkvĂ€nnen?
15
00:01:01,960 --> 00:01:05,400
- Det var nÄt med en vÄldtÀkt.
- Sluta trÀffa min dotter.
16
00:01:05,560 --> 00:01:08,640
- BerÀtta vad du vet.
- Ja, om du berÀttar nÄt.
17
00:01:08,800 --> 00:01:12,480
- Om du fÄr bilderna dÄ?
- Mamman och barnet matchar inte.
18
00:01:12,640 --> 00:01:15,640
Hon var surrogatmamma.
19
00:01:15,800 --> 00:01:18,880
- Remza?
- Jag Àr rÀdd.
20
00:01:19,040 --> 00:01:21,120
Följ med mig.
21
00:01:49,480 --> 00:01:51,840
Dicte?
22
00:01:56,640 --> 00:02:00,120
Wagner, de tar henne.
23
00:02:25,080 --> 00:02:27,720
Dicte!
24
00:02:37,200 --> 00:02:41,400
- Vem var det?
- Remza. Hon berÀttade om Daniela.
25
00:02:41,560 --> 00:02:45,640
Det Àr Wagner.
Följ efter en svart Fiat Ducato.
26
00:02:45,800 --> 00:02:48,840
Den kör Ät sydvÀst i
Marselisborgs-skogen.
27
00:02:49,000 --> 00:02:52,360
Jag ska ha hit en hundpatrull nu.
28
00:02:53,880 --> 00:02:57,520
- Varför sa du inget?
- Hon var rÀdd för polisen.
29
00:02:57,680 --> 00:03:02,280
Vad trodde du? Skulle ni dricka kaffe
nÀr du intervjuade henne?
30
00:03:02,440 --> 00:03:06,200
Kvinnan Àr i livsfara.
Ni kunde ha dött bÄda tvÄ.
31
00:03:06,360 --> 00:03:10,440
- Jag ville bara hjÀlpa henne.
- Och se hur det gick.
32
00:04:01,920 --> 00:04:05,400
- Hon mÄste vara med dÀr.
- Det Àr hon inte.
33
00:04:05,560 --> 00:04:08,200
- Piss.
- Vad har vi, Dicte?
34
00:04:08,360 --> 00:04:12,840
TvÄ gravida kvinnor. Den ena Àr död
och den andra Àr kidnappad.
35
00:04:13,000 --> 00:04:17,080
Jag tror bÄda var surrogatmammor.
Och det finns nog fler sÄna.
36
00:04:17,240 --> 00:04:21,840
- En hemsk form av kvinnohandel.
- Det Àr tillÄtet i andra lÀnder.
37
00:04:22,000 --> 00:04:25,160
I USA och Indien
Ă€r barn en handelsvara.
38
00:04:25,320 --> 00:04:27,520
Skriv nÄt om det, Kurt.
39
00:04:28,600 --> 00:04:32,800
Wagner lÀmnade ett meddelande.
Har du gett honom mina bilder?
40
00:04:34,200 --> 00:04:39,360
I sÄ fall ska du inte
kalla dig journalist.
41
00:04:39,520 --> 00:04:43,480
- SÀg inte sÄ.
- Jag sÀger precis vad jag vill.
42
00:04:43,640 --> 00:04:46,840
NÀr Wagner fÄr domstolsbeslutet
fÄr han bilderna!
43
00:04:47,000 --> 00:04:49,400
Ăr det sant, Dicte?
44
00:04:49,560 --> 00:04:54,560
- Gav du bilderna till Wagner?
- Ja.
45
00:04:59,160 --> 00:05:03,000
Ska vi verkligen prata om
pressetik och kÀllskydd...
46
00:05:03,160 --> 00:05:07,600
- nÀr gravida kvinnor sprÀttas upp
och barnen lÀggs i frysen?!
47
00:05:07,760 --> 00:05:11,680
Remza ringde mig för att fÄ hjÀlp,
sÄ jag gör vad jag kan.
48
00:05:11,840 --> 00:05:15,720
FörlÄt för helvete, om det gÄr ut
över era fina principer.
49
00:05:22,560 --> 00:05:25,160
- Hur gör man...? Aj!
- Sitt stilla.
50
00:05:25,320 --> 00:05:27,680
Hur funkar det med surrogatmammor?
51
00:05:27,840 --> 00:05:31,440
Man befruktar ett Àgg frÄn mamman
med pappans sÀd...
52
00:05:31,600 --> 00:05:34,640
- och sÀtter in det
i en annan kvinnas livmoder.
53
00:05:34,800 --> 00:05:37,080
- Kan man göra det hemma?
- Nej.
54
00:05:37,240 --> 00:05:40,800
Man behöver en klinik
och en fertilitetslÀkare.
55
00:05:40,960 --> 00:05:43,360
- Redo för födsel i sal 3.
- Jag kommer.
56
00:05:43,520 --> 00:05:48,640
Men hur fÄr man in
ett oregistrerat barn i systemet?
57
00:05:49,640 --> 00:05:52,680
SĂ€tt dig. Alla barn
mÄste ha personnummer.
58
00:05:52,840 --> 00:05:55,600
- Hur fÄr de det?
- Genom barnmorskan.
59
00:05:55,760 --> 00:05:59,960
Vi tar fram det
varje gÄng ett barn föds.
60
00:06:00,120 --> 00:06:03,120
- MÄste det göras pÄ ett sjukhus?
- Nej.
61
00:06:03,280 --> 00:06:06,920
Vid en hemmafödsel
fixar vi det via telefon.
62
00:06:07,080 --> 00:06:10,200
DÄ mÄste en barnmorska
vara inblandad.
63
00:06:10,360 --> 00:06:14,800
Jag har aldrig hört talas om nÄt sÄnt
i Aarhus.
64
00:06:14,960 --> 00:06:19,040
- Det Àr nÄn du inte kÀnner.
- Kommer du, Anne?
65
00:06:20,400 --> 00:06:24,000
- Kan du inte be Bo om ursÀkt?
- Nej, han hatar mig.
66
00:06:24,160 --> 00:06:27,400
Jag fÄr sÀkert sparken.
De Àr riktiga idioter.
67
00:06:27,560 --> 00:06:31,040
Okej, Batman. GÄ förbi akuten
sÄ de fÄr titta pÄ dig.
68
00:06:31,200 --> 00:06:33,720
Du mÄste sys.
69
00:06:40,240 --> 00:06:45,280
- Hej, Annes vÀninna. Vad har hÀnt?
- Jag ska ner till akuten.
70
00:06:45,440 --> 00:06:49,960
Det Àr minst 5 timmars vÀntetid
pÄ lördagkvÀllar.
71
00:06:50,120 --> 00:06:54,360
- Ska jag titta pÄ dig?
- Tack, gÀrna.
72
00:08:10,560 --> 00:08:13,080
- Hej.
- Hej, Àlskling.
73
00:08:13,240 --> 00:08:17,080
- Ska du inte bada med mig?
- Det gjorde jag nÀr jag var 4 Är.
74
00:08:19,480 --> 00:08:22,960
- Vad har du gjort?
- Jag gick in i en gren.
75
00:08:25,200 --> 00:08:28,760
- Har du bjudit Darko pÄ middag?
- Inte Àn.
76
00:08:34,880 --> 00:08:37,720
Det Àr nÄt jag vill prata med dig om.
77
00:08:38,920 --> 00:08:44,400
Första gÄngen man ligger med en kille
blir det inte alltid sÄ bra.
78
00:08:47,640 --> 00:08:49,840
Ăr det jobbigt att prata om?
79
00:08:50,000 --> 00:08:54,920
Tror du jag tÀnkt debutera
packad i ett buskage?
80
00:08:55,080 --> 00:08:58,280
Nej, men sÄnt
kan vara svÄrt att styra.
81
00:08:58,440 --> 00:09:01,920
- Varför dÄ?
- Det Àr svÄrt att planera.
82
00:09:03,040 --> 00:09:07,320
Darko har kanske andra behov Àn du.
Han Àr lite Àldre.
83
00:09:07,480 --> 00:09:13,280
Precis. Han Àr vuxen.
Han har aldrig varit full.
84
00:09:13,440 --> 00:09:17,480
Och han vet allt om kvinnlig anatomi.
Det Àr vÀl perfekt?
85
00:09:20,680 --> 00:09:23,320
- God natt, mamma.
- God natt.
86
00:09:43,240 --> 00:09:48,040
- Hej, Per. Vann Aarhus GF?
- Vet inte, Dicte.
87
00:09:55,480 --> 00:09:57,520
Kaiser vill prata med dig.
88
00:10:07,000 --> 00:10:10,680
Hej, Kaiser. Jag tror jag hittade
henne pÄ Facebook.
89
00:10:10,840 --> 00:10:16,120
Remza Bulkovski, 21 Är. Bosnisk polis
sÀger att hon Àr prostituerad.
90
00:10:16,280 --> 00:10:20,200
- Hennes bilder pÄ internet...
- HÄll kÀften, Dicte. SÀtt dig.
91
00:10:24,600 --> 00:10:28,120
Jag kan inte hindra dig frÄn att
lÀmna ut dina kÀllor.
92
00:10:28,280 --> 00:10:32,600
Men lÀmnar du ut en kollegas material
en gÄng till utan tillstÄnd...
93
00:10:32,760 --> 00:10:36,080
-sÄ fÄr du sparken.
94
00:10:36,240 --> 00:10:39,280
Vad ska jag göra nu?
Ăr jag skyldig dig nĂ„t?
95
00:10:39,440 --> 00:10:43,400
Ăl och striptease Ă€r alltid bra.
96
00:10:43,560 --> 00:10:45,960
Du har besök.
97
00:10:48,200 --> 00:10:51,080
- PĂ„ 40 kvadratmeter?
- KrÀnker du min frihet?
98
00:10:51,240 --> 00:10:55,640
- Jag sa bara att hÀr luktade rök.
- Vad rör det dig?
99
00:10:55,800 --> 00:10:59,000
- Följ med, Wagner.
- Herregud.
100
00:10:59,160 --> 00:11:02,080
Vad gör du hÀr?
101
00:11:03,640 --> 00:11:06,200
Varför svarar du inte i telefon?
102
00:11:08,240 --> 00:11:14,000
- Du tog bilden. Minns du bilen?
- Nej.
103
00:11:14,160 --> 00:11:17,800
SÄg du inte vem som satt i den?
Eller vem som körde?
104
00:11:21,120 --> 00:11:24,320
- Du dÄ, Dicte?
- Nej.
105
00:11:24,480 --> 00:11:28,280
Ăr det bilen som dumpade Daniela
nere i hamnen?
106
00:11:29,880 --> 00:11:34,960
Bra. Nu hatar han mig. Nu tror
alla hÀr att jag Àr pÄ din sida.
107
00:11:35,120 --> 00:11:38,920
Ta det bara lugnt.
Det kommer du aldrig att vara.
108
00:11:40,040 --> 00:11:44,400
Wagner? Jag tror jag vet
varför de frös ner barnet.
109
00:11:46,360 --> 00:11:51,320
De biologiska förÀldrarna
har betalat en massa pengar.
110
00:11:51,480 --> 00:11:54,840
- Tror du inte de vill se sitt barn?
- Vad menar du?
111
00:11:55,000 --> 00:11:58,200
Det Àr sÀkert fler
som vÀntar pÄ sitt barn.
112
00:11:58,360 --> 00:12:02,160
- NÄgra kanske redan fÄtt sitt barn.
- Vi hittar dem aldrig.
113
00:12:02,320 --> 00:12:07,600
DNA-testet visar inte om barnet
fötts av en surrogatmamma.
114
00:12:17,440 --> 00:12:23,440
Det blir ingen affÀr om jag inte fÄr
20 % rabatt. Visst. Ring mig.
115
00:12:26,520 --> 00:12:30,240
Har du och Theis nÄnsin blivit
erbjudna en surrogatmamma?
116
00:12:30,400 --> 00:12:33,240
- Nej.
- Men du har övervÀgt det?
117
00:12:33,400 --> 00:12:37,160
- Ja, vi har tÀnkt pÄ allt.
- Skulle du ha betalat för det?
118
00:12:37,320 --> 00:12:41,200
- SjÀlvklart.
- Om kvinnan Ängrar sig dÄ?
119
00:12:41,360 --> 00:12:45,360
Och vill behÄlla barnet?
Det kan hon inte. Det Àr mitt barn.
120
00:12:45,520 --> 00:12:49,360
Jo, men man fÄr kÀnslor för ett barn
man burit i 9 mÄnader.
121
00:12:49,520 --> 00:12:53,320
- DÄ fÄr de skaffa egna barn efterÄt.
- Fan, vad du Àr hÄrd.
122
00:12:53,480 --> 00:12:56,720
- Man tar inte andras barn.
- LÀtt för dig att sÀga!
123
00:12:56,880 --> 00:12:59,880
Du har ju Rose.
124
00:13:00,040 --> 00:13:03,840
Nu Àr jag gravid. Det Àr det enda
jag tÀnkt pÄ i 3 Är.
125
00:13:04,000 --> 00:13:08,800
Jag höll pÄ att bli galen.
Och alla sÀger samma sak.
126
00:13:08,960 --> 00:13:13,200
- Att barn Àr meningen med livet.
- Det Àr sÄ det kÀnns.
127
00:13:13,360 --> 00:13:16,120
Ja, men jag kunde ju inte fÄ nÄt.
128
00:13:20,080 --> 00:13:24,400
Ja. DÄ fÄr ni skicka dem igen.
129
00:13:26,880 --> 00:13:32,080
- FörlÄt. Jag menade inte sÄ.
- Jag vet.
130
00:13:35,280 --> 00:13:39,920
Du vet bara inte hur det Àr
att inte kunna fÄ barn. Kom.
131
00:13:49,880 --> 00:13:53,320
Den enda barnmorska
som gjort nÄt kriminellt pÄ 3 Är...
132
00:13:53,480 --> 00:13:55,640
-heter Mette S Wilhelmsen.
133
00:13:55,800 --> 00:13:59,160
Hon hormonbehandlade kvinnor
som skulle insemineras.
134
00:13:59,320 --> 00:14:02,560
- FÄr inte en barnmorska det?
- Nej, bara lÀkare.
135
00:14:02,720 --> 00:14:05,360
Det lÄter inte sÄ kriminellt.
136
00:14:05,520 --> 00:14:08,240
Ăr hon fortfarande verksam
som barnmorska?
137
00:14:08,400 --> 00:14:12,080
Det verkar inte sÄ.
Hon flyttade för 3 Är sen.
138
00:14:12,240 --> 00:14:15,040
I registret stÄr det
att hon saknar adress.
139
00:14:15,200 --> 00:14:19,080
Hennes post kanske kommer till
kommunkontoret. Kolla det.
140
00:14:20,760 --> 00:14:23,560
- Ska du ha fest?
- Vad menar du?
141
00:14:23,720 --> 00:14:27,840
- Det Àr en familjeförpackning.
- Jag kanske fÄr gÀster.
142
00:14:28,000 --> 00:14:32,560
- Brukar det göra det?
- Det beror pÄ hur man Àr.
143
00:14:32,720 --> 00:14:36,800
- Var det en pik, eller?
- Det Àr 3 Är sen du skilde dig.
144
00:14:36,960 --> 00:14:40,640
Du kanske borde öppna dig lite.
145
00:14:44,160 --> 00:14:47,040
Hur Àr det
med fertilitetsutrustningen?
146
00:14:47,200 --> 00:14:49,800
En nedfrysningsmaskin
för mÀnskliga Àgg...
147
00:14:49,960 --> 00:14:52,520
- levererades till Mejlgade
för 2 Är sen.
148
00:14:52,680 --> 00:14:56,640
- Vad Àr det med det?
- DĂ€r finns ingen fertilitetsklinik.
149
00:14:56,800 --> 00:14:59,640
- Vem hyrde maskinen?
- En SĂžndergaard.
150
00:14:59,800 --> 00:15:02,120
Vi ska ta reda pÄ vem det Àr.
151
00:15:02,280 --> 00:15:06,440
- Gav bilderna nÄt?
- Vi ska förhöra nÄgra.
152
00:15:06,600 --> 00:15:08,920
Jag har bara stÄtt hÀr
i 10 minuter!
153
00:15:09,080 --> 00:15:11,520
Vi söker en Honda
frÄn en av bilderna.
154
00:15:11,680 --> 00:15:14,560
Ta mina pengar
och skaffa dig en utbildning!
155
00:15:14,720 --> 00:15:19,080
- Skruva ner charmen lite.
- LĂ€gg dig inte i.
156
00:15:19,240 --> 00:15:24,040
Ă
k tillbaka till jobbet
och skÀll pÄ dina medarbetare.
157
00:15:24,200 --> 00:15:28,080
De fÄr betalt för att umgÄs med
arroganta svin som du.
158
00:15:35,840 --> 00:15:39,000
Varför stöter du inte pÄ henne?
159
00:15:40,600 --> 00:15:42,920
Hon Àr inte min typ.
160
00:15:46,480 --> 00:15:50,280
Hoppas det Àr gott.
161
00:15:53,600 --> 00:15:58,240
- Hej. Ska ni inte Àta med oss?
- Nej, vi ska ivÀg.
162
00:15:58,400 --> 00:16:01,720
- Okej.
- Vi ses, mamma.
163
00:16:11,840 --> 00:16:16,200
Jaha. Hon har hittat killen hon vill
ha sex med. Det Àr planerat.
164
00:16:16,360 --> 00:16:20,680
- Hon har full koll pÄ sitt liv.
- Trodde du hon skulle vara som du?
165
00:16:20,840 --> 00:16:24,680
Det tror man faktiskt. VĂ€nta bara.
166
00:16:24,840 --> 00:16:30,120
Sex kan man inte planera. Plötsligt
ligger man bara dÀr i en soffa.
167
00:16:32,520 --> 00:16:36,400
- Vem lÄg du i soffan med?
- Det var ett misstag.
168
00:16:36,560 --> 00:16:40,080
- Vem?
- Det var för att jag var ledsen.
169
00:16:40,240 --> 00:16:43,080
- Vem?
- Jeppe VrÄ.
170
00:16:43,240 --> 00:16:48,240
- Fantastiskt. Vem Àr han?
- VÀrldens lÀckraste barnlÀkare.
171
00:16:48,400 --> 00:16:53,320
Han Àr otroligt lÀcker, men inget
för mig. Han Àr för sjÀlvgod.
172
00:17:01,240 --> 00:17:03,240
Det var mycket blod.
173
00:17:03,400 --> 00:17:06,440
Vi hittade textilfibrer
som satt fast i blodet.
174
00:17:06,600 --> 00:17:10,680
Allt tillhör Daniela Krosonova.
Hon har suttit i bilen.
175
00:17:12,960 --> 00:17:16,640
- Var hittade ni den?
- Grusgropen i Lisbjerg.
176
00:17:16,800 --> 00:17:20,960
- De har försökt brÀnna upp den.
- Slocknade elden?
177
00:17:22,000 --> 00:17:24,920
JÀkla amatörer.
178
00:17:25,080 --> 00:17:27,680
- Vem Àger den?
- Det har de dolt bÀttre.
179
00:17:27,840 --> 00:17:31,560
- Chassi-numret Àr helt borta.
- Okej.
180
00:17:31,720 --> 00:17:35,400
Det finns vÀl mÄnga sÄna hÀr bilar?
181
00:17:35,560 --> 00:17:39,920
Inte sÀkert. Civic LSi
Ă€r en riktig porrbil.
182
00:17:42,080 --> 00:17:45,880
Det sÄldes 500 stycken -93.
Max 150 stycken kvar pÄ gatan.
183
00:17:46,040 --> 00:17:50,200
- Sedanen ser helt annorlunda ut.
- Har du druckit?
184
00:17:50,360 --> 00:17:55,600
Du ringde mig mitt i middagen.
Jag tog en taxi hit.
185
00:17:55,760 --> 00:18:00,960
Vi Àr mitt i en utredning och du
sluddrar. Drick nÀr du Àr ledig.
186
00:18:01,120 --> 00:18:04,920
- Jag trodde jag var ledig.
- Var Àr den tekniska rapporten?
187
00:18:05,080 --> 00:18:08,560
- Jag har den inte.
- Jag har lÀmnat tvÄ meddelanden.
188
00:18:08,720 --> 00:18:12,560
- Men du var visst för upptagen.
- Jag hÀmtar den.
189
00:18:12,720 --> 00:18:15,480
Nej, det gör jag.
190
00:18:16,760 --> 00:18:19,280
Tack för ikvÀll.
191
00:18:19,440 --> 00:18:23,440
- Ring barnlÀkaren om du blir ensam.
- Knappast.
192
00:18:23,600 --> 00:18:27,200
Det Àr honom du ska frÄga om
surrogatmammornas barn.
193
00:18:27,360 --> 00:18:31,960
Nyss tog han hand om Carl
som föddes med syfilis...
194
00:18:32,120 --> 00:18:34,360
-utan att förÀldrarna hade det.
195
00:18:34,520 --> 00:18:38,560
Tror man att en surrogatmamma
var inblandad? Vad gjorde ni dÄ?
196
00:18:38,720 --> 00:18:42,160
Vi behandlade pojken bara.
197
00:18:44,360 --> 00:18:49,880
- Kan jag fÄ familjens namn?
- Nej. Jag har tystnadsplikt.
198
00:18:50,040 --> 00:18:52,040
Tror du Jeppe VrÄ hjÀlper mig?
199
00:18:52,200 --> 00:18:55,520
DÄ förlorar han jobbet
och lÀkarlegitimationen.
200
00:18:55,680 --> 00:19:00,520
Har du inte sÄ det rÀcker? Du borde
vÀl bli sams med dina kollegor?
201
00:19:00,680 --> 00:19:04,160
- Kaiser sa: Bjud pÄ öl och strippa.
- Bra idé!
202
00:19:04,320 --> 00:19:07,920
- Nej, det Àr det inte.
- God natt.
203
00:19:08,080 --> 00:19:10,840
Tack för blommorna.
204
00:19:21,640 --> 00:19:25,760
- Hej. Ăr det hĂ€r barnavdelningen?
- Ja, men besökstiden Àr slut.
205
00:19:25,920 --> 00:19:30,040
Kan jag inte bara fÄ fem minuter?
206
00:19:30,200 --> 00:19:34,600
- Okej. Fem minuter.
- Tack sÄ mycket.
207
00:19:56,320 --> 00:20:00,400
Hej, det Àr Amelie Jessen.
Jag har glömt min interntelefon.
208
00:20:00,560 --> 00:20:06,080
Kan du be Jeppe VrÄ komma hit
och se till Jonas.
209
00:20:06,240 --> 00:20:09,520
Han Àr lite matt. Tack ska du ha.
210
00:20:16,720 --> 00:20:18,720
Endast för personal
211
00:21:08,720 --> 00:21:12,560
Det Àr normalt.
IllamÄende och smÀrtor i underlivet.
212
00:21:15,200 --> 00:21:19,560
Det Àr inte blindtarmsinflammation,
Anette.
213
00:21:22,000 --> 00:21:25,320
Symptomen tyder mer pÄ magkatarr.
214
00:21:26,320 --> 00:21:30,680
Hej. FörlÄt, jag trodde du var ensam.
215
00:21:30,840 --> 00:21:33,320
Jag sticker.
216
00:21:57,680 --> 00:21:59,840
- Katrine MĂžllevang?
- Ja.
217
00:22:00,000 --> 00:22:04,760
Dicte Svendsen frÄn Dagbladet.
Jag vill prata om surrogatmammor.
218
00:22:04,920 --> 00:22:06,920
DĂ„ har du kommit fel.
219
00:22:07,080 --> 00:22:12,320
Du köpte ditt barn. Jag skriver om
dig, om du inte slÀpper in mig.
220
00:22:12,480 --> 00:22:17,080
Om du pratar med mig,
sÄ fÄr du vara anonym.
221
00:22:18,560 --> 00:22:22,440
- Hur blev du kontaktad?
- Via mail.
222
00:22:22,600 --> 00:22:25,120
- Av vem?
- Det vet jag inte.
223
00:22:25,280 --> 00:22:29,240
- Vad stod det?
- Jag minns inte.
224
00:22:29,400 --> 00:22:35,760
- Varför kontaktade de dig?
- Vi hade svÄrt att fÄ barn.
225
00:22:35,920 --> 00:22:40,600
De verkade sÄ ordentliga
och proffsiga.
226
00:22:40,760 --> 00:22:44,200
Visste du att det Àr olagligt
i Danmark?
227
00:22:44,360 --> 00:22:46,800
Jag har haft cancer tvÄ gÄnger.
228
00:22:46,960 --> 00:22:51,040
Jag har haft sex missfall och haft
ett utomkvedshavandeskap.
229
00:22:51,200 --> 00:22:53,600
Det var enda chansen.
230
00:22:57,160 --> 00:22:59,640
De skrev att det byggde pÄ idealism...
231
00:22:59,800 --> 00:23:03,560
- och var en protest
mot de danska lagarna.
232
00:23:03,720 --> 00:23:07,000
De sa att surrogatmammorna
gjorde det frivilligt...
233
00:23:07,160 --> 00:23:10,600
- och att de fick bra betalt.
Jag sÄg inget fel i det.
234
00:23:10,760 --> 00:23:14,080
- Var gjordes ingreppet?
- PÄ en klinik pÄ Mejlgade.
235
00:23:14,240 --> 00:23:17,240
- Vem tog ut Àggen?
- En lÀkare.
236
00:23:17,400 --> 00:23:21,960
- Vem?
- Vet inte. Han pratade inte danska.
237
00:23:22,120 --> 00:23:26,440
Vad heter han som kontaktade er?
238
00:23:30,320 --> 00:23:32,760
Kom igen nu, Katrine.
239
00:23:32,920 --> 00:23:36,920
En höggravid kvinna Àr kidnappad
och polisen har inga spÄr.
240
00:23:37,080 --> 00:23:39,360
Jag vet inte om du lÀst om det...
241
00:23:39,520 --> 00:23:42,840
- men det vore bra om du sa
vem som skrev mailet.
242
00:24:14,880 --> 00:24:18,360
- En som heter SĂžndergaard.
- Vad vet du om honom?
243
00:24:18,520 --> 00:24:24,680
Bara att han varit i Bosnien.
Det var nÄt humanitÀrt arbete.
244
00:24:27,760 --> 00:24:33,640
Vi kanske gjort fel, men ingen
ska ta min son ifrÄn mig.
245
00:24:35,280 --> 00:24:38,240
SjÀlvklart inte.
246
00:24:41,600 --> 00:24:45,440
Dicte. Jag kommer direkt.
247
00:24:46,440 --> 00:24:50,360
TrÀffade du din pojkvÀn
av en slump i hamnen?
248
00:24:50,520 --> 00:24:54,840
- Vad gjorde han tidigare pÄ kvÀllen?
- Han var hemma.
249
00:24:55,000 --> 00:24:57,480
- Kan du bekrÀfta det?
- Nej.
250
00:24:59,320 --> 00:25:04,160
- SĂ€ljer han fortfarande hasch?
- Nej. Han lÀser till lÀkare.
251
00:25:06,880 --> 00:25:10,640
Varför förhör du min dotter?
Hon Àr minderÄrig.
252
00:25:10,800 --> 00:25:14,240
Vi förhör alla som var dÀr.
Vi fÄr inte tag pÄ Darko.
253
00:25:14,400 --> 00:25:17,560
- Ăr han misstĂ€nkt?
- Han har kriminell bakgrund.
254
00:25:17,720 --> 00:25:23,560
- Vet du vad han gjorde den kvÀllen?
- Du skulle aldrig ha fÄtt bilderna.
255
00:25:23,720 --> 00:25:28,080
Bo har rÀtt. Ni misstÀnkliggör alla.
- Vi gÄr, Rose.
256
00:25:32,320 --> 00:25:35,640
Dicte? Dicte!
257
00:25:39,720 --> 00:25:42,280
Har du tÀnkt pÄ var han kommer ifrÄn?
258
00:25:42,440 --> 00:25:46,040
Darko Àr frÄn Bosnien.
Precis som Daniela och Remza.
259
00:25:46,200 --> 00:25:48,520
Och fyra miljoner andra mÀnniskor.
260
00:25:48,680 --> 00:25:53,400
Jag hittade hans fingeravtryck
pÄ pizzerian. PÄ frysboxen.
261
00:26:03,640 --> 00:26:07,640
- Vet du inte var han Àr?
- Nej.
262
00:26:09,640 --> 00:26:12,520
Han svarar inte i telefon.
263
00:26:38,080 --> 00:26:40,640
Vad hÀnder?!
264
00:26:41,480 --> 00:26:43,480
HÄll i dig!
265
00:26:44,520 --> 00:26:46,800
Vad fan gör de?!
266
00:27:09,840 --> 00:27:12,360
Kör, för helvete!
267
00:27:38,320 --> 00:27:40,320
Jag fick bara en smÀll.
268
00:27:40,480 --> 00:27:45,200
- Ingen hjÀrnskakning eller whiplash?
- Jag ska bara ta nÄgra panodil.
269
00:27:49,080 --> 00:27:51,880
Nu Äker vi hem och vilar.
Anne kör oss hem.
270
00:27:52,040 --> 00:27:54,880
Om polisen tillÄter det.
271
00:27:55,040 --> 00:27:59,280
- Ăr ni skadade?
- Lyckligtvis inte. - Kom.
272
00:28:01,520 --> 00:28:06,640
- Har du tid en stund?
- VĂ€nta lite.
273
00:28:10,040 --> 00:28:13,560
Jag tror de som körde pÄ er
Ă€r de som jagade Remza.
274
00:28:13,720 --> 00:28:15,960
Varför dÄ? De vet inte vem jag Àr.
275
00:28:16,120 --> 00:28:19,080
Du gav henne ditt kort
och skriver om fallet.
276
00:28:19,240 --> 00:28:22,520
De försöker skrÀmma dig.
LÀmna fallet till nÄn annan.
277
00:28:22,680 --> 00:28:27,120
Aldrig i livet. Har du hört talas
om en SĂžndergaard?
278
00:28:27,280 --> 00:28:32,960
- Kanske. Hur sÄ?
- Han kontaktar de barnlösa paren.
279
00:28:33,120 --> 00:28:37,600
Han hackar sig in pÄ
fertilitetsklinikens listor.
280
00:28:39,480 --> 00:28:43,680
Har du pratat med nÄn
som anlitat en surrogatmamma?
281
00:28:43,840 --> 00:28:47,360
Det finns folk som hellre
pratar med mig Àn med dig.
282
00:28:47,520 --> 00:28:50,560
- BerÀtta.
- Vill du veta mer?
283
00:28:50,720 --> 00:28:54,080
LĂ€s tidningen i morgon.
284
00:29:08,600 --> 00:29:11,360
Fortfarande inget svar?
285
00:29:18,920 --> 00:29:23,960
Jag förstÄr det inte.
Jag kanske har missbedömt honom.
286
00:29:24,120 --> 00:29:29,520
Du har bara kÀnt honom
i nÄgra veckor.
287
00:29:33,840 --> 00:29:37,960
- Ska jag inte sova hos dig?
- Jag mÄr bra.
288
00:29:38,120 --> 00:29:43,960
- Jag kan ocksÄ sova hÀr.
- Ja, vi sover hos dig bÄda tvÄ!
289
00:29:46,640 --> 00:29:49,800
- Ut!
- God natt.
290
00:30:00,480 --> 00:30:05,080
- Tror du det Àr okej med henne?
- HuvudvÀrken Àr borta i morgon.
291
00:30:06,400 --> 00:30:13,400
- Det som gör ont inne i henne dÄ?
- Hon fÄr börja vÀnja sig vid det.
292
00:30:28,440 --> 00:30:32,600
Ăr det födelseattesten? Fick du den?
293
00:30:36,320 --> 00:30:42,400
Jag fick den av pappa,
men personnumret finns inte lÀngre.
294
00:30:42,560 --> 00:30:48,440
NĂ€r ett barn ska adopteras bort
fÄr det ett tillfÀlligt personnummer.
295
00:30:56,560 --> 00:31:01,440
Ska jag se om jag kan hitta hans nya
personnummer i vÄrt system?
296
00:31:05,520 --> 00:31:07,520
Det Àr ju bara ett nummer.
297
00:31:27,000 --> 00:31:30,920
Nu har vi officiellt lÀmnat
Bos bilder till polisen.
298
00:31:31,080 --> 00:31:34,600
Wagner stÀmde oss i morse.
299
00:31:34,760 --> 00:31:39,560
Du var lite för snabb den hÀr gÄngen.
300
00:31:46,680 --> 00:31:52,400
Christian? Kan du kolla vem
som har den hÀr mail-adressen?
301
00:31:52,560 --> 00:31:55,280
Jag tror det Àr nÄn
som heter SĂžndergaard.
302
00:31:55,440 --> 00:31:58,160
Jag ska titta pÄ det.
303
00:31:59,800 --> 00:32:02,160
- Hej, Bo.
- Hej.
304
00:32:04,040 --> 00:32:08,760
FörlÄt. Jag gjorde fel.
Jag brukar inte ta folks saker.
305
00:32:08,920 --> 00:32:12,760
- Okej.
- Vill du med pÄ en öl senare?
306
00:32:14,480 --> 00:32:18,240
Senast nÀr jag hÀmtade nÄgra glas
stal du bilderna.
307
00:32:18,400 --> 00:32:24,960
Dicte? Jag hittar tyvÀrr ingen
Ă€gare till mail-adressen.
308
00:32:29,960 --> 00:32:34,600
- Det Àr inte dig han Àr sur pÄ.
- Vet du nÄt jag inte vet?
309
00:32:34,760 --> 00:32:39,200
Han Àr bara deprimerad.
Det Àr nÄt med hans fru.
310
00:32:39,360 --> 00:32:41,840
De ska skiljas.
311
00:32:44,360 --> 00:32:49,360
- God morgon.
- God morgon.
312
00:32:49,520 --> 00:32:53,320
Jag hittar inte den dÀr SÞndergaard.
313
00:32:53,480 --> 00:32:59,480
Han Àr i alla fall inte
militÀr eller lÀkare.
314
00:32:59,640 --> 00:33:03,360
- Dricker du Cola till frukost?
- Jag var uppe hela natten.
315
00:33:03,520 --> 00:33:07,320
Det ser jag. Du kan inte vara bakis
varannan dag.
316
00:33:07,480 --> 00:33:11,960
- Jag var inte ute pÄ stan?
- Var det juristen eller biologen?
317
00:33:12,120 --> 00:33:14,840
Hela natten har jag
letat efter vÄr Honda.
318
00:33:15,000 --> 00:33:19,080
Det finns 125 sÄna i omrÄdet.
Jag har kollat upp alla.
319
00:33:19,240 --> 00:33:21,560
- Har du hittat nÄt?
- Ja.
320
00:33:21,720 --> 00:33:26,000
En har 23 obetalda parkeringsböter.
Vet du var den stÄtt?
321
00:33:26,160 --> 00:33:30,800
Vid pizzerian. Nu kommer det bÀsta.
Vet du vem som Àger den?
322
00:33:36,560 --> 00:33:38,880
Mamma.
323
00:33:40,280 --> 00:33:44,760
Polisen letar efter dig. De hittade
dina fingeravtryck pÄ pizzerian.
324
00:33:44,920 --> 00:33:49,640
- Du Àr skyldig oss en förklaring.
- Jag kÀnner en som jobbar dÀr.
325
00:33:49,800 --> 00:33:52,440
Jag skulle bara prata med honom.
326
00:33:57,520 --> 00:34:00,360
- Ăr Rose hemma?
- Nej.
327
00:34:00,520 --> 00:34:03,920
- Ăr hon med Darko?
- Vet inte. Hur sÄ?
328
00:34:05,640 --> 00:34:09,760
Han Àger Hondan
som dumpade Daniela i hamnen.
329
00:34:14,640 --> 00:34:18,600
- HĂ€lsa att vi vill prata med honom.
- Visst.
330
00:34:24,200 --> 00:34:28,080
BerÀtta om du har nÄt med
det hÀr att göra. Ja eller nej?
331
00:34:28,240 --> 00:34:30,560
- Nej.
- Vad gjorde Daniela i din bil?
332
00:34:30,720 --> 00:34:34,160
Det Àr inte min bil. Jo, förresten.
333
00:34:34,320 --> 00:34:39,440
- Mirza lÄnade bilen.
- Varför hade han ett lik i bilen?
334
00:34:39,600 --> 00:34:45,080
Vet inte. Han brukar bara
langa hasch frÄn pizzerian.
335
00:34:45,240 --> 00:34:49,240
Varför berÀttar du inte för polisen
att han dumpade liket?
336
00:34:49,400 --> 00:34:53,520
För att... Mirza Àr min bror.
337
00:34:55,040 --> 00:34:58,720
Det var Àven han som anmÀlde mig
för vÄldtÀkten.
338
00:34:58,880 --> 00:35:02,480
Var det han som körde mig och Rose
av vÀgen?
339
00:35:05,680 --> 00:35:10,080
Du var med i bilen. Du satt bredvid.
340
00:35:11,240 --> 00:35:13,600
Jag skulle bara prata med honom.
341
00:35:13,760 --> 00:35:16,920
Jag visste inte
att han skulle köra pÄ nÄn.
342
00:35:18,000 --> 00:35:20,880
- Rose...
- Vad fan hÄller han pÄ med?
343
00:35:21,040 --> 00:35:25,840
- Vet inte. Han pratar inte med mig.
- Jag tror inte bara han sÀljer hasch.
344
00:35:26,000 --> 00:35:29,840
Han sÀljer barn. BerÀtta var han Àr.
345
00:35:30,720 --> 00:35:33,120
Darko? VĂ€lj sida.
346
00:35:47,960 --> 00:35:53,400
Det Àr dÀr pÄ Caroline
han hÀmtar haschet.
347
00:35:54,400 --> 00:35:57,320
Ăr det hĂ€r tjejerna
sitter som fÄngar?
348
00:35:59,040 --> 00:36:02,960
Jag trodde de Äkte hit,
men de Äkte alltsÄ hÀrifrÄn...
349
00:36:03,120 --> 00:36:05,120
-med Daniela i bilen.
350
00:36:05,280 --> 00:36:09,080
NÀr de sÄg polisen dumpade de
henne bakom en container.
351
00:36:09,240 --> 00:36:13,640
- Jag ringer Wagner.
- VĂ€nta.
352
00:36:13,800 --> 00:36:16,800
Jag kan nog fÄ honom
att överlÀmna sig.
353
00:36:18,560 --> 00:36:23,160
Min bror Àr ingen mördare.
Ge mig fem minuter.
354
00:37:32,360 --> 00:37:36,720
Wagner, det Àr Dicte.
Jag tror jag hittat Remza.
355
00:37:36,880 --> 00:37:40,600
Darko gick nyss ombord pÄ ett fartyg
som heter Caroline.
356
00:37:40,760 --> 00:37:43,600
Svara för fan. De Äker nu.
357
00:38:44,320 --> 00:38:47,880
Hej. Jag Àr hÀr för att hjÀlpa er.
358
00:38:48,040 --> 00:38:51,880
- Ăr polisen hĂ€r?
- Nej, bara jag.
359
00:38:52,040 --> 00:38:54,720
Kom in. Skynda dig.
360
00:39:03,360 --> 00:39:05,720
- Vad fan hÀnder?
- Vad ska vi göra?
361
00:39:05,880 --> 00:39:10,480
Som planerat. Vi tar Remza till
Amsterdam och lÀmnar av babyn.
362
00:39:10,640 --> 00:39:13,160
- De dÀr tvÄ dÄ?
- Jag ska tÀnka pÄ saken.
363
00:39:13,320 --> 00:39:16,400
- LĂ€gg av, Mirza.
- Sa du nÄt?
364
00:39:24,400 --> 00:39:29,720
Det Àr du som Àr SÞndergaard.
Ăr du barnmorska?
365
00:39:29,880 --> 00:39:34,960
Varför slutade du med
ditt humanitÀra arbete?
366
00:39:35,120 --> 00:39:39,760
- Jag har inte slutat.
- Ăr det hĂ€r humanitĂ€rt arbete?
367
00:39:39,920 --> 00:39:43,280
Ja. Tjejerna Àr hÀr frivilligt,
och de fÄr betalt.
368
00:39:43,440 --> 00:39:47,320
- Det kan ge dem en nystart i livet.
- Och du tjÀnar pÄ det.
369
00:39:47,480 --> 00:39:50,240
Det gör alla.
Och tjejerna Àr frivilliga.
370
00:39:50,400 --> 00:39:54,560
Ingen lÀmnar sitt barn frivilligt.
Det skulle inte du göra.
371
00:39:54,720 --> 00:39:58,080
Nej, men jag har inte blivit
vÄldtagen av hallickar.
372
00:39:58,240 --> 00:40:03,720
Ăr det bĂ€ttre att bli uppsprĂ€ttad
och förblöda bakom en container?
373
00:40:03,880 --> 00:40:07,040
Vi gjorde allt för att rÀdda Daniela.
374
00:40:07,200 --> 00:40:10,320
Mirza skulle ha kört henne
till sjukhus.
375
00:40:10,480 --> 00:40:13,160
Vi Àr redo.
376
00:40:16,320 --> 00:40:21,800
Det Àr inte sant. Han lÀmnade henne
bakom en container sÄ hon förblödde.
377
00:40:21,960 --> 00:40:25,000
- Hon dog i bilen.
- Inte enligt rÀttsmedicinaren.
378
00:40:25,160 --> 00:40:29,520
- Hon ljuger.
- Vad hade han tÀnkt göra med Remza?
379
00:40:29,680 --> 00:40:33,360
- Vi Äker tillbaka med henne.
- SĂ„ hon kan vittna mot er?!
380
00:40:33,520 --> 00:40:37,480
- Han har tÀnkt döda henne!
- HÄll kÀften, slyna!
381
00:40:37,640 --> 00:40:40,880
- Gör det inte!
- Mirza, lÀt du Daniela dö i hamnen?
382
00:40:41,040 --> 00:40:44,680
- Nej, hon dog för att du klantat dig.
- Han dödade henne!
383
00:40:44,840 --> 00:40:48,880
- LÀt du Daniela dö i hamnen?
- HÄll kÀft!
384
00:40:56,600 --> 00:40:59,000
Vi mÄste hitta Remza.
385
00:41:05,920 --> 00:41:09,280
Remza! Skynda dig.
386
00:41:40,400 --> 00:41:43,000
Dicte!
387
00:42:18,200 --> 00:42:21,840
- Vad hÀnder nu?
- Vi ska ha ett lÄngt snack.
388
00:42:22,000 --> 00:42:24,520
Det var inte dig jag pratade med.
389
00:42:24,680 --> 00:42:28,720
Du Àr fortfarande bjuden pÄ middag.
Men prata med Rose först.
390
00:42:34,600 --> 00:42:37,640
- Jag hoppas jag gjorde det rÀtta.
- SjÀlvklart.
391
00:42:37,800 --> 00:42:40,080
Tjejerna gjorde det frivilligt.
392
00:42:40,240 --> 00:42:44,920
Man kan vara tvungen,
Àven om det Àr emot ens vilja.
393
00:42:46,320 --> 00:42:49,920
Remza fÄr i alla fall
behÄlla sitt barn.
394
00:42:52,040 --> 00:42:56,360
- Vi ses, Wagner.
- Det hoppas jag inte.
395
00:43:17,760 --> 00:43:21,160
- Skitbra initiativ. Ge mig en.
- Visst.
396
00:43:21,320 --> 00:43:24,800
Bra! Ge den lite liv.
397
00:43:24,960 --> 00:43:28,240
- VarsÄgod, Kurt. SkÄl.
- SkÄl.
398
00:43:35,360 --> 00:43:38,360
- Ska jag spöa dig?
- Vi fÄr vÀl se.
399
00:43:43,240 --> 00:43:45,640
Par i sexor.
400
00:43:50,960 --> 00:43:54,600
- Ăr det du eller din fru...
- VadÄ?
401
00:43:54,760 --> 00:43:58,000
Ăr det du eller din fru
som vill skiljas?
402
00:43:58,160 --> 00:44:00,520
Det Àr jag.
403
00:44:06,160 --> 00:44:09,560
- Jag vann.
- Fan, vad dÄligt du ljuger.
404
00:44:19,800 --> 00:44:24,600
Text: Imposter10
32397