All language subtitles for Dicte - Del 10 av 10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,960 --> 00:00:12,440 There are 2 billion other men! Why him? 2 00:00:12,600 --> 00:00:15,320 - I can't help it. - Get out of my life! 3 00:00:17,720 --> 00:00:21,280 I gotta go. I'm in love with you, damn it. 4 00:00:22,840 --> 00:00:24,920 You were there when I gave birth to Mads ... 5 00:00:25,080 --> 00:00:27,960 and you found him when he was abducted. 6 00:00:28,120 --> 00:00:30,640 I want you so much, but I'm not ready. 7 00:00:30,800 --> 00:00:33,040 I can't be with you now. 8 00:00:33,200 --> 00:00:35,920 - Have you heard from your son? - No. 9 00:00:37,720 --> 00:00:39,840 I thought you were dead, Francesca. 10 00:00:40,000 --> 00:00:42,720 She's a mayoral candidate, not presidential. 11 00:00:42,880 --> 00:00:47,120 There were fingerprints belonging to Peter Boutrup. Your son. 12 00:00:47,280 --> 00:00:51,200 Police believe that Peter placed the bomb at the beauty salon. 13 00:00:51,360 --> 00:00:55,520 - Is Peter Boutrup out to get you? - I have never seen him. 14 00:00:55,680 --> 00:00:58,640 He's wanted?! You're ruining his life. 15 00:00:58,800 --> 00:01:01,320 - Give me one day. - One day and that's it!. 16 00:01:01,480 --> 00:01:03,880 - I'll find him. - Before them. 17 00:01:04,040 --> 00:01:09,720 - Peter lived in an institution. - An orphanage, right? 18 00:01:09,880 --> 00:01:13,640 - Yes. - Do you know who she is? 19 00:01:13,800 --> 00:01:15,800 She is a politician in Aarhus now. 20 00:01:15,960 --> 00:01:21,320 Hello, Francesca. Does Peter Boutrup have some reason to kill you? 21 00:01:21,480 --> 00:01:25,120 - Peter! What has happened? - It was not me. 22 00:01:27,200 --> 00:01:29,280 I'll help you. 23 00:01:36,880 --> 00:01:41,440 Has she woken up? About 15 minutes ago. 24 00:01:41,600 --> 00:01:45,320 - Was it the hospital? Is she alright? - Yes. 25 00:01:45,480 --> 00:01:48,400 Did you come to interview Francesca Olsen? 26 00:01:48,560 --> 00:01:51,240 Was there no one else there when you found her? 27 00:01:51,400 --> 00:01:53,720 - Did you see anyone? - No. 28 00:01:53,880 --> 00:01:58,000 I found her and called an ambulance. 29 00:01:58,160 --> 00:02:01,840 - She felt threatened? - No. 30 00:02:02,000 --> 00:02:07,920 - Was she threatened by your son Peter? - She does not know who he is. 31 00:02:08,080 --> 00:02:11,880 - Has he contacted you yet? - No. 32 00:02:12,040 --> 00:02:19,040 - Can I go now? I'm freezing. - Are you? Stay in touch. 33 00:02:36,440 --> 00:02:39,920 Francesca's fine. She'll live. 34 00:03:44,320 --> 00:03:48,680 - Did you see who assaulted her? - No. 35 00:03:51,920 --> 00:03:56,160 But you knew that someone was chasing her? Did you warn her? 36 00:03:56,320 --> 00:04:00,440 - Or would you kill her? - No, I found her alone. 37 00:04:00,600 --> 00:04:04,040 So you didn't do anything to her? 38 00:04:05,400 --> 00:04:07,920 - What is happening? - Hey, Rose. 39 00:04:08,080 --> 00:04:10,360 - What are you doing here? - Peter just ... 40 00:04:10,520 --> 00:04:13,560 You are wanted. I saw it on the news. 41 00:04:13,720 --> 00:04:18,240 - He says he is innocent. - And you believe him? 42 00:04:18,400 --> 00:04:22,120 Yes. He's staying here. 43 00:04:24,800 --> 00:04:29,240 OK. But I won't lie to the police. 44 00:04:39,160 --> 00:04:42,800 You must tell me more if I'm going to help you. 45 00:04:50,000 --> 00:04:54,800 Journalists can hack into the registry. Right? 46 00:04:54,960 --> 00:04:58,520 - It is illegal. - But you can do it? 47 00:04:58,680 --> 00:05:03,160 - Who are you looking for? - Someone who's gone underground. 48 00:05:03,320 --> 00:05:09,040 - Francesca Olsen's ex-husband Villy. - She has never been married. 49 00:05:09,200 --> 00:05:13,320 They all lived together. Out on Bogebakken. 50 00:05:13,480 --> 00:05:17,080 Villy was superintendent there. An evil pig. 51 00:05:17,240 --> 00:05:20,480 He beat her up. 52 00:05:22,000 --> 00:05:28,120 One day she fought back. Villy went mad with rage. 53 00:05:28,280 --> 00:05:31,680 - So you think he did it? - Yes. 54 00:05:31,840 --> 00:05:36,960 Can't you help me find Villy before he finds Francesca? 55 00:05:37,120 --> 00:05:40,400 I'm sure it's him. 56 00:06:10,960 --> 00:06:13,480 PREVIOUSLY CONVICTED MURDERER WANTED 57 00:06:15,240 --> 00:06:18,640 Have you seen that your source is wanted? 58 00:06:23,560 --> 00:06:28,480 Dicte, why is Peter Boutrup looking for Francesca Olsen? 59 00:06:28,640 --> 00:06:31,280 It is not clear that he is. 60 00:06:31,440 --> 00:06:36,320 Police are not looking for someone if they are unsure. 61 00:06:36,480 --> 00:06:41,560 The police may be mistaken. I found something that the police doesn't know. 62 00:06:41,720 --> 00:06:46,560 - Francesca has a violent ex-husband. - Interesting. 63 00:06:46,720 --> 00:06:51,240 He's called Villy Olsen and was director of the orphanage. 64 00:06:51,400 --> 00:06:54,920 A mayoral candidate exposed to wife battering? 65 00:06:55,080 --> 00:07:00,160 - Just the story I want. - But I think he changed his name. 66 00:07:00,320 --> 00:07:04,000 Christian, you're on it. But be discreet. 67 00:07:04,160 --> 00:07:09,680 What do we know about Peter Boutrup? Is he a true violent psychopath? 68 00:07:09,840 --> 00:07:13,000 He doesn't have to be psychopathic. 69 00:07:13,160 --> 00:07:17,160 Could he have been in a relationship with Francesca? Why not? 70 00:07:17,320 --> 00:07:21,360 She had escorts. He may have fallen in love with her. 71 00:07:21,520 --> 00:07:26,200 He has never been in love with her. I know actually. 72 00:07:30,400 --> 00:07:33,800 Because he's my son. 73 00:07:35,960 --> 00:07:40,160 - Hell. - Yes, now you know. 74 00:07:40,320 --> 00:07:43,680 That came as a surprise. 75 00:07:43,840 --> 00:07:50,560 - But then you know everything about him? - No. Just that he is innocent. 76 00:07:52,520 --> 00:07:56,520 I'll ask Francesca if she knows where we can find Villy. 77 00:07:56,680 --> 00:08:01,720 - the police won't allow it. - I will think of something. 78 00:08:11,800 --> 00:08:14,320 - Now it came out. - Yes. 79 00:08:14,480 --> 00:08:18,600 - I can not handle more secrets. - I understand that. 80 00:08:18,760 --> 00:08:24,320 - Hello. - Hey, baby. What are you doing here? 81 00:08:24,480 --> 00:08:26,960 - Time to go. - I'm here to pick you up. 82 00:08:27,120 --> 00:08:30,120 We can borrow Kaisers summer house in Lokken. 83 00:08:30,280 --> 00:08:32,480 - I've got work to do. - Oh, no. 84 00:08:32,640 --> 00:08:35,880 When the wife wants time off you just have to go. 85 00:08:36,040 --> 00:08:40,320 The pool is heated and the champagne is on ice. 86 00:08:40,480 --> 00:08:44,200 - What about the children? - Mom has them. 87 00:08:44,360 --> 00:08:47,960 - Will you? - Yes. 88 00:08:48,120 --> 00:08:54,120 I thought you felt that kind of desperate measures were pathetic. 89 00:08:54,280 --> 00:08:57,000 Have a really nice trip. 90 00:09:02,600 --> 00:09:07,760 I forgot to say that the key is in a green rubber boot at the door. 91 00:09:07,920 --> 00:09:10,320 Have fun. 92 00:09:24,440 --> 00:09:28,400 I'm sorry. I know I'm an idiot. 93 00:09:32,280 --> 00:09:37,760 You have two small children and I understand you should do everything possible to fix this. 94 00:09:39,800 --> 00:09:42,840 How's it going with you? 95 00:09:43,880 --> 00:09:46,280 I'll be fine. 96 00:09:48,040 --> 00:09:51,840 - Really? - Dicte? Are you coming? 97 00:09:52,000 --> 00:09:55,400 Have fun. 98 00:09:57,560 --> 00:10:00,840 You are right. Villy Olsen is no more. 99 00:10:01,000 --> 00:10:05,640 I just found a court case against him in which he was acquitted. 100 00:10:05,800 --> 00:10:09,920 After that, he disappeared without a trace. He must have changed his name. 101 00:10:10,080 --> 00:10:12,520 Was he accused of wife beating? 102 00:10:12,680 --> 00:10:15,960 No. Assault and sexual abuse of children. 103 00:10:16,120 --> 00:10:19,360 I printed some articles about the case. 104 00:10:19,520 --> 00:10:23,000 It's horrible reading. 105 00:11:24,560 --> 00:11:27,080 What do you do? 106 00:11:28,800 --> 00:11:31,400 I ... 107 00:11:33,200 --> 00:11:37,040 - Who is this? - My grandmother and grandfather. 108 00:11:38,480 --> 00:11:43,480 - sadly they are dead now. - Dicte's parents? 109 00:11:43,640 --> 00:11:48,960 I have never met them. They are Jehovah's Witnesses. 110 00:11:49,960 --> 00:11:52,880 Are they? 111 00:11:53,040 --> 00:11:56,280 Don't you know why Mom had to give you away? 112 00:11:56,440 --> 00:11:59,120 No. 113 00:12:10,400 --> 00:12:15,080 When she was 16 she became pregnant with a non-Jehovah. 114 00:12:15,240 --> 00:12:21,000 Her parents had to hide her from the Elder Council. 115 00:12:22,480 --> 00:12:26,320 They forced her to give you up for adoption. 116 00:12:28,400 --> 00:12:30,920 She was crazy to lose you. 117 00:12:38,680 --> 00:12:42,120 - No ... - Is this you? 118 00:12:42,280 --> 00:12:45,480 - Who is she? She is cute. - It's My. 119 00:12:45,640 --> 00:12:49,120 She also lived in Bogebakken. She is autistic. 120 00:12:49,280 --> 00:12:53,160 She can recite all bus routes in East Jutland by heart. 121 00:12:53,320 --> 00:12:59,560 But if someone took something from her she became insane. 122 00:12:59,720 --> 00:13:03,760 - Then she ran amok. - What happened? 123 00:13:03,920 --> 00:13:09,760 Villy, director of the orphanage, locked her up in the wood barn. 124 00:13:09,920 --> 00:13:14,160 He did this with all of us. But My could not stand it. 125 00:13:14,320 --> 00:13:18,760 - He locked her up in the barn? you too? - Yes. 126 00:13:30,360 --> 00:13:34,480 - Why have you begun to doubt? - Something's not right. 127 00:13:34,640 --> 00:13:39,720 I think Peter Boutrup phoned 911 You don't do that if you are guilty. 128 00:13:39,880 --> 00:13:43,360 And there are details of the case that don't make sense. 129 00:13:43,520 --> 00:13:47,760 I hope Mortensen can tell us something we don't know. 130 00:13:47,920 --> 00:13:50,440 Here he is. 131 00:13:55,240 --> 00:13:58,000 - Mortensen, a former investigator. - Hello. 132 00:13:58,160 --> 00:14:02,680 - You want to talk about the Boutrup case. - That's right. 133 00:14:02,840 --> 00:14:05,160 The victim was a burglar? 134 00:14:05,320 --> 00:14:09,760 Well, he broke into the house but was attacked by a large German shepherd. 135 00:14:09,920 --> 00:14:13,040 The thief shot the dog. 136 00:14:13,200 --> 00:14:17,680 Then Boutrup shot him twice in the back. 137 00:14:17,840 --> 00:14:20,800 Then he rang 911 138 00:14:20,960 --> 00:14:23,600 Was it My Bjornson who was with Peter? 139 00:14:23,760 --> 00:14:29,280 Cute girl, but with a few screws loose. 140 00:14:29,440 --> 00:14:34,240 They found no gunpowder residue on Peter's hands? 141 00:14:34,400 --> 00:14:37,680 - We were not looking for that. - Why not? 142 00:14:37,840 --> 00:14:43,800 - He had confessed. - Two people were there. 143 00:14:43,960 --> 00:14:49,840 You mean the girl shot him? Why would he take the blame? 144 00:14:52,320 --> 00:14:55,080 That's what we're wondering. 145 00:15:16,560 --> 00:15:19,080 Hi. 146 00:15:24,200 --> 00:15:28,360 I've been thinking so much about you. I saw that Peter is wanted. 147 00:15:30,400 --> 00:15:35,520 He's staying at my house. I'm hiding him from the police. 148 00:15:35,680 --> 00:15:40,560 - I don't know if I trust him. - It's amazing. 149 00:15:43,960 --> 00:15:47,040 Anne, can I borrow your coat? 150 00:15:49,000 --> 00:15:53,400 I can't stand that we are Fighting. I feel bloody awful. 151 00:15:53,560 --> 00:15:56,680 I thought you were in love. 152 00:15:58,880 --> 00:16:01,680 I just want to borrow your coat. 153 00:16:06,200 --> 00:16:08,880 - Here you go. - Thank you. 154 00:16:27,280 --> 00:16:31,360 I'm here to see Francesca Olsen. A medical consultation. 155 00:16:32,840 --> 00:16:35,760 You are a midwife. 156 00:16:35,920 --> 00:16:39,920 She is pregnant. We must be very discreet. 157 00:16:40,080 --> 00:16:42,400 - Of course. Forgive me. - Thank you. 158 00:16:48,600 --> 00:16:52,720 You were married to Villy Olsen when he was Director of Bøgebakken. 159 00:16:52,880 --> 00:16:56,000 He beat up and abused orphanage children. 160 00:16:56,160 --> 00:16:59,040 - He was acquitted. - But you knew the truth. 161 00:16:59,200 --> 00:17:03,880 - It was my word against his. - You testified against him? 162 00:17:04,040 --> 00:17:07,840 Yes, but it did nothing. He was acquitted. 163 00:17:09,720 --> 00:17:13,320 He made my life a living hell with all his threats. 164 00:17:13,480 --> 00:17:16,240 I slept with a baseball bat under the bed. 165 00:17:16,400 --> 00:17:20,680 - Did he assault you? - Who else would it be? 166 00:17:20,840 --> 00:17:23,520 I do not want you to write about it here. 167 00:17:23,680 --> 00:17:26,800 I won't give him the pleasure. 168 00:17:29,920 --> 00:17:34,480 I will not write about it. I just want to help my son. 169 00:17:34,640 --> 00:17:36,680 Your son? 170 00:17:36,840 --> 00:17:41,280 Peter Boutrup who found you in the Town Hall. Police suspect him. 171 00:17:41,440 --> 00:17:43,440 - It was not him. - I know. 172 00:17:43,600 --> 00:17:48,040 I need to find Villy before the police find Peter. 173 00:17:48,200 --> 00:17:51,200 So where is Villy? 174 00:18:10,640 --> 00:18:13,280 It's probably a year ago that I saw him last. 175 00:18:13,440 --> 00:18:16,800 He did not see me. It was at Congress in Aarhus. 176 00:18:16,960 --> 00:18:20,400 In a sports hall. He has been a handball coach. 177 00:18:20,560 --> 00:18:26,360 - He's a handball coach now? - Yes. He trains children. 178 00:19:05,640 --> 00:19:10,200 - It's him. - Francesca, I know it's hard. 179 00:19:13,040 --> 00:19:16,480 I want to talk to him. Will you wait for me? 180 00:19:16,640 --> 00:19:20,360 I will be quick. Okay? 181 00:19:32,600 --> 00:19:38,840 Villy Olsen? Is that your real name? 182 00:19:39,000 --> 00:19:42,680 I am a journalist at The Daily. My name is Dicte Svendsen. 183 00:19:42,840 --> 00:19:46,080 I want to talk a little about your ex-wife Francesca Olsen. 184 00:19:46,240 --> 00:19:49,920 Did you know what happened to her last night? 185 00:19:51,120 --> 00:19:55,040 It was a good thing that she left you. You must be mad at her. 186 00:19:55,200 --> 00:19:57,280 That was many years ago. 187 00:19:57,440 --> 00:20:02,160 How does it feel to see her in the papers every day? She will soon be mayor. 188 00:20:02,320 --> 00:20:05,160 That is a little different than playing handball. 189 00:20:05,320 --> 00:20:10,680 - I have not seen her. - Last night then? Should she be punished? 190 00:20:13,280 --> 00:20:17,440 Jon! What time did we close the hall yesterday? 191 00:20:17,600 --> 00:20:21,320 - Around midnight. - What did I do before? 192 00:20:21,480 --> 00:20:24,720 - You were on the board. - Yes. 193 00:20:26,680 --> 00:20:29,280 Was there anything else? 194 00:20:30,320 --> 00:20:35,240 Yes. Does the Board here know why you left Bogebakken? 195 00:20:35,400 --> 00:20:38,200 You changed your name and everything. 196 00:20:38,360 --> 00:20:41,360 You should not really be near children? 197 00:20:41,520 --> 00:20:45,760 I was acquitted. There was nothing to the allegations. 198 00:20:45,920 --> 00:20:51,000 It was not me she destroyed when she left. It was the boy. 199 00:20:51,160 --> 00:20:54,480 Ask her how she feels. 200 00:21:08,160 --> 00:21:12,160 I have such a desire to break his ugly face. 201 00:21:14,760 --> 00:21:17,880 Villy has an alibi for the attack. 202 00:21:22,600 --> 00:21:27,800 - Did you ever have a child together? - No, we had no children. 203 00:21:27,960 --> 00:21:31,720 I was pregnant once but had a miscarriage in the fifth month. 204 00:21:31,880 --> 00:21:37,480 Villy said something about a boy. Who is it? 205 00:21:42,000 --> 00:21:44,680 It was Cato. 206 00:21:44,840 --> 00:21:48,440 He came to us because of lack of care in the home. 207 00:21:48,600 --> 00:21:55,160 I wanted to adopt him, but Villy didn't. 208 00:21:55,320 --> 00:21:59,160 What happened to the boy when you divorced? 209 00:22:01,880 --> 00:22:04,400 I don't know. 210 00:22:06,160 --> 00:22:10,960 - I left him. - Sometimes you have no choice. 211 00:22:11,120 --> 00:22:13,760 You always have a choice. 212 00:22:45,240 --> 00:22:50,120 - Nice dog. What's his name? - Kaj. 213 00:22:50,280 --> 00:22:55,120 It's a good name. Have you had a dog named Kaj before? 214 00:22:57,880 --> 00:23:01,760 - Yes, but he died. - I know. 215 00:23:02,880 --> 00:23:05,640 A man shot him. 216 00:23:06,640 --> 00:23:09,520 Do you remember what happened? 217 00:23:11,800 --> 00:23:15,360 - Peter shot the man. - Did you see Peter shoot the man? 218 00:23:15,520 --> 00:23:19,480 No, but Peter said he did it. 219 00:23:21,000 --> 00:23:25,080 But it was really you who had the gun? 220 00:23:26,120 --> 00:23:30,400 You had the gun and gave it to Peter after. 221 00:23:32,080 --> 00:23:36,000 But Peter told the police that he had shot the man. 222 00:23:39,640 --> 00:23:42,920 Do you know why he said that? 223 00:23:44,520 --> 00:23:47,560 Because he's my brother. 224 00:23:47,720 --> 00:23:52,040 - For Kaj. - He loves them. 225 00:23:53,160 --> 00:23:57,200 When Peter was in prison did you pay his rent. 226 00:23:57,360 --> 00:24:01,480 That was nice of you. Who gave you the money for it? 227 00:24:03,360 --> 00:24:07,760 - Cato sent it. - Okay. Who is Cato? 228 00:24:10,440 --> 00:24:15,160 He's my brother. Just like Peter. 229 00:24:16,240 --> 00:24:22,040 - Relatives have the same blood. - Do you? Do you have the same blood? 230 00:24:28,000 --> 00:24:33,000 Ah, so you are "blood brothers"? Then one can say that you have the same blood. 231 00:24:34,480 --> 00:24:38,440 I have to talk to someone. Stay here with Kaj. 232 00:24:38,600 --> 00:24:43,200 Give him plenty of that. He likes it. I'll be right back. 233 00:24:55,240 --> 00:24:57,840 Peter. 234 00:24:58,000 --> 00:25:00,040 Wake up, Peter. 235 00:25:02,080 --> 00:25:04,520 - What is it? - Why are you lying to me? 236 00:25:04,680 --> 00:25:09,640 You said Villy was after Francesca, but he doesn't care about her. 237 00:25:09,800 --> 00:25:15,280 Who is looking for Francesca? Is there an orphanage child called Cato? 238 00:25:18,200 --> 00:25:22,920 If you go now the police will catch you and arrest for attempted murder. I'm all you've got. 239 00:25:25,480 --> 00:25:30,160 All right. But I'll only talk if you tell me where Villy is. 240 00:25:32,720 --> 00:25:38,640 Cato Vinding lived on Bogebakken from when he was 7 until he came of age. 241 00:25:38,800 --> 00:25:42,680 He has been in the Navy for 6 years. Twice in Aden Bay. 242 00:25:42,840 --> 00:25:45,120 - The pirate hunters? - Exactly. 243 00:25:45,280 --> 00:25:49,960 I talked to his superiors. He is a minor, an expert in chemical bombs. 244 00:25:50,120 --> 00:25:54,640 - So the bomb at the beauty salon ... - ... He easily could have done it. 245 00:25:54,800 --> 00:25:59,440 Cato, My, Peter and Miriam lived in the same orphanage. 246 00:26:05,720 --> 00:26:08,400 Now we're back. 247 00:26:08,560 --> 00:26:13,840 Do you know where Cato is? Has he not just come home? 248 00:26:14,000 --> 00:26:18,040 Didn't he come home when Peter was released? 249 00:26:18,200 --> 00:26:21,560 Had they decided to meet? 250 00:26:21,720 --> 00:26:27,760 When Peter came out the three of you would kill Francesca Olsen? 251 00:26:30,520 --> 00:26:37,800 - No, that was not the plan. - What was the plan then? 252 00:26:41,160 --> 00:26:46,320 My, do you know where Peter and Cato are? Do you know where they meet? 253 00:26:46,480 --> 00:26:52,000 - Do they have friends or family? - No, they have no family. 254 00:26:52,160 --> 00:26:55,000 - And she's lying. - Who is lying? 255 00:26:55,160 --> 00:26:58,080 Peter's mother. She is not Peter's mother. 256 00:26:58,240 --> 00:27:01,800 Have you met someone who says that she is Peter's mother? 257 00:27:01,960 --> 00:27:04,520 - Who is it? - Dicte. 258 00:27:04,680 --> 00:27:10,320 - Is Peter with Dicte now? - I don't know. 259 00:27:11,880 --> 00:27:15,800 - Let's go. - Someone will drive you home. 260 00:27:19,000 --> 00:27:21,720 Coming? 261 00:27:23,720 --> 00:27:27,080 How long have you known he was Dicte's son? 262 00:27:27,240 --> 00:27:29,520 It doesn't matter now. 263 00:27:29,680 --> 00:27:32,920 What happened when Francesca left Villy? 264 00:27:34,040 --> 00:27:39,120 He took it out on Cato. He got a lot of beating. 265 00:27:40,960 --> 00:27:45,120 - Has Villy ever done anything to you? - No, not me. 266 00:27:45,280 --> 00:27:50,520 He was just looking for the weak. My and Cato. Before there was Miriam. 267 00:27:52,200 --> 00:27:56,480 I have read all about the case. I know what he did to you. 268 00:28:05,280 --> 00:28:09,800 We established a pact. We mixed our blood ... 269 00:28:09,960 --> 00:28:15,000 and decided that when we were adults we would kill him. 270 00:28:24,560 --> 00:28:26,800 Where did you find Villy? 271 00:28:29,080 --> 00:28:33,040 You were 13 when you set up the Pact. Have you thought about that? 272 00:28:33,200 --> 00:28:36,360 - You promised me. - I am hesitant. 273 00:28:36,520 --> 00:28:40,720 - I thought we had a deal. - But, Peter ... 274 00:28:42,800 --> 00:28:45,920 Go hide in the bathroom. Go! 275 00:28:58,440 --> 00:29:01,280 Hello, Dicte. May we come in? 276 00:29:07,440 --> 00:29:12,680 - At the paper, they said that you were sick. - I've been on the couch all day. 277 00:29:12,840 --> 00:29:16,720 - And smoked? - I smoke when I have a dry cough. 278 00:29:16,880 --> 00:29:19,560 - It helps. - Have you heard from your son? 279 00:29:19,720 --> 00:29:24,320 - No. - My told me he was here. 280 00:29:25,600 --> 00:29:28,560 Yes, but he's not. 281 00:29:28,720 --> 00:29:32,880 We have no warrant, so we can't look under the bed. 282 00:29:33,040 --> 00:29:38,280 I have looked at Peter's case. I don't think he shot the thief. 283 00:29:38,440 --> 00:29:42,480 I think he's protected My, and now he protects some others. 284 00:29:42,640 --> 00:29:47,080 I believe he is innocent, but I have to talk to him. 285 00:29:50,240 --> 00:29:53,360 - Hey, baby. - Hey, Rose. 286 00:29:53,520 --> 00:29:57,200 Have you had contact with your brother Peter Boutrup? 287 00:29:59,240 --> 00:30:01,640 No. 288 00:30:03,400 --> 00:30:06,760 - So he has not been in the house? - No. 289 00:30:12,920 --> 00:30:17,680 - I'm gonna take a shower. - Okay. 290 00:30:29,520 --> 00:30:32,960 Peter is not here. Shouldn't you leave? 291 00:30:33,120 --> 00:30:36,200 I'd love a cup of coffee. 292 00:30:38,320 --> 00:30:41,200 Yes, why not? 293 00:30:45,840 --> 00:30:48,200 The phone ... 294 00:31:03,520 --> 00:31:08,080 - Has Peter mentioned someone named Cato? - No. 295 00:31:11,800 --> 00:31:15,360 - What are you doing? - I didn't hear the shower. 296 00:31:23,840 --> 00:31:28,240 What the hell are you doing?! Are you aiming your gun at my child? 297 00:31:31,360 --> 00:31:34,320 We'll be in touch. 298 00:31:34,480 --> 00:31:37,000 I know she's lying. 299 00:31:40,840 --> 00:31:44,720 He escaped through the window. I do not know where he was going. 300 00:31:44,880 --> 00:31:49,040 He checked something on my phone. On Facebook, I think. 301 00:31:50,040 --> 00:31:52,960 Someone has posted a picture on his site. 302 00:31:54,760 --> 00:31:57,880 - Who is it? - Villy Olsen. 303 00:31:58,040 --> 00:32:02,080 Damn, then Cato found him. I have to go. 304 00:32:30,160 --> 00:32:32,640 Stop, Peter! 305 00:32:32,800 --> 00:32:36,000 You're not going to Bogebakken. Do not kill Villy. 306 00:32:36,160 --> 00:32:38,640 Stay home, Dicte. 307 00:32:38,800 --> 00:32:41,600 Damn it! You'll go to jail again! 308 00:32:44,520 --> 00:32:49,080 It's not worth it, Peter! Let me help you! 309 00:32:49,240 --> 00:32:52,000 Will you help me? 310 00:32:54,120 --> 00:32:58,200 You should have 24 years ago. 311 00:32:59,720 --> 00:33:03,720 I'm sorry. I'm sorry. 312 00:33:03,880 --> 00:33:07,960 But I'm here now and I will do anything for you. 313 00:33:14,640 --> 00:33:20,040 The police know that you did not shoot the thief. 314 00:33:20,200 --> 00:33:23,280 And they know all that stuff with Cato. 315 00:33:23,440 --> 00:33:26,840 If you give yourself in now everything will be alright. 316 00:33:29,000 --> 00:33:32,760 Come. You have to trust me. 317 00:33:38,000 --> 00:33:40,320 All right. 318 00:33:45,440 --> 00:33:48,720 - I'll drive. - Okay. 319 00:33:56,000 --> 00:34:00,520 No, Peter! 320 00:34:11,560 --> 00:34:16,640 Wagner? It's Dicte. 321 00:34:16,800 --> 00:34:21,280 I think I know where Peter is. He's gonna do something really stupid. 322 00:34:21,440 --> 00:34:25,360 Hurry to Bogebakken. Hope you get this message soon. 323 00:34:25,520 --> 00:34:28,200 Holy shit! 324 00:35:10,520 --> 00:35:14,560 - Hello, Peter. - Hello, Cato. 325 00:35:21,920 --> 00:35:26,720 - You found him. - Now is the time. Are you ready? 326 00:35:30,280 --> 00:35:33,680 Smell this. 327 00:35:35,440 --> 00:35:38,680 It still smells shit. 328 00:35:38,840 --> 00:35:43,040 For two days I lay there. Do you remember that? 329 00:35:43,200 --> 00:35:47,520 Well I remember. 330 00:35:47,680 --> 00:35:51,040 - I think so. - What do we do now? 331 00:35:51,200 --> 00:35:54,840 Let's do it. He'll get to try it for himself. 332 00:35:55,000 --> 00:35:59,080 Did you hear that, you sick pig? Now we stuff YOU in there. 333 00:35:59,240 --> 00:36:06,240 Yes, we do. You will rot. Whoops, just scream, scream, scream. 334 00:36:06,400 --> 00:36:09,120 Yell all you want. No one can hear you here. 335 00:36:11,000 --> 00:36:15,800 - Come here. - Help, Peter. - No, I'm not. 336 00:36:18,080 --> 00:36:21,560 What is it with you, Peter? 337 00:36:21,720 --> 00:36:25,720 I think you should leave while you still have the chance. 338 00:36:34,360 --> 00:36:38,320 You'll get life. You'll never get out again. 339 00:36:38,480 --> 00:36:41,560 So what? We've agreed to do this. 340 00:36:41,720 --> 00:36:46,040 The pig must die. Or had you forgotten? 341 00:36:50,520 --> 00:36:53,280 What the hell are you doing? 342 00:36:54,960 --> 00:36:58,880 What the hell is wrong, Peter? We had decided this. 343 00:36:59,040 --> 00:37:02,040 Have you forgotten what he did to us? 344 00:37:04,120 --> 00:37:07,200 I'm not helping. Do it yourself. 345 00:37:07,360 --> 00:37:09,720 - Stop it! - What the hell are you doing here? 346 00:37:09,880 --> 00:37:12,040 - Stop it. - Get the fuck out! 347 00:37:14,600 --> 00:37:16,960 Go away, Dicte! 348 00:37:25,440 --> 00:37:27,920 Come on now, Peter. 349 00:37:28,080 --> 00:37:30,760 Should we stop now? 350 00:37:46,760 --> 00:37:52,760 Calm down. Cato, I hate the pig as much as you. 351 00:37:52,920 --> 00:37:55,360 But don't let him ruin your life. 352 00:37:59,280 --> 00:38:01,800 Stop it! 353 00:38:15,520 --> 00:38:18,360 Stop while you still can. 354 00:39:00,280 --> 00:39:03,160 Bendtsen, you can take off the handcuffs. 355 00:39:27,120 --> 00:39:30,600 - Drop the gun! - Drop the gun! 356 00:39:59,360 --> 00:40:04,000 No, the killer shot himself. 357 00:40:05,440 --> 00:40:10,320 Relax a bit, Kaiser. I can't talk to you now. 358 00:40:26,920 --> 00:40:31,400 Peter, it wasn't your fault that it ended like this. 359 00:40:31,560 --> 00:40:34,400 You did everything you could for them. 360 00:40:38,960 --> 00:40:41,840 Your birthday's tomorrow. 361 00:40:44,000 --> 00:40:49,920 - Did you think I forgot it? - I usually just get drunk. 362 00:40:50,080 --> 00:40:52,680 I do too. 363 00:40:57,000 --> 00:41:01,760 Maybe we should try to celebrate it in another way? 364 00:41:01,920 --> 00:41:05,520 Together. I don't want to make some big deal out of it ... 365 00:41:05,680 --> 00:41:09,640 but I don't want you to be alone. 366 00:41:12,920 --> 00:41:15,200 All right. 367 00:41:17,200 --> 00:41:19,960 I'll see you tomorrow. 368 00:41:25,640 --> 00:41:29,400 He won't be prosecuted for anything. The case is closed. 369 00:41:29,560 --> 00:41:32,200 Thank you for this time, Dicte. 370 00:41:34,000 --> 00:41:38,160 Thank you, Wagner. Do you know what you are? 371 00:41:38,320 --> 00:41:41,520 You are a good man. I really like you. 372 00:41:47,440 --> 00:41:52,680 - But I think you're an asshole. - I know you're mad at me. 373 00:41:52,840 --> 00:41:56,440 Why didn't you tell me that Peter Boutrup was Dicte's son? 374 00:41:56,600 --> 00:42:01,560 - I tried to show a little respect. - Are you taking care of Dicte now? 375 00:42:01,720 --> 00:42:05,760 Oh no. But I didn't think it was relevant to the investigation. 376 00:42:05,920 --> 00:42:11,240 You withheld information from me. I don't want to work with you any more. 377 00:42:11,400 --> 00:42:15,200 You will have to. No one else wants to ... 378 00:42:15,360 --> 00:42:22,800 Bendtsen ... Why don't we go out on the town a bit? 379 00:42:22,960 --> 00:42:26,600 - And talk and have a beer. - A beer? Are you crazy? 380 00:42:26,760 --> 00:42:29,360 You owe me a lot more than that. 381 00:42:29,520 --> 00:42:33,240 It's Saturday. I should have an ice-cold mojito, a great steak ... 382 00:42:33,400 --> 00:42:38,440 and a very long evening on the town. Are you in? 383 00:42:38,600 --> 00:42:41,880 Pick me up in an hour. I'll just get changed. 384 00:42:42,040 --> 00:42:45,400 - Then we two will scout for brides. - Yes yes. 385 00:42:49,880 --> 00:42:52,840 But I'm certainly not dancing. 386 00:42:53,920 --> 00:42:59,120 No, it's cool. I'll just check something. 387 00:42:59,280 --> 00:43:04,160 Table cloth, Rose? I bought napkins, so there should be some. 388 00:43:04,320 --> 00:43:08,080 - You usually have toilet paper? - Stop teasing. 389 00:43:09,280 --> 00:43:13,760 I don't know what time it is, but he will probably be here in 4-5 minutes. 390 00:43:13,920 --> 00:43:18,480 I don't want us talking about him being in prison. 391 00:43:18,640 --> 00:43:22,720 And no psychologist talk, Torsten. 392 00:43:22,880 --> 00:43:26,760 - That we agree on. - Relax, man. 393 00:43:26,920 --> 00:43:30,200 - You get a red rash on the neck. - Red rash? 394 00:43:38,320 --> 00:43:41,200 - Hello. - Hi, Anne. 395 00:43:41,360 --> 00:43:46,320 - Where is Dicte? - In the bedroom. She is nervous. 396 00:43:46,480 --> 00:43:48,840 But it's probably okay. 397 00:43:50,680 --> 00:43:54,760 Hey. I'm so glad you're here. 398 00:43:57,480 --> 00:44:01,120 I am so nervous. What if he doesn't like you? 399 00:44:01,280 --> 00:44:04,240 What if you don't like him? What do we do then? 400 00:44:04,400 --> 00:44:08,000 - Are you sure you want me to be here? - You are my best friend. 401 00:44:08,160 --> 00:44:13,200 You should not have to choose between me and Torsten. 402 00:44:13,360 --> 00:44:18,960 - It may be a little difficult. - Yes, but we'll help each other. 403 00:44:19,120 --> 00:44:23,160 When we drink some more wine. I'm so glad you came. 404 00:44:24,720 --> 00:44:29,400 It looks really nice out here. Thank you for your help. 405 00:44:30,760 --> 00:44:34,480 - Stand firmly. - Relax. 406 00:44:35,480 --> 00:44:40,800 This is silly. As a film by Jonsson league. 407 00:44:52,520 --> 00:44:56,160 - I was really scared. - It was all homemade. 408 00:44:56,320 --> 00:45:00,320 It's nothing. I still can't tolerate heavy cream. 409 00:45:03,440 --> 00:45:07,240 - Hello. Peter. - Ida Marie. Happy birthday. 410 00:45:07,400 --> 00:45:10,320 This is for you. It's just a shirt. 411 00:45:10,480 --> 00:45:13,560 Anne. I've been looking forward to to meeting you. 412 00:45:13,720 --> 00:45:17,640 - Hello. - Congratulations. 413 00:45:17,800 --> 00:45:21,480 - This is my father ... No. - Ex-husband. 414 00:45:21,640 --> 00:45:25,080 - Torsten. Rose's father. - Hello. Peter. 415 00:45:25,240 --> 00:45:28,760 - Nice to meet you. - How long were you in prison? 416 00:45:36,200 --> 00:45:40,240 Hey, Bo. I'll just go out. 417 00:45:40,400 --> 00:45:44,480 We have a birthday party going on. It's very chaotic. 418 00:45:47,000 --> 00:45:51,600 Yes, he's here. It's going well. Everyone talks to him. 419 00:45:51,760 --> 00:45:53,880 I think they like him. 420 00:45:54,040 --> 00:46:00,160 I'm very happy, but honestly I'm a little drunk. 421 00:46:00,320 --> 00:46:05,200 And a little dizzy in the head. It's difficult to explain. You have to be here. 422 00:46:08,520 --> 00:46:11,880 Hello! What are you doing here? 423 00:46:13,160 --> 00:46:16,960 - You are not in Lokken? - Yes, or ... 424 00:46:20,640 --> 00:46:24,320 I couldn't stop thinking about you. 425 00:46:25,640 --> 00:46:29,560 - That's not so good. - No, it's really bad. 426 00:46:59,280 --> 00:47:03,440 There's my new family reunited. 427 00:47:07,120 --> 00:47:11,000 - Do you dare to join in? - Do I? 428 00:47:11,160 --> 00:47:14,920 - Yes, you must. - Okay. 33150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.