All language subtitles for Dicte (swesub) - S02E01.SV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,680 --> 00:00:56,600 Dicte! HĂ€r framme! 2 00:01:01,120 --> 00:01:03,760 Kul att se dig. 3 00:01:04,800 --> 00:01:09,120 Vad sĂ€ger ni om de hĂ€r smĂ„ detaljerna? 4 00:01:09,280 --> 00:01:11,400 Vad vidrig han Ă€r! 5 00:01:11,560 --> 00:01:15,840 Du Ă€r ocksĂ„ hĂ€r med en tio Ă„r yngre, halvsvart typ. 6 00:01:16,000 --> 00:01:20,440 - Jag har inte betalat för honom. - Det Ă€r för att du inte har rĂ„d. 7 00:01:25,240 --> 00:01:29,120 VĂ€nta lite, jag ska bara svara. 8 00:01:29,280 --> 00:01:34,200 - Det Ă€r Dicte. - Hej, Dicte. Det Ă€r din pappa. 9 00:01:34,360 --> 00:01:39,200 - Det var lĂ€nge sedan, men... - Vad vill du? 10 00:01:39,360 --> 00:01:45,920 - Vi mĂ„ste prata. Kan vi ses? - Nej, jag hinner inte prata nu. 11 00:01:46,080 --> 00:01:50,080 - Var Ă€r du nu? - PĂ„ Musikhuset. 12 00:01:50,240 --> 00:01:55,560 - Jag vill gĂ€rna prata med dig. - Nej, vi ska inte trĂ€ffas. 13 00:01:59,880 --> 00:02:04,200 - NĂ€r landar du i Los Angeles? - Det vet jag inte. 14 00:02:04,360 --> 00:02:11,040 Jag vill gĂ€rna att du ringer mig oavsett vad klockan Ă€r. 15 00:02:12,440 --> 00:02:18,920 - Hur ska du och mamma fira nyĂ„r? - Hemma, med Bens vĂ€nner. 16 00:02:19,080 --> 00:02:24,080 Har du nĂ„got handbagage? Det Ă€r bra. Trevlig resa. 17 00:02:27,880 --> 00:02:31,240 - Vi ses. - Ja, det gör vi. 18 00:02:31,400 --> 00:02:35,040 - Vi hörs vĂ€l pĂ„ Skype snart? - Det Ă€r klart. 19 00:02:37,880 --> 00:02:39,920 Glöm inte att ringa! 20 00:02:49,840 --> 00:02:51,920 - HĂ€r. - Tack. 21 00:02:52,080 --> 00:02:57,960 - SkĂ„l. Vem Ă€r han? - Carl Ferdinand Poulsen. 22 00:02:58,120 --> 00:03:03,800 Det ryktas att han numera tjĂ€nar sina pengar pĂ„ bordeller i stan. 23 00:03:03,960 --> 00:03:07,000 Charmerande. 24 00:03:09,400 --> 00:03:13,160 Kan du hĂ„lla mitt glas? 25 00:03:13,320 --> 00:03:16,000 Jag har inte tid att prata just nu. 26 00:03:16,160 --> 00:03:19,800 Jag mĂ„ste tala med dig nu, Dicte. 27 00:03:19,960 --> 00:03:23,800 Jag stĂ„r utanför. Kan du inte komma ut? 28 00:03:28,560 --> 00:03:34,440 - Vem Ă€r det som ringer hela tiden? - Pappa. Han stĂ„r utanför. 29 00:03:34,600 --> 00:03:39,440 - Han sĂ€ger att det Ă€r viktigt. - GĂ„ ut och prata med honom, dĂ„. 30 00:03:39,600 --> 00:03:43,480 Vi har inte pratat pĂ„ 20 Ă„r. Han tillhör Jehovas vittnen. 31 00:03:43,640 --> 00:03:47,720 Lyssna pĂ„ mig nu. Det var han som kontaktade dig. 32 00:03:47,880 --> 00:03:52,000 GĂ„ ut och ta reda pĂ„ vad han vill. Ska jag följa med? 33 00:03:52,200 --> 00:03:56,120 - Nej... Nej, det behöver du inte. - GĂ„ nu. 34 00:04:12,280 --> 00:04:14,440 Nej! 35 00:05:02,520 --> 00:05:07,560 - SĂ€kert att du inte ska följa med? - Du förstĂ„r inte, Bo. 36 00:05:07,720 --> 00:05:10,760 Han tillhör Jehovas. Jag har vĂ€nt dem ryggen. 37 00:05:10,920 --> 00:05:16,880 Jag förstĂ„r det, men han ville nĂ„got och du fick inte reda pĂ„ vad. 38 00:05:19,400 --> 00:05:21,960 - Han Ă€r fortfarande din pappa. - Ja. 39 00:05:35,080 --> 00:05:39,080 Du dĂ€r! Skickade ni nĂ„gon efter smitaren? 40 00:05:39,240 --> 00:05:45,400 - Jag har efterlyst bilen. - Det betyder att han kommer undan. 41 00:05:45,560 --> 00:05:51,160 Vi har en del att stĂ„ i. En person mördades inne pĂ„ Radison nyss. 42 00:05:53,000 --> 00:05:58,240 StĂ€derskan hittade henne. Ingen vet vem hon Ă€r. Hon hade inte checkat in. 43 00:05:58,400 --> 00:06:02,040 - Vad sĂ€ger rĂ€ttsmedicin? - Knivhugg, inte sĂ„ djupa. 44 00:06:02,200 --> 00:06:05,800 Men de Ă€r mĂ„nga. Det tyder pĂ„ ilska. 45 00:06:05,960 --> 00:06:10,080 - Mordvapnet? - De har inte hittat det Ă€nnu. 46 00:06:10,240 --> 00:06:13,800 De grĂ€lade och hon försökte försvara sig. 47 00:06:13,960 --> 00:06:20,120 Jag tror att han skar sig för han lĂ€mnade blodspĂ„r efter sig hĂ€r. 48 00:06:20,280 --> 00:06:24,440 Lassen! Kolla vattenlĂ„set. Han kanske tvĂ€ttade av sig. 49 00:06:24,600 --> 00:06:29,560 - Det finns ingenting i vattenlĂ„set. - Jösses! Har du gĂ„tt ner i vikt? 50 00:06:29,720 --> 00:06:34,920 Jag har börjat röka. Kilona bara rasar av mig. 51 00:06:35,080 --> 00:06:38,680 Titta hĂ€r, Wagner. 52 00:06:41,400 --> 00:06:47,640 Titta hĂ€r. "Afrikansk dansafton." Hon har varit pĂ„ Musikhuset i kvĂ€ll. 53 00:06:49,160 --> 00:06:52,040 Jag ska bara tala med Wagner. 54 00:06:52,200 --> 00:06:56,400 Jo, det ska jag. HĂ€mta honom. Det Ă€r viktigt. Jag Ă€r hans kusin. 55 00:06:56,560 --> 00:06:59,760 - Wagner! Kan vi talas vid lite? - Nej. 56 00:06:59,920 --> 00:07:05,000 - Du mĂ„ste hjĂ€lpa mig med en sak. - Med att anordna en kusinfest, eller? 57 00:07:05,160 --> 00:07:10,440 Jag vet att nĂ„gon Ă€r mördad. Jag tror att jag vet vem som gjorde det. 58 00:07:10,600 --> 00:07:13,680 Vad menar du med det? 59 00:07:13,840 --> 00:07:18,000 Jag sĂ„g en stor bil som körde ut frĂ„n garaget i hög fart. 60 00:07:18,160 --> 00:07:23,320 - Det kanske var gĂ€rningsmannen. - Har du varit pĂ„ Musikhuset? 61 00:07:25,160 --> 00:07:30,960 - SĂ„g du henne dĂ€r? - Ja, med Carl Ferdinand Poulsen. 62 00:07:31,120 --> 00:07:35,560 - Är du sĂ€ker? - Ja. Fy tusan, vad har hĂ€nt henne? 63 00:07:35,720 --> 00:07:39,440 SĂ„g du föraren? Vad var det för bilmĂ€rke? 64 00:07:39,600 --> 00:07:43,960 Det var en stor, svart bil. Möjligen en Mercedes med tonade rutor. 65 00:07:44,120 --> 00:07:49,560 - Skicka teknikerna till garaget. - Kolla alla kamerorna i garaget. 66 00:07:49,720 --> 00:07:55,640 Kolla alla övervakningskameror inom en radie om 5 km. Mackar, butiker... 67 00:07:55,800 --> 00:07:59,120 HotellgĂ€sterna Ă€r nyfikna. Ska vi flytta liket? 68 00:07:59,280 --> 00:08:05,640 Kaiser, en svart kvinna Ă€r mördad. Jag tror att Poulsen Ă€r inblandad. 69 00:08:05,800 --> 00:08:11,040 - NĂ„gon jobbar vĂ€l under julhelgen? - Jag kommer pĂ„ en gĂ„ng. 70 00:08:11,200 --> 00:08:15,840 - Vi ska efterlysa en svart Mercedes. - Den Ă€r redan efterlyst. 71 00:08:16,000 --> 00:08:21,240 - Smitaren körde ner en man utanför. - UrsĂ€kta, men vad sĂ€ger du? 72 00:08:21,400 --> 00:08:26,280 - Dog han? - Nej, men tala om om ni griper honom. 73 00:08:26,440 --> 00:08:31,880 Återigen, du fĂ„r ingen sĂ€rbehandling. Du informeras med resten av pressen. 74 00:08:32,920 --> 00:08:37,640 Men det var min far som blev pĂ„körd, Wagner. 75 00:08:40,560 --> 00:08:43,120 Din far? 76 00:08:43,280 --> 00:08:49,120 Ja... SĂ„ du kan vĂ€l tala om om ni tar den dĂ€r smitaren? 77 00:08:51,280 --> 00:08:56,680 Okej. Men bara för att vi Ă€r slĂ€kt. 78 00:09:30,040 --> 00:09:34,360 Hej. Jag har köpt hummer, ostron och nĂ„gra riktigt kul hattar. 79 00:09:34,520 --> 00:09:38,920 - Vad mycket du har köpt. - Jag Ă€r nervös. 80 00:09:39,080 --> 00:09:45,920 Ida Marie bara lĂ€mnar oss i sticket. Nu Ă€r det ju bara vi fyra kvar. 81 00:09:46,080 --> 00:09:51,400 - RĂ€cker Ă„tta flaskor champagne? - Till fyra personer? Det hoppas jag. 82 00:09:51,560 --> 00:09:57,520 Du Ă€r vĂ€l inte nervös för i kvĂ€ll? Vi har firat nyĂ„r ihop i 13 Ă„r. 83 00:09:57,680 --> 00:10:02,440 - Men nu Ă€r jag och Torsten ett par. - Det Ă€r lugnt. Jag Ă€r tokig i Bo. 84 00:10:02,600 --> 00:10:09,160 NĂ€sta Ă„r byter vi. Du fĂ„r Bo och sĂ„ fĂ„r jag tillbaka Torsten. 85 00:10:09,320 --> 00:10:14,320 JasĂ„, har Bo börjat anvĂ€nda slips? 86 00:10:16,600 --> 00:10:20,320 Kom. Skynda dig! 87 00:10:20,480 --> 00:10:23,720 - Hon har nog nĂ„gon med sig hem. - Vem? 88 00:10:23,880 --> 00:10:27,360 Det vet jag inte. Jag kan inte trĂ€ffa nĂ„gon sĂ„ hĂ€r. 89 00:10:27,520 --> 00:10:30,920 - Har hon inte sagt nĂ„got? - Inte ett dugg. 90 00:10:32,400 --> 00:10:35,400 - Vad gör ni? - Ingenting. 91 00:10:35,560 --> 00:10:39,160 - Var Ă€r han? - Har du ingen med dig hem? 92 00:10:39,320 --> 00:10:42,800 - Han har gĂ„tt. - Ring och be honom komma tillbaka. 93 00:10:42,960 --> 00:10:46,520 BerĂ€tta allt. Är du kĂ€r i honom? 94 00:10:46,680 --> 00:10:52,600 Är han konservativ eller bank- tjĂ€nsteman? NĂ€r fĂ„r vi trĂ€ffa honom? 95 00:10:52,760 --> 00:10:56,440 Bjud hit honom i kvĂ€ll. Vi lovar att vara snĂ€lla. 96 00:10:56,600 --> 00:11:00,520 - Aldrig i livet. - Men vi vill inte vara ensamma. 97 00:11:00,680 --> 00:11:03,880 Ni Ă€r sinnessjuka. 98 00:11:09,600 --> 00:11:15,040 God morgon! Jag har skummat igenom de tre sidorna vi levererade i dag. 99 00:11:15,200 --> 00:11:18,440 VĂ„r bildtĂ€ckning Ă€r helt enkelt en skandal! 100 00:11:18,600 --> 00:11:25,240 Alla andra tidningar visar den döda. Och vi? En bild pĂ„ en parkering! 101 00:11:25,400 --> 00:11:29,200 Jag var inte i tjĂ€nst, för fan. UrsĂ€kta, men... 102 00:11:29,360 --> 00:11:33,720 Det visuella hĂ„ller pĂ„ att ta över och vi mĂ„ste följa strömmen. 103 00:11:33,880 --> 00:11:38,280 I morgon ska vi utveckla vĂ„r nĂ€tupplaga med fokus pĂ„ det visuella. 104 00:11:38,440 --> 00:11:41,760 Ska vi bli en tv-station med bara rörliga bilder? 105 00:11:41,920 --> 00:11:46,240 Nej, men se dig omkring. MĂ„nga tidningar tvingas lĂ€gga ner. 106 00:11:46,400 --> 00:11:50,160 Jag trodde att vi skulle skĂ„la in det nya Ă„ret. 107 00:11:50,320 --> 00:11:54,320 Ni har varit skitduktiga, men vi har tappat 60000 lĂ€sare- 108 00:11:54,480 --> 00:11:59,360 - sĂ„ om vi inte spĂ€nner hanen dukar vi under. Gott nytt Ă„r. SkĂ„l! 109 00:12:00,840 --> 00:12:03,320 - Fy fan! - Vad Ă€r det hĂ€r, Kaiser? 110 00:12:03,480 --> 00:12:07,000 Jag har sjĂ€lv gjort den. Visst Ă€r den god? 111 00:12:07,160 --> 00:12:13,680 DĂ„ gĂ„r vi vidare. SĂ„g du mordoffret ihop med Carl Ferdinand Poulsen? 112 00:12:13,840 --> 00:12:18,520 Jag kollade upp honom i natt. Han har en fastighet pĂ„ Kastanievej 25- 113 00:12:18,680 --> 00:12:22,520 - dĂ€r lustigt nog Ă€ven bordellen Black Beauty ligger. 114 00:12:22,680 --> 00:12:27,040 - Tror du att hon var prostituerad? - Det lĂ„ter som en klassiker. 115 00:12:27,200 --> 00:12:32,960 En ung flicka tror att hon ska bli nageltekniker, men sĂ„ blir det inte. 116 00:12:33,120 --> 00:12:36,640 - NĂ€r hon försöker fly mördas hon. - Av Poulsen? 117 00:12:36,800 --> 00:12:40,840 Det Ă€r det vi ska ta reda pĂ„. Ska nĂ„gon med pĂ„ bordell? 118 00:12:44,560 --> 00:12:49,560 - Bo. - Okej, dĂ„. 119 00:12:49,720 --> 00:12:54,880 Sedlighetsroteln vill Ă„t honom, men vad vet vi mer om Carl Ferdinand? 120 00:12:55,040 --> 00:12:58,600 Han har bott i Afrika med sin fru och son. 121 00:12:58,760 --> 00:13:03,240 NĂ€r frun dör reser han hem med sonen, men smaken för Afrika bestĂ„r. 122 00:13:03,400 --> 00:13:07,480 MĂ„nga mĂ€n gillar fĂ€rgade kvinnor. Har du varit med en fĂ€rgad? 123 00:13:07,640 --> 00:13:12,320 Nej, det har jag inte. Men det har sĂ„ klart du. 124 00:13:12,480 --> 00:13:16,680 Finns det nĂ„gon du inte har varit med? En inuit? 125 00:13:16,840 --> 00:13:21,240 Jag har gjort nĂ„got man inte fĂ„r göra. 126 00:13:21,400 --> 00:13:26,240 - Druckit kaffe med en som Ă€r hetero. - Det lĂ„ter inte sĂ„ kriminellt. 127 00:13:26,400 --> 00:13:30,240 Hon Ă€r gift med en man och har tvĂ„ barn. 128 00:13:30,400 --> 00:13:33,920 - Har ni haft sex? - Nej. Jag vet inte om hon vill. 129 00:13:34,080 --> 00:13:37,520 Varför avbryter du inte det hela medan tid Ă€r? 130 00:13:37,680 --> 00:13:43,160 Att rĂ€nna runt med gifta mĂ€nniskor Ă€r bara dumt - för alla. 131 00:13:43,320 --> 00:13:46,800 I synnerhet för mannen. 132 00:13:54,680 --> 00:13:57,920 NĂ€r fĂ„r du trĂ€ffa honom igen? 133 00:13:58,080 --> 00:14:02,480 Alexander? Till pĂ„sk. 134 00:14:04,640 --> 00:14:07,840 Nu kommer han. 135 00:14:20,200 --> 00:14:23,800 - Carl Ferdinand? God morgon. - Vad gĂ€ller det? 136 00:14:23,960 --> 00:14:27,520 Vi Ă€r frĂ„n polisen och vill gĂ€rna tala med dig. 137 00:14:27,680 --> 00:14:30,960 - Vad hette hon mer Ă€n Tiffany? - Ingen aning. 138 00:14:31,120 --> 00:14:34,560 Flickorna bor i annexet och dĂ€r rĂ€nner en massa folk. 139 00:14:34,720 --> 00:14:39,200 - Vet du inte vilka som bor hĂ€r? - Hur hamnade Tiffany pĂ„ ditt rum? 140 00:14:39,360 --> 00:14:42,280 - Mitt rum? - Ja, rum 210 pĂ„ Radison. 141 00:14:42,440 --> 00:14:47,640 - Du har ett avtal med hotellet. - Ja, mina affĂ€rskontakter bor dĂ€r. 142 00:14:47,800 --> 00:14:52,120 Jag handlar med folk frĂ„n hela vĂ€rlden och vill kunna hysa dem. 143 00:14:52,280 --> 00:14:55,680 IngĂ„r det Ă€ven en ung, vacker kvinna i servicen? 144 00:14:55,840 --> 00:14:59,880 Jag lĂ€gger mig inte i vad mina affĂ€rsbekanta gör pĂ„ rummet. 145 00:15:00,040 --> 00:15:05,200 - Vem lĂ„nade du ut rummet till i gĂ„r? - Ingen. 146 00:15:05,360 --> 00:15:11,080 - Ingen alls? - Hej dĂ„, hjĂ€rtat. Hej dĂ„. 147 00:15:11,240 --> 00:15:15,440 - Var Ă€r tjejerna som bor hĂ€r nu? - De arbetar. 148 00:15:15,600 --> 00:15:19,400 - Vad gör de? - De stĂ€dar. 149 00:15:19,560 --> 00:15:24,160 Vill du visa oss annexet dĂ€r Tiffany bodde? 150 00:15:32,400 --> 00:15:36,200 Hej! Hinner du prata? Jag sĂ„g dig pĂ„ Musikhuset i gĂ„r. 151 00:15:36,360 --> 00:15:41,360 - UrsĂ€kta, jag förstĂ„r inte. - Jag heter Dicte och Ă€r reporter. 152 00:15:41,520 --> 00:15:46,520 Jag vill prata med dig om Tiffany. Vi kanske kan ta en kopp kaffe... 153 00:15:46,680 --> 00:15:50,760 - TyvĂ€rr, jag kĂ€nner ingen Tiffany. - Det vet jag att du gör. 154 00:15:50,920 --> 00:15:54,120 Det dĂ€r Ă€r Tiffany och det dĂ€r Ă€r du, eller hur? 155 00:15:54,280 --> 00:15:58,520 - Det Ă€r inte jag. Jag mĂ„ste gĂ„. - Du behöver inte ljuga. 156 00:15:58,680 --> 00:16:03,280 Det Ă€r viktigt. Vet du vem Tiffany skulle trĂ€ffa pĂ„ hotellet? 157 00:16:03,440 --> 00:16:06,760 - Det Ă€r inte jag pĂ„ fotot. - VĂ€nta lite bara... 158 00:16:06,920 --> 00:16:10,920 - Jag mĂ„ste gĂ„ nu. - SnĂ€lla du... 159 00:16:13,120 --> 00:16:18,640 Ja, det stĂ€mmer. Det Ă€r en bordell. Sa hon nĂ„got? 160 00:16:18,800 --> 00:16:23,320 Nej, och de brukar inte vara rĂ€dda för att prata med mig. 161 00:16:23,480 --> 00:16:27,720 - Du pĂ„minner lite om en skattmas. - Tack ska du ha. 162 00:16:27,880 --> 00:16:30,760 Brukar de inte vara rĂ€dda? 163 00:16:30,920 --> 00:16:35,920 De brukar inte vara sĂ„ rĂ€dda att de inte vill snacka för tusen kronor. 164 00:16:36,080 --> 00:16:39,080 Hennes boss kan ha en hĂ„llhake pĂ„ henne. 165 00:16:56,640 --> 00:17:03,440 Tiffany Ă€r frĂ„n Nigeria och kom hit frĂ„n Barcelona för tre dagar sedan. 166 00:17:03,600 --> 00:17:08,600 - Vet vi vad hon skulle göra hĂ€r? - Nej, jag har inte hittat nĂ„got. 167 00:17:08,760 --> 00:17:12,120 Alla tjejerna förnekar att de kĂ€nde henne. 168 00:17:12,280 --> 00:17:17,760 Se vad vi har hĂ€r. Det Ă€r allt som finns. 169 00:17:17,920 --> 00:17:22,560 - Är det nog för en prostituerad? - Hon behöver vĂ€l frĂ€mst sin kropp? 170 00:17:22,720 --> 00:17:27,520 Ja, en kropp med magproblem. Det hĂ€r Ă€r lavemang. 171 00:17:27,680 --> 00:17:33,400 - Har du inte hittat hennes telefon? - Nej. NĂ„got nytt om bilen? 172 00:17:38,600 --> 00:17:42,400 - Hej, Louise! - Hej, Wagner. 173 00:17:42,560 --> 00:17:49,560 - Hur gĂ„r det hĂ€r, dĂ„? - Bra. Vi har fullt upp med ett mord. 174 00:17:49,720 --> 00:17:54,600 Ja, jag har hört att ni utreder Carl Ferdinand Poulsen. 175 00:17:54,760 --> 00:17:59,240 Sedlighetsroteln har en del pĂ„ honom, men det rĂ€cker inte till Ă„tal. 176 00:17:59,400 --> 00:18:05,320 - Bara ring dem om du behöver hjĂ€lp. - Det ska jag göra. 177 00:18:07,520 --> 00:18:14,080 Är allt vĂ€l, annars? Du trivs med jobbet och livet? 178 00:18:14,240 --> 00:18:19,440 Ja, jag har ingenting att klaga pĂ„. 179 00:18:19,600 --> 00:18:23,240 SĂ€g till om det Ă€r nĂ„got. Min dörr stĂ„r alltid öppen. 180 00:18:23,400 --> 00:18:26,240 - Gott nytt Ă„r! - Tack, detsamma. 181 00:18:26,400 --> 00:18:29,400 HĂ€lsa Erik! 182 00:18:33,120 --> 00:18:37,440 - PolismĂ€staren var hĂ€r nyss. - Vad ville hon? 183 00:18:37,600 --> 00:18:42,720 - Vet inte. Hon kommer aldrig hit. - NĂ„got kanske lockade hit henne. 184 00:18:42,880 --> 00:18:45,920 Sluta nu. Jag var skolkamrat med hennes man. 185 00:18:46,080 --> 00:18:49,560 Se hĂ€r. Vi har hittat Mercedesen. 186 00:18:53,680 --> 00:18:57,720 Den stĂ„r still i fem minuter utan att nĂ„gon stiger ur bilen. 187 00:18:57,880 --> 00:19:01,960 - Vet vi att det var den Dicte sĂ„g? - Ja, med största sĂ€kerhet. 188 00:19:02,120 --> 00:19:06,880 Det Ă€r Carl Ferdinands son Johan som Ă€ger den. 189 00:19:24,640 --> 00:19:28,720 HallĂ„? Hejsan! 190 00:19:28,880 --> 00:19:34,000 UrsĂ€kta att jag stör. Jag kommer frĂ„n Dagbladet och heter Dicte Svendsen. 191 00:19:34,160 --> 00:19:39,280 Skulle jag kunna fĂ„ prata med dig i ett par minuter? 192 00:19:45,480 --> 00:19:48,400 Bara klĂ€ av dig och hoppa i. 193 00:19:48,560 --> 00:19:53,960 Det Ă€r snĂ€llt av dig, men jag har nyss Ă€tit. Jag vill bara frĂ„ga dig... 194 00:19:54,120 --> 00:19:58,840 Du bör nog kontakta min sekreterare. Jag har mycket att stĂ„ i. 195 00:19:59,000 --> 00:20:02,240 Ja, men dĂ„ sĂ„... 196 00:20:04,080 --> 00:20:07,720 - SĂ„ dĂ€r. Kan vi talas vid nu? - Ja, det gĂ„r bra. 197 00:20:07,880 --> 00:20:10,280 Du Ă€r förtjust i kvinnor, inte sant? 198 00:20:10,440 --> 00:20:14,560 - Och de Ă€r förtjusta i dig? - Det Ă€r jag övertygad om. 199 00:20:14,720 --> 00:20:18,840 - De verkar mer vara rĂ€dda för dig. - Nej, det tror jag inte. 200 00:20:19,000 --> 00:20:24,600 - Och Tiffany? - Jag kĂ€nde inte den unga damen. 201 00:20:25,600 --> 00:20:30,600 Äger du en fastighet pĂ„ Kastanievej? Vad föregĂ„r dĂ€r? 202 00:20:30,760 --> 00:20:35,560 Jag hyr ut stĂ€llet till... Jag tror att det Ă€r en stĂ€dfirma. 203 00:20:35,720 --> 00:20:40,720 Vad Ă€r skillnaden pĂ„ en fransk, en svensk och en grekisk rengöring? 204 00:20:40,880 --> 00:20:44,600 Jag tror inte att det hĂ€r leder nĂ„gonstans. 205 00:20:44,760 --> 00:20:49,520 Jag vet att du Ă€ger en bordell. Tiffany var en av dina nya tjejer. 206 00:20:49,680 --> 00:20:54,080 Vet du vem du skickade upp henne pĂ„ hotellrummet med? 207 00:20:54,240 --> 00:21:00,880 Vet du vad? Det Ă€r Ă„rets sista dag. Ska vi sĂ€ga att det rĂ€cker för i dag? 208 00:21:01,040 --> 00:21:04,120 Den du hjĂ€lper mördade en försvarslös kvinna- 209 00:21:04,280 --> 00:21:08,080 - och körde dĂ€refter ner en man som kĂ€mpar för sitt liv. 210 00:21:10,720 --> 00:21:16,400 - Jag ska fan klĂ€mma Ă„t dig! - Nej, tack. Du Ă€r alldeles för blek. 211 00:21:30,920 --> 00:21:36,240 Hej. UrsĂ€kta att jag stör igen, men kan du... 212 00:21:36,400 --> 00:21:41,120 SnĂ€lla, prata inte med mig. LĂ€mna mig ifred. 213 00:22:13,720 --> 00:22:16,560 Vad fan Ă€r det hĂ€r? 214 00:22:22,200 --> 00:22:27,160 - Bor han hemma hos sin pappa? - Somliga flyttar aldrig hemifrĂ„n. 215 00:22:27,320 --> 00:22:34,080 Hej. Johan Poulsen? John Wagner, mordroteln. 216 00:22:34,240 --> 00:22:41,240 Äger du en svart Mercedes med registreringsnummer ZP 51206? 217 00:22:41,400 --> 00:22:44,680 - Körde du den i gĂ„r? - Vad gĂ€ller det hĂ€r? 218 00:22:44,840 --> 00:22:49,440 - Bilen var inblandad i en olycka. - Nej, den stĂ„r i garaget. 219 00:22:49,600 --> 00:22:52,400 FĂ„r vi se den? 220 00:22:53,720 --> 00:22:57,080 - Ja. - Kan du komma, Julia? 221 00:22:57,240 --> 00:23:01,440 Den hĂ€r vĂ€gen. Det Ă€r min fru som kör den. 222 00:23:17,400 --> 00:23:21,920 - Var Ă€r bilen? - Jag lĂ„nade ut den till Tiffany. 223 00:23:22,080 --> 00:23:27,440 - Var Ă€r den nu? - NĂ„gon körde ivĂ€g den efter mordet. 224 00:23:27,600 --> 00:23:32,000 - KĂ€nde du Tiffany? - Jag kĂ€nner inte alla pappas kvinnor. 225 00:23:32,160 --> 00:23:35,960 - NĂ€r kom du hem i gĂ„r kvĂ€ll? - Efter förestĂ€llningen. 226 00:23:36,120 --> 00:23:40,360 Vi tog en taxi. Halv tolv. Inte sant, Julia? 227 00:23:40,520 --> 00:23:42,920 Jo. 228 00:23:44,640 --> 00:23:51,200 - Har du gjort illa handen? - Ja. Jag skar mig pĂ„ en brödkniv. 229 00:23:51,360 --> 00:23:54,920 Det Ă€r nyĂ„r och vi vĂ€ntar gĂ€ster. Var det nĂ„got mer? 230 00:23:55,080 --> 00:23:57,320 Nej, det tror jag inte. 231 00:24:00,000 --> 00:24:06,320 SĂ„ Tiffany körde in bilen och sedan stal mördaren den och flydde. 232 00:24:06,480 --> 00:24:10,600 Han visste alltsĂ„ att hon hade kört dit. NĂ€r dog hon? 233 00:24:10,760 --> 00:24:14,880 Före eller under pausen. Hon Ă„tervĂ€nde inte till andra akten. 234 00:24:15,040 --> 00:24:18,520 DĂ„ kan han ha mördat henne under pausen. 235 00:24:25,880 --> 00:24:29,800 AFRIKANSK VOODOO 236 00:24:29,960 --> 00:24:34,760 - Har du inte kommit lĂ€ngre, Dicte? - Jo, jag hĂ„ller pĂ„. 237 00:24:34,920 --> 00:24:40,640 - Ska du inte byta om? - Jo, jag ska bara kolla en sak. 238 00:24:40,800 --> 00:24:46,840 Jag tror att jag vet varför de svarta tjejerna inte vĂ„gar prata med nĂ„gon. 239 00:24:47,000 --> 00:24:52,440 De Ă€r utsatta för juju. Det Ă€r en form av afrikansk voodoo. 240 00:24:52,600 --> 00:24:58,400 En medicinman kastar en förbannelse över flickorna vid en ceremoni- 241 00:24:58,560 --> 00:25:01,560 -sĂ„ att de gör som de blir tillsagda. 242 00:25:01,720 --> 00:25:04,120 HĂ€nder sĂ„dant i Århus? 243 00:25:04,280 --> 00:25:10,240 Deras bossar samlar in flickornas avklippta naglar, hĂ„r, mensblod... 244 00:25:10,400 --> 00:25:14,880 och syr in det i smĂ„ pĂ„sar som de behĂ„ller som pant. 245 00:25:15,040 --> 00:25:17,960 - Spelar ni TP? - Hur vet du allt det hĂ€r? 246 00:25:18,120 --> 00:25:21,200 Jag hittade det hĂ€r brevet hos en av flickorna. 247 00:25:21,360 --> 00:25:25,960 Hur kan folk tro pĂ„ sĂ„dant - Ă€ven om de kommer frĂ„n savannen? 248 00:25:26,120 --> 00:25:32,680 Min familj bor runt hörnet och tror att Jehova ska utrota oss allihop. 249 00:25:32,840 --> 00:25:38,040 Har du hört nĂ„got om din pappa? - Han blev nerkörd och ligger pĂ„ sjukhuset. 250 00:25:38,200 --> 00:25:42,840 - Va? Hur Ă€r det med honom? - Ja... Eller han Ă€r medvetslös. 251 00:25:43,000 --> 00:25:50,160 - Har du inte hĂ€lsat pĂ„ honom? - Nej, för jag... Jag kan inte... 252 00:25:50,320 --> 00:25:55,440 Vad eleganta ni Ă€r! Ska vi vara sĂ„ fina? DĂ„ fĂ„r jag skynda pĂ„. 253 00:26:04,000 --> 00:26:07,360 Ja, ja. Vi struntar vĂ€l i drottningen? 254 00:26:07,520 --> 00:26:11,960 - Jag sticker nu, mamma. - Gott nytt Ă„r, gumman. 255 00:26:12,120 --> 00:26:15,320 - Ha en trevlig kvĂ€ll. - Är det han? 256 00:26:15,480 --> 00:26:21,040 - Rose dejtar en kille med slips. - Kom, vi mĂ„ste titta. 257 00:26:23,320 --> 00:26:28,560 Det Ă€r för mörkt! Man ser inte om han Ă€r lĂ„ng, kort eller en dvĂ€rg. 258 00:26:31,880 --> 00:26:35,520 - Han kör ju en BMW! - Vad bra. 259 00:26:36,760 --> 00:26:42,320 - Skulle vi inte se vem han var? - Jo, men hon blir sur om hon ser oss. 260 00:26:42,480 --> 00:26:46,800 - Hur har han rĂ„d att köra BMW? - Ska vi öppna nĂ„gra ostron? 261 00:26:46,960 --> 00:26:51,880 - Hejsan! - Nej! Dumma, pinsamma pappa! 262 00:26:54,200 --> 00:26:58,440 - Jösses, vad fin du Ă€r! - Tack. 263 00:26:58,600 --> 00:27:02,920 - Firar du inte med den gifta kvinnan? - Hon firar nyĂ„r med sin man. 264 00:27:03,080 --> 00:27:07,760 Jag ska pĂ„ en stor homofest. Vill du följa med? 265 00:27:07,920 --> 00:27:12,440 - Jag amputerar hellre ett ben. - Du skulle klĂ€ i protes. 266 00:27:19,560 --> 00:27:22,920 Varför pratar du inte med ditt ex om uppdelningen? 267 00:27:23,080 --> 00:27:28,720 Vad skulle det tjĂ€na till? Han gĂ„r ju i skolan dĂ€r. 268 00:27:28,880 --> 00:27:31,840 Det Ă€r som det Ă€r. 269 00:27:32,000 --> 00:27:34,800 - SkĂ„l. Gott nytt Ă„r! - Gott nytt Ă„r. 270 00:27:34,960 --> 00:27:38,960 - Tack för i Ă„r. Vi ses nĂ€sta Ă„r. - Ja, det gör vi. 271 00:27:42,600 --> 00:27:47,160 - Ha det sĂ„ trevligt. - Det hoppas jag att du ocksĂ„ fĂ„r. 272 00:27:51,600 --> 00:27:54,200 Vad fan...? 273 00:27:55,520 --> 00:27:58,200 Det var ju kul. 274 00:28:01,800 --> 00:28:06,680 Vad Ă€r det med Anne? Är hon inte vĂ€ldigt tyst i kvĂ€ll? 275 00:28:06,840 --> 00:28:11,920 Nej, hon tycker nog bara att det Ă€r jobbigt att se dig och Torsten. 276 00:28:12,080 --> 00:28:17,440 - Va? - Du behöver inte gĂ„ pĂ„ sĂ„ hĂ„rt. 277 00:28:17,600 --> 00:28:22,560 Har man barn ihop, hĂ€nger man ihop Ă€ven om man inte Ă€r ihop. 278 00:28:22,720 --> 00:28:27,680 - Du förstĂ„r vad jag menar. - Ja, det Ă€r klart. 279 00:28:27,840 --> 00:28:33,400 - Vad Ă€r det med dig, dĂ„? - Jag saknar bara... 280 00:28:33,560 --> 00:28:36,680 Jag önskar att mina barn ocksĂ„ vore hĂ€r. 281 00:28:36,840 --> 00:28:41,000 Kom hĂ€r, Ă€lskling... Du fĂ„r trĂ€ffa dem nĂ€sta Ă„r. 282 00:28:41,160 --> 00:28:48,000 - Klockan Ă€r tre minuter i. - Torsten, nu Ă€r det dags. 283 00:28:48,160 --> 00:28:53,040 - Är det den hĂ€r? - Ja, bara skĂ€r av halsen. 284 00:28:53,200 --> 00:28:59,640 Älskade vĂ€n... Vi mĂ„ste snacka. 285 00:28:59,800 --> 00:29:03,320 - Har du gjort det hĂ€r förr? - Ja... 286 00:29:04,400 --> 00:29:07,560 - Eller vad menar du? - Jag har aldrig lyckats. 287 00:29:07,720 --> 00:29:10,200 Du behöver inte vara svartsjuk. 288 00:29:10,360 --> 00:29:15,960 Jag och Torsten stĂ„r varandra nĂ€ra, men du ska inte vara ledsen för det. 289 00:29:16,120 --> 00:29:19,720 - Nej, det Ă€r inte det. - SĂ„ja! 290 00:29:19,880 --> 00:29:24,240 - Vi ska upp i soffan nu. - Jag mĂ€rker ju att det Ă€r nĂ„got. 291 00:29:24,400 --> 00:29:30,040 Det vi har Ă€r det bĂ€sta man kan ha, men det fĂ„r ju inte hindra... 292 00:29:30,200 --> 00:29:33,880 - Jag Ă€r gravid. - Det har redan börjat. Kom nu. 293 00:29:34,040 --> 00:29:39,320 - Vad sa du? - Torsten och jag vĂ€ntar barn. 294 00:29:39,480 --> 00:29:43,360 TvĂ„, ett, nu! 295 00:29:43,520 --> 00:29:46,840 - Gott nytt Ă„r! - Gott nytt Ă„r! 296 00:29:47,000 --> 00:29:50,480 Gott nytt Ă„r, Ă€lskling. 297 00:30:52,120 --> 00:30:55,000 - Hej. - Tjena. 298 00:30:55,160 --> 00:31:00,360 - Bjuder du pĂ„ nĂ„gra av de dĂ€r? - Visst, bara ta för dig. 299 00:31:16,960 --> 00:31:20,480 Du... 300 00:31:22,520 --> 00:31:29,240 - Det Ă€r mĂ€rkligt att de ska ha barn. - Ja, du sa det om och om igen i natt. 301 00:31:29,400 --> 00:31:34,200 - Nu ska de bilda familj. - Ja. Är du svartsjuk? 302 00:31:34,360 --> 00:31:37,720 - Nej. - Vad Ă€r det, dĂ„? 303 00:31:37,880 --> 00:31:41,480 FörlĂ„t, Bo. Jag Ă€r inte svartsjuk, det Ă€r bara det... 304 00:31:41,640 --> 00:31:45,360 Jag Ă€r fyrtio Ă„r gammal och fĂ„r inte fler barn. 305 00:31:45,520 --> 00:31:48,880 Jag tycker att det Ă€r lite sorgligt. 306 00:31:49,040 --> 00:31:52,520 För tusan... Kom hĂ€r. 307 00:31:55,120 --> 00:32:00,520 - Du luktar lite... gin och tonic. - FörlĂ„t. FörlĂ„t. 308 00:32:02,080 --> 00:32:06,080 - Jag ska gĂ„ och andas pĂ„ Wagner. - Ja, gör det. 309 00:32:07,560 --> 00:32:12,680 Johan och hans far utövar hĂ€xkonst. Du mĂ„ste plocka in bĂ„da tvĂ„. 310 00:32:12,840 --> 00:32:16,080 Jag har inte tillrĂ€ckligt för att anhĂ„lla honom. 311 00:32:16,240 --> 00:32:20,680 En stĂ€derska sĂ„g en som var lik Johan men hon Ă€r inte sĂ€ker. 312 00:32:20,840 --> 00:32:26,200 - Vad behöver du för att bevisa det? - En som har sett Johan och Tiffany. 313 00:32:26,360 --> 00:32:30,320 Tjejerna sĂ€ger ju ingenting sĂ„ lĂ€nge de har deras jujupĂ„sar. 314 00:32:30,480 --> 00:32:34,200 - Vi fĂ„r bryta oss in och ta dem. - SĂ€g inte "vi". 315 00:32:34,360 --> 00:32:39,800 Carl Ferdinand, dĂ„? Vi kan sĂ€tta hĂ„rt mot hĂ„rt för han har en bordell. 316 00:32:39,960 --> 00:32:44,800 DessvĂ€rre Ă€r det inte olagligt att hyra ut rum till prostituerade. 317 00:32:44,960 --> 00:32:49,160 Vi har inte kunnat bevisa att han tar emot pengar frĂ„n dem. 318 00:32:49,320 --> 00:32:54,640 - Hur kan man bevisa det? - Med en bok dĂ€r alla summorna stĂ„r. 319 00:32:54,800 --> 00:32:58,680 Kunder, pengar för beskydd och vad flickorna betalar honom. 320 00:32:58,840 --> 00:33:04,200 - En sĂ„dan hĂ€r bokföringsbok? - Ja, fast den Ă€r polisens... 321 00:33:04,360 --> 00:33:07,800 Jag lĂ„nar den en liten stund. 322 00:33:07,960 --> 00:33:10,600 - Vem Ă€r hon? - Dicte Svendsen. 323 00:33:10,760 --> 00:33:15,560 - Hon jobbar vĂ€l inte pĂ„ avdelningen? - Hon borde sitta pĂ„ en avdelning. 324 00:33:15,720 --> 00:33:20,520 - Är du alldeles ensam i dag? - Bendtsen kommer snart. 325 00:33:21,560 --> 00:33:24,560 Jag tror att hon Ă€r pĂ„ vĂ€g. 326 00:33:29,520 --> 00:33:35,880 - Hoppsan, den drypande journalisten. - Kul, men jag hinner inte flörta. 327 00:33:36,040 --> 00:33:42,040 Vet du vad det hĂ€r Ă€r? En kalender frĂ„n bordellen pĂ„ Kastanievej 25. 328 00:33:42,200 --> 00:33:48,280 HĂ€r stĂ„r vad tjejerna betalar för beskydd, hyra och vilka som gĂ„r dit. 329 00:33:48,440 --> 00:33:53,000 - Vem har du fĂ„tt den av? - FrĂ„n en av dina tjejer. 330 00:33:53,160 --> 00:33:55,400 Vad Ă€r du ute efter? 331 00:33:57,320 --> 00:34:01,960 Jag vill ha tjejernas jujupĂ„sar. 332 00:34:49,680 --> 00:34:54,000 Hej. Jag har nĂ„got till dig. 333 00:35:03,560 --> 00:35:08,080 Tack. Det hĂ€r betyder mycket för mig. 334 00:35:09,800 --> 00:35:13,080 Jannice, tror du att du kan hjĂ€lpa mig med... 335 00:35:13,240 --> 00:35:16,880 Vet du kanske vem Tiffany skulle trĂ€ffa pĂ„ hotellet? 336 00:35:17,040 --> 00:35:22,400 - Nej, jag sĂ„g inte vem hon gick med. - Okej. 337 00:35:22,560 --> 00:35:29,360 Har ni kanske en bokningsbok eller vad ni nu kallar det? 338 00:35:29,520 --> 00:35:33,840 Ja, vi har en kalender. Ett ögonblick sĂ„ ska jag hĂ€mta den. 339 00:35:40,680 --> 00:35:47,040 HĂ€r. Om hon var en av de nya sĂ„ stĂ„r alla hennes möten hĂ€r. 340 00:35:47,200 --> 00:35:51,280 Men jag tror att hon skulle göra nĂ„got annat Ă€n att vara hĂ€r. 341 00:35:51,440 --> 00:35:54,640 - Som vadĂ„? - Jag vet inte. 342 00:35:54,800 --> 00:35:59,400 Hon pratade om att hon skulle fĂ„ mycket pengar. 343 00:36:02,400 --> 00:36:06,280 - Sa de vad de hade hittat? - Nej, bara att vi skulle komma. 344 00:36:06,440 --> 00:36:11,240 - Varför Ă€r du sĂ„ glad? - Hon ringde. Ja, det var inte jag. 345 00:36:11,400 --> 00:36:16,560 - Sedan kom hon över pĂ„ ett glas vin. - Hon fick mer Ă€n sĂ„, kan jag tro. 346 00:36:16,720 --> 00:36:20,000 - Det var fantastiskt! - Hej pĂ„ er. Gott nytt Ă„r! 347 00:36:20,160 --> 00:36:25,440 - Hur gĂ„r det med rökningen? - Bra, jag Ă€r inne pĂ„ tionde dagen. 348 00:36:25,600 --> 00:36:29,520 Nu ska vi se vad obducenten hittade i hennes mage. 349 00:36:29,680 --> 00:36:32,720 - Narkotika? - Oslipade diamanter. 350 00:36:32,880 --> 00:36:36,480 Allt tyder pĂ„ att kvinnan var diamantkurir. 351 00:36:36,640 --> 00:36:40,680 Jag vet fortfarande inte var de kommer ifrĂ„n. 352 00:36:40,840 --> 00:36:45,200 DĂ„ var hon pĂ„ hotellet för att överlĂ€mna diamanterna. 353 00:36:45,360 --> 00:36:50,600 - Men de dĂ€r diamanterna saknades. - Det var dĂ€rför han knivhögg henne. 354 00:36:50,760 --> 00:36:53,320 Stackars flicka. 355 00:36:57,800 --> 00:37:03,960 Hej! Nu kan du sĂ€tta dit den dĂ€r Carl Ferdinand Poulsen. 356 00:37:05,080 --> 00:37:09,080 - Och Tiffany, dĂ„? - Hon stĂ„r inte med i boken. 357 00:37:09,240 --> 00:37:12,760 - Hon var nog inte en av hans. - Vad gjorde hon hĂ€r? 358 00:37:12,920 --> 00:37:16,920 Jag vet inte Ă€nnu, men det gĂ€llde stora pengar. 359 00:37:21,960 --> 00:37:28,840 - Hej. FĂ„r jag komma ut till dig? - Ja, bara kom. 360 00:37:31,640 --> 00:37:33,880 Hej. 361 00:37:36,880 --> 00:37:41,680 Jag... Jag har funderat pĂ„ en sak. 362 00:37:43,240 --> 00:37:49,720 Om du verkligen vill ha ett barn ska du veta att jag Ă€r redo. 363 00:37:52,200 --> 00:37:56,320 - Vad Ă€r det du sĂ€ger? - Vill du ha barn, sĂ„ gör vi ett barn. 364 00:37:56,480 --> 00:37:59,960 - Jag Ă€r pĂ„. - Jag Ă€lskar dig! 365 00:38:00,120 --> 00:38:06,440 Det var fint sagt, men det Ă€r inte det det handlar om. 366 00:38:07,760 --> 00:38:10,360 Okej. 367 00:38:16,960 --> 00:38:21,040 - Ska du inte hĂ€lsa pĂ„ din pappa? - Nej, det vill jag inte. 368 00:38:21,200 --> 00:38:25,200 - Din mamma kan inte göra nĂ„got. - Nej, men hon Ă€r en hĂ€xa. 369 00:38:25,360 --> 00:38:29,640 Ja, men jag vet att du Ă€r nyfiken pĂ„ vad han ville. 370 00:38:29,800 --> 00:38:34,400 Ja, sjĂ€lvklart Ă€r jag det, men jag vĂ„gar inte. 371 00:39:12,320 --> 00:39:15,960 Pappa? 372 00:39:16,120 --> 00:39:18,200 Hör du mig, pappa? 373 00:39:27,200 --> 00:39:32,520 - Har sjukhuset ringt till dig? - Nej. 374 00:39:32,680 --> 00:39:37,560 Men... men pappa ringde mig i förrgĂ„r. 375 00:39:37,720 --> 00:39:42,440 Din far skulle aldrig ringa till dig. 376 00:39:42,600 --> 00:39:48,520 Men det gjorde han, mamma. Han hade nĂ„got viktigt att berĂ€tta. 377 00:39:50,040 --> 00:39:53,880 Vet du vad det var? Vet du vad han ville mig? 378 00:39:54,040 --> 00:39:58,960 Han ville dig ingenting, Dicte. I sĂ„ fall hade jag vetat om det. 379 00:40:05,400 --> 00:40:09,800 Nu tycker jag att du ska Ă„ka hem, innan nĂ„gon ser dig. 380 00:40:09,960 --> 00:40:14,040 SĂ„ jag ska gĂ„ innan nĂ„gon ser mig? 381 00:40:16,000 --> 00:40:22,240 - Du ska ju inte söka upp oss. - Jag har inte sökt upp dig. 382 00:40:22,400 --> 00:40:27,480 Jag har sökt upp pappa. Han Ă€r fortfarande min pappa. 383 00:40:52,120 --> 00:40:55,240 - Wagner. - Hej, Wagner. Det Ă€r Dicte. 384 00:40:55,400 --> 00:40:59,560 - Har du hittat smitaren? - Det kan jag inte tala om. 385 00:40:59,720 --> 00:41:03,200 Du lovade att berĂ€tta om ni kom fram till nĂ„got nytt. 386 00:41:03,360 --> 00:41:08,800 Sa nĂ„gon av tjejerna att Tiffany kan ha varit diamantkurir? 387 00:41:08,960 --> 00:41:12,800 Nej, men de sa att det var tal om stora pengar. 388 00:41:12,960 --> 00:41:16,600 - Har du hittat bilen? - Nej, men den Ă€r Johans. 389 00:41:16,760 --> 00:41:21,360 - Johan Poulsen. Han körde ner pappa. - Det vet vi inte. 390 00:41:21,520 --> 00:41:25,160 - Varför har du inte sagt det? - HallĂ„? Dicte? 391 00:41:26,680 --> 00:41:29,080 HallĂ„? 392 00:41:49,720 --> 00:41:53,520 HallĂ„? Johan? 393 00:41:54,840 --> 00:41:58,040 Är det nĂ„gon hĂ€r? 394 00:42:42,800 --> 00:42:45,440 Johan? 395 00:42:59,640 --> 00:43:02,680 HallĂ„! Stanna! 396 00:43:02,840 --> 00:43:07,400 Wagner! Jag har hittat Mercedesen! Jag kör efter honom! 397 00:43:09,280 --> 00:43:13,680 - Vi Ă€r pĂ„ vĂ€g. Var Ă€r du? - Vid Johans hus. Jag kör efter! 398 00:43:13,840 --> 00:43:18,200 - HĂ„ll dig pĂ„ avstĂ„nd, Dicte. - Kom, annars slipper han undan! 399 00:43:22,000 --> 00:43:26,040 Text: Imposter10 34366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.