Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,107 --> 00:00:05,128
[Dare to Love Me]
2
00:00:05,996 --> 00:00:08,436
[This drama is fictional and the characters, names, institutions,
events, organizations, and circumstances are not real.]
3
00:00:08,460 --> 00:00:10,737
[Animals were filmed according
to production guidelines.]
4
00:00:31,067 --> 00:00:34,827
You will catch a cold if you get rained on.
5
00:00:36,167 --> 00:00:38,087
I will do it.
6
00:00:38,087 --> 00:00:41,347
You should stay under the umbrella.
7
00:00:59,117 --> 00:01:01,047
It is done.
8
00:01:04,777 --> 00:01:07,567
It might be uncomfortable since there is only one umbrella,
9
00:01:07,567 --> 00:01:11,017
but I will walk you home.
10
00:01:13,897 --> 00:01:16,237
Are you okay?
11
00:01:17,067 --> 00:01:18,437
Huh?
12
00:01:19,737 --> 00:01:22,267
Yes, I'm okay.
13
00:01:23,407 --> 00:01:26,077
Looks like you got wet more than me.
14
00:01:27,087 --> 00:01:28,847
I am okay.
15
00:01:28,847 --> 00:01:30,277
Let us go.
16
00:01:30,277 --> 00:01:31,817
Okay.
17
00:01:41,777 --> 00:01:43,717
Yoon Bok, carry the umbrella properly.
18
00:01:43,717 --> 00:01:45,677
You're getting all wet.
19
00:01:45,677 --> 00:01:46,827
I am okay.
20
00:01:46,827 --> 00:01:49,857
No, you aren't. What if you catch a cold?
21
00:01:49,857 --> 00:01:52,747
I cannot dare to step on your shadow.
22
00:01:52,747 --> 00:01:54,517
You can't even see the shadow since it's raining.
23
00:01:54,517 --> 00:01:56,127
- Put it on, I said.
- I am okay.
24
00:01:56,127 --> 00:01:57,397
No, I'm okay.
25
00:01:57,397 --> 00:02:00,897
Look at this. I like getting rained on.
26
00:02:00,897 --> 00:02:04,337
I like it even more.
27
00:02:09,317 --> 00:02:11,477
L-Let's go.
28
00:02:15,797 --> 00:02:17,597
Yoon Bok.
29
00:02:17,597 --> 00:02:18,977
Yes.
30
00:02:19,997 --> 00:02:21,687
Thank you.
31
00:02:22,527 --> 00:02:24,007
Do not mention it.
32
00:02:24,007 --> 00:02:27,657
I am just doing my duty as your student.
33
00:02:35,327 --> 00:02:37,457
Let's share the umbrella.
34
00:02:37,457 --> 00:02:38,677
Seriously.
35
00:02:38,677 --> 00:02:40,637
T-Teacher!
36
00:02:52,847 --> 00:02:55,437
[Episode 3: The Teacher and the Student]
37
00:03:08,367 --> 00:03:11,447
Yoon Bok turned out so well.
38
00:03:14,597 --> 00:03:16,597
But has he...
39
00:03:17,557 --> 00:03:19,837
always been that handsome?
40
00:03:19,837 --> 00:03:21,787
Shin Yoon Bok.
41
00:03:21,787 --> 00:03:24,087
Is your name Shin Yoon Bok?
42
00:03:25,097 --> 00:03:26,517
- Yes.
- Put it on, I said.
43
00:03:26,517 --> 00:03:28,637
- I am okay.
- No, I'm okay.
44
00:03:28,637 --> 00:03:33,987
He seems to have gotten taller and bigger, too.
45
00:03:35,417 --> 00:03:36,987
That kid.
46
00:03:38,367 --> 00:03:40,747
He turned out well.
47
00:04:05,597 --> 00:04:06,997
Is she the stalker?
48
00:04:06,997 --> 00:04:10,837
- My goodness.
- How about the copying rumor?
49
00:04:10,837 --> 00:04:12,967
She must've lied.
50
00:04:47,377 --> 00:04:49,907
[A new message has arrived]
51
00:04:49,907 --> 00:04:51,897
Look at this.
52
00:04:51,897 --> 00:04:53,217
It was a lie?
53
00:04:53,217 --> 00:04:55,317
[A new message has arrived]
54
00:05:00,427 --> 00:05:01,437
[Designer Lee Hyang Gi appears to have copied a design]
55
00:05:18,737 --> 00:05:21,937
Hey, Kim Hong Do! What's this?
56
00:05:23,387 --> 00:05:26,517
The evidence that my design was copied.
57
00:05:32,347 --> 00:05:33,757
I quit.
58
00:05:33,757 --> 00:05:36,467
Oh, my God. Honey, Honey, hold on!
59
00:05:36,467 --> 00:05:39,287
Honey, hold on, hold on, hold on!
60
00:05:39,287 --> 00:05:42,467
Why would you quit over something like this?
61
00:05:42,467 --> 00:05:44,557
- How could I keep working here
- W-What?
62
00:05:44,557 --> 00:05:46,427
when I'm accused of copying a lowly assistant's design?
63
00:05:46,427 --> 00:05:49,477
- Lowly?
- Hyang Gi, don't be like that.
64
00:05:49,477 --> 00:05:52,627
Our company will be in danger if you leave now.
65
00:05:52,627 --> 00:05:53,707
I know.
66
00:05:53,707 --> 00:05:56,687
Can I be walked all over like this?
67
00:05:56,687 --> 00:05:59,647
No, not at all.
68
00:05:59,647 --> 00:06:03,857
To me, you are the most impressive and
69
00:06:04,897 --> 00:06:06,917
precious person in the world.
70
00:06:06,917 --> 00:06:11,577
Is it okay to walk all over me, then?
71
00:06:14,447 --> 00:06:17,727
Does anyone deserve to be walked all over in this world?
72
00:06:17,727 --> 00:06:22,377
I'm a precious daughter and sister to someone, too, and...
73
00:06:22,377 --> 00:06:24,837
I'm an impressive teacher, too!
74
00:06:25,817 --> 00:06:28,117
How dare an assistant do this?
75
00:06:28,117 --> 00:06:30,647
- You'd better-
- I quit!
76
00:06:31,557 --> 00:06:33,247
How dare you cut me off-
77
00:06:33,247 --> 00:06:36,017
You've been cutting me off a lot, too, Team Leader.
78
00:06:36,017 --> 00:06:40,137
How does it feel to be cut off by someone else?
79
00:06:40,137 --> 00:06:42,727
What the hell is wrong with you!
80
00:06:42,727 --> 00:06:45,047
Yes, go ahead and quit.
81
00:06:45,047 --> 00:06:49,637
I'll make sure you can't work in this field if you leave now. Wait and see.
82
00:06:49,637 --> 00:06:51,777
Pack your things now!
83
00:07:27,237 --> 00:07:29,307
Could it be...
84
00:07:29,307 --> 00:07:31,237
Camille?
85
00:07:38,337 --> 00:07:40,677
- Hong Do Kim?
- Pardon?
86
00:07:41,697 --> 00:07:44,387
- Yes.
- Nice to meet you.
87
00:07:48,397 --> 00:07:51,077
It's me, Bok Soon.
88
00:07:51,077 --> 00:07:54,007
Boksoon? Isn't it a scammer?
89
00:07:55,017 --> 00:07:58,027
Looks like things got loosened up now.
90
00:07:58,027 --> 00:07:59,867
Very good timing.
91
00:07:59,867 --> 00:08:01,027
- Let's go.
- Pardon?
92
00:08:01,027 --> 00:08:05,897
I'm scouting you as a designer for Camille.
93
00:08:13,657 --> 00:08:16,327
[Camille]
94
00:08:31,917 --> 00:08:37,357
I'm Camille Brand's CMO, Frankie Leroix.
95
00:08:37,357 --> 00:08:39,407
Nice to meet you.
96
00:08:39,407 --> 00:08:41,567
It's an honor to meet you.
97
00:08:41,567 --> 00:08:44,077
Korean Cultural Heritage Administration requested Camille
98
00:08:44,077 --> 00:08:49,627
to have a fashion show to celebrate the return of cultural heritage many times.
99
00:08:49,627 --> 00:08:51,587
I thought we were saying no again this time,
100
00:08:51,587 --> 00:08:54,487
but she suddenly changed her mind.
101
00:08:54,487 --> 00:08:57,497
She's insisting on doing it in Korea.
102
00:08:58,397 --> 00:09:01,137
Because of this.
103
00:09:01,137 --> 00:09:03,217
Really? Gosh.
104
00:09:03,217 --> 00:09:06,137
You improved the boring part of bokjumeoni.*
(Traditional Korean bag that symbolizes luck)
105
00:09:06,137 --> 00:09:09,877
I altered mortgage, a traditional Korean ornament, and used it.
106
00:09:09,877 --> 00:09:11,197
Nice.
107
00:09:11,197 --> 00:09:12,397
Thank you.
108
00:09:12,397 --> 00:09:13,917
There are no set work hours.
109
00:09:13,917 --> 00:09:15,857
You just need to come in before me.
110
00:09:15,857 --> 00:09:17,377
Don't ignore my calls.
111
00:09:17,377 --> 00:09:20,467
I hate it when people ignore my calls.
112
00:09:20,467 --> 00:09:24,997
Whether it's midnight or two in the morning in Korea or the US,
113
00:09:24,997 --> 00:09:30,817
just come in 30 minutes whenever I call you.
114
00:09:30,817 --> 00:09:32,407
And...
115
00:09:33,617 --> 00:09:36,637
there's nothing I hate more than workaholics.
116
00:09:36,637 --> 00:09:39,737
Keep the work and life balance, okay?
117
00:09:40,837 --> 00:09:42,377
Okay.
118
00:09:43,427 --> 00:09:45,427
Thank you!
119
00:09:52,277 --> 00:09:54,517
The designer is the brand's face.
120
00:09:54,517 --> 00:09:56,687
You always have to shine.
121
00:09:56,687 --> 00:10:00,427
So, don't bow down from now on.
122
00:10:18,617 --> 00:10:23,477
That's how I escaped being a lowly servant
123
00:10:23,477 --> 00:10:25,307
and became a fancy servant!
124
00:10:25,307 --> 00:10:28,877
What's going on? What's going on?
125
00:10:28,877 --> 00:10:30,627
[Cultural Heritage Team]
126
00:10:31,737 --> 00:10:33,167
They're local gang members.
127
00:10:33,167 --> 00:10:35,137
I guess they've been working two jobs secretly.
128
00:10:35,137 --> 00:10:37,957
They both went recluse now.
129
00:10:37,957 --> 00:10:39,727
- They went recluse?
- Yes.
130
00:10:39,727 --> 00:10:42,977
The burner phone was disconnected, and they suddenly couldn't be reached.
131
00:10:42,977 --> 00:10:45,747
These bastards...
132
00:10:55,187 --> 00:10:57,857
This is the key chain that's attached to the key to the Seongsan Village storage.
133
00:10:57,857 --> 00:11:01,217
Wasn't this destroyed by the fire?
134
00:11:01,217 --> 00:11:04,487
The man, who is assumed to be Gamjjok, was carrying it, apparently.
135
00:11:04,487 --> 00:11:07,437
A burn mark was seen on his arm, too.
136
00:11:07,437 --> 00:11:09,317
Burn mark?
137
00:11:09,317 --> 00:11:12,077
Does it mean he was at the fire scene?
138
00:11:13,037 --> 00:11:17,647
Is Gamjjok after Seongsan Village's storage, by chance?
139
00:11:17,647 --> 00:11:23,107
You will have to reinvestigate the case from 17 years ago.
140
00:11:30,157 --> 00:11:33,507
If Gamjjok really is after the treasure in the storage,
141
00:11:33,507 --> 00:11:36,637
he would attempt to enter the village, wouldn't he?
142
00:11:38,427 --> 00:11:41,397
Tell the Chief Gatekeeper to strengthen security at the Seongsan Gate
143
00:11:41,397 --> 00:11:46,717
and look for the ones who came to the village secretly 17 years ago.
144
00:11:46,717 --> 00:11:48,147
Okay.
145
00:11:58,617 --> 00:12:01,727
Young Master, are you okay?
146
00:12:03,537 --> 00:12:05,327
I am okay.
147
00:12:09,067 --> 00:12:10,577
Let us go.
148
00:12:17,367 --> 00:12:19,357
On the way and back from work,
149
00:12:19,357 --> 00:12:23,147
when you eat, walk, sleep,
150
00:12:23,147 --> 00:12:26,787
or even poop every moment,
151
00:12:26,787 --> 00:12:29,947
every object you've encountered,
152
00:12:29,947 --> 00:12:33,137
the sound, smell, and the atmosphere.
153
00:12:33,137 --> 00:12:36,407
Bring me everything that's Korean.
154
00:13:07,527 --> 00:13:09,927
Give me your foot!
155
00:13:09,927 --> 00:13:11,927
Hey, hey.
156
00:13:17,687 --> 00:13:22,907
Don't get discouraged just because you're a weak man.
157
00:13:23,987 --> 00:13:25,667
So cool.
158
00:13:25,667 --> 00:13:29,017
"Strong woman."
159
00:13:37,307 --> 00:13:38,737
What?
160
00:13:53,627 --> 00:13:55,247
Are you sure you are okay?
161
00:13:55,247 --> 00:13:57,847
You're flushed and sweating.
162
00:13:57,847 --> 00:13:59,877
Looks like you might have a cold.
163
00:13:59,877 --> 00:14:01,567
I said I was okay.
164
00:14:01,567 --> 00:14:02,897
Young Master.
165
00:14:02,897 --> 00:14:04,477
"Young Master"?
166
00:14:04,477 --> 00:14:07,717
Perhaps you have a high fever.
167
00:14:10,957 --> 00:14:14,177
I told you not to cross the line.
168
00:14:14,177 --> 00:14:17,587
But I'm your bodyguard, Young Master.
169
00:14:17,587 --> 00:14:19,177
Bodyguard?
170
00:14:19,177 --> 00:14:21,607
Your safety and health are my responsibilities.
171
00:14:21,607 --> 00:14:26,007
Even great loyalty is nothing if not controlled by politeness.
172
00:14:26,007 --> 00:14:29,597
Go ahead and find out what I ordered you to.
173
00:14:29,597 --> 00:14:31,797
Young Master!
174
00:14:54,047 --> 00:14:56,577
Nice.
175
00:15:02,767 --> 00:15:04,747
Nice, nice.
176
00:15:04,747 --> 00:15:10,317
The scallops will be on sale for only 20 minutes starting now!
177
00:15:10,317 --> 00:15:14,547
The scallops are only 5,000 won per 100 g.
178
00:15:14,547 --> 00:15:16,237
Five thousand won?
179
00:15:25,547 --> 00:15:29,577
Young Master, the medicine is getting cold.
180
00:15:31,357 --> 00:15:33,547
Why are you doing this now?
181
00:15:33,547 --> 00:15:35,837
You need to eat a lot...
182
00:15:35,837 --> 00:15:40,627
to make His Excellency in heaven happy.
183
00:15:40,627 --> 00:15:43,997
Tell my mom or sister to bring it, then.
184
00:15:43,997 --> 00:15:47,257
I will not eat the medicine you give me.
185
00:15:47,257 --> 00:15:49,377
Aigoo, seriously...
186
00:15:54,397 --> 00:15:56,387
How dare you shed tears?
187
00:15:56,387 --> 00:15:58,607
Get up and take the medicine now.
188
00:15:58,607 --> 00:16:00,187
I do not want to.
189
00:16:00,187 --> 00:16:03,667
Where did my mother and sister go?
190
00:16:03,667 --> 00:16:07,237
Why are they not visiting me when I am sick?
191
00:16:07,237 --> 00:16:13,147
I said your mother left the village with your sister.
192
00:16:13,147 --> 00:16:14,597
Listen carefully.
193
00:16:14,597 --> 00:16:18,757
You are the eldest son of the Woorim Shin family, who will lead this village.
194
00:16:18,757 --> 00:16:22,297
So don't get consumed by personal feelings.
195
00:16:22,297 --> 00:16:26,827
Do not waste your emotions waiting for the ones who will not return, either.
196
00:16:26,827 --> 00:16:29,957
You can only trust yourself in this world.
197
00:16:29,957 --> 00:16:32,017
So overcome it by yourself.
198
00:16:32,977 --> 00:16:35,107
You should leave, Yeojudaek.
199
00:17:12,617 --> 00:17:14,437
Gosh!
200
00:17:19,687 --> 00:17:21,227
Hi.
201
00:17:25,777 --> 00:17:27,087
Has he always been like that?
202
00:17:27,087 --> 00:17:29,197
- What did you say?
- I mean, Yoon Bok.
203
00:17:29,197 --> 00:17:31,727
He's always been drawing lines with people since high school,
204
00:17:31,727 --> 00:17:35,207
so we called him Seon* Yoon Bok, not Shin Yoon Bok.
(Means "line")
205
00:17:35,207 --> 00:17:39,707
Who are you that you dare to call him by his name?
206
00:17:40,697 --> 00:17:42,917
I'm Hong Hak.
207
00:17:42,917 --> 00:17:45,267
Kim Hong Hak.
208
00:17:46,237 --> 00:17:48,037
- Are you okay?
- Well...
209
00:17:48,037 --> 00:17:49,517
Yes.
210
00:17:51,477 --> 00:17:52,867
That weak man.
211
00:17:52,867 --> 00:17:55,127
Yes, that's right.
212
00:17:55,127 --> 00:17:57,937
You were Yoon Bok's bodyguard.
213
00:17:57,937 --> 00:18:00,837
I'm Yoon Bok's best friend.
214
00:18:02,757 --> 00:18:05,737
I am not sure how close you are to Young Master,
215
00:18:05,737 --> 00:18:08,817
but there is a reason why he is drawing the line.
216
00:18:08,817 --> 00:18:11,747
So, do not speak rudely of him.
217
00:18:11,747 --> 00:18:13,847
H-Hold on.
218
00:18:15,157 --> 00:18:17,427
I haven't come up with a title yet.
219
00:18:17,427 --> 00:18:19,077
Well...
220
00:18:19,077 --> 00:18:23,127
Your name... What's your name...
221
00:18:29,497 --> 00:18:31,257
E-Excuse me.
222
00:18:32,947 --> 00:18:36,447
I can just ask Yoon Bok.
223
00:18:53,487 --> 00:18:55,567
Hey, bro!
224
00:18:55,567 --> 00:18:58,037
It's too early to sleep already.
225
00:18:58,037 --> 00:19:00,377
Get up for a second.
226
00:19:00,377 --> 00:19:03,687
You know, your bodyguard...
227
00:19:05,187 --> 00:19:07,437
What's her name-
228
00:19:11,637 --> 00:19:13,107
Hot.
229
00:19:13,107 --> 00:19:15,957
Hey, Yoon Bok! Yoon Bok!
230
00:19:15,957 --> 00:19:17,817
Scallops are only 5,000 won!
231
00:19:17,817 --> 00:19:19,427
Thank you.
232
00:19:19,427 --> 00:19:22,287
Here you go. Enjoy.
233
00:19:22,287 --> 00:19:25,487
Scallops are only 5,000 won.
234
00:19:25,487 --> 00:19:26,997
What is it?
235
00:19:26,997 --> 00:19:28,577
Noona...
236
00:19:28,577 --> 00:19:29,907
Someone's very sick.
237
00:19:29,907 --> 00:19:31,647
Sick? What's wrong?
238
00:19:31,647 --> 00:19:34,097
Not me. It's Yoon Bok.
239
00:19:34,097 --> 00:19:36,397
Yoon Bok? Yoon Bok is sick?
240
00:19:36,397 --> 00:19:38,177
Looks like he got the flu.
241
00:19:38,177 --> 00:19:40,097
He's totally boiling...
242
00:19:40,097 --> 00:19:41,667
Aren't you buying?
243
00:19:41,667 --> 00:19:43,367
Hang up for now.
244
00:19:43,367 --> 00:19:45,227
Sir, I will have abalone, too.
245
00:19:45,227 --> 00:19:46,667
Scallops and abalone?
246
00:19:46,667 --> 00:19:48,277
Okay, then!
247
00:19:48,277 --> 00:19:50,207
- Scallops are...
- I want a lot. A lot.
248
00:19:50,207 --> 00:19:51,407
Fifty thousand won.
249
00:19:51,407 --> 00:19:53,447
H-Hello?
250
00:20:18,097 --> 00:20:20,747
[Strengthening security was futile!]
251
00:20:23,147 --> 00:20:24,667
[List of items]
252
00:20:36,257 --> 00:20:38,867
Why do I feel so heavy?
253
00:20:52,967 --> 00:20:54,957
Who is it?
254
00:20:54,957 --> 00:20:57,597
Yoon Bok, it's me.
255
00:20:58,677 --> 00:21:00,087
Teacher?
256
00:21:00,087 --> 00:21:01,587
Yes.
257
00:21:07,277 --> 00:21:12,187
You came all the way to my place to give me this?
258
00:21:12,187 --> 00:21:15,157
I felt bad since I heard you were sick.
259
00:21:15,157 --> 00:21:19,277
You caught a cold because of me.
260
00:21:19,277 --> 00:21:21,307
Not at all.
261
00:21:21,307 --> 00:21:24,747
It happened because I did not take care of myself. Do not worry.
262
00:21:24,747 --> 00:21:27,447
Okay. I won't worry.
263
00:21:27,447 --> 00:21:31,247
Instead, let's switch seats.
264
00:21:33,447 --> 00:21:35,677
But a teacher is like a king and-
265
00:21:35,677 --> 00:21:38,477
I know, I know. "A teacher is like a king and father."
266
00:21:38,477 --> 00:21:42,727
It's an order from your teacher, who's like a king and father.
267
00:21:42,727 --> 00:21:44,627
Will you not listen to me?
268
00:21:47,597 --> 00:21:49,157
If so...
269
00:21:50,117 --> 00:21:52,817
I will go there.
270
00:21:53,757 --> 00:21:55,177
Okay.
271
00:22:04,787 --> 00:22:09,327
Will you feel comfortable sitting here?
272
00:22:09,327 --> 00:22:11,097
No.
273
00:22:15,727 --> 00:22:18,297
Here. This is good.
274
00:22:18,297 --> 00:22:19,817
Have a seat.
275
00:22:21,487 --> 00:22:23,157
Okay.
276
00:22:24,077 --> 00:22:27,547
Eat a lot and get well soon.
277
00:22:27,547 --> 00:22:29,467
You should eat with me.
278
00:22:29,467 --> 00:22:32,837
No, no. I made it for you.
279
00:22:32,837 --> 00:22:34,617
No.
280
00:22:36,897 --> 00:22:38,757
Here you go.
281
00:22:40,107 --> 00:22:42,277
I said I'm okay.
282
00:22:43,337 --> 00:22:45,527
Let us enjoy it together.
283
00:22:45,527 --> 00:22:46,877
"Together"?
284
00:22:46,877 --> 00:22:50,297
Okay. Let's eat together.
285
00:22:57,277 --> 00:22:59,217
Abalone?
286
00:23:05,117 --> 00:23:07,387
Did something happen to the ocean?
287
00:23:07,387 --> 00:23:10,157
This is definitely an abalone shell.
288
00:23:10,157 --> 00:23:13,017
But it tastes like a scallop.
289
00:23:13,017 --> 00:23:15,257
What is it, a hybrid or something?
290
00:23:18,077 --> 00:23:20,677
She couldn't have given all the abalone
291
00:23:20,677 --> 00:23:24,307
to our neighbor instead of his cute brother...
292
00:23:24,307 --> 00:23:26,057
She...
293
00:23:26,927 --> 00:23:28,617
did.
294
00:23:30,837 --> 00:23:33,457
I really enjoyed it, Teacher.
295
00:23:33,457 --> 00:23:36,537
No, no, no. No, no.
296
00:23:36,537 --> 00:23:39,067
Stay there. I'll put it away.
297
00:23:39,067 --> 00:23:41,597
That is impossible. You cannot-
298
00:23:41,597 --> 00:23:46,347
Come on. Will you really go against your teacher's will?
299
00:23:47,297 --> 00:23:49,917
- My apologies.
- I'll do everything.
300
00:23:49,917 --> 00:23:54,857
The sick student should stay put right here and lie down.
301
00:24:05,447 --> 00:24:07,057
What?
302
00:24:08,797 --> 00:24:11,527
Does no one care for him?
303
00:24:22,607 --> 00:24:24,237
Oh, right.
304
00:24:24,237 --> 00:24:27,977
Yoon Bok, something great happened to me today.
305
00:24:30,357 --> 00:24:32,707
He should sleep comfortably to recover quickly.
306
00:24:32,707 --> 00:24:34,467
Seriously.
307
00:24:57,667 --> 00:24:59,647
Yoon Bok,
308
00:24:59,647 --> 00:25:03,837
I was motivated when you told me I was a great teacher.
309
00:25:03,837 --> 00:25:07,117
So, I tried being courageous today.
310
00:25:07,897 --> 00:25:12,217
And something really cool actually happened.
311
00:25:12,217 --> 00:25:14,527
It's thanks to you, Yoon Bok.
312
00:25:14,527 --> 00:25:16,317
Thank you.
313
00:25:43,087 --> 00:25:44,977
He's so handsome-
314
00:25:44,977 --> 00:25:50,027
Gosh, what am I thinking when he's sick?
315
00:26:01,857 --> 00:26:06,257
It is warm, Teacher.
316
00:26:38,137 --> 00:26:39,827
Teacher.
317
00:26:50,597 --> 00:26:52,627
Yoon Bok, did you sleep well?
318
00:26:52,627 --> 00:26:54,807
I put the rest of the porridge in the fridge.
319
00:26:54,817 --> 00:26:58,157
Heat it up later, and don't forget to take the medicine.
320
00:26:58,157 --> 00:27:02,017
You need to eat well when you are ill.
321
00:27:02,017 --> 00:27:03,287
Okay?
322
00:27:03,287 --> 00:27:07,747
I am greatly indebted to her again.
323
00:27:21,717 --> 00:27:23,607
Strike one.
324
00:27:23,607 --> 00:27:26,547
- Pardon?
- Strike one.
325
00:27:29,007 --> 00:27:31,867
Stop being Losi Fashion's assistant.
326
00:27:31,867 --> 00:27:36,137
I hired you as a designer, not an assistant.
327
00:27:36,137 --> 00:27:37,607
Got it.
328
00:27:39,977 --> 00:27:43,087
Nouveautés et harmonie.
329
00:27:43,087 --> 00:27:47,297
I hate designers who don't get that.
330
00:27:53,007 --> 00:27:55,847
- Nouveautés?
- Nouveautés et harmonie.
331
00:27:55,847 --> 00:27:57,807
Newness and harmony.
332
00:27:57,807 --> 00:28:01,077
It's Camille's philosophy in fashion.
333
00:28:01,077 --> 00:28:03,677
Something traditional and new.
334
00:28:03,677 --> 00:28:05,907
Elegant and splendid.
335
00:28:05,907 --> 00:28:07,617
Bright and dark.
336
00:28:07,617 --> 00:28:10,877
Hot and so cold.
337
00:28:10,877 --> 00:28:11,967
Something like that.
338
00:28:11,967 --> 00:28:15,677
What Camille wants is a double-edged sword.
339
00:28:15,677 --> 00:28:20,777
"I will not lose out on anything." Something like that.
340
00:28:20,777 --> 00:28:23,807
But Hong Do Kim, you're a bit...
341
00:28:23,807 --> 00:28:27,037
You're very refreshing,
342
00:28:29,377 --> 00:28:32,077
but that's all there is.
343
00:28:34,587 --> 00:28:37,777
Gosh, I'm so nosy. Follow me.
344
00:28:48,787 --> 00:28:51,247
This is all Camille?
345
00:28:51,247 --> 00:28:52,587
My gosh!
346
00:28:52,587 --> 00:28:54,567
So pretty.
347
00:28:57,837 --> 00:29:02,627
Use these to sharpen the double-edged sword if necessary.
348
00:29:02,627 --> 00:29:04,897
Is that really okay?
349
00:29:04,897 --> 00:29:07,507
Camille is a woman who's like wine.
350
00:29:07,507 --> 00:29:13,557
She can be sweet, but she can send you away immediately.
351
00:29:14,477 --> 00:29:19,607
I hope you survive without striking out three times.
352
00:29:19,607 --> 00:29:21,517
Fighting.
353
00:29:21,517 --> 00:29:23,417
Thank you.
354
00:29:25,167 --> 00:29:27,327
My gosh!
355
00:29:28,127 --> 00:29:31,077
So pretty. My gosh.
356
00:29:40,527 --> 00:29:42,357
Here you go.
357
00:29:42,357 --> 00:29:44,277
- Thank you.
- Sure.
358
00:29:54,297 --> 00:29:56,777
Where are the other documents?
359
00:30:05,297 --> 00:30:08,797
Okay, shall we look for it, then?
360
00:30:17,877 --> 00:30:23,397
♫ I just stared at you smiling in front of me ♫
361
00:30:24,437 --> 00:30:26,097
Hello, sir.
362
00:30:26,097 --> 00:30:27,557
Hello.
363
00:30:27,557 --> 00:30:32,903
♫ I hide it and try to push it away, but it's already here ♫
364
00:30:32,927 --> 00:30:38,463
♫ You smiled at me brighter than sunshine ♫
365
00:30:38,487 --> 00:30:39,777
[Context for the fire case]
366
00:30:39,777 --> 00:30:41,923
♫ I need you ♫
367
00:30:41,947 --> 00:30:46,923
♫ Come back to my side anytime ♫
368
00:30:46,947 --> 00:30:50,943
♫ For me, if it's you, it's all right ♫
369
00:30:50,967 --> 00:30:56,553
♫ It's like the spring day I don't want to part with ♫
370
00:30:56,577 --> 00:31:00,523
♫ Yes, if it's you, it's all right ♫
371
00:31:00,547 --> 00:31:02,933
♫ Let's shine together ♫
372
00:31:02,957 --> 00:31:06,883
♫ Every day is about you ♫
373
00:31:06,907 --> 00:31:11,573
♫ The only person who makes me breathe ♫
374
00:31:11,597 --> 00:31:16,493
♫ Wait for me like a tall tree ♫
375
00:31:16,517 --> 00:31:20,393
♫ Just thinking about it warms me up ♫
376
00:31:20,417 --> 00:31:25,323
♫ I can only rest in you ♫
377
00:31:25,347 --> 00:31:29,363
♫ For me, if it's you, it's all right ♫
378
00:31:29,387 --> 00:31:34,983
♫ It's like the spring day I don't want to part with ♫
379
00:31:35,007 --> 00:31:38,923
♫ Yes, if it's you, it's all right ♫
380
00:31:38,947 --> 00:31:41,233
♫ Let's shine together ♫
381
00:31:41,257 --> 00:31:45,243
♫ Every day is about you ♫
382
00:31:45,267 --> 00:31:51,213
♫ I've been hiding my heart for a long time ♫
383
00:31:51,237 --> 00:31:58,363
♫ And I've been crying alone countless days ♫
384
00:31:58,387 --> 00:32:04,627
♫ I'll love you more since it was delayed ♫
385
00:32:12,587 --> 00:32:15,007
♫ You shine ♫
386
00:32:18,147 --> 00:32:24,827
♫ You smile brightly in my world ♫
387
00:32:26,577 --> 00:32:28,887
[Inspired by the classical beauty of Jagae art]
388
00:32:34,047 --> 00:32:35,917
Strike two.
389
00:32:35,917 --> 00:32:39,207
Using jagae* cases as a party purse?
(Traditional Korean craft using mother-of-pearl)
390
00:32:39,207 --> 00:32:44,327
I like the idea of reinterpreting the classical beauty,
391
00:32:44,327 --> 00:32:46,477
but isn't it too obvious?
392
00:32:47,247 --> 00:32:51,247
The whole world already knows about the Jagae* cases.
393
00:32:51,247 --> 00:32:53,377
I'm sorry.
394
00:33:13,327 --> 00:33:15,467
What to do?
395
00:33:16,377 --> 00:33:18,857
[Pottery Museum]
396
00:33:53,177 --> 00:33:55,807
Wow, there were tons of visitors.
397
00:33:55,807 --> 00:33:57,867
Gamjjok could've been among them.
398
00:33:57,867 --> 00:34:01,587
Study each person even though it might be time-consuming.
399
00:34:01,587 --> 00:34:03,017
Okay.
400
00:34:03,017 --> 00:34:04,657
Brought to you from Seongsan Village-
401
00:34:04,657 --> 00:34:06,917
Fire! Fire!
402
00:34:07,817 --> 00:34:09,577
Fire!
403
00:34:19,067 --> 00:34:21,447
- There's smoke!
- Where? Where?
404
00:34:33,997 --> 00:34:36,907
Stop being Losi Fashion's assistant.
405
00:34:36,907 --> 00:34:40,087
I hired you as a designer, not an assistant.
406
00:34:40,087 --> 00:34:42,577
Camille is a woman who's like wine.
407
00:34:42,577 --> 00:34:48,187
She can be sweet, but she can send you away immediately.
408
00:34:48,187 --> 00:34:53,907
I hope you survive without striking out three times.
409
00:34:55,477 --> 00:34:58,897
It'd be really over if I strike out again tomorrow.
410
00:35:13,447 --> 00:35:16,057
Is Yoon Bok feeling better?
411
00:35:16,057 --> 00:35:18,747
I couldn't care for him since I've been working.
412
00:35:37,437 --> 00:35:39,977
Where was it?
413
00:35:58,357 --> 00:35:59,937
Here it is.
414
00:36:47,177 --> 00:36:48,787
This is it.
415
00:37:04,627 --> 00:37:05,627
[Kim Hong Do's design ideas]
416
00:37:28,947 --> 00:37:30,337
Yes.
417
00:37:31,087 --> 00:37:34,377
This is called "yeolsoepae" used by noblemen in the Joseon era.
418
00:37:34,377 --> 00:37:38,657
They used to exchange these as wedding gifts with keys attached to them.
419
00:37:38,657 --> 00:37:42,277
To put it simply, it's a symbol of wealth and love.
420
00:37:42,277 --> 00:37:43,987
So?
421
00:37:45,857 --> 00:37:50,487
People prefer quick flings rather than tiring romances.
422
00:37:50,487 --> 00:37:52,077
Romance is dead these days.
423
00:37:52,077 --> 00:37:56,337
But we'll pursue old classic romance.
424
00:37:56,337 --> 00:38:00,127
We'll use the symbol of love as the show's concept.
425
00:38:02,437 --> 00:38:05,547
You're finally like a designer.
426
00:38:06,577 --> 00:38:10,017
Think about what to make using this concept, then.
427
00:38:10,017 --> 00:38:11,467
Okay.
428
00:38:13,127 --> 00:38:15,247
[Seongsan Hall]
429
00:38:20,817 --> 00:38:22,567
It's an honor...
430
00:38:22,567 --> 00:38:26,217
to entertain the most famous designer in the world.
431
00:38:26,217 --> 00:38:28,477
You look better than when I saw you in Paris.
432
00:38:28,477 --> 00:38:31,607
My wife completely overcame menopause depression.
433
00:38:31,607 --> 00:38:34,977
Thanks to the Camille purse you sent her.
434
00:38:34,977 --> 00:38:38,467
Then, you'll create a stage wherever I want, right?
435
00:38:38,467 --> 00:38:40,297
Yes, just ask me.
436
00:38:40,297 --> 00:38:43,087
Gyeongbok Palace, the Blue House, or anything.
437
00:38:43,087 --> 00:38:46,497
I'll make it happen as the director of the Cultural Heritage Administration.
438
00:38:50,157 --> 00:38:52,687
You're good at making jokes.
439
00:38:52,687 --> 00:38:55,247
What? Me?
440
00:38:55,247 --> 00:38:56,667
What joke?
441
00:38:56,667 --> 00:38:58,887
Gyeongbok Palace and the Blue House.
442
00:38:58,887 --> 00:39:03,477
You want me to have a show where other brands have already been?
443
00:39:03,477 --> 00:39:05,907
That's so funny.
444
00:39:05,907 --> 00:39:07,667
Director.
445
00:39:08,587 --> 00:39:10,497
I'm Camille.
446
00:39:10,497 --> 00:39:12,757
I'm only interested if I'm the first one to do it.
447
00:39:12,757 --> 00:39:15,937
A place that's never been exposed.
448
00:39:15,937 --> 00:39:19,147
Somewhere no one had a show before.
449
00:39:19,147 --> 00:39:21,977
A place like that suits Camille.
450
00:39:21,977 --> 00:39:26,887
What place has never been exposed in Korea in the 21st cen-
451
00:39:29,717 --> 00:39:33,147
By chance, is that the place you want?
452
00:39:33,147 --> 00:39:34,417
Yes.
453
00:39:34,417 --> 00:39:37,977
No, not the Seongsan Village.
454
00:39:41,517 --> 00:39:43,657
I won't do it unless it's this place.
[Seongsan Village]
455
00:39:45,067 --> 00:39:47,017
I'd like to help you, too.
456
00:39:47,017 --> 00:39:49,467
But you know Mr. Shin Soo Geun.
457
00:39:49,467 --> 00:39:52,617
He cherishes the village in case something negative might happen.
458
00:39:52,617 --> 00:39:54,817
How could I change his mind?
459
00:39:54,817 --> 00:39:56,657
I'm sure no one can.
460
00:39:56,657 --> 00:39:58,437
No one?
461
00:40:05,367 --> 00:40:09,177
I can't even go outside.
462
00:40:09,177 --> 00:40:12,067
This is basically a prison. A prison.
463
00:40:28,227 --> 00:40:30,527
Gosh, my back.
464
00:40:30,527 --> 00:40:32,957
Put it by the door when you're finished.
465
00:40:32,957 --> 00:40:34,527
Hold on.
466
00:40:40,507 --> 00:40:42,547
What?
467
00:40:42,547 --> 00:40:45,497
Is this everything?
468
00:40:52,287 --> 00:40:58,597
I've never had a meal without meat.
469
00:40:59,577 --> 00:41:00,987
Are you serious?
470
00:41:00,987 --> 00:41:05,347
You're complaining about food when I'm providing food and lodging?
471
00:41:05,347 --> 00:41:07,077
Don't eat it if you don't want it.
472
00:41:07,077 --> 00:41:08,827
Gosh.
473
00:41:13,997 --> 00:41:16,067
I mean...
474
00:41:16,067 --> 00:41:19,007
a vegetarian diet is good for your health.
475
00:41:19,007 --> 00:41:23,777
I prepared this for your health.
476
00:41:23,777 --> 00:41:30,097
I'll fry you an egg next time if you insist.
477
00:41:31,067 --> 00:41:33,147
Thank you for the food.
478
00:41:46,637 --> 00:41:49,757
Gosh, he scared me.
479
00:41:49,757 --> 00:41:53,567
Gosh, how high and mighty.
480
00:41:53,567 --> 00:41:56,877
What? He won't eat a meal without meat?
481
00:41:56,877 --> 00:42:00,477
Bull crap. He has the face of a bear.
482
00:42:00,477 --> 00:42:02,557
I should only feed him with mugwort and garlic for 100 days.*
(Referring to Korean folktale)
483
00:42:02,557 --> 00:42:06,797
If it wasn't for Young Master, I would've... seriously...
484
00:42:06,797 --> 00:42:08,547
Geez!
485
00:42:21,327 --> 00:42:24,897
He said he didn't want it. He stuffed it down so quickly.
486
00:42:24,897 --> 00:42:29,927
Wow, what's gotten into the miserly Kim Hong Do?
487
00:42:30,947 --> 00:42:33,747
Eat that. This is for Yoon Bok.
488
00:42:33,747 --> 00:42:37,137
Come on. This looks tastier to me.
489
00:42:38,827 --> 00:42:40,177
Wow, seriously.
490
00:42:40,177 --> 00:42:42,507
I'm your younger brother. It's me.
491
00:42:42,507 --> 00:42:43,787
It's me, I said.
492
00:42:43,787 --> 00:42:46,247
Yoon Bok is sick.
493
00:42:46,247 --> 00:42:48,147
Geez, move.
494
00:42:50,477 --> 00:42:52,247
Heavens,
495
00:42:52,247 --> 00:42:57,247
why did you grant me such a sturdy body?
496
00:42:58,817 --> 00:43:00,957
How could you...
497
00:43:01,967 --> 00:43:03,907
What's he saying?
498
00:43:05,437 --> 00:43:06,897
Okay...
499
00:43:20,507 --> 00:43:25,127
I think my body is finally aching.
500
00:43:29,757 --> 00:43:31,597
Bodyguard!
501
00:43:31,597 --> 00:43:34,007
Bodyguard! Bodyguard!
502
00:43:35,147 --> 00:43:37,247
Bodyguard.
503
00:43:39,217 --> 00:43:40,427
Why are you doing this?
504
00:43:40,427 --> 00:43:42,787
- What's your name?
- Why should I tell you?
505
00:43:42,787 --> 00:43:44,707
- Because I want to know.
- I do not want to tell you.
506
00:43:44,707 --> 00:43:47,157
What would make you want to tell me?
507
00:43:48,147 --> 00:43:50,577
- That will not happen.
- Don't be like that and tell me.
508
00:43:50,577 --> 00:43:51,877
I do not want to.
509
00:43:51,877 --> 00:43:54,567
If you ask my name again,
510
00:43:54,567 --> 00:43:57,737
I will add your name to the list of the dead.
511
00:43:57,737 --> 00:43:59,387
I warned you.
512
00:44:04,687 --> 00:44:09,217
Beautiful roses have thorns.
513
00:44:10,537 --> 00:44:12,397
It stings.
514
00:44:20,957 --> 00:44:24,067
If you ask my name again,
515
00:44:24,067 --> 00:44:27,407
I will add your name to the list of the dead.
516
00:44:27,407 --> 00:44:29,027
I warned you.
517
00:44:29,027 --> 00:44:32,377
If you ask... If you ask...
518
00:44:34,287 --> 00:44:37,117
[If you ask my name again]
519
00:44:37,117 --> 00:44:40,777
"If you ask my name again,
520
00:44:43,997 --> 00:44:51,567
I will add your name to the list of the dead."
521
00:44:52,567 --> 00:44:54,417
"Maiden!"
522
00:44:54,417 --> 00:44:57,037
Maiden, my foot.
523
00:45:03,857 --> 00:45:08,317
Teacher did me a great favor. I should return the favor now.
524
00:45:11,307 --> 00:45:12,807
Welcome.
525
00:45:12,807 --> 00:45:14,567
Hello.
526
00:45:27,567 --> 00:45:29,257
Who is this?
527
00:45:30,567 --> 00:45:32,717
Can you not hear me?
528
00:45:33,947 --> 00:45:35,757
Yoon Bok.
529
00:45:37,527 --> 00:45:39,297
Yoon Bok.
530
00:45:43,587 --> 00:45:47,187
Yoon Bok, have you been well?
531
00:45:48,017 --> 00:45:51,867
I do not know who you are.
532
00:45:51,867 --> 00:45:53,337
I will hang up.
533
00:45:53,337 --> 00:45:55,167
Yoon Bok, hold on-
534
00:46:33,137 --> 00:46:35,187
Is he not home?
535
00:47:04,277 --> 00:47:05,897
Yoon Bok.
536
00:47:10,777 --> 00:47:14,817
Teacher, I know this is too much to ask,
537
00:47:14,817 --> 00:47:16,407
but will you...
538
00:47:18,037 --> 00:47:21,267
have a drink with me?
539
00:47:30,477 --> 00:47:33,017
Yoon Bok, is something going on?
540
00:47:42,707 --> 00:47:46,327
It must be serious since you suggested drinking.
541
00:47:46,327 --> 00:47:48,427
You're sick, too.
542
00:47:48,427 --> 00:47:50,487
What's going on?
543
00:47:51,267 --> 00:47:58,497
I was contacted by the one who cut ties and left a long time ago.
544
00:48:00,797 --> 00:48:02,607
Someone who left?
545
00:48:03,557 --> 00:48:07,397
I am sorry I am making you worry again.
546
00:48:07,397 --> 00:48:10,507
No, I'm okay.
547
00:48:12,607 --> 00:48:17,077
She must've been someone very precious to you.
548
00:48:17,077 --> 00:48:19,867
Since you're hurting so much now.
549
00:48:28,927 --> 00:48:32,367
I thought I was used to being alone,
550
00:48:32,367 --> 00:48:34,897
but I guess that is not necessarily the case.
551
00:48:34,897 --> 00:48:38,147
No one is used to being alone.
552
00:48:38,147 --> 00:48:41,917
And why are you alone? You have Hong Hak and me.
553
00:48:41,917 --> 00:48:46,417
I'll drink with you or listen to you if you're struggling.
554
00:48:46,417 --> 00:48:48,357
I'd do anything.
555
00:48:48,357 --> 00:48:50,557
So, lean on me anytime.
556
00:48:53,507 --> 00:48:59,627
Why are you so kind to me, Teacher?
557
00:48:59,627 --> 00:49:01,237
What?
558
00:49:01,237 --> 00:49:04,927
Come on, I didn't do anything.
559
00:49:04,927 --> 00:49:07,877
It's my job as your teacher...
560
00:49:07,877 --> 00:49:10,957
I should've cared for you sooner.
561
00:49:10,957 --> 00:49:13,177
I've been so negligent.
562
00:49:13,177 --> 00:49:15,087
Not at all.
563
00:49:15,087 --> 00:49:19,977
You have always been affectionate toward me.
564
00:49:21,297 --> 00:49:25,417
Even the ones who approached me with kindness
565
00:49:25,417 --> 00:49:31,137
grew uncomfortable and left after a while.
566
00:49:31,137 --> 00:49:38,497
But you have always been kind whenever I struggled.
567
00:49:39,437 --> 00:49:41,457
That is why you are...
568
00:49:42,757 --> 00:49:47,817
someone I want to be close to.
569
00:49:57,387 --> 00:49:59,047
What's this?
570
00:50:00,007 --> 00:50:04,727
I'm your teacher, and you're my student.
571
00:50:04,727 --> 00:50:07,367
We can't be doing this...
572
00:50:09,617 --> 00:50:13,797
Well, I'm so glad that...
573
00:50:15,017 --> 00:50:17,407
you think that way.
574
00:50:18,727 --> 00:50:21,917
Of course, I want to be close to you, too.
575
00:50:23,277 --> 00:50:25,097
But...
576
00:50:27,057 --> 00:50:30,207
Yoon Bok! Yoon Bok! Yoon Bok...
577
00:50:33,027 --> 00:50:34,667
Yoon Bok...
578
00:50:36,957 --> 00:50:39,257
You were a terrible drinker.
579
00:50:40,927 --> 00:50:42,607
Yoon Bok.
580
00:50:44,267 --> 00:50:47,607
Yoon Bok. Yoon Bok, let's go home.
581
00:50:47,607 --> 00:50:49,217
- Wake up.
- Teacher...
582
00:50:50,167 --> 00:50:53,697
Where are we?
583
00:50:55,947 --> 00:50:57,617
Be careful.
584
00:50:59,127 --> 00:51:01,107
Are you okay, Yoon Bok?
585
00:51:01,857 --> 00:51:06,087
Yes, I am very much okay.
586
00:51:07,407 --> 00:51:09,917
You don't look okay.
587
00:51:09,917 --> 00:51:12,087
I am totally fine.
588
00:51:15,907 --> 00:51:20,587
By the way, you seem drunk, Teacher.
589
00:51:20,587 --> 00:51:22,127
What?
590
00:51:27,667 --> 00:51:31,617
Your face looks orange.
591
00:51:31,617 --> 00:51:33,567
My face?
592
00:51:35,257 --> 00:51:37,737
Orange...
593
00:51:37,737 --> 00:51:41,927
Yes, yes. You're very drunk. Let's go. Let's go.
594
00:51:41,927 --> 00:51:43,427
Let's go, Yoon Bok.
595
00:51:43,427 --> 00:51:45,807
T-Teacher,
596
00:51:45,807 --> 00:51:48,237
you cannot do this.
597
00:51:48,237 --> 00:51:50,787
Watch where you're going. Be careful.
598
00:51:50,787 --> 00:51:52,607
Teacher...
599
00:51:52,607 --> 00:51:54,987
You cannot...
600
00:51:54,987 --> 00:51:57,217
Have a seat, Yoon Bok.
601
00:52:00,917 --> 00:52:02,337
This is no good.
602
00:52:02,337 --> 00:52:05,477
Yoon Bok, I'll get you something to drink.
603
00:52:05,477 --> 00:52:07,477
Wait here for a moment.
604
00:52:10,687 --> 00:52:12,307
Are you...
605
00:52:13,347 --> 00:52:15,917
abandoning me?
606
00:52:15,917 --> 00:52:17,367
What?
607
00:52:18,457 --> 00:52:20,597
Why would I abandon you?
608
00:52:20,597 --> 00:52:23,107
Wait here for a moment. I'll be right back.
609
00:52:26,977 --> 00:52:31,187
Will you be back when I am done counting to On*?
(Means "100" in old Korean)
610
00:52:31,187 --> 00:52:32,707
On?
611
00:52:34,017 --> 00:52:36,557
Oh, on?
612
00:52:36,557 --> 00:52:38,787
Yes, I understand.
613
00:52:38,787 --> 00:52:42,597
I'll be back by then. Wait a moment.
614
00:52:42,597 --> 00:52:44,237
If so...
615
00:52:45,867 --> 00:52:47,867
Okay.
616
00:53:14,617 --> 00:53:16,277
One.
617
00:53:17,657 --> 00:53:19,157
Two.
618
00:53:20,387 --> 00:53:21,887
Three.
619
00:53:23,617 --> 00:53:25,107
Four.
620
00:53:31,637 --> 00:53:34,367
Where did all the convenience stores go?
621
00:53:36,877 --> 00:53:38,937
21.
622
00:53:39,877 --> 00:53:41,787
22.
623
00:53:42,747 --> 00:53:44,567
23.
624
00:53:51,167 --> 00:53:53,037
There it is.
625
00:53:53,037 --> 00:53:55,057
37.
626
00:53:55,927 --> 00:53:58,357
38.
627
00:53:58,357 --> 00:54:00,467
39.
628
00:54:02,267 --> 00:54:03,757
40.
629
00:54:10,177 --> 00:54:11,357
[Ms. Camille]
630
00:54:11,897 --> 00:54:15,507
- Yes, ma'am.
- There's a famous fried chicken shop in your neighborhood, right?
631
00:54:15,507 --> 00:54:17,137
Fried chicken?
632
00:54:17,137 --> 00:54:20,417
Oh, you mean, "No Chicken Ever Tasted Like This"?
633
00:54:20,417 --> 00:54:22,087
Yes, that place.
634
00:54:22,087 --> 00:54:24,157
I'm in front of it right now.
635
00:54:24,157 --> 00:54:26,057
Come out to get fried chicken with me.
636
00:54:26,057 --> 00:54:29,797
- Right now?
- You know how much I hate eating alone.
637
00:54:29,797 --> 00:54:32,667
- Come in 30 minutes.
- Wait-
638
00:54:47,307 --> 00:54:49,347
87.
639
00:54:50,537 --> 00:54:52,547
88.
640
00:54:54,127 --> 00:54:56,007
89.
641
00:54:57,757 --> 00:54:59,387
90.
642
00:55:08,527 --> 00:55:10,277
91.
643
00:55:11,197 --> 00:55:13,097
92.
644
00:55:26,637 --> 00:55:28,547
Mother,
645
00:55:29,447 --> 00:55:31,987
are you going somewhere?
646
00:55:35,837 --> 00:55:42,687
I am about to step outside the village with your sister.
647
00:55:44,817 --> 00:55:47,957
Take me with you.
648
00:55:47,957 --> 00:55:53,167
We will be back soon. Count to On here slowly.
649
00:55:55,647 --> 00:55:58,767
We promise to be back by then.
650
00:56:04,297 --> 00:56:06,167
One.
651
00:56:07,477 --> 00:56:09,367
Two.
652
00:56:10,267 --> 00:56:11,907
Three.
653
00:56:12,777 --> 00:56:15,087
Four.
654
00:56:15,087 --> 00:56:17,647
Five.
655
00:56:17,647 --> 00:56:19,617
Six.
656
00:56:21,147 --> 00:56:23,157
Seven.
657
00:56:24,987 --> 00:56:26,887
Eight.
658
00:56:27,717 --> 00:56:30,027
97.
659
00:56:30,887 --> 00:56:33,487
98.
660
00:56:35,537 --> 00:56:37,887
99.
661
00:56:45,027 --> 00:56:47,197
99.
662
00:57:00,987 --> 00:57:02,757
90.
663
00:57:04,447 --> 00:57:06,287
91.
664
00:57:07,077 --> 00:57:09,607
92.
665
00:57:11,667 --> 00:57:14,077
93.
666
00:57:16,547 --> 00:57:18,857
94.
667
00:57:22,147 --> 00:57:24,637
95.
668
00:57:27,427 --> 00:57:29,837
96.
669
00:57:35,827 --> 00:57:38,297
97.
670
00:57:46,637 --> 00:57:48,637
98.
671
00:58:00,017 --> 00:58:02,077
99.
672
00:58:05,137 --> 00:58:10,097
I have been wasting my emotions, as Grandfather said.
673
00:58:17,947 --> 00:58:19,387
On.
674
00:58:24,777 --> 00:58:26,797
Yoon Bok!
675
00:58:48,217 --> 00:58:52,163
♫ When the stars show up in the dark sky ♫
676
00:58:52,187 --> 00:58:57,203
♫ It was so very beautiful ♫
677
00:58:57,227 --> 00:59:04,163
♫ I've been picturing it in the sky ♫
678
00:59:04,187 --> 00:59:08,213
♫ Like this, I meet you again, like it was meant to be ♫
679
00:59:08,237 --> 00:59:18,503
♫ Oh, I... Oh, I hope I stay with you ♫
680
00:59:18,527 --> 00:59:23,113
♫ Oh, I hope I stay with you ♫
681
00:59:23,137 --> 00:59:25,047
[We thank Im Ho for the special appearance]
682
00:59:25,867 --> 00:59:28,153
♫ I've been hoping for a long time ♫
683
00:59:28,177 --> 00:59:35,513
♫ I waited for you endlessly for many days ♫
684
00:59:35,537 --> 00:59:42,963
♫ As long as I can stay with you ♫
685
00:59:42,987 --> 00:59:45,907
[Epilogue]
686
00:59:45,907 --> 00:59:49,037
Yoon Bok, the weekend starts tomorrow. What's your plan?
687
00:59:49,037 --> 00:59:51,027
I do not have any specific plans.
688
00:59:51,027 --> 00:59:56,387
Really? Want to go on a city tour with me for a change, then?
689
00:59:56,387 --> 00:59:58,227
- A city tour?
- Yes.
690
00:59:58,227 --> 01:00:01,707
An event for my student, Shin Yoon Bok, who's feeling down.
691
01:00:01,707 --> 01:00:04,327
It's Kim Hong Do's treat!
692
01:00:04,327 --> 01:00:05,717
Okay, sounds good.
693
01:00:05,717 --> 01:00:07,847
You mean it, right? We're going, okay?
694
01:00:07,847 --> 01:00:09,487
- Okay.
- Oh, yay!
695
01:00:09,487 --> 01:00:10,807
City tour.
696
01:00:10,807 --> 01:00:12,067
Have you been on one?
697
01:00:12,067 --> 01:00:13,637
No, this would be my first time.
698
01:00:13,637 --> 01:00:15,667
Watch the steps. Watch it.
699
01:00:20,357 --> 01:00:22,117
Just one second.
700
01:00:24,667 --> 01:00:28,207
Yoon Bok! Yoon Bok! You should go inside.
701
01:00:29,507 --> 01:00:31,107
Here, here.
702
01:00:31,107 --> 01:00:32,227
Good night, Teacher.
703
01:00:32,227 --> 01:00:35,557
Yes, bye. Good night.
704
01:00:46,777 --> 01:00:48,437
Ma'am!
705
01:00:55,607 --> 01:00:59,737
Over here. We'll have an order of "No Chicken Ever Tasted Like This."
706
01:00:59,737 --> 01:01:01,457
Okay.
707
01:01:02,407 --> 01:01:07,567
♫ I want to hug you, but I think I'm afraid ♫
708
01:01:07,567 --> 01:01:11,417
[Dare to Love Me]
709
01:01:11,417 --> 01:01:13,367
I haven't had so much fun in a while.
710
01:01:13,367 --> 01:01:16,147
I'm the happiest when I spend time with you.
711
01:01:16,147 --> 01:01:18,367
Spending time with me? With me?
712
01:01:18,367 --> 01:01:20,267
Who's your higher-up who told you to stand guard?
713
01:01:20,267 --> 01:01:23,557
I wouldn't be alive if I knew who he was.
714
01:01:23,557 --> 01:01:26,757
- Could it be...
- What's he doing in the room?
715
01:01:26,757 --> 01:01:28,687
Yeojudaek, you looked at me last night, didn't you?
716
01:01:28,687 --> 01:01:30,317
D-Did I?
717
01:01:30,317 --> 01:01:33,897
Young Master Yoon Bok brought a woman!
718
01:01:33,897 --> 01:01:35,967
- Is she pretty?
- Hello, Lady Se Ryeong.
719
01:01:35,967 --> 01:01:38,137
I asked if that woman is good-looking.
720
01:01:38,137 --> 01:01:41,437
Take this criminal out of the town square immediately!
721
01:01:41,437 --> 01:01:43,487
Hold on! No!
722
01:01:43,487 --> 01:01:45,697
Please, ahjussi!
723
01:01:45,697 --> 01:01:49,637
♫ The only person who makes me breathe ♫
49868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.