Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:17,512 --> 00:00:22,473
Subtitles by explosiveskull
3
00:01:05,558 --> 00:01:09,393
Okay, testing,
one, two, testing.
4
00:01:09,395 --> 00:01:10,927
Puh, puh.
5
00:01:10,929 --> 00:01:12,465
Buh, buh.
6
00:01:12,998 --> 00:01:14,030
Alright.
7
00:01:23,876 --> 00:01:26,510
Welcome to Shadowlands,
where the veil
8
00:01:26,512 --> 00:01:29,446
between reality and
myth is pulled aside,
9
00:01:29,448 --> 00:01:31,582
leaving only the truth.
10
00:01:31,584 --> 00:01:34,050
Today is my hundredth
episode and to celebrate
11
00:01:34,052 --> 00:01:36,353
this milestone, I am on location
12
00:01:36,355 --> 00:01:38,455
with a very special guest.
13
00:01:38,457 --> 00:01:40,757
Across from me is
a legendary lawman,
14
00:01:40,759 --> 00:01:42,726
the Sheriff of Bear Claw County
15
00:01:42,728 --> 00:01:45,396
for almost five years,
Randall Reynolds.
16
00:01:45,398 --> 00:01:47,030
Welcome, sir.
17
00:01:47,032 --> 00:01:48,233
Miss.
18
00:01:49,134 --> 00:01:50,567
I'd like to jump
right in, both feet,
19
00:01:50,569 --> 00:01:51,902
just go for it.
20
00:01:51,904 --> 00:01:53,904
Is that cool with you?
21
00:01:53,906 --> 00:01:55,572
That's what we're here for.
22
00:01:55,574 --> 00:01:57,674
Fans of the show
know that 10 years ago,
23
00:01:57,676 --> 00:01:59,810
the Bear Claw Mountain
Wilderness Area
24
00:01:59,812 --> 00:02:01,712
was the site of one
of the bloodiest
25
00:02:01,714 --> 00:02:04,014
events in paranormal history.
26
00:02:04,016 --> 00:02:06,483
12 people were
brutally mutilated
27
00:02:06,485 --> 00:02:10,454
in what the press dubbed
The Bear Claw Massacre.
28
00:02:10,456 --> 00:02:11,755
How does it feel,
Sheriff, to be one
29
00:02:11,757 --> 00:02:13,992
of the few lucky survivors?
30
00:02:15,761 --> 00:02:17,561
I lost my right hand.
31
00:02:17,563 --> 00:02:19,630
My pelvis was crushed.
32
00:02:19,632 --> 00:02:21,865
I almost bled to death
crawling to the local highway
33
00:02:21,867 --> 00:02:24,403
after my encounter with that
34
00:02:25,504 --> 00:02:26,505
thing.
35
00:02:28,874 --> 00:02:31,942
I don't know if I'd
call that lucky.
36
00:02:31,944 --> 00:02:34,611
I'm sorry for all you
suffered through, Sheriff,
37
00:02:34,613 --> 00:02:37,013
but I'm a little confused.
38
00:02:37,015 --> 00:02:39,583
In your official police
report, you claimed that
39
00:02:39,585 --> 00:02:42,419
all the murders were
committed by a rabid
40
00:02:42,421 --> 00:02:45,856
grizzly bear which you
dispatched with your firearm.
41
00:02:45,858 --> 00:02:48,625
I claimed no such thing.
42
00:02:48,627 --> 00:02:51,029
But isn't this your report?
43
00:02:53,466 --> 00:02:56,633
That is some piece
of shit fairy tale
44
00:02:56,635 --> 00:03:00,103
written up by the
Mayor's Office.
45
00:03:00,105 --> 00:03:02,441
But that's your signature.
46
00:03:04,543 --> 00:03:06,042
I stuck to the truth
as long as I could
47
00:03:06,044 --> 00:03:08,512
until they threatened to ship me
48
00:03:08,514 --> 00:03:12,583
to the state mental
hospital in Warm Springs.
49
00:03:12,585 --> 00:03:14,353
Nobody believed me.
50
00:03:15,421 --> 00:03:18,489
I was beat to hell
and I was just
51
00:03:18,491 --> 00:03:20,025
so tired of fighting.
52
00:03:24,597 --> 00:03:27,698
So, in the end, I went
along with their little plan
53
00:03:27,700 --> 00:03:31,868
because I fought too
hard to keep my pension
54
00:03:31,870 --> 00:03:33,837
and to stay out of the
55
00:03:33,839 --> 00:03:36,172
booby hatch for years.
56
00:03:36,174 --> 00:03:38,775
So, why open up now, Sheriff?
57
00:03:38,777 --> 00:03:42,948
Aren't you still afraid of
what they might do to you?
58
00:03:44,483 --> 00:03:46,483
The Mayor and all
his little cronies
59
00:03:46,485 --> 00:03:47,484
behind the cover up,
60
00:03:47,486 --> 00:03:49,486
they're all long gone.
61
00:03:49,488 --> 00:03:52,491
Also, the town has
had time to heal,
62
00:03:53,526 --> 00:03:55,526
and everyone there
needs to finally know
63
00:03:55,528 --> 00:03:58,795
what really happened
during that time,
64
00:03:58,797 --> 00:04:01,498
but more than anything,
I need to warn
65
00:04:01,500 --> 00:04:04,568
your uh, more curious listeners.
66
00:04:04,570 --> 00:04:07,037
They need to
understand one thing.
67
00:04:07,039 --> 00:04:09,875
Stay away from
Bear Claw Mountain.
68
00:04:11,043 --> 00:04:13,510
Well, Sheriff, the
mike is all yours.
69
00:04:13,512 --> 00:04:15,846
Tell my thousands of
Shadowland subscribers
70
00:04:15,848 --> 00:04:17,850
your eyewitness account.
71
00:04:19,485 --> 00:04:23,456
Well, the trouble started
about fifty years ago.
72
00:04:25,157 --> 00:04:26,557
All the locals knew to keep away
73
00:04:26,559 --> 00:04:28,124
from the south side
of the mountain,
74
00:04:28,126 --> 00:04:32,496
where there was this
unnatural black spring
75
00:04:32,498 --> 00:04:34,565
that flowed through
this toxic waste
76
00:04:34,567 --> 00:04:37,167
and then went out
into the deep woods.
77
00:04:37,169 --> 00:04:39,670
Some charlatan came to
town and had a great idea
78
00:04:39,672 --> 00:04:42,172
to make a couple of
bucks, so he claimed
79
00:04:42,174 --> 00:04:46,545
that the waters actually had
miraculous healing powers.
80
00:04:47,680 --> 00:04:50,481
Well, when people
heard about that,
81
00:04:50,483 --> 00:04:54,117
that's when all the
desperate showed up.
82
00:04:54,119 --> 00:04:57,854
When you got no hope,
you got no fear.
83
00:05:25,283 --> 00:05:26,519
No, no.
84
00:05:28,220 --> 00:05:29,488
Katy, please.
85
00:05:39,064 --> 00:05:40,597
Trust me.
86
00:05:40,599 --> 00:05:42,265
It's the only way.
87
00:05:55,614 --> 00:05:57,015
No, please, no.
88
00:06:26,044 --> 00:06:28,213
Katy, no, that's enough.
89
00:06:29,782 --> 00:06:30,783
No!
90
00:07:00,846 --> 00:07:02,045
Everyone suspected where those
91
00:07:02,047 --> 00:07:05,115
Orderly sisters were headed,
92
00:07:05,117 --> 00:07:08,284
so my Granddad quickly
gathered up a search party,
93
00:07:08,286 --> 00:07:11,688
to cut the girls
off before they,
94
00:07:11,690 --> 00:07:14,292
they could get that evil place.
95
00:07:17,262 --> 00:07:19,262
But they were too late.
96
00:07:24,036 --> 00:07:27,403
Eyes to the ground,
folks, eyes to the ground.
97
00:07:27,405 --> 00:07:28,607
Katy!
98
00:07:34,412 --> 00:07:36,279
Elizabeth!
99
00:07:36,281 --> 00:07:37,313
Katy!
100
00:07:37,315 --> 00:07:39,049
Katy!
101
00:07:53,799 --> 00:07:54,800
Sheriff!
102
00:08:09,181 --> 00:08:11,314
We need to get back
to the trail head
103
00:08:11,316 --> 00:08:13,750
in an orderly manner.
104
00:08:13,752 --> 00:08:14,753
Sheriff?
105
00:08:35,173 --> 00:08:38,343
Alright, everybody,
now move on out!
106
00:08:45,350 --> 00:08:46,651
Oh, shit!
107
00:11:32,350 --> 00:11:33,583
Morning, Jim.
108
00:11:33,585 --> 00:11:35,251
How 'bout we cut the
shit and you tell me
109
00:11:35,253 --> 00:11:37,087
why it is I'm here?
110
00:11:37,089 --> 00:11:40,623
Okay, the results
aren't what we expected.
111
00:11:40,625 --> 00:11:43,896
It's spread to your
lymphatic system.
112
00:11:45,397 --> 00:11:47,030
What about all this
radiation treatment?
113
00:11:47,032 --> 00:11:48,298
You said it would work.
114
00:11:48,300 --> 00:11:49,900
I said chances were good.
115
00:11:49,902 --> 00:11:51,667
You have a very aggressive
malignancy, Jim.
116
00:11:51,669 --> 00:11:53,136
We thought we caught
it early enough
117
00:11:53,138 --> 00:11:55,071
where the treatment could work.
118
00:11:55,073 --> 00:11:57,607
So, this whole thing?
119
00:11:57,609 --> 00:11:59,275
All the money I spent,
it was for nothing?
120
00:11:59,277 --> 00:12:00,276
I can understand your anger.
121
00:12:00,278 --> 00:12:01,413
No, you can't.
122
00:12:03,681 --> 00:12:08,184
I'm gonna die, and there's
nothing you can do about it.
123
00:12:08,186 --> 00:12:09,187
Nothing.
124
00:12:53,298 --> 00:12:54,564
Afternoon, sir.
125
00:12:54,566 --> 00:12:55,567
Hey.
126
00:12:56,501 --> 00:12:57,968
Got a lot of supplies, there.
127
00:12:57,970 --> 00:13:00,036
You headin' on up to
one of the cabins?
128
00:13:00,038 --> 00:13:01,704
Is there a problem, officer?
129
00:13:01,706 --> 00:13:03,606
No, just you got a
lot of food, there,
130
00:13:03,608 --> 00:13:05,208
and bears always like food,
131
00:13:05,210 --> 00:13:06,376
so you should just be careful.
132
00:13:06,378 --> 00:13:07,710
Thank you.
133
00:13:07,712 --> 00:13:08,913
Bears bad.
134
00:15:35,427 --> 00:15:36,428
Ah!
135
00:15:39,764 --> 00:15:40,765
Ah!
136
00:15:59,584 --> 00:16:00,583
Oh shit.
137
00:16:00,585 --> 00:16:01,586
Oh shit.
138
00:18:00,037 --> 00:18:01,036
Yes.
139
00:18:01,038 --> 00:18:02,672
No, I promise you.
140
00:18:02,674 --> 00:18:06,244
We're almost there,
you guys, calm down.
141
00:18:12,484 --> 00:18:13,549
Morning, people.
142
00:18:13,551 --> 00:18:16,419
Welcome to Bear Claw Mountain.
143
00:18:16,421 --> 00:18:19,655
Park officials called the
U.S.G.S. Geological Service
144
00:18:19,657 --> 00:18:23,493
after the earthquake
created surface fissures
145
00:18:23,495 --> 00:18:26,696
and several newly
formed pockets of this,
146
00:18:26,698 --> 00:18:29,399
as yet to be
determined discharge.
147
00:18:29,401 --> 00:18:31,667
Excuse me, but if this
stuff is of an unknown origin,
148
00:18:31,669 --> 00:18:33,636
shouldn't we be issued
some kind of hazmat gear?
149
00:18:34,906 --> 00:18:36,506
Hazmat gear?
150
00:18:36,508 --> 00:18:37,607
This fuckin' guy.
151
00:18:37,609 --> 00:18:39,542
Yeah, it's actually
gear that protects you
152
00:18:39,544 --> 00:18:40,676
from hazardous materials.
153
00:18:40,678 --> 00:18:43,413
Rubber gloves and goggles'll
do just fine for now.
154
00:18:43,415 --> 00:18:46,749
We'll be stationed
down at campsite five.
155
00:18:46,751 --> 00:18:49,785
Well, see you all in
few hours, people.
156
00:18:49,787 --> 00:18:50,920
It's that way.
157
00:18:50,922 --> 00:18:51,921
Let's go, Red.
158
00:18:51,923 --> 00:18:53,423
Get on down to the campsite.
159
00:18:53,425 --> 00:18:55,391
Come on, baby, let
me help you with that.
160
00:18:55,393 --> 00:18:56,426
Okay.
161
00:18:56,428 --> 00:18:57,427
Thanks.
162
00:18:57,429 --> 00:18:58,428
Oh, sorry.
163
00:18:58,430 --> 00:19:00,730
Its all good, uh, George.
164
00:19:00,732 --> 00:19:01,964
Amber.
165
00:19:01,966 --> 00:19:03,766
Nice to meet you.
166
00:19:03,768 --> 00:19:04,936
Hotties first.
167
00:19:27,492 --> 00:19:29,492
Good morning.
168
00:19:29,494 --> 00:19:31,494
I'm so sorry I'm late.
169
00:19:31,496 --> 00:19:33,028
No, it's okay, you're fine.
170
00:19:33,030 --> 00:19:34,029
Come on.
171
00:19:34,031 --> 00:19:35,498
It's not that bad.
172
00:19:35,500 --> 00:19:36,568
Okay.
173
00:19:56,654 --> 00:19:57,822
Who's there?
174
00:20:02,627 --> 00:20:03,628
Jim?
175
00:20:09,567 --> 00:20:11,401
Oh.
176
00:20:11,403 --> 00:20:12,404
Jim.
177
00:20:14,406 --> 00:20:15,638
I don't wanna
hear it, alright?
178
00:20:15,640 --> 00:20:16,772
Jim?
179
00:20:16,774 --> 00:20:18,641
I gave up on remission
a long time ago.
180
00:20:18,643 --> 00:20:20,009
Can't you just let
me die in peace?
181
00:20:20,011 --> 00:20:22,412
Your body is
telling you something.
182
00:20:22,414 --> 00:20:24,880
Tam, if I want a
drink or a cigarette,
183
00:20:24,882 --> 00:20:26,048
it's my business.
184
00:20:26,050 --> 00:20:28,418
I don't need a
fuckin' babysitter.
185
00:20:28,420 --> 00:20:30,420
Honey.
186
00:20:30,422 --> 00:20:31,423
What?
187
00:20:32,457 --> 00:20:33,958
You're standing.
188
00:20:38,863 --> 00:20:40,062
Ah!
189
00:20:40,064 --> 00:20:41,497
Oh, it's a miracle!
190
00:20:57,782 --> 00:21:00,117
Great. Bite your lip for me.
191
00:21:09,561 --> 00:21:10,560
Little more.
192
00:21:10,562 --> 00:21:12,227
Alright.
193
00:21:12,229 --> 00:21:14,564
I gotta go.
194
00:21:36,821 --> 00:21:37,822
Gary?
195
00:21:40,758 --> 00:21:41,759
Hello?
196
00:22:01,045 --> 00:22:02,745
It's okay, calm down.
197
00:22:02,747 --> 00:22:03,848
It's alright.
198
00:23:31,302 --> 00:23:32,303
Shit!
199
00:23:45,349 --> 00:23:47,282
The fuck?
200
00:24:14,411 --> 00:24:15,978
So, I dated this pike
like a year and a half.
201
00:24:15,980 --> 00:24:17,379
Oh, Jesus, those
guys are all dicks.
202
00:24:17,381 --> 00:24:18,247
Such a sleaze, I swear.
203
00:24:18,249 --> 00:24:20,115
He could not keep
his hands off me.
204
00:24:20,117 --> 00:24:22,084
Well, I mean, I
kinda don't blame him.
205
00:24:22,086 --> 00:24:24,353
Well, no, but see,
no respect whatsoever.
206
00:24:24,355 --> 00:24:26,221
Constantly groping me.
207
00:24:26,223 --> 00:24:27,990
What is that?
208
00:24:27,992 --> 00:24:28,993
That, there.
209
00:24:48,012 --> 00:24:49,444
Mmmm, ow, ow, ow.
210
00:24:49,446 --> 00:24:50,445
What?
211
00:24:50,447 --> 00:24:52,650
This isn't gonna work.
212
00:25:01,759 --> 00:25:03,759
- Mmm, slow down.
- Why?
213
00:25:03,761 --> 00:25:05,795
Because I hardly know you.
214
00:25:05,797 --> 00:25:07,196
What's the matter?
215
00:25:07,198 --> 00:25:08,199
I like you.
216
00:25:09,834 --> 00:25:11,168
And you like me.
217
00:25:12,369 --> 00:25:14,069
What else is there to know?
218
00:25:14,071 --> 00:25:15,905
Your last name, for one thing.
219
00:25:15,907 --> 00:25:16,908
Lister.
220
00:25:17,742 --> 00:25:19,241
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
221
00:25:19,243 --> 00:25:21,076
Your name is George Lister?
222
00:25:21,078 --> 00:25:23,178
Yeah, so what?
223
00:25:23,180 --> 00:25:25,014
I have rushed
with Carrie Tamlin.
224
00:25:25,016 --> 00:25:26,081
Carrie's a total cock tease.
225
00:25:26,083 --> 00:25:28,050
What ever she says, it's a lie.
226
00:25:28,052 --> 00:25:30,219
Lister the Fister?
227
00:25:30,221 --> 00:25:31,353
I don't think so.
228
00:25:31,355 --> 00:25:32,354
Come on.
229
00:25:32,356 --> 00:25:34,225
Where are you going?
230
00:25:35,359 --> 00:25:36,961
Oh, Jesus Christ.
231
00:25:40,464 --> 00:25:41,665
Wait up!
232
00:25:47,304 --> 00:25:50,072
Ance, have you
ever put a tent up before?
233
00:25:50,074 --> 00:25:52,007
Of course.
I used to be a Boy Scout.
234
00:25:52,009 --> 00:25:55,144
- Oh, you did?
- Eagle Scout, yeah.
235
00:25:55,146 --> 00:25:57,112
How'd it go, sweetie?
236
00:25:57,114 --> 00:25:59,416
I don't wanna talk about it.
237
00:26:01,418 --> 00:26:04,954
Great, I'm missing a support.
238
00:26:04,956 --> 00:26:09,825
Do they, uh, look a
little something like these?
239
00:26:09,827 --> 00:26:11,293
Exactly like that.
240
00:26:11,295 --> 00:26:12,329
Thanks.
241
00:26:15,933 --> 00:26:17,432
Guys, listen to this.
242
00:26:17,434 --> 00:26:21,370
23 dead or missing in Bear
Claw Mountain Massacre.
243
00:26:21,372 --> 00:26:22,838
Mike, do you
wanna maybe help us
244
00:26:22,840 --> 00:26:24,506
set up camp at all today?
245
00:26:24,508 --> 00:26:26,208
Listen to this.
246
00:26:26,210 --> 00:26:27,810
Eyewitness accounts claim
that the victims were killed
247
00:26:27,812 --> 00:26:32,014
by a man-beast eight feet
tall and black as coal.
248
00:26:32,016 --> 00:26:35,350
Local mountain men called
it The Shadow of Death.
249
00:26:35,352 --> 00:26:37,119
How cool is that?
250
00:26:37,121 --> 00:26:38,790
Dude, it just, dude.
251
00:26:42,059 --> 00:26:43,995
Hey, that was not cool.
252
00:26:45,562 --> 00:26:47,496
This isn't a toy, man.
253
00:26:47,498 --> 00:26:49,333
My mom bought me this.
254
00:26:50,567 --> 00:26:52,968
Besides, I'm a man
of science, Mike.
255
00:26:52,970 --> 00:26:55,437
I don't have time for your
superstitious folklore.
256
00:26:55,439 --> 00:26:57,406
Oh, folklore, excuse me?
257
00:26:57,408 --> 00:27:00,242
That was the front page
of the Bozeman Herald.
258
00:27:00,244 --> 00:27:03,913
Guys, something killed 23
people 100 years ago right here.
259
00:27:03,915 --> 00:27:05,981
Something like a bear, maybe.
260
00:27:05,983 --> 00:27:09,218
Pretty hard to imagine
on Bear Claw Mountain.
261
00:27:09,220 --> 00:27:10,352
You know what the
problem is here is,
262
00:27:10,354 --> 00:27:14,926
you three guys, together,
you have zero imagination.
263
00:27:25,837 --> 00:27:28,603
Even your reflection
makes me wanna vomit.
264
00:27:28,605 --> 00:27:30,305
I said I was sorry.
265
00:27:30,307 --> 00:27:31,974
We didn't mean for it
to happen, alright?
266
00:27:31,976 --> 00:27:34,376
Oh, yeah that makes it
all okay, you fucking dick.
267
00:27:34,378 --> 00:27:35,945
Please, Donna, okay?
268
00:27:35,947 --> 00:27:37,179
What's done is done.
269
00:27:37,181 --> 00:27:38,480
Right now we have to
think about the baby.
270
00:27:38,482 --> 00:27:40,282
Fuck your baby.
271
00:27:40,284 --> 00:27:42,317
Let's talk about your
need to fuck my husband.
272
00:27:42,319 --> 00:27:44,553
Oh, gee, for
fuck's sake, okay?
273
00:27:44,555 --> 00:27:46,488
It's like, are you ever
gonna get over this?
274
00:27:46,490 --> 00:27:47,857
Ah, lemme think.
275
00:27:47,859 --> 00:27:49,324
Are you fucking stupid?
276
00:27:49,326 --> 00:27:50,459
You don't have to yell.
277
00:27:50,461 --> 00:27:52,294
We can both hear you, alright?
278
00:27:52,296 --> 00:27:53,095
I'm not yelling.
279
00:27:53,097 --> 00:27:54,964
Who's yelling,
you fucking cock...
280
00:27:58,169 --> 00:27:59,234
What the fuck did you do?
281
00:27:59,236 --> 00:28:00,903
I hit something, okay?
282
00:28:00,905 --> 00:28:02,004
It's hard to concentrate when
283
00:28:02,006 --> 00:28:03,638
you two psychos keep fighting.
284
00:28:03,640 --> 00:28:05,307
No, no, no don't
even bring it up to me.
285
00:28:05,309 --> 00:28:07,042
It's your fuckin'
dumb cunt in the back.
286
00:28:07,044 --> 00:28:08,277
You're such a fuckin' asshole.
287
00:28:08,279 --> 00:28:09,444
I didn't do fuckin' anything...
288
00:28:09,446 --> 00:28:10,445
Oh, you never do anything...
289
00:28:10,447 --> 00:28:11,446
Would you just shut up?
290
00:28:11,448 --> 00:28:12,481
You fat bitch.
291
00:28:12,483 --> 00:28:13,983
Just shut up.
292
00:28:13,985 --> 00:28:15,050
Shut up!
293
00:28:15,052 --> 00:28:16,053
Shut up!
294
00:28:16,553 --> 00:28:19,588
And let me take care of this.
295
00:28:19,590 --> 00:28:21,323
Then get the fuck out
and take care of it.
296
00:28:21,325 --> 00:28:23,094
No shit, you fag.
297
00:28:31,368 --> 00:28:33,404
Do not do that shit!
298
00:28:59,396 --> 00:29:00,629
I just wanna get the
fuck out of here.
299
00:29:00,631 --> 00:29:02,566
Oh, shut the fuck up.
300
00:29:04,201 --> 00:29:05,634
You know, why don't you
stop pretending to be a man
301
00:29:05,636 --> 00:29:08,472
and let's just call a tow truck.
302
00:29:09,706 --> 00:29:12,107
I swear to God, this is
the worst fucking trip ever.
303
00:29:12,109 --> 00:29:13,577
I can't handle this.
304
00:29:15,446 --> 00:29:16,981
- Jake.
- Jake.
305
00:30:30,454 --> 00:30:32,254
I don't get you.
306
00:30:32,256 --> 00:30:33,422
You want me to be positive,
307
00:30:33,424 --> 00:30:35,490
and then I have a breakthrough
308
00:30:35,492 --> 00:30:38,193
and you want me to
be afraid again?
309
00:30:38,195 --> 00:30:41,565
If I'm curious, it's
just because I care.
310
00:30:43,334 --> 00:30:46,501
You're just gonna
think I'm crazy.
311
00:30:46,503 --> 00:30:47,671
No, I won't.
312
00:31:00,417 --> 00:31:03,352
When I fell into
that black mud,
313
00:31:03,354 --> 00:31:06,355
I swallowed enough
of that shit to die.
314
00:31:11,395 --> 00:31:14,396
Dragged all that, all
that sickness out of me.
315
00:31:14,398 --> 00:31:15,530
All that filthy
shit is gone, now.
316
00:31:15,532 --> 00:31:16,533
I can just,
317
00:31:17,601 --> 00:31:19,401
I can feel it.
318
00:31:44,161 --> 00:31:47,862
No, no, no, what
I need is more time.
319
00:31:47,864 --> 00:31:48,863
What the fuck do
you want from me?
320
00:31:48,865 --> 00:31:50,401
I just got here.
321
00:31:53,370 --> 00:31:55,372
I don't care about that.
322
00:31:56,407 --> 00:31:59,776
We're so low profile,
no one will ever know.
323
00:32:01,478 --> 00:32:03,878
What I need is a week.
324
00:32:03,880 --> 00:32:07,449
Yeah, well, that's why we
have lawyers on retainer.
325
00:32:07,451 --> 00:32:11,453
Send Conner, he'll rip
them a new asshole.
326
00:32:11,455 --> 00:32:13,422
Call me back if
anything changes.
327
00:32:16,327 --> 00:32:17,328
Jason Bonds.
328
00:32:35,246 --> 00:32:36,480
Morning, folks.
329
00:32:39,183 --> 00:32:41,250
Morning, Sheriff.
330
00:32:41,252 --> 00:32:42,817
Can I help you?
331
00:32:42,819 --> 00:32:44,386
Got yourself a
permit for this site?
332
00:32:44,388 --> 00:32:45,822
Yes, of course.
333
00:32:54,265 --> 00:32:56,367
Geologic field studies.
334
00:32:57,401 --> 00:32:59,234
Got yourself a county permit?
335
00:32:59,236 --> 00:33:03,338
Just about to head out
and collect some samples.
336
00:33:03,340 --> 00:33:04,606
Well, I hope
you're not planning
337
00:33:04,608 --> 00:33:06,808
on leaving your
site such a mess.
338
00:33:06,810 --> 00:33:09,244
You're just asking
yourself for some bears.
339
00:33:09,246 --> 00:33:10,445
Hear that, people?
340
00:33:10,447 --> 00:33:11,480
Let's make sure the
site is spotless
341
00:33:11,482 --> 00:33:12,714
before we leave it.
342
00:33:12,716 --> 00:33:15,684
We don't want Yogi and
Boo-Boo showing up.
343
00:33:15,686 --> 00:33:16,687
Is that it?
344
00:33:18,489 --> 00:33:19,488
One more thing.
345
00:33:19,490 --> 00:33:20,722
Mmm hmmm.
346
00:33:20,724 --> 00:33:22,457
Gentleman that rented
to site next to yours
347
00:33:22,459 --> 00:33:23,492
was supposed to check out today
348
00:33:23,494 --> 00:33:24,926
and he hasn't shown up.
349
00:33:24,928 --> 00:33:27,462
Hasn't broken down
his site, either.
350
00:33:27,464 --> 00:33:29,700
Anyone seen our neighbor?
351
00:33:30,701 --> 00:33:32,334
No.
352
00:33:32,336 --> 00:33:33,437
'Fraid not.
353
00:33:34,538 --> 00:33:35,837
Well, just probably
got himself lost
354
00:33:35,839 --> 00:33:36,938
and he'll show up
later in the day
355
00:33:36,940 --> 00:33:38,940
on one of the smoke trails.
356
00:33:38,942 --> 00:33:41,576
Welp, ya'll have
yourselves a nice day.
357
00:33:41,578 --> 00:33:42,811
Hey, Sheriff, wait, wait.
358
00:33:42,813 --> 00:33:46,417
Can you tell us about
the Shadow of Death?
359
00:33:49,520 --> 00:33:52,521
Some mountain folks
say there's a creature
360
00:33:52,523 --> 00:33:54,556
that appears every 50 years.
361
00:33:58,395 --> 00:34:02,399
It's a horrid abomination
made of darkness, hate
362
00:34:04,935 --> 00:34:08,472
and kills anything
that gets in its way.
363
00:34:12,243 --> 00:34:14,443
But that's just
mountain folk talking,
364
00:34:14,445 --> 00:34:17,779
and they're all about as
crazy as shithouse rats.
365
00:34:17,781 --> 00:34:20,384
You all have a nice day, now.
366
00:34:42,539 --> 00:34:44,973
You are an abomination of God.
367
00:34:44,975 --> 00:34:46,741
I sentence you to hell.
368
00:35:09,933 --> 00:35:11,900
Told you, it's real, dude.
369
00:35:11,902 --> 00:35:13,468
it's real.
370
00:35:13,470 --> 00:35:14,469
Hey, Dr. Jones.
371
00:35:14,471 --> 00:35:17,539
Dr. Jones, I think I got it.
372
00:35:17,541 --> 00:35:20,041
Everyone, take a look at this.
373
00:35:20,043 --> 00:35:22,444
The U.S.G.S. satellite
places the epicenter
374
00:35:22,446 --> 00:35:24,646
of the tremor right about here.
375
00:35:24,648 --> 00:35:26,415
We've only got two days
to catalog our findings
376
00:35:26,417 --> 00:35:29,318
before we're kicked
out of here by the EPA.
377
00:35:29,320 --> 00:35:30,919
Why not let them do it?
378
00:35:30,921 --> 00:35:33,522
I'm sure they're
better equipped for it.
379
00:35:33,524 --> 00:35:36,825
And at least they're
getting paid.
380
00:35:36,827 --> 00:35:39,361
We're under the gun, people,
and we have a lot of area
381
00:35:39,363 --> 00:35:41,563
to cover, so I'm gonna
break us up in to teams.
382
00:35:41,565 --> 00:35:44,566
Each group will be
assigned a specific task.
383
00:35:44,568 --> 00:35:47,536
Mike, Emma, you two have some
biological training, right?
384
00:35:47,538 --> 00:35:49,070
Yeah.
385
00:35:49,072 --> 00:35:50,439
And you?
386
00:35:50,441 --> 00:35:51,440
Well, actually,
I was Bio major
387
00:35:51,442 --> 00:35:52,741
before I changed to Poli-Sci.
388
00:35:52,743 --> 00:35:54,075
You're with me.
389
00:35:54,077 --> 00:35:57,412
Mike, I want a complete
biological and chemical
390
00:35:57,414 --> 00:36:00,815
breakdown of the epicenter
and it's surrounding regions.
391
00:36:00,817 --> 00:36:04,619
Ance and Shiela, I want
you two to give full
392
00:36:04,621 --> 00:36:06,921
seismic and geological analysis.
393
00:36:06,923 --> 00:36:08,823
You'll head over to the
394
00:36:08,825 --> 00:36:09,991
second largest deposit
395
00:36:09,993 --> 00:36:11,495
on E7 through E14.
396
00:36:14,398 --> 00:36:16,765
Okay, that leaves
George and Amber.
397
00:36:16,767 --> 00:36:20,435
I want a full environmental
impact log and soil samples.
398
00:36:20,437 --> 00:36:23,505
Tank the core, go
as deep as you can.
399
00:36:23,507 --> 00:36:24,575
I'm your man.
400
00:36:27,478 --> 00:36:29,411
Remember, we're
all on channel 2.
401
00:36:29,413 --> 00:36:32,447
Any and all
findings, share them.
402
00:36:32,449 --> 00:36:33,482
What are we waiting for?
403
00:36:33,484 --> 00:36:34,518
Let's go.
404
00:36:41,024 --> 00:36:42,991
'Scuse me for standing.
405
00:36:42,993 --> 00:36:44,659
- Don't get in my way.
- Fine, I won't.
406
00:36:44,661 --> 00:36:46,961
- Then don't.
- Fine, Shiela.
407
00:36:46,963 --> 00:36:48,430
Everybody clear
the way for Shiela.
408
00:36:48,432 --> 00:36:49,431
Whatever.
409
00:36:49,433 --> 00:36:50,465
The path is yours.
410
00:36:50,467 --> 00:36:51,666
Shut up.
411
00:36:51,668 --> 00:36:53,935
Red carpet for Shiela.
412
00:37:55,599 --> 00:37:56,600
Hey babe.
413
00:37:59,202 --> 00:38:01,037
Hey, come on, wake up.
414
00:38:04,808 --> 00:38:05,809
Hey babe.
415
00:38:07,544 --> 00:38:10,180
What, are you gonna
sleep all day?
416
00:39:20,216 --> 00:39:23,486
What is it we're
looking for again?
417
00:39:32,963 --> 00:39:34,497
What about this?
418
00:39:45,175 --> 00:39:46,843
Don't get too close.
419
00:39:48,078 --> 00:39:49,310
Well, it looks like
someone's been using
420
00:39:49,312 --> 00:39:53,014
Bear Claw Mountain as
a toxic waste dump.
421
00:39:53,016 --> 00:39:54,749
I'd say we made a discovery.
422
00:39:54,751 --> 00:39:58,922
We're gonna score some major
brownie points for this.
423
00:40:00,824 --> 00:40:02,826
Let's get some stills.
424
00:40:28,919 --> 00:40:30,885
Hello, there, ha.
425
00:40:30,887 --> 00:40:32,889
Hi, Dr. Chris Jones, uh,
426
00:40:34,658 --> 00:40:37,293
United States
Geological Services.
427
00:40:39,062 --> 00:40:41,696
That's a hell of a
climb you have there.
428
00:40:41,698 --> 00:40:43,364
Anyway, uh,
429
00:40:43,366 --> 00:40:44,833
we're uh,
430
00:40:44,835 --> 00:40:47,168
we're investigating
a series of tremors
431
00:40:47,170 --> 00:40:49,871
that struck the
park last week, uh...
432
00:40:49,873 --> 00:40:53,642
Excuse me, you
wanna turn that off?
433
00:40:53,644 --> 00:40:55,744
This is a very
non-invasive process.
434
00:40:55,746 --> 00:40:56,945
We just need a few samples.
435
00:40:56,947 --> 00:40:58,880
It won't take more than an hour.
436
00:40:58,882 --> 00:41:00,649
We just need your consent.
437
00:41:00,651 --> 00:41:01,652
Goodbye.
438
00:41:04,020 --> 00:41:05,019
What are we
waiting for, people?
439
00:41:05,021 --> 00:41:06,022
Let's go.
440
00:41:10,794 --> 00:41:12,827
ever
since we got here?
441
00:41:12,829 --> 00:41:16,030
Tell me about it,
you know, it's like...
442
00:41:16,032 --> 00:41:17,668
I couldn't leave him
like that.
443
00:41:20,403 --> 00:41:23,371
Call me
back if anything changes.
444
00:41:37,353 --> 00:41:38,820
You are so obnoxious.
445
00:41:38,822 --> 00:41:40,889
Seriously, I'm not, though...
446
00:41:40,891 --> 00:41:42,791
- Yes, you are.
- Way worse than me.
447
00:41:42,793 --> 00:41:44,325
I'm just misunderstood, alright?
448
00:41:44,327 --> 00:41:46,060
Please, I've heard
all of the stories.
449
00:41:46,062 --> 00:41:47,261
And none of 'em are true,
450
00:41:47,263 --> 00:41:50,264
except for the one
about my elephant cock.
451
00:41:50,266 --> 00:41:51,966
You give it rest, please?
452
00:41:51,968 --> 00:41:53,367
What, are you, like,
in the fourth grade?
453
00:41:53,369 --> 00:41:54,969
I thought you
wanted to hook up.
454
00:41:54,971 --> 00:41:56,304
Well, I did, but
that was yesterday,
455
00:41:56,306 --> 00:41:57,305
this is today.
456
00:41:57,307 --> 00:41:58,306
I changed my mind.
457
00:41:58,308 --> 00:41:59,440
Well, what did I do?
458
00:41:59,442 --> 00:42:01,309
Nothing, I'm just,
459
00:42:01,311 --> 00:42:03,745
just not into it
anymore, alright?
460
00:42:03,747 --> 00:42:04,746
I get it.
461
00:42:04,748 --> 00:42:06,715
You're on the rag, right?
462
00:42:06,717 --> 00:42:08,416
That's fine, I don't mind.
463
00:42:08,418 --> 00:42:09,350
Unbelievable.
464
00:42:09,352 --> 00:42:11,753
And you wonder why I
don't wanna hook up.
465
00:42:11,755 --> 00:42:12,756
Come on.
466
00:42:13,924 --> 00:42:16,224
Don't leave me hangin' here.
467
00:42:16,226 --> 00:42:17,491
I got needs.
468
00:42:17,493 --> 00:42:18,492
You got needs.
469
00:42:18,494 --> 00:42:21,329
What you need to do
is start taking samples.
470
00:42:21,331 --> 00:42:22,330
Get away from me.
471
00:42:22,332 --> 00:42:24,398
Yeah, you'll come around.
472
00:42:24,400 --> 00:42:25,433
They always do.
473
00:42:25,435 --> 00:42:26,436
Okay.
474
00:42:27,303 --> 00:42:29,672
Well, where are you going?
475
00:42:30,473 --> 00:42:32,108
To take a piss.
476
00:42:32,976 --> 00:42:34,275
Why don't you come along?
477
00:42:34,277 --> 00:42:36,277
See what all the fuss is.
478
00:42:45,055 --> 00:42:46,456
Ugh, focus Amber.
479
00:42:48,391 --> 00:42:49,392
Three credits.
480
00:42:50,526 --> 00:42:52,794
You can do this
481
00:42:52,796 --> 00:42:53,797
one thing.
482
00:42:57,333 --> 00:42:58,334
Okay.
483
00:43:06,109 --> 00:43:07,541
God.
Ah!
484
00:43:07,543 --> 00:43:09,077
George?
485
00:43:09,079 --> 00:43:10,080
Ugh.
486
00:43:11,347 --> 00:43:13,114
George, oh God, oh no.
487
00:43:14,117 --> 00:43:15,383
You better be here for love.
488
00:43:15,385 --> 00:43:16,450
Get your pants
up and let's go.
489
00:43:16,452 --> 00:43:19,453
- Turn around.
- Come on.
490
00:43:19,455 --> 00:43:20,789
I thought you were
taking a piss.
491
00:43:20,791 --> 00:43:21,856
Change in plan.
492
00:43:21,858 --> 00:43:22,857
Hurry up.
493
00:43:22,859 --> 00:43:24,325
Come on.
494
00:43:24,327 --> 00:43:25,862
Oh, goddammit.
495
00:43:27,130 --> 00:43:28,830
Get your pants
on, George, let's go.
496
00:43:28,832 --> 00:43:29,933
Oh, please.
497
00:43:31,835 --> 00:43:33,001
Hurry up, come on, George.
498
00:43:34,170 --> 00:43:35,169
Where is the fire?
499
00:43:35,171 --> 00:43:36,339
Right there.
500
00:43:37,941 --> 00:43:39,040
Who the fuck is that?
501
00:43:39,042 --> 00:43:40,208
Well, how the
hell am I supposed to know?
502
00:43:40,210 --> 00:43:44,145
- Give me the radio.
- Why?
503
00:43:44,147 --> 00:43:45,379
Dr. Jones?
504
00:43:45,381 --> 00:43:46,881
Dr. Jones, come in.
505
00:43:46,883 --> 00:43:48,316
- Dr. Jones!
- Gimme that!
506
00:43:50,386 --> 00:43:52,987
- Well, wait up!
- Speed up!
507
00:43:52,989 --> 00:43:54,457
Slow down, George.
508
00:44:15,411 --> 00:44:16,410
Wait here, people.
509
00:44:16,412 --> 00:44:18,081
I have to take this.
510
00:44:19,449 --> 00:44:22,452
Seriously, what
is that all about?
511
00:44:36,366 --> 00:44:38,501
Mike, Emma, get over here.
512
00:44:41,004 --> 00:44:43,637
Whoa, that is the
biggest one yet.
513
00:44:43,639 --> 00:44:45,073
Careful, guys.
514
00:44:45,075 --> 00:44:46,307
Don't contaminate
the flow pattern
515
00:44:46,309 --> 00:44:49,243
until Mike has a
chance to document it.
516
00:44:49,245 --> 00:44:50,244
Get it from the
other angle, too.
517
00:44:50,246 --> 00:44:52,148
I want close-up stills.
518
00:44:57,053 --> 00:44:58,521
This is fascinating.
519
00:44:59,422 --> 00:45:00,423
Alright.
520
00:45:03,894 --> 00:45:05,595
What have we got here?
521
00:45:09,299 --> 00:45:12,166
Not a molecule of
oxygen or drop of water
522
00:45:12,168 --> 00:45:13,167
left in its body.
523
00:45:13,169 --> 00:45:17,338
Every ounce of fluid has
been drained from it.
524
00:45:17,340 --> 00:45:18,372
That's what killed it.
525
00:45:18,374 --> 00:45:21,609
Cellular collapse
and dehydration.
526
00:45:21,611 --> 00:45:23,377
Well, I've never seen
a geo-chemical reaction
527
00:45:23,379 --> 00:45:24,580
like this before.
528
00:45:26,449 --> 00:45:29,050
Alright, we're gonna have to
run a complete diagnostic.
529
00:45:29,052 --> 00:45:30,451
That's gonna take three hours.
530
00:45:30,453 --> 00:45:31,452
You better get started.
531
00:45:33,123 --> 00:45:34,124
Dr. Jones.
532
00:45:36,359 --> 00:45:39,395
Stupid work here.
Such an idiot.
533
00:46:01,417 --> 00:46:02,418
Jim?
534
00:46:06,589 --> 00:46:07,590
Jimmy?
535
00:46:28,278 --> 00:46:29,510
Dr. Jones?
536
00:46:31,214 --> 00:46:32,215
Dr. Jones?
537
00:46:32,715 --> 00:46:33,916
Anybody!
538
00:46:35,618 --> 00:46:39,055
Oh, fuck.
539
00:47:05,115 --> 00:47:06,214
Emma.
540
00:47:06,216 --> 00:47:07,683
Take a look at this.
541
00:47:11,354 --> 00:47:12,453
Is this from that same pool?
542
00:47:12,455 --> 00:47:13,487
Mmm hmm.
543
00:47:13,489 --> 00:47:16,090
That looks like a
primitive cell structure.
544
00:47:16,092 --> 00:47:18,226
Whoa, whoa, are you
saying that gunk is alive?
545
00:47:18,228 --> 00:47:20,328
Least it was, once.
546
00:47:20,330 --> 00:47:22,496
Must take an extraordinary
amount of energy
547
00:47:22,498 --> 00:47:23,464
to animate it.
548
00:47:23,466 --> 00:47:25,466
This small sample simply
doesn't have enough
549
00:47:25,468 --> 00:47:26,467
to sustain it.
550
00:47:26,469 --> 00:47:30,273
It must be a fragment
of a much larger entity.
551
00:47:33,143 --> 00:47:34,775
Let's call it a day and
head back to base camp.
552
00:47:34,777 --> 00:47:37,745
Let everyone else know that
we're calling it a day.
553
00:47:37,747 --> 00:47:40,081
All groups report
back to base camp.
554
00:47:40,083 --> 00:47:43,451
I repeat, all groups
report back to base camp.
555
00:48:28,498 --> 00:48:30,231
It's gonna be okay, honey.
556
00:49:38,501 --> 00:49:40,801
Jim,
honey, where'd you go?
557
00:49:40,803 --> 00:49:43,171
Don't, I'm just
going to the bathroom.
558
00:49:43,173 --> 00:49:44,872
Well, hurry
up, I'm getting cold.
559
00:49:44,874 --> 00:49:48,544
Yeah, just uh, just
go back to sleep, now.
560
00:50:59,449 --> 00:51:01,349
Regina, you out there?
561
00:51:01,351 --> 00:51:03,517
Morning,
Rob, what can I do you for, hon?
562
00:51:03,519 --> 00:51:06,387
Tell Randy to come up
here with the truck, asap.
563
00:51:06,389 --> 00:51:07,721
Right away, Sheriff.
564
00:51:07,723 --> 00:51:09,790
And tell him to bring his kit.
565
00:51:09,792 --> 00:51:11,892
Looks like we got us
a double homicide.
566
00:51:11,894 --> 00:51:13,361
We
must have a bad connection.
567
00:51:13,363 --> 00:51:14,395
It sounded like
you said double...
568
00:51:14,397 --> 00:51:15,431
I did.
569
00:51:16,866 --> 00:51:18,966
And Regina, one more
thing, there's a group
570
00:51:18,968 --> 00:51:20,634
of college students out here.
571
00:51:20,636 --> 00:51:22,470
Call the college
Geology department
572
00:51:22,472 --> 00:51:25,573
and get me the cell phone
number of a Dr. Jones,
573
00:51:25,575 --> 00:51:26,874
you got that?
574
00:51:26,876 --> 00:51:27,875
Yes,
I'll see what I can do.
575
00:51:27,877 --> 00:51:29,443
Thanks Regina.
576
00:51:29,445 --> 00:51:31,712
I'll keep my ears on.
577
00:51:58,708 --> 00:51:59,840
No!
578
00:52:00,843 --> 00:52:01,844
No!
579
00:52:08,551 --> 00:52:11,287
It was just a
bad dream, honey.
580
00:52:12,021 --> 00:52:13,454
No, it just happened.
581
00:52:13,456 --> 00:52:14,922
I saw you dead.
582
00:52:14,924 --> 00:52:16,557
I killed you.
583
00:52:35,578 --> 00:52:36,579
Ah!
584
00:52:37,513 --> 00:52:39,413
Why did you do that?
585
00:52:39,415 --> 00:52:41,749
It's just a sedative.
586
00:52:41,751 --> 00:52:43,817
It'll help you calm down.
587
00:52:43,819 --> 00:52:45,453
I can't.
588
00:52:45,455 --> 00:52:47,523
Come on, now, lie back.
589
00:53:13,015 --> 00:53:15,416
Anyone have a smoke?
590
00:53:15,418 --> 00:53:16,417
You gotta quit that.
591
00:53:16,419 --> 00:53:18,421
It's bad for your health.
592
00:53:27,663 --> 00:53:31,532
One of our team's found
toxic waste in quadrant 17.
593
00:53:31,534 --> 00:53:33,603
Maybe it's some sort of
Indian burial ground.
594
00:53:34,904 --> 00:53:38,506
No, no, they don't
know anything yet.
595
00:53:38,508 --> 00:53:39,873
Yeah.
596
00:53:39,875 --> 00:53:41,575
That's exactly what
I was thinking.
597
00:53:42,945 --> 00:53:44,013
Hello? Hello?
598
00:53:45,047 --> 00:53:46,048
Shit.
599
00:53:50,786 --> 00:53:52,653
Did you have any luck
getting through to the police?
600
00:53:52,655 --> 00:53:56,189
Yeah, Sheriff couldn't
make it out today.
601
00:53:56,191 --> 00:53:57,190
Gather 'round everyone.
602
00:53:57,192 --> 00:53:59,128
I have an announcement.
603
00:54:03,499 --> 00:54:05,132
Where's George and Amber?
604
00:54:05,134 --> 00:54:07,935
Oh, they didn't make
it back last night, sir.
605
00:54:07,937 --> 00:54:09,803
- Really.
- I checked their tents.
606
00:54:09,805 --> 00:54:11,572
Same as it was yesterday.
607
00:54:11,574 --> 00:54:13,874
Alright,
I'll check on that, then.
608
00:54:13,876 --> 00:54:15,476
Anyway, I spoke with the college
609
00:54:15,478 --> 00:54:17,878
and they want us to
continue our research.
610
00:54:17,880 --> 00:54:19,212
We might be able to help them
611
00:54:19,214 --> 00:54:20,714
build a case
against the assholes
612
00:54:20,716 --> 00:54:23,684
dumping the toxic
waste in this area.
613
00:54:23,686 --> 00:54:24,687
Mike, Emma.
614
00:54:26,822 --> 00:54:28,489
You two are on your own.
615
00:54:28,491 --> 00:54:30,190
I'm gonna hike over
to the epicenter.
616
00:54:30,192 --> 00:54:34,528
Maybe the owner's in a, is a
little more rational today.
617
00:54:34,530 --> 00:54:36,532
Emma, you are in charge.
618
00:54:39,234 --> 00:54:41,201
Why does anybody
have to be in charge?
619
00:54:43,072 --> 00:54:44,137
What's so funny?
620
00:55:13,068 --> 00:55:14,637
Damn you, George.
621
00:55:16,939 --> 00:55:17,940
This sucks.
622
00:55:25,247 --> 00:55:28,516
I know it doesn't
make any sense.
623
00:55:28,518 --> 00:55:31,018
I really want to get him
in for a full physical.
624
00:55:31,020 --> 00:55:32,152
A CAT scan maybe?
625
00:55:32,154 --> 00:55:33,455
I don't know.
626
00:55:34,557 --> 00:55:36,023
Oh, um, I gotta go.
627
00:55:36,025 --> 00:55:38,291
I'll talk to ya later, bye.
628
00:55:38,293 --> 00:55:39,560
Oh, Jim.
629
00:55:39,562 --> 00:55:43,163
Honey, are you, I don't think
you should be out of bed yet.
630
00:55:43,165 --> 00:55:44,231
Who was that?
631
00:55:44,233 --> 00:55:45,735
Honey, sit down.
632
00:55:47,703 --> 00:55:49,236
I told her about
your remission.
633
00:55:49,238 --> 00:55:52,072
She scheduled you for
a full exam next week.
634
00:55:52,074 --> 00:55:54,608
She can schedule me all the
appointments she wants to.
635
00:55:54,610 --> 00:55:56,512
I'm not going anywhere.
636
00:55:57,913 --> 00:56:00,213
Honey, I don't think you
know how sick you really are.
637
00:56:00,215 --> 00:56:02,518
I've never been better.
638
00:56:03,719 --> 00:56:07,757
You don't remember anything
that happened last night?
639
00:56:09,291 --> 00:56:11,761
I think you should leave.
640
00:56:16,165 --> 00:56:18,131
It's okay,
it's just a sedative.
641
00:56:18,133 --> 00:56:19,735
You sit down, then.
642
00:56:22,738 --> 00:56:26,974
I just don't know
who I am anymore, Tam.
643
00:56:26,976 --> 00:56:28,043
I don't know.
644
00:56:42,892 --> 00:56:44,627
Bear Claw Mountain.
645
00:56:46,061 --> 00:56:49,763
Yeah, I need the number
for the nearest hospital.
646
00:56:49,765 --> 00:56:50,833
Okay, thanks.
647
00:57:13,789 --> 00:57:16,291
This is way too fascinating.
648
00:57:19,194 --> 00:57:23,731
Searching the area for
any possible booby traps.
649
00:57:23,733 --> 00:57:24,932
Emma?
650
00:57:24,934 --> 00:57:27,102
Emma, I found another one.
651
00:57:33,242 --> 00:57:34,675
Do you know how big a
tremor it would have to be
652
00:57:34,677 --> 00:57:36,910
to unearth a barrel that size?
653
00:57:36,912 --> 00:57:39,079
Can you shoot it
from this angle?
654
00:57:39,081 --> 00:57:40,850
What's that?
655
00:57:43,318 --> 00:57:44,317
This is really nasty.
656
00:57:44,319 --> 00:57:46,186
I need a closer look.
657
00:57:55,898 --> 00:57:57,164
Well, that's interesting.
658
00:57:57,166 --> 00:57:58,165
What?
659
00:57:58,167 --> 00:57:59,399
Let me see.
660
00:57:59,401 --> 00:58:01,401
This stuff actually has a
primitive cell structure, too.
661
00:58:01,403 --> 00:58:03,070
Just like that other spooge.
662
00:58:03,072 --> 00:58:04,073
Yeah.
663
00:58:05,708 --> 00:58:08,343
Okay, so, that spilled this way,
664
00:58:09,812 --> 00:58:11,146
mixed with that.
665
00:58:12,715 --> 00:58:13,714
Let me try something.
666
00:58:13,716 --> 00:58:15,048
What is it of?
667
00:58:15,050 --> 00:58:16,051
Hang on.
668
00:58:23,859 --> 00:58:25,759
Did you, did you hear that?
669
00:58:25,761 --> 00:58:26,762
Oh.
670
00:59:28,357 --> 00:59:29,959
Son of a bitch.
671
01:00:35,524 --> 01:00:37,159
Come on, come on.
672
01:01:06,321 --> 01:01:07,322
Regina.
673
01:01:11,360 --> 01:01:13,328
I found our missing hiker.
674
01:01:14,496 --> 01:01:16,429
Have you heard back
from the college yet?
675
01:01:16,431 --> 01:01:19,134
Not yet.
676
01:01:20,035 --> 01:01:21,034
Call Jerry.
677
01:01:21,036 --> 01:01:23,203
Tell him to shut down the park.
678
01:01:23,205 --> 01:01:26,408
We have a maniac loose
in here somewhere.
679
01:01:44,059 --> 01:01:46,328
Oh, thank God, thank God.
680
01:02:21,396 --> 01:02:24,097
Who's in charge, here?
681
01:02:41,616 --> 01:02:42,950
Anything?
682
01:02:42,952 --> 01:02:45,485
Oh, uh, no, nothing yet.
683
01:02:45,487 --> 01:02:48,255
This is an amazing
waste of time.
684
01:02:48,257 --> 01:02:49,722
Well, Shiela,
complaining's not
685
01:02:49,724 --> 01:02:52,225
gonna make it go any faster.
686
01:02:52,227 --> 01:02:54,094
I've been thinking
about this stuff.
687
01:02:54,096 --> 01:02:56,063
Maybe it's not what
we think it is.
688
01:02:56,065 --> 01:02:57,264
Okay, I'm listening.
689
01:02:57,266 --> 01:03:01,568
Dr. Jones said it had a
primitive cell structure, right?
690
01:03:01,570 --> 01:03:05,505
What if it was a natural
defense to the chemical waste?
691
01:03:05,507 --> 01:03:06,508
Oh.
692
01:03:07,509 --> 01:03:09,242
That's a really
interesting theory.
693
01:03:10,345 --> 01:03:11,411
Hold on.
694
01:03:11,413 --> 01:03:13,080
Hey, we have seismic activity.
695
01:03:13,082 --> 01:03:14,083
Finally.
696
01:03:15,117 --> 01:03:18,320
That's strange,
it's, it's almost rhythmic.
697
01:03:20,189 --> 01:03:21,188
Is it another earthquake?
698
01:03:21,190 --> 01:03:23,325
No, not at all, it's um...
699
01:03:28,063 --> 01:03:29,062
Oh my God!
700
01:03:31,066 --> 01:03:32,401
Oh my God!
701
01:03:43,512 --> 01:03:45,280
Get away from it.
702
01:03:46,481 --> 01:03:48,017
Are you alright?
703
01:03:49,151 --> 01:03:50,717
Where's the rest of your group?
704
01:03:50,719 --> 01:03:52,321
Where's your group?
705
01:03:54,423 --> 01:03:56,489
Hello, hello, is anyone there?
706
01:03:56,491 --> 01:03:57,490
Yeah.
707
01:03:57,492 --> 01:03:58,658
This is Sheriff Reynolds.
708
01:03:58,660 --> 01:04:00,127
I need you to
assemble your entire
709
01:04:00,129 --> 01:04:01,694
group and get back
to the trail head.
710
01:04:01,696 --> 01:04:03,396
- Something happen?
- Just do it!
711
01:04:03,398 --> 01:04:04,497
This is an emergency.
712
01:04:04,499 --> 01:04:05,498
Now!
713
01:04:05,500 --> 01:04:07,236
Back to the trail head.
714
01:04:12,441 --> 01:04:14,041
Get out of here, now.
715
01:04:14,043 --> 01:04:15,377
Get out of here!
716
01:04:28,590 --> 01:04:31,593
Fu...
717
01:04:38,733 --> 01:04:41,134
I can't promise
complete accuracy.
718
01:04:41,136 --> 01:04:42,269
We don't have the
latest equipment
719
01:04:42,271 --> 01:04:43,570
out here in the sticks.
720
01:04:43,572 --> 01:04:45,438
That's fine.
721
01:04:45,440 --> 01:04:46,441
Let's see.
722
01:04:49,111 --> 01:04:51,513
First pass seems pretty normal.
723
01:04:52,547 --> 01:04:55,115
Red cell count is a bit high.
724
01:04:55,117 --> 01:04:57,817
Elevated blood sugar but,
725
01:04:57,819 --> 01:05:00,355
nothing out of the ordinary.
726
01:05:01,523 --> 01:05:02,524
Hold on.
727
01:05:03,625 --> 01:05:06,393
Let's go in for closer look.
728
01:05:08,497 --> 01:05:12,467
Looks like the cells have
changed on a genetic level.
729
01:05:14,469 --> 01:05:15,770
Wait, your sample.
730
01:05:25,314 --> 01:05:26,446
No, we're on our way
back to the trail...
731
01:05:42,264 --> 01:05:44,497
Holy fuck, what the
fuck happened to my car?
732
01:05:44,499 --> 01:05:46,533
You guys, you guys.
733
01:05:46,535 --> 01:05:48,301
Don't ever scare
me like that again.
734
01:05:48,303 --> 01:05:49,736
Ever!
735
01:05:49,738 --> 01:05:52,239
Emma, it killed the
Sheriff and it killed Shiela
736
01:05:52,241 --> 01:05:53,506
and it's gonna kill us!
737
01:05:53,508 --> 01:05:54,741
Ance, calm down,
what is going on?
738
01:05:54,743 --> 01:05:56,276
How do we get out of here?
739
01:05:56,278 --> 01:05:57,210
How do we get out of here?
740
01:05:57,212 --> 01:05:59,479
I think there's a
freeway right over...
741
01:05:59,481 --> 01:06:00,647
Ance!!
742
01:06:00,649 --> 01:06:01,748
What is going on?
743
01:06:01,750 --> 01:06:03,483
Mike, come on!
744
01:06:13,395 --> 01:06:14,394
What is going on?
745
01:06:14,396 --> 01:06:15,662
I don't know, okay?
746
01:06:15,664 --> 01:06:16,896
Something attacked
us and the Sheriff
747
01:06:16,898 --> 01:06:18,231
thought he killed it but
it wasn't dead, okay?
748
01:06:18,233 --> 01:06:19,399
Okay, what is it?
749
01:06:19,401 --> 01:06:20,867
- What?
- I don't know!
750
01:06:20,869 --> 01:06:22,237
Just hurry up!
751
01:06:25,540 --> 01:06:27,440
Shut up, you got us lost!
752
01:06:27,442 --> 01:06:28,541
Why, I didn't get you lost!
753
01:06:28,543 --> 01:06:29,676
The freeway is right over there
754
01:06:29,678 --> 01:06:31,378
and I'm not going anywhere until
755
01:06:31,380 --> 01:06:32,679
you tell me what's going on.
756
01:06:32,681 --> 01:06:33,513
It killed her!
757
01:06:33,515 --> 01:06:35,682
What is it?
You keep saying it.
758
01:06:35,684 --> 01:06:37,350
It's a monster.
It's the monster.
759
01:06:37,352 --> 01:06:38,351
I don't know what it is!
760
01:06:38,353 --> 01:06:39,752
What do you mean it's the...
761
01:06:52,934 --> 01:06:53,933
I know what I saw,
I know what I saw,
762
01:06:53,935 --> 01:06:55,535
but it wasn't a monster, no way.
763
01:06:55,537 --> 01:06:56,836
Victims were killed
by a man-beast
764
01:06:56,838 --> 01:06:58,371
that was eight feel tall
and black as night, Ance.
765
01:06:58,373 --> 01:07:00,240
Think about it, this
is the Shadow of Death.
766
01:07:00,242 --> 01:07:02,442
No, Ance is right,
it can't be a monster.
767
01:07:02,444 --> 01:07:03,676
No, you remember
what the Sheriff said?
768
01:07:03,678 --> 01:07:06,413
You guys, I'm serious,
this is for real.
769
01:07:06,415 --> 01:07:07,714
It's real.
770
01:07:07,716 --> 01:07:08,981
There's not even
anything back there.
771
01:07:08,983 --> 01:07:10,550
I didn't see anything
the whole time we ran!
772
01:07:10,552 --> 01:07:12,352
You saying I'm lying?
773
01:07:12,354 --> 01:07:14,423
Did you guys hear that?
774
01:07:32,374 --> 01:07:33,375
Mike, oh!
775
01:07:57,566 --> 01:07:59,432
Oh my god!
I tried not to hit him.
776
01:07:59,434 --> 01:08:00,900
No, no, do not
touch him, please.
777
01:08:00,902 --> 01:08:03,436
Alright, let me get his head.
778
01:08:03,438 --> 01:08:06,539
Help me, I need
your help please.
779
01:08:06,541 --> 01:08:07,440
We have to wait
for an ambulance.
780
01:08:07,442 --> 01:08:09,476
No, we can't wait
for an ambulance.
781
01:08:09,478 --> 01:08:11,911
That thing is gonna wake up.
782
01:08:11,913 --> 01:08:13,815
Come on, Ance, I need...
783
01:08:15,049 --> 01:08:16,549
Stand up.
784
01:08:16,551 --> 01:08:19,719
I know it hurts,
please stand up.
785
01:08:19,721 --> 01:08:20,722
Come on.
786
01:08:41,576 --> 01:08:43,510
Do you have a cell
phone I can use?
787
01:08:43,512 --> 01:08:45,445
Thank you, thank you so much.
788
01:08:45,447 --> 01:08:47,380
Hang on, Ance, hang on.
789
01:08:47,382 --> 01:08:48,415
Hello?
790
01:08:48,417 --> 01:08:49,516
Hi, hi, um, listen.
791
01:08:49,518 --> 01:08:51,684
I am with a group of friends
up at Bear Claw Mountain
792
01:08:51,686 --> 01:08:53,553
and some of my friends
have just been killed.
793
01:08:53,555 --> 01:08:54,587
One of them is
injured and I need you
794
01:08:54,589 --> 01:08:56,889
to send somebody right now.
795
01:08:56,891 --> 01:09:00,460
No, it killed the Sheriff,
too, so I need you to send...
796
01:09:00,462 --> 01:09:02,462
I don't know, just anybody
with a gun, please,
797
01:09:02,464 --> 01:09:04,096
just send somebody now.
798
01:09:04,098 --> 01:09:06,699
We are headed west
on Bear Claw Road.
799
01:09:06,701 --> 01:09:09,469
No, no, no, the town's
the other direction.
800
01:09:09,471 --> 01:09:10,303
Ah!
801
01:09:10,305 --> 01:09:11,471
He's right,
he's right, we need
802
01:09:11,473 --> 01:09:12,572
to turn this car around.
803
01:09:12,574 --> 01:09:14,774
I have to go to my cabin first.
804
01:09:14,776 --> 01:09:16,476
No, no,
we don't have time.
805
01:09:16,478 --> 01:09:17,510
We have to get out of here.
806
01:09:17,512 --> 01:09:18,845
My boyfriend is
still up there.
807
01:09:18,847 --> 01:09:20,447
I won't leave him.
808
01:09:20,449 --> 01:09:21,348
Please listen to me.
809
01:09:21,350 --> 01:09:22,915
The police are on
their way right now
810
01:09:22,917 --> 01:09:25,485
and they can help him much,
much more than we can.
811
01:09:25,487 --> 01:09:28,020
I have to get my
friend to a hospital.
812
01:09:37,532 --> 01:09:38,533
Wait here.
813
01:09:45,840 --> 01:09:47,039
Put this on.
814
01:09:47,041 --> 01:09:48,040
She's gonna come back,
she'll come back.
815
01:09:48,042 --> 01:09:49,043
Just put it on.
816
01:09:50,879 --> 01:09:52,445
Jim?
817
01:09:52,447 --> 01:09:53,448
Jim?
818
01:09:59,521 --> 01:10:01,388
Oh my God.
819
01:10:01,390 --> 01:10:03,122
Can you hear me?
820
01:10:03,124 --> 01:10:05,124
Oh, Jim, we have to
get you out of here.
821
01:10:05,126 --> 01:10:06,826
Can you stand up for me?
822
01:10:06,828 --> 01:10:08,461
Can you do that?
823
01:10:08,463 --> 01:10:11,864
Come on, honey, I need you
to stand up for me, okay?
824
01:10:11,866 --> 01:10:13,600
- Can you do that for me?
- Leave me alone.
825
01:10:13,602 --> 01:10:15,101
Jim, listen to me.
826
01:10:15,103 --> 01:10:16,838
You're not safe here.
827
01:10:18,973 --> 01:10:22,442
There's nothing left
for you here anymore.
828
01:10:22,444 --> 01:10:24,446
Go, before you get hurt.
829
01:10:27,849 --> 01:10:30,752
Goddammit, where
the fuck is she?
830
01:10:32,554 --> 01:10:34,421
Hang on Ance.
831
01:10:34,423 --> 01:10:35,422
I can't breathe.
832
01:10:35,424 --> 01:10:37,890
You can't breathe at all?
833
01:10:37,892 --> 01:10:40,460
Fuck I cannot wait for her...
834
01:10:40,462 --> 01:10:41,494
Just hang on.
835
01:10:41,496 --> 01:10:44,499
- Emma!
- Hang on Ance.
836
01:10:45,967 --> 01:10:46,968
Lady?
837
01:10:49,471 --> 01:10:50,472
Hey, lady?
838
01:10:54,008 --> 01:10:55,844
I killed those kids.
839
01:10:57,211 --> 01:10:59,479
I couldn't stop myself.
840
01:10:59,481 --> 01:11:01,448
The blackness.
841
01:11:01,450 --> 01:11:03,117
It's in control now.
842
01:11:05,554 --> 01:11:07,219
Trust me, I know.
843
01:11:08,790 --> 01:11:09,791
Hey, lady?
844
01:11:11,926 --> 01:11:12,927
Help me!
845
01:11:18,467 --> 01:11:21,970
You're gonna die
just like your friends.
846
01:11:23,237 --> 01:11:25,672
What did you say
about my friends?
847
01:11:29,010 --> 01:11:30,843
How did you know
that my friends died?
848
01:11:30,845 --> 01:11:32,512
Do it!
Do me now!
849
01:11:32,514 --> 01:11:33,546
Do it!
850
01:11:33,548 --> 01:11:34,547
Do me now!
851
01:11:38,787 --> 01:11:40,052
Come on, open the door.
852
01:11:40,054 --> 01:11:41,053
I'm not touching that door!
853
01:11:41,055 --> 01:11:42,056
Do me now!
854
01:11:48,196 --> 01:11:51,500
Then we're just
gonna shoot through it.
855
01:11:56,805 --> 01:12:00,509
We have an emergency at
107 Bear Claw Mountain Road.
856
01:12:13,287 --> 01:12:14,088
Shit.
857
01:12:15,289 --> 01:12:17,524
- What does that mean?
- Shhh, shut up.
858
01:12:26,835 --> 01:12:28,300
Hey, hey, come here!
859
01:12:29,538 --> 01:12:30,572
Come here.
860
01:12:31,305 --> 01:12:32,605
Come here.
861
01:12:37,011 --> 01:12:38,012
My God no!
862
01:12:39,714 --> 01:12:41,113
Emma, come on, Emma!
863
01:12:41,115 --> 01:12:42,114
He's doing this for you!
864
01:12:42,116 --> 01:12:43,585
Let go of me!
865
01:12:44,285 --> 01:12:45,520
Fuck!
866
01:12:47,188 --> 01:12:48,555
No!
867
01:13:01,836 --> 01:13:03,069
Just go.
868
01:13:03,071 --> 01:13:04,072
Go.
869
01:13:04,839 --> 01:13:06,005
We have to go.
870
01:13:06,007 --> 01:13:07,640
Run.
Ance, go.
871
01:13:28,296 --> 01:13:30,164
Go, Ance, just go.
872
01:13:43,344 --> 01:13:44,579
Oh!
873
01:14:23,384 --> 01:14:24,917
Go, Ance, just go.
874
01:14:51,746 --> 01:14:53,312
Get up, get up.
875
01:14:54,816 --> 01:14:55,984
Come on, Ance.
876
01:14:59,754 --> 01:15:00,920
No, no, no, I've
been here before.
877
01:15:00,922 --> 01:15:02,757
I've been here before.
878
01:15:15,469 --> 01:15:16,468
What's that?
879
01:15:16,470 --> 01:15:17,704
What is that?
880
01:15:17,706 --> 01:15:19,273
It's toxic waste.
881
01:15:46,100 --> 01:15:47,268
Fuckin' die!
882
01:16:20,769 --> 01:16:23,402
After the massacre,
all of those barrels
883
01:16:23,404 --> 01:16:25,840
just magically disappeared,
884
01:16:27,275 --> 01:16:30,409
so no one could ever find
out what was in any of them.
885
01:16:30,411 --> 01:16:32,344
But that little shit mayor,
886
01:16:32,346 --> 01:16:34,313
he certainly got rich.
887
01:16:34,315 --> 01:16:37,183
All the more reason for him
to go after you, I suppose...
888
01:16:42,156 --> 01:16:46,458
You go find the official
autopsy on Jim Sheridan.
889
01:16:46,460 --> 01:16:50,431
His body was held together
with nothin' but cancer.
890
01:16:52,200 --> 01:16:55,234
I guess old Jim couldn't
escape his fate.
891
01:16:55,236 --> 01:16:58,337
I don't think
anyone can, Sheriff.
892
01:16:58,339 --> 01:17:01,073
Now, what about this creature?
893
01:17:01,075 --> 01:17:03,275
I thought about
that for years.
894
01:17:03,277 --> 01:17:04,278
That thing,
895
01:17:06,414 --> 01:17:08,414
it was a disease.
896
01:17:08,416 --> 01:17:10,282
What do you mean by that?
897
01:17:10,284 --> 01:17:12,919
It grew so fast
out of sick land,
898
01:17:12,921 --> 01:17:15,387
it only attacked the healthy
899
01:17:15,389 --> 01:17:18,825
and then it just disappeared?
900
01:17:18,827 --> 01:17:21,360
A disease can't just die.
901
01:17:21,362 --> 01:17:24,363
So, what really
happened to it?
902
01:17:24,365 --> 01:17:26,098
It went dormant.
903
01:17:26,100 --> 01:17:29,902
It mutated into something
else, I don't know.
904
01:17:33,341 --> 01:17:35,842
What I do know,
is all of your fans
905
01:17:35,844 --> 01:17:38,945
have got to stay away
from Bear Claw Mountain.
906
01:17:38,947 --> 01:17:43,117
Something that evil can never
be completely destroyed.
907
01:17:44,252 --> 01:17:47,920
I like to say that
those things exist now,
908
01:17:47,922 --> 01:17:50,191
in the Shadowlands, wooh.
909
01:17:52,460 --> 01:17:54,060
So, what about the
other survivors?
910
01:17:54,062 --> 01:17:55,895
Have you heard from any of them?
911
01:17:55,897 --> 01:18:00,032
Uh, that was ten years
ago, miss, I don't know.
912
01:18:00,034 --> 01:18:01,333
Well, would it
surprise you to know
913
01:18:01,335 --> 01:18:03,371
that they're all dead?
914
01:18:05,473 --> 01:18:06,873
What?
915
01:18:06,875 --> 01:18:08,307
Ance got his throat
slashed last week
916
01:18:08,309 --> 01:18:10,342
during an apparent robbery.
917
01:18:10,344 --> 01:18:13,212
That's city life for ya.
918
01:18:13,214 --> 01:18:15,481
You know, it seems
to me that you're
919
01:18:15,483 --> 01:18:17,316
the last witness
to tell the tale
920
01:18:17,318 --> 01:18:19,952
of the Bear Claw
Massacre, Sheriff.
921
01:18:19,954 --> 01:18:22,354
No, no, that's not right.
922
01:18:22,356 --> 01:18:25,057
The two girls they
found in the woods.
923
01:18:25,059 --> 01:18:26,058
They're still alive.
924
01:18:26,060 --> 01:18:28,895
No, Tamara Lee died in um,
925
01:18:28,897 --> 01:18:30,362
what did you call it?
926
01:18:30,364 --> 01:18:33,332
A booby hatch, five years ago.
927
01:18:33,334 --> 01:18:34,502
It was cancer.
928
01:18:37,138 --> 01:18:38,306
Kat Sampson.
929
01:18:40,008 --> 01:18:41,573
Um, they brought her into
the hospital after me.
930
01:18:41,575 --> 01:18:43,609
They said she
survived the attack.
931
01:18:43,611 --> 01:18:46,645
Oh, it wasn't an
attack, Sheriff.
932
01:18:46,647 --> 01:18:48,016
It was a rape.
933
01:18:49,350 --> 01:18:50,516
She was raped?
934
01:18:50,518 --> 01:18:51,517
In the woods?
935
01:18:51,519 --> 01:18:53,419
And she was so strong.
936
01:18:53,421 --> 01:18:56,355
She held on for
four whole months
937
01:18:56,357 --> 01:18:59,125
until she delivered
a healthy baby.
938
01:18:59,127 --> 01:19:01,961
And the doctors called
it a miracle birth
939
01:19:01,963 --> 01:19:04,463
and that baby grew so fast.
940
01:19:04,465 --> 01:19:06,999
Twice as fast as any
normal child would.
941
01:19:07,001 --> 01:19:09,468
It was like it had
a growing disease.
942
01:19:09,470 --> 01:19:11,170
That's impossible.
943
01:19:11,172 --> 01:19:16,042
It was a gift, a gift from
the daddy that she never knew.
944
01:19:16,044 --> 01:19:19,311
And he gave her so
many gifts, as well as
945
01:19:19,313 --> 01:19:22,114
a family debt that
needed to be repaid.
946
01:19:22,116 --> 01:19:24,318
That's why I'm here, Sheriff.
947
01:19:25,386 --> 01:19:26,420
For you.
948
01:19:29,590 --> 01:19:32,358
This one's for you, Daddy.
949
01:19:34,495 --> 01:19:36,495
My beautiful gift.
950
01:19:39,533 --> 01:19:40,534
No, no!
951
01:19:48,176 --> 01:19:49,177
No!
952
01:20:05,168 --> 01:20:10,262
Subtitles by explosiveskull
952
01:20:11,305 --> 01:21:11,248
Please rate this subtitle at www.osdb.link/6fhs9
Help other users to choose the best subtitles63816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.