All language subtitles for Clawed.2017

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:17,512 --> 00:00:22,473 Subtitles by explosiveskull 3 00:01:05,558 --> 00:01:09,393 Okay, testing, one, two, testing. 4 00:01:09,395 --> 00:01:10,927 Puh, puh. 5 00:01:10,929 --> 00:01:12,465 Buh, buh. 6 00:01:12,998 --> 00:01:14,030 Alright. 7 00:01:23,876 --> 00:01:26,510 Welcome to Shadowlands, where the veil 8 00:01:26,512 --> 00:01:29,446 between reality and myth is pulled aside, 9 00:01:29,448 --> 00:01:31,582 leaving only the truth. 10 00:01:31,584 --> 00:01:34,050 Today is my hundredth episode and to celebrate 11 00:01:34,052 --> 00:01:36,353 this milestone, I am on location 12 00:01:36,355 --> 00:01:38,455 with a very special guest. 13 00:01:38,457 --> 00:01:40,757 Across from me is a legendary lawman, 14 00:01:40,759 --> 00:01:42,726 the Sheriff of Bear Claw County 15 00:01:42,728 --> 00:01:45,396 for almost five years, Randall Reynolds. 16 00:01:45,398 --> 00:01:47,030 Welcome, sir. 17 00:01:47,032 --> 00:01:48,233 Miss. 18 00:01:49,134 --> 00:01:50,567 I'd like to jump right in, both feet, 19 00:01:50,569 --> 00:01:51,902 just go for it. 20 00:01:51,904 --> 00:01:53,904 Is that cool with you? 21 00:01:53,906 --> 00:01:55,572 That's what we're here for. 22 00:01:55,574 --> 00:01:57,674 Fans of the show know that 10 years ago, 23 00:01:57,676 --> 00:01:59,810 the Bear Claw Mountain Wilderness Area 24 00:01:59,812 --> 00:02:01,712 was the site of one of the bloodiest 25 00:02:01,714 --> 00:02:04,014 events in paranormal history. 26 00:02:04,016 --> 00:02:06,483 12 people were brutally mutilated 27 00:02:06,485 --> 00:02:10,454 in what the press dubbed The Bear Claw Massacre. 28 00:02:10,456 --> 00:02:11,755 How does it feel, Sheriff, to be one 29 00:02:11,757 --> 00:02:13,992 of the few lucky survivors? 30 00:02:15,761 --> 00:02:17,561 I lost my right hand. 31 00:02:17,563 --> 00:02:19,630 My pelvis was crushed. 32 00:02:19,632 --> 00:02:21,865 I almost bled to death crawling to the local highway 33 00:02:21,867 --> 00:02:24,403 after my encounter with that 34 00:02:25,504 --> 00:02:26,505 thing. 35 00:02:28,874 --> 00:02:31,942 I don't know if I'd call that lucky. 36 00:02:31,944 --> 00:02:34,611 I'm sorry for all you suffered through, Sheriff, 37 00:02:34,613 --> 00:02:37,013 but I'm a little confused. 38 00:02:37,015 --> 00:02:39,583 In your official police report, you claimed that 39 00:02:39,585 --> 00:02:42,419 all the murders were committed by a rabid 40 00:02:42,421 --> 00:02:45,856 grizzly bear which you dispatched with your firearm. 41 00:02:45,858 --> 00:02:48,625 I claimed no such thing. 42 00:02:48,627 --> 00:02:51,029 But isn't this your report? 43 00:02:53,466 --> 00:02:56,633 That is some piece of shit fairy tale 44 00:02:56,635 --> 00:03:00,103 written up by the Mayor's Office. 45 00:03:00,105 --> 00:03:02,441 But that's your signature. 46 00:03:04,543 --> 00:03:06,042 I stuck to the truth as long as I could 47 00:03:06,044 --> 00:03:08,512 until they threatened to ship me 48 00:03:08,514 --> 00:03:12,583 to the state mental hospital in Warm Springs. 49 00:03:12,585 --> 00:03:14,353 Nobody believed me. 50 00:03:15,421 --> 00:03:18,489 I was beat to hell and I was just 51 00:03:18,491 --> 00:03:20,025 so tired of fighting. 52 00:03:24,597 --> 00:03:27,698 So, in the end, I went along with their little plan 53 00:03:27,700 --> 00:03:31,868 because I fought too hard to keep my pension 54 00:03:31,870 --> 00:03:33,837 and to stay out of the 55 00:03:33,839 --> 00:03:36,172 booby hatch for years. 56 00:03:36,174 --> 00:03:38,775 So, why open up now, Sheriff? 57 00:03:38,777 --> 00:03:42,948 Aren't you still afraid of what they might do to you? 58 00:03:44,483 --> 00:03:46,483 The Mayor and all his little cronies 59 00:03:46,485 --> 00:03:47,484 behind the cover up, 60 00:03:47,486 --> 00:03:49,486 they're all long gone. 61 00:03:49,488 --> 00:03:52,491 Also, the town has had time to heal, 62 00:03:53,526 --> 00:03:55,526 and everyone there needs to finally know 63 00:03:55,528 --> 00:03:58,795 what really happened during that time, 64 00:03:58,797 --> 00:04:01,498 but more than anything, I need to warn 65 00:04:01,500 --> 00:04:04,568 your uh, more curious listeners. 66 00:04:04,570 --> 00:04:07,037 They need to understand one thing. 67 00:04:07,039 --> 00:04:09,875 Stay away from Bear Claw Mountain. 68 00:04:11,043 --> 00:04:13,510 Well, Sheriff, the mike is all yours. 69 00:04:13,512 --> 00:04:15,846 Tell my thousands of Shadowland subscribers 70 00:04:15,848 --> 00:04:17,850 your eyewitness account. 71 00:04:19,485 --> 00:04:23,456 Well, the trouble started about fifty years ago. 72 00:04:25,157 --> 00:04:26,557 All the locals knew to keep away 73 00:04:26,559 --> 00:04:28,124 from the south side of the mountain, 74 00:04:28,126 --> 00:04:32,496 where there was this unnatural black spring 75 00:04:32,498 --> 00:04:34,565 that flowed through this toxic waste 76 00:04:34,567 --> 00:04:37,167 and then went out into the deep woods. 77 00:04:37,169 --> 00:04:39,670 Some charlatan came to town and had a great idea 78 00:04:39,672 --> 00:04:42,172 to make a couple of bucks, so he claimed 79 00:04:42,174 --> 00:04:46,545 that the waters actually had miraculous healing powers. 80 00:04:47,680 --> 00:04:50,481 Well, when people heard about that, 81 00:04:50,483 --> 00:04:54,117 that's when all the desperate showed up. 82 00:04:54,119 --> 00:04:57,854 When you got no hope, you got no fear. 83 00:05:25,283 --> 00:05:26,519 No, no. 84 00:05:28,220 --> 00:05:29,488 Katy, please. 85 00:05:39,064 --> 00:05:40,597 Trust me. 86 00:05:40,599 --> 00:05:42,265 It's the only way. 87 00:05:55,614 --> 00:05:57,015 No, please, no. 88 00:06:26,044 --> 00:06:28,213 Katy, no, that's enough. 89 00:06:29,782 --> 00:06:30,783 No! 90 00:07:00,846 --> 00:07:02,045 Everyone suspected where those 91 00:07:02,047 --> 00:07:05,115 Orderly sisters were headed, 92 00:07:05,117 --> 00:07:08,284 so my Granddad quickly gathered up a search party, 93 00:07:08,286 --> 00:07:11,688 to cut the girls off before they, 94 00:07:11,690 --> 00:07:14,292 they could get that evil place. 95 00:07:17,262 --> 00:07:19,262 But they were too late. 96 00:07:24,036 --> 00:07:27,403 Eyes to the ground, folks, eyes to the ground. 97 00:07:27,405 --> 00:07:28,607 Katy! 98 00:07:34,412 --> 00:07:36,279 Elizabeth! 99 00:07:36,281 --> 00:07:37,313 Katy! 100 00:07:37,315 --> 00:07:39,049 Katy! 101 00:07:53,799 --> 00:07:54,800 Sheriff! 102 00:08:09,181 --> 00:08:11,314 We need to get back to the trail head 103 00:08:11,316 --> 00:08:13,750 in an orderly manner. 104 00:08:13,752 --> 00:08:14,753 Sheriff? 105 00:08:35,173 --> 00:08:38,343 Alright, everybody, now move on out! 106 00:08:45,350 --> 00:08:46,651 Oh, shit! 107 00:11:32,350 --> 00:11:33,583 Morning, Jim. 108 00:11:33,585 --> 00:11:35,251 How 'bout we cut the shit and you tell me 109 00:11:35,253 --> 00:11:37,087 why it is I'm here? 110 00:11:37,089 --> 00:11:40,623 Okay, the results aren't what we expected. 111 00:11:40,625 --> 00:11:43,896 It's spread to your lymphatic system. 112 00:11:45,397 --> 00:11:47,030 What about all this radiation treatment? 113 00:11:47,032 --> 00:11:48,298 You said it would work. 114 00:11:48,300 --> 00:11:49,900 I said chances were good. 115 00:11:49,902 --> 00:11:51,667 You have a very aggressive malignancy, Jim. 116 00:11:51,669 --> 00:11:53,136 We thought we caught it early enough 117 00:11:53,138 --> 00:11:55,071 where the treatment could work. 118 00:11:55,073 --> 00:11:57,607 So, this whole thing? 119 00:11:57,609 --> 00:11:59,275 All the money I spent, it was for nothing? 120 00:11:59,277 --> 00:12:00,276 I can understand your anger. 121 00:12:00,278 --> 00:12:01,413 No, you can't. 122 00:12:03,681 --> 00:12:08,184 I'm gonna die, and there's nothing you can do about it. 123 00:12:08,186 --> 00:12:09,187 Nothing. 124 00:12:53,298 --> 00:12:54,564 Afternoon, sir. 125 00:12:54,566 --> 00:12:55,567 Hey. 126 00:12:56,501 --> 00:12:57,968 Got a lot of supplies, there. 127 00:12:57,970 --> 00:13:00,036 You headin' on up to one of the cabins? 128 00:13:00,038 --> 00:13:01,704 Is there a problem, officer? 129 00:13:01,706 --> 00:13:03,606 No, just you got a lot of food, there, 130 00:13:03,608 --> 00:13:05,208 and bears always like food, 131 00:13:05,210 --> 00:13:06,376 so you should just be careful. 132 00:13:06,378 --> 00:13:07,710 Thank you. 133 00:13:07,712 --> 00:13:08,913 Bears bad. 134 00:15:35,427 --> 00:15:36,428 Ah! 135 00:15:39,764 --> 00:15:40,765 Ah! 136 00:15:59,584 --> 00:16:00,583 Oh shit. 137 00:16:00,585 --> 00:16:01,586 Oh shit. 138 00:18:00,037 --> 00:18:01,036 Yes. 139 00:18:01,038 --> 00:18:02,672 No, I promise you. 140 00:18:02,674 --> 00:18:06,244 We're almost there, you guys, calm down. 141 00:18:12,484 --> 00:18:13,549 Morning, people. 142 00:18:13,551 --> 00:18:16,419 Welcome to Bear Claw Mountain. 143 00:18:16,421 --> 00:18:19,655 Park officials called the U.S.G.S. Geological Service 144 00:18:19,657 --> 00:18:23,493 after the earthquake created surface fissures 145 00:18:23,495 --> 00:18:26,696 and several newly formed pockets of this, 146 00:18:26,698 --> 00:18:29,399 as yet to be determined discharge. 147 00:18:29,401 --> 00:18:31,667 Excuse me, but if this stuff is of an unknown origin, 148 00:18:31,669 --> 00:18:33,636 shouldn't we be issued some kind of hazmat gear? 149 00:18:34,906 --> 00:18:36,506 Hazmat gear? 150 00:18:36,508 --> 00:18:37,607 This fuckin' guy. 151 00:18:37,609 --> 00:18:39,542 Yeah, it's actually gear that protects you 152 00:18:39,544 --> 00:18:40,676 from hazardous materials. 153 00:18:40,678 --> 00:18:43,413 Rubber gloves and goggles'll do just fine for now. 154 00:18:43,415 --> 00:18:46,749 We'll be stationed down at campsite five. 155 00:18:46,751 --> 00:18:49,785 Well, see you all in few hours, people. 156 00:18:49,787 --> 00:18:50,920 It's that way. 157 00:18:50,922 --> 00:18:51,921 Let's go, Red. 158 00:18:51,923 --> 00:18:53,423 Get on down to the campsite. 159 00:18:53,425 --> 00:18:55,391 Come on, baby, let me help you with that. 160 00:18:55,393 --> 00:18:56,426 Okay. 161 00:18:56,428 --> 00:18:57,427 Thanks. 162 00:18:57,429 --> 00:18:58,428 Oh, sorry. 163 00:18:58,430 --> 00:19:00,730 Its all good, uh, George. 164 00:19:00,732 --> 00:19:01,964 Amber. 165 00:19:01,966 --> 00:19:03,766 Nice to meet you. 166 00:19:03,768 --> 00:19:04,936 Hotties first. 167 00:19:27,492 --> 00:19:29,492 Good morning. 168 00:19:29,494 --> 00:19:31,494 I'm so sorry I'm late. 169 00:19:31,496 --> 00:19:33,028 No, it's okay, you're fine. 170 00:19:33,030 --> 00:19:34,029 Come on. 171 00:19:34,031 --> 00:19:35,498 It's not that bad. 172 00:19:35,500 --> 00:19:36,568 Okay. 173 00:19:56,654 --> 00:19:57,822 Who's there? 174 00:20:02,627 --> 00:20:03,628 Jim? 175 00:20:09,567 --> 00:20:11,401 Oh. 176 00:20:11,403 --> 00:20:12,404 Jim. 177 00:20:14,406 --> 00:20:15,638 I don't wanna hear it, alright? 178 00:20:15,640 --> 00:20:16,772 Jim? 179 00:20:16,774 --> 00:20:18,641 I gave up on remission a long time ago. 180 00:20:18,643 --> 00:20:20,009 Can't you just let me die in peace? 181 00:20:20,011 --> 00:20:22,412 Your body is telling you something. 182 00:20:22,414 --> 00:20:24,880 Tam, if I want a drink or a cigarette, 183 00:20:24,882 --> 00:20:26,048 it's my business. 184 00:20:26,050 --> 00:20:28,418 I don't need a fuckin' babysitter. 185 00:20:28,420 --> 00:20:30,420 Honey. 186 00:20:30,422 --> 00:20:31,423 What? 187 00:20:32,457 --> 00:20:33,958 You're standing. 188 00:20:38,863 --> 00:20:40,062 Ah! 189 00:20:40,064 --> 00:20:41,497 Oh, it's a miracle! 190 00:20:57,782 --> 00:21:00,117 Great. Bite your lip for me. 191 00:21:09,561 --> 00:21:10,560 Little more. 192 00:21:10,562 --> 00:21:12,227 Alright. 193 00:21:12,229 --> 00:21:14,564 I gotta go. 194 00:21:36,821 --> 00:21:37,822 Gary? 195 00:21:40,758 --> 00:21:41,759 Hello? 196 00:22:01,045 --> 00:22:02,745 It's okay, calm down. 197 00:22:02,747 --> 00:22:03,848 It's alright. 198 00:23:31,302 --> 00:23:32,303 Shit! 199 00:23:45,349 --> 00:23:47,282 The fuck? 200 00:24:14,411 --> 00:24:15,978 So, I dated this pike like a year and a half. 201 00:24:15,980 --> 00:24:17,379 Oh, Jesus, those guys are all dicks. 202 00:24:17,381 --> 00:24:18,247 Such a sleaze, I swear. 203 00:24:18,249 --> 00:24:20,115 He could not keep his hands off me. 204 00:24:20,117 --> 00:24:22,084 Well, I mean, I kinda don't blame him. 205 00:24:22,086 --> 00:24:24,353 Well, no, but see, no respect whatsoever. 206 00:24:24,355 --> 00:24:26,221 Constantly groping me. 207 00:24:26,223 --> 00:24:27,990 What is that? 208 00:24:27,992 --> 00:24:28,993 That, there. 209 00:24:48,012 --> 00:24:49,444 Mmmm, ow, ow, ow. 210 00:24:49,446 --> 00:24:50,445 What? 211 00:24:50,447 --> 00:24:52,650 This isn't gonna work. 212 00:25:01,759 --> 00:25:03,759 - Mmm, slow down. - Why? 213 00:25:03,761 --> 00:25:05,795 Because I hardly know you. 214 00:25:05,797 --> 00:25:07,196 What's the matter? 215 00:25:07,198 --> 00:25:08,199 I like you. 216 00:25:09,834 --> 00:25:11,168 And you like me. 217 00:25:12,369 --> 00:25:14,069 What else is there to know? 218 00:25:14,071 --> 00:25:15,905 Your last name, for one thing. 219 00:25:15,907 --> 00:25:16,908 Lister. 220 00:25:17,742 --> 00:25:19,241 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 221 00:25:19,243 --> 00:25:21,076 Your name is George Lister? 222 00:25:21,078 --> 00:25:23,178 Yeah, so what? 223 00:25:23,180 --> 00:25:25,014 I have rushed with Carrie Tamlin. 224 00:25:25,016 --> 00:25:26,081 Carrie's a total cock tease. 225 00:25:26,083 --> 00:25:28,050 What ever she says, it's a lie. 226 00:25:28,052 --> 00:25:30,219 Lister the Fister? 227 00:25:30,221 --> 00:25:31,353 I don't think so. 228 00:25:31,355 --> 00:25:32,354 Come on. 229 00:25:32,356 --> 00:25:34,225 Where are you going? 230 00:25:35,359 --> 00:25:36,961 Oh, Jesus Christ. 231 00:25:40,464 --> 00:25:41,665 Wait up! 232 00:25:47,304 --> 00:25:50,072 Ance, have you ever put a tent up before? 233 00:25:50,074 --> 00:25:52,007 Of course. I used to be a Boy Scout. 234 00:25:52,009 --> 00:25:55,144 - Oh, you did? - Eagle Scout, yeah. 235 00:25:55,146 --> 00:25:57,112 How'd it go, sweetie? 236 00:25:57,114 --> 00:25:59,416 I don't wanna talk about it. 237 00:26:01,418 --> 00:26:04,954 Great, I'm missing a support. 238 00:26:04,956 --> 00:26:09,825 Do they, uh, look a little something like these? 239 00:26:09,827 --> 00:26:11,293 Exactly like that. 240 00:26:11,295 --> 00:26:12,329 Thanks. 241 00:26:15,933 --> 00:26:17,432 Guys, listen to this. 242 00:26:17,434 --> 00:26:21,370 23 dead or missing in Bear Claw Mountain Massacre. 243 00:26:21,372 --> 00:26:22,838 Mike, do you wanna maybe help us 244 00:26:22,840 --> 00:26:24,506 set up camp at all today? 245 00:26:24,508 --> 00:26:26,208 Listen to this. 246 00:26:26,210 --> 00:26:27,810 Eyewitness accounts claim that the victims were killed 247 00:26:27,812 --> 00:26:32,014 by a man-beast eight feet tall and black as coal. 248 00:26:32,016 --> 00:26:35,350 Local mountain men called it The Shadow of Death. 249 00:26:35,352 --> 00:26:37,119 How cool is that? 250 00:26:37,121 --> 00:26:38,790 Dude, it just, dude. 251 00:26:42,059 --> 00:26:43,995 Hey, that was not cool. 252 00:26:45,562 --> 00:26:47,496 This isn't a toy, man. 253 00:26:47,498 --> 00:26:49,333 My mom bought me this. 254 00:26:50,567 --> 00:26:52,968 Besides, I'm a man of science, Mike. 255 00:26:52,970 --> 00:26:55,437 I don't have time for your superstitious folklore. 256 00:26:55,439 --> 00:26:57,406 Oh, folklore, excuse me? 257 00:26:57,408 --> 00:27:00,242 That was the front page of the Bozeman Herald. 258 00:27:00,244 --> 00:27:03,913 Guys, something killed 23 people 100 years ago right here. 259 00:27:03,915 --> 00:27:05,981 Something like a bear, maybe. 260 00:27:05,983 --> 00:27:09,218 Pretty hard to imagine on Bear Claw Mountain. 261 00:27:09,220 --> 00:27:10,352 You know what the problem is here is, 262 00:27:10,354 --> 00:27:14,926 you three guys, together, you have zero imagination. 263 00:27:25,837 --> 00:27:28,603 Even your reflection makes me wanna vomit. 264 00:27:28,605 --> 00:27:30,305 I said I was sorry. 265 00:27:30,307 --> 00:27:31,974 We didn't mean for it to happen, alright? 266 00:27:31,976 --> 00:27:34,376 Oh, yeah that makes it all okay, you fucking dick. 267 00:27:34,378 --> 00:27:35,945 Please, Donna, okay? 268 00:27:35,947 --> 00:27:37,179 What's done is done. 269 00:27:37,181 --> 00:27:38,480 Right now we have to think about the baby. 270 00:27:38,482 --> 00:27:40,282 Fuck your baby. 271 00:27:40,284 --> 00:27:42,317 Let's talk about your need to fuck my husband. 272 00:27:42,319 --> 00:27:44,553 Oh, gee, for fuck's sake, okay? 273 00:27:44,555 --> 00:27:46,488 It's like, are you ever gonna get over this? 274 00:27:46,490 --> 00:27:47,857 Ah, lemme think. 275 00:27:47,859 --> 00:27:49,324 Are you fucking stupid? 276 00:27:49,326 --> 00:27:50,459 You don't have to yell. 277 00:27:50,461 --> 00:27:52,294 We can both hear you, alright? 278 00:27:52,296 --> 00:27:53,095 I'm not yelling. 279 00:27:53,097 --> 00:27:54,964 Who's yelling, you fucking cock... 280 00:27:58,169 --> 00:27:59,234 What the fuck did you do? 281 00:27:59,236 --> 00:28:00,903 I hit something, okay? 282 00:28:00,905 --> 00:28:02,004 It's hard to concentrate when 283 00:28:02,006 --> 00:28:03,638 you two psychos keep fighting. 284 00:28:03,640 --> 00:28:05,307 No, no, no don't even bring it up to me. 285 00:28:05,309 --> 00:28:07,042 It's your fuckin' dumb cunt in the back. 286 00:28:07,044 --> 00:28:08,277 You're such a fuckin' asshole. 287 00:28:08,279 --> 00:28:09,444 I didn't do fuckin' anything... 288 00:28:09,446 --> 00:28:10,445 Oh, you never do anything... 289 00:28:10,447 --> 00:28:11,446 Would you just shut up? 290 00:28:11,448 --> 00:28:12,481 You fat bitch. 291 00:28:12,483 --> 00:28:13,983 Just shut up. 292 00:28:13,985 --> 00:28:15,050 Shut up! 293 00:28:15,052 --> 00:28:16,053 Shut up! 294 00:28:16,553 --> 00:28:19,588 And let me take care of this. 295 00:28:19,590 --> 00:28:21,323 Then get the fuck out and take care of it. 296 00:28:21,325 --> 00:28:23,094 No shit, you fag. 297 00:28:31,368 --> 00:28:33,404 Do not do that shit! 298 00:28:59,396 --> 00:29:00,629 I just wanna get the fuck out of here. 299 00:29:00,631 --> 00:29:02,566 Oh, shut the fuck up. 300 00:29:04,201 --> 00:29:05,634 You know, why don't you stop pretending to be a man 301 00:29:05,636 --> 00:29:08,472 and let's just call a tow truck. 302 00:29:09,706 --> 00:29:12,107 I swear to God, this is the worst fucking trip ever. 303 00:29:12,109 --> 00:29:13,577 I can't handle this. 304 00:29:15,446 --> 00:29:16,981 - Jake. - Jake. 305 00:30:30,454 --> 00:30:32,254 I don't get you. 306 00:30:32,256 --> 00:30:33,422 You want me to be positive, 307 00:30:33,424 --> 00:30:35,490 and then I have a breakthrough 308 00:30:35,492 --> 00:30:38,193 and you want me to be afraid again? 309 00:30:38,195 --> 00:30:41,565 If I'm curious, it's just because I care. 310 00:30:43,334 --> 00:30:46,501 You're just gonna think I'm crazy. 311 00:30:46,503 --> 00:30:47,671 No, I won't. 312 00:31:00,417 --> 00:31:03,352 When I fell into that black mud, 313 00:31:03,354 --> 00:31:06,355 I swallowed enough of that shit to die. 314 00:31:11,395 --> 00:31:14,396 Dragged all that, all that sickness out of me. 315 00:31:14,398 --> 00:31:15,530 All that filthy shit is gone, now. 316 00:31:15,532 --> 00:31:16,533 I can just, 317 00:31:17,601 --> 00:31:19,401 I can feel it. 318 00:31:44,161 --> 00:31:47,862 No, no, no, what I need is more time. 319 00:31:47,864 --> 00:31:48,863 What the fuck do you want from me? 320 00:31:48,865 --> 00:31:50,401 I just got here. 321 00:31:53,370 --> 00:31:55,372 I don't care about that. 322 00:31:56,407 --> 00:31:59,776 We're so low profile, no one will ever know. 323 00:32:01,478 --> 00:32:03,878 What I need is a week. 324 00:32:03,880 --> 00:32:07,449 Yeah, well, that's why we have lawyers on retainer. 325 00:32:07,451 --> 00:32:11,453 Send Conner, he'll rip them a new asshole. 326 00:32:11,455 --> 00:32:13,422 Call me back if anything changes. 327 00:32:16,327 --> 00:32:17,328 Jason Bonds. 328 00:32:35,246 --> 00:32:36,480 Morning, folks. 329 00:32:39,183 --> 00:32:41,250 Morning, Sheriff. 330 00:32:41,252 --> 00:32:42,817 Can I help you? 331 00:32:42,819 --> 00:32:44,386 Got yourself a permit for this site? 332 00:32:44,388 --> 00:32:45,822 Yes, of course. 333 00:32:54,265 --> 00:32:56,367 Geologic field studies. 334 00:32:57,401 --> 00:32:59,234 Got yourself a county permit? 335 00:32:59,236 --> 00:33:03,338 Just about to head out and collect some samples. 336 00:33:03,340 --> 00:33:04,606 Well, I hope you're not planning 337 00:33:04,608 --> 00:33:06,808 on leaving your site such a mess. 338 00:33:06,810 --> 00:33:09,244 You're just asking yourself for some bears. 339 00:33:09,246 --> 00:33:10,445 Hear that, people? 340 00:33:10,447 --> 00:33:11,480 Let's make sure the site is spotless 341 00:33:11,482 --> 00:33:12,714 before we leave it. 342 00:33:12,716 --> 00:33:15,684 We don't want Yogi and Boo-Boo showing up. 343 00:33:15,686 --> 00:33:16,687 Is that it? 344 00:33:18,489 --> 00:33:19,488 One more thing. 345 00:33:19,490 --> 00:33:20,722 Mmm hmmm. 346 00:33:20,724 --> 00:33:22,457 Gentleman that rented to site next to yours 347 00:33:22,459 --> 00:33:23,492 was supposed to check out today 348 00:33:23,494 --> 00:33:24,926 and he hasn't shown up. 349 00:33:24,928 --> 00:33:27,462 Hasn't broken down his site, either. 350 00:33:27,464 --> 00:33:29,700 Anyone seen our neighbor? 351 00:33:30,701 --> 00:33:32,334 No. 352 00:33:32,336 --> 00:33:33,437 'Fraid not. 353 00:33:34,538 --> 00:33:35,837 Well, just probably got himself lost 354 00:33:35,839 --> 00:33:36,938 and he'll show up later in the day 355 00:33:36,940 --> 00:33:38,940 on one of the smoke trails. 356 00:33:38,942 --> 00:33:41,576 Welp, ya'll have yourselves a nice day. 357 00:33:41,578 --> 00:33:42,811 Hey, Sheriff, wait, wait. 358 00:33:42,813 --> 00:33:46,417 Can you tell us about the Shadow of Death? 359 00:33:49,520 --> 00:33:52,521 Some mountain folks say there's a creature 360 00:33:52,523 --> 00:33:54,556 that appears every 50 years. 361 00:33:58,395 --> 00:34:02,399 It's a horrid abomination made of darkness, hate 362 00:34:04,935 --> 00:34:08,472 and kills anything that gets in its way. 363 00:34:12,243 --> 00:34:14,443 But that's just mountain folk talking, 364 00:34:14,445 --> 00:34:17,779 and they're all about as crazy as shithouse rats. 365 00:34:17,781 --> 00:34:20,384 You all have a nice day, now. 366 00:34:42,539 --> 00:34:44,973 You are an abomination of God. 367 00:34:44,975 --> 00:34:46,741 I sentence you to hell. 368 00:35:09,933 --> 00:35:11,900 Told you, it's real, dude. 369 00:35:11,902 --> 00:35:13,468 it's real. 370 00:35:13,470 --> 00:35:14,469 Hey, Dr. Jones. 371 00:35:14,471 --> 00:35:17,539 Dr. Jones, I think I got it. 372 00:35:17,541 --> 00:35:20,041 Everyone, take a look at this. 373 00:35:20,043 --> 00:35:22,444 The U.S.G.S. satellite places the epicenter 374 00:35:22,446 --> 00:35:24,646 of the tremor right about here. 375 00:35:24,648 --> 00:35:26,415 We've only got two days to catalog our findings 376 00:35:26,417 --> 00:35:29,318 before we're kicked out of here by the EPA. 377 00:35:29,320 --> 00:35:30,919 Why not let them do it? 378 00:35:30,921 --> 00:35:33,522 I'm sure they're better equipped for it. 379 00:35:33,524 --> 00:35:36,825 And at least they're getting paid. 380 00:35:36,827 --> 00:35:39,361 We're under the gun, people, and we have a lot of area 381 00:35:39,363 --> 00:35:41,563 to cover, so I'm gonna break us up in to teams. 382 00:35:41,565 --> 00:35:44,566 Each group will be assigned a specific task. 383 00:35:44,568 --> 00:35:47,536 Mike, Emma, you two have some biological training, right? 384 00:35:47,538 --> 00:35:49,070 Yeah. 385 00:35:49,072 --> 00:35:50,439 And you? 386 00:35:50,441 --> 00:35:51,440 Well, actually, I was Bio major 387 00:35:51,442 --> 00:35:52,741 before I changed to Poli-Sci. 388 00:35:52,743 --> 00:35:54,075 You're with me. 389 00:35:54,077 --> 00:35:57,412 Mike, I want a complete biological and chemical 390 00:35:57,414 --> 00:36:00,815 breakdown of the epicenter and it's surrounding regions. 391 00:36:00,817 --> 00:36:04,619 Ance and Shiela, I want you two to give full 392 00:36:04,621 --> 00:36:06,921 seismic and geological analysis. 393 00:36:06,923 --> 00:36:08,823 You'll head over to the 394 00:36:08,825 --> 00:36:09,991 second largest deposit 395 00:36:09,993 --> 00:36:11,495 on E7 through E14. 396 00:36:14,398 --> 00:36:16,765 Okay, that leaves George and Amber. 397 00:36:16,767 --> 00:36:20,435 I want a full environmental impact log and soil samples. 398 00:36:20,437 --> 00:36:23,505 Tank the core, go as deep as you can. 399 00:36:23,507 --> 00:36:24,575 I'm your man. 400 00:36:27,478 --> 00:36:29,411 Remember, we're all on channel 2. 401 00:36:29,413 --> 00:36:32,447 Any and all findings, share them. 402 00:36:32,449 --> 00:36:33,482 What are we waiting for? 403 00:36:33,484 --> 00:36:34,518 Let's go. 404 00:36:41,024 --> 00:36:42,991 'Scuse me for standing. 405 00:36:42,993 --> 00:36:44,659 - Don't get in my way. - Fine, I won't. 406 00:36:44,661 --> 00:36:46,961 - Then don't. - Fine, Shiela. 407 00:36:46,963 --> 00:36:48,430 Everybody clear the way for Shiela. 408 00:36:48,432 --> 00:36:49,431 Whatever. 409 00:36:49,433 --> 00:36:50,465 The path is yours. 410 00:36:50,467 --> 00:36:51,666 Shut up. 411 00:36:51,668 --> 00:36:53,935 Red carpet for Shiela. 412 00:37:55,599 --> 00:37:56,600 Hey babe. 413 00:37:59,202 --> 00:38:01,037 Hey, come on, wake up. 414 00:38:04,808 --> 00:38:05,809 Hey babe. 415 00:38:07,544 --> 00:38:10,180 What, are you gonna sleep all day? 416 00:39:20,216 --> 00:39:23,486 What is it we're looking for again? 417 00:39:32,963 --> 00:39:34,497 What about this? 418 00:39:45,175 --> 00:39:46,843 Don't get too close. 419 00:39:48,078 --> 00:39:49,310 Well, it looks like someone's been using 420 00:39:49,312 --> 00:39:53,014 Bear Claw Mountain as a toxic waste dump. 421 00:39:53,016 --> 00:39:54,749 I'd say we made a discovery. 422 00:39:54,751 --> 00:39:58,922 We're gonna score some major brownie points for this. 423 00:40:00,824 --> 00:40:02,826 Let's get some stills. 424 00:40:28,919 --> 00:40:30,885 Hello, there, ha. 425 00:40:30,887 --> 00:40:32,889 Hi, Dr. Chris Jones, uh, 426 00:40:34,658 --> 00:40:37,293 United States Geological Services. 427 00:40:39,062 --> 00:40:41,696 That's a hell of a climb you have there. 428 00:40:41,698 --> 00:40:43,364 Anyway, uh, 429 00:40:43,366 --> 00:40:44,833 we're uh, 430 00:40:44,835 --> 00:40:47,168 we're investigating a series of tremors 431 00:40:47,170 --> 00:40:49,871 that struck the park last week, uh... 432 00:40:49,873 --> 00:40:53,642 Excuse me, you wanna turn that off? 433 00:40:53,644 --> 00:40:55,744 This is a very non-invasive process. 434 00:40:55,746 --> 00:40:56,945 We just need a few samples. 435 00:40:56,947 --> 00:40:58,880 It won't take more than an hour. 436 00:40:58,882 --> 00:41:00,649 We just need your consent. 437 00:41:00,651 --> 00:41:01,652 Goodbye. 438 00:41:04,020 --> 00:41:05,019 What are we waiting for, people? 439 00:41:05,021 --> 00:41:06,022 Let's go. 440 00:41:10,794 --> 00:41:12,827 ever since we got here? 441 00:41:12,829 --> 00:41:16,030 Tell me about it, you know, it's like... 442 00:41:16,032 --> 00:41:17,668 I couldn't leave him like that. 443 00:41:20,403 --> 00:41:23,371 Call me back if anything changes. 444 00:41:37,353 --> 00:41:38,820 You are so obnoxious. 445 00:41:38,822 --> 00:41:40,889 Seriously, I'm not, though... 446 00:41:40,891 --> 00:41:42,791 - Yes, you are. - Way worse than me. 447 00:41:42,793 --> 00:41:44,325 I'm just misunderstood, alright? 448 00:41:44,327 --> 00:41:46,060 Please, I've heard all of the stories. 449 00:41:46,062 --> 00:41:47,261 And none of 'em are true, 450 00:41:47,263 --> 00:41:50,264 except for the one about my elephant cock. 451 00:41:50,266 --> 00:41:51,966 You give it rest, please? 452 00:41:51,968 --> 00:41:53,367 What, are you, like, in the fourth grade? 453 00:41:53,369 --> 00:41:54,969 I thought you wanted to hook up. 454 00:41:54,971 --> 00:41:56,304 Well, I did, but that was yesterday, 455 00:41:56,306 --> 00:41:57,305 this is today. 456 00:41:57,307 --> 00:41:58,306 I changed my mind. 457 00:41:58,308 --> 00:41:59,440 Well, what did I do? 458 00:41:59,442 --> 00:42:01,309 Nothing, I'm just, 459 00:42:01,311 --> 00:42:03,745 just not into it anymore, alright? 460 00:42:03,747 --> 00:42:04,746 I get it. 461 00:42:04,748 --> 00:42:06,715 You're on the rag, right? 462 00:42:06,717 --> 00:42:08,416 That's fine, I don't mind. 463 00:42:08,418 --> 00:42:09,350 Unbelievable. 464 00:42:09,352 --> 00:42:11,753 And you wonder why I don't wanna hook up. 465 00:42:11,755 --> 00:42:12,756 Come on. 466 00:42:13,924 --> 00:42:16,224 Don't leave me hangin' here. 467 00:42:16,226 --> 00:42:17,491 I got needs. 468 00:42:17,493 --> 00:42:18,492 You got needs. 469 00:42:18,494 --> 00:42:21,329 What you need to do is start taking samples. 470 00:42:21,331 --> 00:42:22,330 Get away from me. 471 00:42:22,332 --> 00:42:24,398 Yeah, you'll come around. 472 00:42:24,400 --> 00:42:25,433 They always do. 473 00:42:25,435 --> 00:42:26,436 Okay. 474 00:42:27,303 --> 00:42:29,672 Well, where are you going? 475 00:42:30,473 --> 00:42:32,108 To take a piss. 476 00:42:32,976 --> 00:42:34,275 Why don't you come along? 477 00:42:34,277 --> 00:42:36,277 See what all the fuss is. 478 00:42:45,055 --> 00:42:46,456 Ugh, focus Amber. 479 00:42:48,391 --> 00:42:49,392 Three credits. 480 00:42:50,526 --> 00:42:52,794 You can do this 481 00:42:52,796 --> 00:42:53,797 one thing. 482 00:42:57,333 --> 00:42:58,334 Okay. 483 00:43:06,109 --> 00:43:07,541 God. Ah! 484 00:43:07,543 --> 00:43:09,077 George? 485 00:43:09,079 --> 00:43:10,080 Ugh. 486 00:43:11,347 --> 00:43:13,114 George, oh God, oh no. 487 00:43:14,117 --> 00:43:15,383 You better be here for love. 488 00:43:15,385 --> 00:43:16,450 Get your pants up and let's go. 489 00:43:16,452 --> 00:43:19,453 - Turn around. - Come on. 490 00:43:19,455 --> 00:43:20,789 I thought you were taking a piss. 491 00:43:20,791 --> 00:43:21,856 Change in plan. 492 00:43:21,858 --> 00:43:22,857 Hurry up. 493 00:43:22,859 --> 00:43:24,325 Come on. 494 00:43:24,327 --> 00:43:25,862 Oh, goddammit. 495 00:43:27,130 --> 00:43:28,830 Get your pants on, George, let's go. 496 00:43:28,832 --> 00:43:29,933 Oh, please. 497 00:43:31,835 --> 00:43:33,001 Hurry up, come on, George. 498 00:43:34,170 --> 00:43:35,169 Where is the fire? 499 00:43:35,171 --> 00:43:36,339 Right there. 500 00:43:37,941 --> 00:43:39,040 Who the fuck is that? 501 00:43:39,042 --> 00:43:40,208 Well, how the hell am I supposed to know? 502 00:43:40,210 --> 00:43:44,145 - Give me the radio. - Why? 503 00:43:44,147 --> 00:43:45,379 Dr. Jones? 504 00:43:45,381 --> 00:43:46,881 Dr. Jones, come in. 505 00:43:46,883 --> 00:43:48,316 - Dr. Jones! - Gimme that! 506 00:43:50,386 --> 00:43:52,987 - Well, wait up! - Speed up! 507 00:43:52,989 --> 00:43:54,457 Slow down, George. 508 00:44:15,411 --> 00:44:16,410 Wait here, people. 509 00:44:16,412 --> 00:44:18,081 I have to take this. 510 00:44:19,449 --> 00:44:22,452 Seriously, what is that all about? 511 00:44:36,366 --> 00:44:38,501 Mike, Emma, get over here. 512 00:44:41,004 --> 00:44:43,637 Whoa, that is the biggest one yet. 513 00:44:43,639 --> 00:44:45,073 Careful, guys. 514 00:44:45,075 --> 00:44:46,307 Don't contaminate the flow pattern 515 00:44:46,309 --> 00:44:49,243 until Mike has a chance to document it. 516 00:44:49,245 --> 00:44:50,244 Get it from the other angle, too. 517 00:44:50,246 --> 00:44:52,148 I want close-up stills. 518 00:44:57,053 --> 00:44:58,521 This is fascinating. 519 00:44:59,422 --> 00:45:00,423 Alright. 520 00:45:03,894 --> 00:45:05,595 What have we got here? 521 00:45:09,299 --> 00:45:12,166 Not a molecule of oxygen or drop of water 522 00:45:12,168 --> 00:45:13,167 left in its body. 523 00:45:13,169 --> 00:45:17,338 Every ounce of fluid has been drained from it. 524 00:45:17,340 --> 00:45:18,372 That's what killed it. 525 00:45:18,374 --> 00:45:21,609 Cellular collapse and dehydration. 526 00:45:21,611 --> 00:45:23,377 Well, I've never seen a geo-chemical reaction 527 00:45:23,379 --> 00:45:24,580 like this before. 528 00:45:26,449 --> 00:45:29,050 Alright, we're gonna have to run a complete diagnostic. 529 00:45:29,052 --> 00:45:30,451 That's gonna take three hours. 530 00:45:30,453 --> 00:45:31,452 You better get started. 531 00:45:33,123 --> 00:45:34,124 Dr. Jones. 532 00:45:36,359 --> 00:45:39,395 Stupid work here. Such an idiot. 533 00:46:01,417 --> 00:46:02,418 Jim? 534 00:46:06,589 --> 00:46:07,590 Jimmy? 535 00:46:28,278 --> 00:46:29,510 Dr. Jones? 536 00:46:31,214 --> 00:46:32,215 Dr. Jones? 537 00:46:32,715 --> 00:46:33,916 Anybody! 538 00:46:35,618 --> 00:46:39,055 Oh, fuck. 539 00:47:05,115 --> 00:47:06,214 Emma. 540 00:47:06,216 --> 00:47:07,683 Take a look at this. 541 00:47:11,354 --> 00:47:12,453 Is this from that same pool? 542 00:47:12,455 --> 00:47:13,487 Mmm hmm. 543 00:47:13,489 --> 00:47:16,090 That looks like a primitive cell structure. 544 00:47:16,092 --> 00:47:18,226 Whoa, whoa, are you saying that gunk is alive? 545 00:47:18,228 --> 00:47:20,328 Least it was, once. 546 00:47:20,330 --> 00:47:22,496 Must take an extraordinary amount of energy 547 00:47:22,498 --> 00:47:23,464 to animate it. 548 00:47:23,466 --> 00:47:25,466 This small sample simply doesn't have enough 549 00:47:25,468 --> 00:47:26,467 to sustain it. 550 00:47:26,469 --> 00:47:30,273 It must be a fragment of a much larger entity. 551 00:47:33,143 --> 00:47:34,775 Let's call it a day and head back to base camp. 552 00:47:34,777 --> 00:47:37,745 Let everyone else know that we're calling it a day. 553 00:47:37,747 --> 00:47:40,081 All groups report back to base camp. 554 00:47:40,083 --> 00:47:43,451 I repeat, all groups report back to base camp. 555 00:48:28,498 --> 00:48:30,231 It's gonna be okay, honey. 556 00:49:38,501 --> 00:49:40,801 Jim, honey, where'd you go? 557 00:49:40,803 --> 00:49:43,171 Don't, I'm just going to the bathroom. 558 00:49:43,173 --> 00:49:44,872 Well, hurry up, I'm getting cold. 559 00:49:44,874 --> 00:49:48,544 Yeah, just uh, just go back to sleep, now. 560 00:50:59,449 --> 00:51:01,349 Regina, you out there? 561 00:51:01,351 --> 00:51:03,517 Morning, Rob, what can I do you for, hon? 562 00:51:03,519 --> 00:51:06,387 Tell Randy to come up here with the truck, asap. 563 00:51:06,389 --> 00:51:07,721 Right away, Sheriff. 564 00:51:07,723 --> 00:51:09,790 And tell him to bring his kit. 565 00:51:09,792 --> 00:51:11,892 Looks like we got us a double homicide. 566 00:51:11,894 --> 00:51:13,361 We must have a bad connection. 567 00:51:13,363 --> 00:51:14,395 It sounded like you said double... 568 00:51:14,397 --> 00:51:15,431 I did. 569 00:51:16,866 --> 00:51:18,966 And Regina, one more thing, there's a group 570 00:51:18,968 --> 00:51:20,634 of college students out here. 571 00:51:20,636 --> 00:51:22,470 Call the college Geology department 572 00:51:22,472 --> 00:51:25,573 and get me the cell phone number of a Dr. Jones, 573 00:51:25,575 --> 00:51:26,874 you got that? 574 00:51:26,876 --> 00:51:27,875 Yes, I'll see what I can do. 575 00:51:27,877 --> 00:51:29,443 Thanks Regina. 576 00:51:29,445 --> 00:51:31,712 I'll keep my ears on. 577 00:51:58,708 --> 00:51:59,840 No! 578 00:52:00,843 --> 00:52:01,844 No! 579 00:52:08,551 --> 00:52:11,287 It was just a bad dream, honey. 580 00:52:12,021 --> 00:52:13,454 No, it just happened. 581 00:52:13,456 --> 00:52:14,922 I saw you dead. 582 00:52:14,924 --> 00:52:16,557 I killed you. 583 00:52:35,578 --> 00:52:36,579 Ah! 584 00:52:37,513 --> 00:52:39,413 Why did you do that? 585 00:52:39,415 --> 00:52:41,749 It's just a sedative. 586 00:52:41,751 --> 00:52:43,817 It'll help you calm down. 587 00:52:43,819 --> 00:52:45,453 I can't. 588 00:52:45,455 --> 00:52:47,523 Come on, now, lie back. 589 00:53:13,015 --> 00:53:15,416 Anyone have a smoke? 590 00:53:15,418 --> 00:53:16,417 You gotta quit that. 591 00:53:16,419 --> 00:53:18,421 It's bad for your health. 592 00:53:27,663 --> 00:53:31,532 One of our team's found toxic waste in quadrant 17. 593 00:53:31,534 --> 00:53:33,603 Maybe it's some sort of Indian burial ground. 594 00:53:34,904 --> 00:53:38,506 No, no, they don't know anything yet. 595 00:53:38,508 --> 00:53:39,873 Yeah. 596 00:53:39,875 --> 00:53:41,575 That's exactly what I was thinking. 597 00:53:42,945 --> 00:53:44,013 Hello? Hello? 598 00:53:45,047 --> 00:53:46,048 Shit. 599 00:53:50,786 --> 00:53:52,653 Did you have any luck getting through to the police? 600 00:53:52,655 --> 00:53:56,189 Yeah, Sheriff couldn't make it out today. 601 00:53:56,191 --> 00:53:57,190 Gather 'round everyone. 602 00:53:57,192 --> 00:53:59,128 I have an announcement. 603 00:54:03,499 --> 00:54:05,132 Where's George and Amber? 604 00:54:05,134 --> 00:54:07,935 Oh, they didn't make it back last night, sir. 605 00:54:07,937 --> 00:54:09,803 - Really. - I checked their tents. 606 00:54:09,805 --> 00:54:11,572 Same as it was yesterday. 607 00:54:11,574 --> 00:54:13,874 Alright, I'll check on that, then. 608 00:54:13,876 --> 00:54:15,476 Anyway, I spoke with the college 609 00:54:15,478 --> 00:54:17,878 and they want us to continue our research. 610 00:54:17,880 --> 00:54:19,212 We might be able to help them 611 00:54:19,214 --> 00:54:20,714 build a case against the assholes 612 00:54:20,716 --> 00:54:23,684 dumping the toxic waste in this area. 613 00:54:23,686 --> 00:54:24,687 Mike, Emma. 614 00:54:26,822 --> 00:54:28,489 You two are on your own. 615 00:54:28,491 --> 00:54:30,190 I'm gonna hike over to the epicenter. 616 00:54:30,192 --> 00:54:34,528 Maybe the owner's in a, is a little more rational today. 617 00:54:34,530 --> 00:54:36,532 Emma, you are in charge. 618 00:54:39,234 --> 00:54:41,201 Why does anybody have to be in charge? 619 00:54:43,072 --> 00:54:44,137 What's so funny? 620 00:55:13,068 --> 00:55:14,637 Damn you, George. 621 00:55:16,939 --> 00:55:17,940 This sucks. 622 00:55:25,247 --> 00:55:28,516 I know it doesn't make any sense. 623 00:55:28,518 --> 00:55:31,018 I really want to get him in for a full physical. 624 00:55:31,020 --> 00:55:32,152 A CAT scan maybe? 625 00:55:32,154 --> 00:55:33,455 I don't know. 626 00:55:34,557 --> 00:55:36,023 Oh, um, I gotta go. 627 00:55:36,025 --> 00:55:38,291 I'll talk to ya later, bye. 628 00:55:38,293 --> 00:55:39,560 Oh, Jim. 629 00:55:39,562 --> 00:55:43,163 Honey, are you, I don't think you should be out of bed yet. 630 00:55:43,165 --> 00:55:44,231 Who was that? 631 00:55:44,233 --> 00:55:45,735 Honey, sit down. 632 00:55:47,703 --> 00:55:49,236 I told her about your remission. 633 00:55:49,238 --> 00:55:52,072 She scheduled you for a full exam next week. 634 00:55:52,074 --> 00:55:54,608 She can schedule me all the appointments she wants to. 635 00:55:54,610 --> 00:55:56,512 I'm not going anywhere. 636 00:55:57,913 --> 00:56:00,213 Honey, I don't think you know how sick you really are. 637 00:56:00,215 --> 00:56:02,518 I've never been better. 638 00:56:03,719 --> 00:56:07,757 You don't remember anything that happened last night? 639 00:56:09,291 --> 00:56:11,761 I think you should leave. 640 00:56:16,165 --> 00:56:18,131 It's okay, it's just a sedative. 641 00:56:18,133 --> 00:56:19,735 You sit down, then. 642 00:56:22,738 --> 00:56:26,974 I just don't know who I am anymore, Tam. 643 00:56:26,976 --> 00:56:28,043 I don't know. 644 00:56:42,892 --> 00:56:44,627 Bear Claw Mountain. 645 00:56:46,061 --> 00:56:49,763 Yeah, I need the number for the nearest hospital. 646 00:56:49,765 --> 00:56:50,833 Okay, thanks. 647 00:57:13,789 --> 00:57:16,291 This is way too fascinating. 648 00:57:19,194 --> 00:57:23,731 Searching the area for any possible booby traps. 649 00:57:23,733 --> 00:57:24,932 Emma? 650 00:57:24,934 --> 00:57:27,102 Emma, I found another one. 651 00:57:33,242 --> 00:57:34,675 Do you know how big a tremor it would have to be 652 00:57:34,677 --> 00:57:36,910 to unearth a barrel that size? 653 00:57:36,912 --> 00:57:39,079 Can you shoot it from this angle? 654 00:57:39,081 --> 00:57:40,850 What's that? 655 00:57:43,318 --> 00:57:44,317 This is really nasty. 656 00:57:44,319 --> 00:57:46,186 I need a closer look. 657 00:57:55,898 --> 00:57:57,164 Well, that's interesting. 658 00:57:57,166 --> 00:57:58,165 What? 659 00:57:58,167 --> 00:57:59,399 Let me see. 660 00:57:59,401 --> 00:58:01,401 This stuff actually has a primitive cell structure, too. 661 00:58:01,403 --> 00:58:03,070 Just like that other spooge. 662 00:58:03,072 --> 00:58:04,073 Yeah. 663 00:58:05,708 --> 00:58:08,343 Okay, so, that spilled this way, 664 00:58:09,812 --> 00:58:11,146 mixed with that. 665 00:58:12,715 --> 00:58:13,714 Let me try something. 666 00:58:13,716 --> 00:58:15,048 What is it of? 667 00:58:15,050 --> 00:58:16,051 Hang on. 668 00:58:23,859 --> 00:58:25,759 Did you, did you hear that? 669 00:58:25,761 --> 00:58:26,762 Oh. 670 00:59:28,357 --> 00:59:29,959 Son of a bitch. 671 01:00:35,524 --> 01:00:37,159 Come on, come on. 672 01:01:06,321 --> 01:01:07,322 Regina. 673 01:01:11,360 --> 01:01:13,328 I found our missing hiker. 674 01:01:14,496 --> 01:01:16,429 Have you heard back from the college yet? 675 01:01:16,431 --> 01:01:19,134 Not yet. 676 01:01:20,035 --> 01:01:21,034 Call Jerry. 677 01:01:21,036 --> 01:01:23,203 Tell him to shut down the park. 678 01:01:23,205 --> 01:01:26,408 We have a maniac loose in here somewhere. 679 01:01:44,059 --> 01:01:46,328 Oh, thank God, thank God. 680 01:02:21,396 --> 01:02:24,097 Who's in charge, here? 681 01:02:41,616 --> 01:02:42,950 Anything? 682 01:02:42,952 --> 01:02:45,485 Oh, uh, no, nothing yet. 683 01:02:45,487 --> 01:02:48,255 This is an amazing waste of time. 684 01:02:48,257 --> 01:02:49,722 Well, Shiela, complaining's not 685 01:02:49,724 --> 01:02:52,225 gonna make it go any faster. 686 01:02:52,227 --> 01:02:54,094 I've been thinking about this stuff. 687 01:02:54,096 --> 01:02:56,063 Maybe it's not what we think it is. 688 01:02:56,065 --> 01:02:57,264 Okay, I'm listening. 689 01:02:57,266 --> 01:03:01,568 Dr. Jones said it had a primitive cell structure, right? 690 01:03:01,570 --> 01:03:05,505 What if it was a natural defense to the chemical waste? 691 01:03:05,507 --> 01:03:06,508 Oh. 692 01:03:07,509 --> 01:03:09,242 That's a really interesting theory. 693 01:03:10,345 --> 01:03:11,411 Hold on. 694 01:03:11,413 --> 01:03:13,080 Hey, we have seismic activity. 695 01:03:13,082 --> 01:03:14,083 Finally. 696 01:03:15,117 --> 01:03:18,320 That's strange, it's, it's almost rhythmic. 697 01:03:20,189 --> 01:03:21,188 Is it another earthquake? 698 01:03:21,190 --> 01:03:23,325 No, not at all, it's um... 699 01:03:28,063 --> 01:03:29,062 Oh my God! 700 01:03:31,066 --> 01:03:32,401 Oh my God! 701 01:03:43,512 --> 01:03:45,280 Get away from it. 702 01:03:46,481 --> 01:03:48,017 Are you alright? 703 01:03:49,151 --> 01:03:50,717 Where's the rest of your group? 704 01:03:50,719 --> 01:03:52,321 Where's your group? 705 01:03:54,423 --> 01:03:56,489 Hello, hello, is anyone there? 706 01:03:56,491 --> 01:03:57,490 Yeah. 707 01:03:57,492 --> 01:03:58,658 This is Sheriff Reynolds. 708 01:03:58,660 --> 01:04:00,127 I need you to assemble your entire 709 01:04:00,129 --> 01:04:01,694 group and get back to the trail head. 710 01:04:01,696 --> 01:04:03,396 - Something happen? - Just do it! 711 01:04:03,398 --> 01:04:04,497 This is an emergency. 712 01:04:04,499 --> 01:04:05,498 Now! 713 01:04:05,500 --> 01:04:07,236 Back to the trail head. 714 01:04:12,441 --> 01:04:14,041 Get out of here, now. 715 01:04:14,043 --> 01:04:15,377 Get out of here! 716 01:04:28,590 --> 01:04:31,593 Fu... 717 01:04:38,733 --> 01:04:41,134 I can't promise complete accuracy. 718 01:04:41,136 --> 01:04:42,269 We don't have the latest equipment 719 01:04:42,271 --> 01:04:43,570 out here in the sticks. 720 01:04:43,572 --> 01:04:45,438 That's fine. 721 01:04:45,440 --> 01:04:46,441 Let's see. 722 01:04:49,111 --> 01:04:51,513 First pass seems pretty normal. 723 01:04:52,547 --> 01:04:55,115 Red cell count is a bit high. 724 01:04:55,117 --> 01:04:57,817 Elevated blood sugar but, 725 01:04:57,819 --> 01:05:00,355 nothing out of the ordinary. 726 01:05:01,523 --> 01:05:02,524 Hold on. 727 01:05:03,625 --> 01:05:06,393 Let's go in for closer look. 728 01:05:08,497 --> 01:05:12,467 Looks like the cells have changed on a genetic level. 729 01:05:14,469 --> 01:05:15,770 Wait, your sample. 730 01:05:25,314 --> 01:05:26,446 No, we're on our way back to the trail... 731 01:05:42,264 --> 01:05:44,497 Holy fuck, what the fuck happened to my car? 732 01:05:44,499 --> 01:05:46,533 You guys, you guys. 733 01:05:46,535 --> 01:05:48,301 Don't ever scare me like that again. 734 01:05:48,303 --> 01:05:49,736 Ever! 735 01:05:49,738 --> 01:05:52,239 Emma, it killed the Sheriff and it killed Shiela 736 01:05:52,241 --> 01:05:53,506 and it's gonna kill us! 737 01:05:53,508 --> 01:05:54,741 Ance, calm down, what is going on? 738 01:05:54,743 --> 01:05:56,276 How do we get out of here? 739 01:05:56,278 --> 01:05:57,210 How do we get out of here? 740 01:05:57,212 --> 01:05:59,479 I think there's a freeway right over... 741 01:05:59,481 --> 01:06:00,647 Ance!! 742 01:06:00,649 --> 01:06:01,748 What is going on? 743 01:06:01,750 --> 01:06:03,483 Mike, come on! 744 01:06:13,395 --> 01:06:14,394 What is going on? 745 01:06:14,396 --> 01:06:15,662 I don't know, okay? 746 01:06:15,664 --> 01:06:16,896 Something attacked us and the Sheriff 747 01:06:16,898 --> 01:06:18,231 thought he killed it but it wasn't dead, okay? 748 01:06:18,233 --> 01:06:19,399 Okay, what is it? 749 01:06:19,401 --> 01:06:20,867 - What? - I don't know! 750 01:06:20,869 --> 01:06:22,237 Just hurry up! 751 01:06:25,540 --> 01:06:27,440 Shut up, you got us lost! 752 01:06:27,442 --> 01:06:28,541 Why, I didn't get you lost! 753 01:06:28,543 --> 01:06:29,676 The freeway is right over there 754 01:06:29,678 --> 01:06:31,378 and I'm not going anywhere until 755 01:06:31,380 --> 01:06:32,679 you tell me what's going on. 756 01:06:32,681 --> 01:06:33,513 It killed her! 757 01:06:33,515 --> 01:06:35,682 What is it? You keep saying it. 758 01:06:35,684 --> 01:06:37,350 It's a monster. It's the monster. 759 01:06:37,352 --> 01:06:38,351 I don't know what it is! 760 01:06:38,353 --> 01:06:39,752 What do you mean it's the... 761 01:06:52,934 --> 01:06:53,933 I know what I saw, I know what I saw, 762 01:06:53,935 --> 01:06:55,535 but it wasn't a monster, no way. 763 01:06:55,537 --> 01:06:56,836 Victims were killed by a man-beast 764 01:06:56,838 --> 01:06:58,371 that was eight feel tall and black as night, Ance. 765 01:06:58,373 --> 01:07:00,240 Think about it, this is the Shadow of Death. 766 01:07:00,242 --> 01:07:02,442 No, Ance is right, it can't be a monster. 767 01:07:02,444 --> 01:07:03,676 No, you remember what the Sheriff said? 768 01:07:03,678 --> 01:07:06,413 You guys, I'm serious, this is for real. 769 01:07:06,415 --> 01:07:07,714 It's real. 770 01:07:07,716 --> 01:07:08,981 There's not even anything back there. 771 01:07:08,983 --> 01:07:10,550 I didn't see anything the whole time we ran! 772 01:07:10,552 --> 01:07:12,352 You saying I'm lying? 773 01:07:12,354 --> 01:07:14,423 Did you guys hear that? 774 01:07:32,374 --> 01:07:33,375 Mike, oh! 775 01:07:57,566 --> 01:07:59,432 Oh my god! I tried not to hit him. 776 01:07:59,434 --> 01:08:00,900 No, no, do not touch him, please. 777 01:08:00,902 --> 01:08:03,436 Alright, let me get his head. 778 01:08:03,438 --> 01:08:06,539 Help me, I need your help please. 779 01:08:06,541 --> 01:08:07,440 We have to wait for an ambulance. 780 01:08:07,442 --> 01:08:09,476 No, we can't wait for an ambulance. 781 01:08:09,478 --> 01:08:11,911 That thing is gonna wake up. 782 01:08:11,913 --> 01:08:13,815 Come on, Ance, I need... 783 01:08:15,049 --> 01:08:16,549 Stand up. 784 01:08:16,551 --> 01:08:19,719 I know it hurts, please stand up. 785 01:08:19,721 --> 01:08:20,722 Come on. 786 01:08:41,576 --> 01:08:43,510 Do you have a cell phone I can use? 787 01:08:43,512 --> 01:08:45,445 Thank you, thank you so much. 788 01:08:45,447 --> 01:08:47,380 Hang on, Ance, hang on. 789 01:08:47,382 --> 01:08:48,415 Hello? 790 01:08:48,417 --> 01:08:49,516 Hi, hi, um, listen. 791 01:08:49,518 --> 01:08:51,684 I am with a group of friends up at Bear Claw Mountain 792 01:08:51,686 --> 01:08:53,553 and some of my friends have just been killed. 793 01:08:53,555 --> 01:08:54,587 One of them is injured and I need you 794 01:08:54,589 --> 01:08:56,889 to send somebody right now. 795 01:08:56,891 --> 01:09:00,460 No, it killed the Sheriff, too, so I need you to send... 796 01:09:00,462 --> 01:09:02,462 I don't know, just anybody with a gun, please, 797 01:09:02,464 --> 01:09:04,096 just send somebody now. 798 01:09:04,098 --> 01:09:06,699 We are headed west on Bear Claw Road. 799 01:09:06,701 --> 01:09:09,469 No, no, no, the town's the other direction. 800 01:09:09,471 --> 01:09:10,303 Ah! 801 01:09:10,305 --> 01:09:11,471 He's right, he's right, we need 802 01:09:11,473 --> 01:09:12,572 to turn this car around. 803 01:09:12,574 --> 01:09:14,774 I have to go to my cabin first. 804 01:09:14,776 --> 01:09:16,476 No, no, we don't have time. 805 01:09:16,478 --> 01:09:17,510 We have to get out of here. 806 01:09:17,512 --> 01:09:18,845 My boyfriend is still up there. 807 01:09:18,847 --> 01:09:20,447 I won't leave him. 808 01:09:20,449 --> 01:09:21,348 Please listen to me. 809 01:09:21,350 --> 01:09:22,915 The police are on their way right now 810 01:09:22,917 --> 01:09:25,485 and they can help him much, much more than we can. 811 01:09:25,487 --> 01:09:28,020 I have to get my friend to a hospital. 812 01:09:37,532 --> 01:09:38,533 Wait here. 813 01:09:45,840 --> 01:09:47,039 Put this on. 814 01:09:47,041 --> 01:09:48,040 She's gonna come back, she'll come back. 815 01:09:48,042 --> 01:09:49,043 Just put it on. 816 01:09:50,879 --> 01:09:52,445 Jim? 817 01:09:52,447 --> 01:09:53,448 Jim? 818 01:09:59,521 --> 01:10:01,388 Oh my God. 819 01:10:01,390 --> 01:10:03,122 Can you hear me? 820 01:10:03,124 --> 01:10:05,124 Oh, Jim, we have to get you out of here. 821 01:10:05,126 --> 01:10:06,826 Can you stand up for me? 822 01:10:06,828 --> 01:10:08,461 Can you do that? 823 01:10:08,463 --> 01:10:11,864 Come on, honey, I need you to stand up for me, okay? 824 01:10:11,866 --> 01:10:13,600 - Can you do that for me? - Leave me alone. 825 01:10:13,602 --> 01:10:15,101 Jim, listen to me. 826 01:10:15,103 --> 01:10:16,838 You're not safe here. 827 01:10:18,973 --> 01:10:22,442 There's nothing left for you here anymore. 828 01:10:22,444 --> 01:10:24,446 Go, before you get hurt. 829 01:10:27,849 --> 01:10:30,752 Goddammit, where the fuck is she? 830 01:10:32,554 --> 01:10:34,421 Hang on Ance. 831 01:10:34,423 --> 01:10:35,422 I can't breathe. 832 01:10:35,424 --> 01:10:37,890 You can't breathe at all? 833 01:10:37,892 --> 01:10:40,460 Fuck I cannot wait for her... 834 01:10:40,462 --> 01:10:41,494 Just hang on. 835 01:10:41,496 --> 01:10:44,499 - Emma! - Hang on Ance. 836 01:10:45,967 --> 01:10:46,968 Lady? 837 01:10:49,471 --> 01:10:50,472 Hey, lady? 838 01:10:54,008 --> 01:10:55,844 I killed those kids. 839 01:10:57,211 --> 01:10:59,479 I couldn't stop myself. 840 01:10:59,481 --> 01:11:01,448 The blackness. 841 01:11:01,450 --> 01:11:03,117 It's in control now. 842 01:11:05,554 --> 01:11:07,219 Trust me, I know. 843 01:11:08,790 --> 01:11:09,791 Hey, lady? 844 01:11:11,926 --> 01:11:12,927 Help me! 845 01:11:18,467 --> 01:11:21,970 You're gonna die just like your friends. 846 01:11:23,237 --> 01:11:25,672 What did you say about my friends? 847 01:11:29,010 --> 01:11:30,843 How did you know that my friends died? 848 01:11:30,845 --> 01:11:32,512 Do it! Do me now! 849 01:11:32,514 --> 01:11:33,546 Do it! 850 01:11:33,548 --> 01:11:34,547 Do me now! 851 01:11:38,787 --> 01:11:40,052 Come on, open the door. 852 01:11:40,054 --> 01:11:41,053 I'm not touching that door! 853 01:11:41,055 --> 01:11:42,056 Do me now! 854 01:11:48,196 --> 01:11:51,500 Then we're just gonna shoot through it. 855 01:11:56,805 --> 01:12:00,509 We have an emergency at 107 Bear Claw Mountain Road. 856 01:12:13,287 --> 01:12:14,088 Shit. 857 01:12:15,289 --> 01:12:17,524 - What does that mean? - Shhh, shut up. 858 01:12:26,835 --> 01:12:28,300 Hey, hey, come here! 859 01:12:29,538 --> 01:12:30,572 Come here. 860 01:12:31,305 --> 01:12:32,605 Come here. 861 01:12:37,011 --> 01:12:38,012 My God no! 862 01:12:39,714 --> 01:12:41,113 Emma, come on, Emma! 863 01:12:41,115 --> 01:12:42,114 He's doing this for you! 864 01:12:42,116 --> 01:12:43,585 Let go of me! 865 01:12:44,285 --> 01:12:45,520 Fuck! 866 01:12:47,188 --> 01:12:48,555 No! 867 01:13:01,836 --> 01:13:03,069 Just go. 868 01:13:03,071 --> 01:13:04,072 Go. 869 01:13:04,839 --> 01:13:06,005 We have to go. 870 01:13:06,007 --> 01:13:07,640 Run. Ance, go. 871 01:13:28,296 --> 01:13:30,164 Go, Ance, just go. 872 01:13:43,344 --> 01:13:44,579 Oh! 873 01:14:23,384 --> 01:14:24,917 Go, Ance, just go. 874 01:14:51,746 --> 01:14:53,312 Get up, get up. 875 01:14:54,816 --> 01:14:55,984 Come on, Ance. 876 01:14:59,754 --> 01:15:00,920 No, no, no, I've been here before. 877 01:15:00,922 --> 01:15:02,757 I've been here before. 878 01:15:15,469 --> 01:15:16,468 What's that? 879 01:15:16,470 --> 01:15:17,704 What is that? 880 01:15:17,706 --> 01:15:19,273 It's toxic waste. 881 01:15:46,100 --> 01:15:47,268 Fuckin' die! 882 01:16:20,769 --> 01:16:23,402 After the massacre, all of those barrels 883 01:16:23,404 --> 01:16:25,840 just magically disappeared, 884 01:16:27,275 --> 01:16:30,409 so no one could ever find out what was in any of them. 885 01:16:30,411 --> 01:16:32,344 But that little shit mayor, 886 01:16:32,346 --> 01:16:34,313 he certainly got rich. 887 01:16:34,315 --> 01:16:37,183 All the more reason for him to go after you, I suppose... 888 01:16:42,156 --> 01:16:46,458 You go find the official autopsy on Jim Sheridan. 889 01:16:46,460 --> 01:16:50,431 His body was held together with nothin' but cancer. 890 01:16:52,200 --> 01:16:55,234 I guess old Jim couldn't escape his fate. 891 01:16:55,236 --> 01:16:58,337 I don't think anyone can, Sheriff. 892 01:16:58,339 --> 01:17:01,073 Now, what about this creature? 893 01:17:01,075 --> 01:17:03,275 I thought about that for years. 894 01:17:03,277 --> 01:17:04,278 That thing, 895 01:17:06,414 --> 01:17:08,414 it was a disease. 896 01:17:08,416 --> 01:17:10,282 What do you mean by that? 897 01:17:10,284 --> 01:17:12,919 It grew so fast out of sick land, 898 01:17:12,921 --> 01:17:15,387 it only attacked the healthy 899 01:17:15,389 --> 01:17:18,825 and then it just disappeared? 900 01:17:18,827 --> 01:17:21,360 A disease can't just die. 901 01:17:21,362 --> 01:17:24,363 So, what really happened to it? 902 01:17:24,365 --> 01:17:26,098 It went dormant. 903 01:17:26,100 --> 01:17:29,902 It mutated into something else, I don't know. 904 01:17:33,341 --> 01:17:35,842 What I do know, is all of your fans 905 01:17:35,844 --> 01:17:38,945 have got to stay away from Bear Claw Mountain. 906 01:17:38,947 --> 01:17:43,117 Something that evil can never be completely destroyed. 907 01:17:44,252 --> 01:17:47,920 I like to say that those things exist now, 908 01:17:47,922 --> 01:17:50,191 in the Shadowlands, wooh. 909 01:17:52,460 --> 01:17:54,060 So, what about the other survivors? 910 01:17:54,062 --> 01:17:55,895 Have you heard from any of them? 911 01:17:55,897 --> 01:18:00,032 Uh, that was ten years ago, miss, I don't know. 912 01:18:00,034 --> 01:18:01,333 Well, would it surprise you to know 913 01:18:01,335 --> 01:18:03,371 that they're all dead? 914 01:18:05,473 --> 01:18:06,873 What? 915 01:18:06,875 --> 01:18:08,307 Ance got his throat slashed last week 916 01:18:08,309 --> 01:18:10,342 during an apparent robbery. 917 01:18:10,344 --> 01:18:13,212 That's city life for ya. 918 01:18:13,214 --> 01:18:15,481 You know, it seems to me that you're 919 01:18:15,483 --> 01:18:17,316 the last witness to tell the tale 920 01:18:17,318 --> 01:18:19,952 of the Bear Claw Massacre, Sheriff. 921 01:18:19,954 --> 01:18:22,354 No, no, that's not right. 922 01:18:22,356 --> 01:18:25,057 The two girls they found in the woods. 923 01:18:25,059 --> 01:18:26,058 They're still alive. 924 01:18:26,060 --> 01:18:28,895 No, Tamara Lee died in um, 925 01:18:28,897 --> 01:18:30,362 what did you call it? 926 01:18:30,364 --> 01:18:33,332 A booby hatch, five years ago. 927 01:18:33,334 --> 01:18:34,502 It was cancer. 928 01:18:37,138 --> 01:18:38,306 Kat Sampson. 929 01:18:40,008 --> 01:18:41,573 Um, they brought her into the hospital after me. 930 01:18:41,575 --> 01:18:43,609 They said she survived the attack. 931 01:18:43,611 --> 01:18:46,645 Oh, it wasn't an attack, Sheriff. 932 01:18:46,647 --> 01:18:48,016 It was a rape. 933 01:18:49,350 --> 01:18:50,516 She was raped? 934 01:18:50,518 --> 01:18:51,517 In the woods? 935 01:18:51,519 --> 01:18:53,419 And she was so strong. 936 01:18:53,421 --> 01:18:56,355 She held on for four whole months 937 01:18:56,357 --> 01:18:59,125 until she delivered a healthy baby. 938 01:18:59,127 --> 01:19:01,961 And the doctors called it a miracle birth 939 01:19:01,963 --> 01:19:04,463 and that baby grew so fast. 940 01:19:04,465 --> 01:19:06,999 Twice as fast as any normal child would. 941 01:19:07,001 --> 01:19:09,468 It was like it had a growing disease. 942 01:19:09,470 --> 01:19:11,170 That's impossible. 943 01:19:11,172 --> 01:19:16,042 It was a gift, a gift from the daddy that she never knew. 944 01:19:16,044 --> 01:19:19,311 And he gave her so many gifts, as well as 945 01:19:19,313 --> 01:19:22,114 a family debt that needed to be repaid. 946 01:19:22,116 --> 01:19:24,318 That's why I'm here, Sheriff. 947 01:19:25,386 --> 01:19:26,420 For you. 948 01:19:29,590 --> 01:19:32,358 This one's for you, Daddy. 949 01:19:34,495 --> 01:19:36,495 My beautiful gift. 950 01:19:39,533 --> 01:19:40,534 No, no! 951 01:19:48,176 --> 01:19:49,177 No! 952 01:20:05,168 --> 01:20:10,262 Subtitles by explosiveskull 952 01:20:11,305 --> 01:21:11,248 Please rate this subtitle at www.osdb.link/6fhs9 Help other users to choose the best subtitles63816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.