Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,700 --> 00:00:36,300
"Mania de Sangue"
2
00:05:09,773 --> 00:05:11,442
Bom dia, papai!
3
00:05:12,943 --> 00:05:16,030
Por que voc� demorou tanto, Victoria?
4
00:05:16,363 --> 00:05:17,948
Voc� ouviu minha campainha.
5
00:05:19,366 --> 00:05:21,243
A menos que voc� seja surda.
6
00:05:21,577 --> 00:05:22,911
Agora, papai, relaxe.
7
00:05:24,580 --> 00:05:27,166
Voc� n�o deve se estressar.
8
00:05:28,250 --> 00:05:30,127
Voc� sabe o que o Dr. Cooper disse.
9
00:05:30,461 --> 00:05:32,880
Dr. Cooper?
10
00:05:33,213 --> 00:05:35,382
Acha que ele � o maior m�dico do mundo.
11
00:05:35,716 --> 00:05:37,301
Se ele trata todos os pacientes assim,
12
00:05:37,634 --> 00:05:39,219
minha cl�nica est� arruinada.
13
00:05:39,553 --> 00:05:41,972
Ele estar� aqui em cerca de uma hora.
14
00:05:43,182 --> 00:05:45,142
Agora pare de reclamar.
15
00:05:46,185 --> 00:05:47,936
Voc� n�o est� enganando ningu�m.
16
00:05:48,270 --> 00:05:50,939
Sabe perfeitamente que o
Dr. Cooper � um excelente m�dico.
17
00:05:51,273 --> 00:05:51,815
Huh!
18
00:05:52,941 --> 00:05:54,818
Eu acho que deveria estar grato.
19
00:05:55,152 --> 00:05:56,487
Ele salvou sua vida.
20
00:05:56,820 --> 00:05:57,988
Salvou a minha vida?
21
00:05:59,406 --> 00:06:03,660
Qualquer estudante de medicina do ano
passado teria diagnosticado o meus caso.
22
00:06:03,994 --> 00:06:06,830
Voc� vai parar sua tens�o e comer?
23
00:06:07,956 --> 00:06:09,875
Voc� provavelmente envenenou isso.
24
00:06:12,586 --> 00:06:13,170
Papai?
25
00:06:13,504 --> 00:06:15,464
N�o me chame de papai.
26
00:06:15,798 --> 00:06:17,424
Eu poderia engasgar com meu caf�,
27
00:06:17,758 --> 00:06:19,218
e voc� n�o derramaria uma l�grima.
28
00:06:19,551 --> 00:06:21,929
Agora, papai, voc� precisa relaxar.
29
00:06:22,262 --> 00:06:24,765
N�o queremos deixar o Dr. Cooper infeliz.
30
00:06:25,099 --> 00:06:26,850
Voc� foi atr�s de Craig Cooper por anos
31
00:06:27,184 --> 00:06:28,894
e ele n�o te deu a m�nima.
32
00:06:30,729 --> 00:06:33,607
Um dos poucos prazeres que tenho na vida
33
00:06:33,941 --> 00:06:37,277
e ver voc� tentando cravar os anz�is nele.
34
00:06:37,611 --> 00:06:41,573
Papai, querido, tome seu caf�
da manh� antes que esfrie.
35
00:06:46,078 --> 00:06:50,416
Ela n�o pode estragar a geleia de ma��.
36
00:06:50,749 --> 00:06:52,042
Craig!
37
00:06:52,376 --> 00:06:53,669
Estou de p�, estou de p�.
38
00:06:54,920 --> 00:06:57,339
Querido!
39
00:06:57,673 --> 00:07:00,050
Craig, vamos acordar, querido.
40
00:07:00,384 --> 00:07:03,595
Me d� cinco minutos.
41
00:07:05,139 --> 00:07:07,433
Eu tenho uma coisa para voc�.
42
00:07:10,018 --> 00:07:11,812
Me d� quatro minutos.
43
00:07:12,146 --> 00:07:13,981
Querido, voc� est� acordado?
44
00:07:15,649 --> 00:07:16,859
Vamos, Craig.
45
00:07:23,699 --> 00:07:26,577
Vamos, querido, levante-se e brilhe.
46
00:07:33,333 --> 00:07:36,545
Toda vez que olho para voc�,
me levanto e brilho.
47
00:07:38,464 --> 00:07:38,922
Que doce.
48
00:07:39,256 --> 00:07:39,923
Quer saber?
49
00:07:40,257 --> 00:07:41,633
O qu�?
50
00:07:41,967 --> 00:07:43,760
Eu tenho uma proposta para voc�.
51
00:07:44,094 --> 00:07:45,471
Eu estou sempre pronto.
52
00:07:45,804 --> 00:07:49,600
Se voc� esfregar minhas costas,
eu esfregarei as suas.
53
00:07:51,351 --> 00:07:53,395
Isso soa bem interessante.
54
00:07:53,729 --> 00:07:56,023
De fato, eu estou ansioso.
55
00:07:56,356 --> 00:07:57,691
Grandes Expectativas.
56
00:08:04,198 --> 00:08:05,699
Espere um minuto, volto j�.
57
00:08:06,950 --> 00:08:10,037
N�o se mova, eu j� volto.
58
00:08:13,999 --> 00:08:15,209
Al�?
59
00:08:15,542 --> 00:08:19,379
Sim, estou acordado, estou acordado.
60
00:08:31,934 --> 00:08:33,268
Agora, onde n�s est�vamos?
61
00:08:34,228 --> 00:08:35,229
Eu n�o sei.
62
00:08:35,562 --> 00:08:37,105
Onde voc� estava?
63
00:08:37,439 --> 00:08:41,443
Eu acho que estava bem aqui.
64
00:08:41,777 --> 00:08:42,319
Mmm...
65
00:08:47,533 --> 00:08:48,075
Certo.
66
00:08:54,122 --> 00:08:54,957
Craig?
67
00:08:55,290 --> 00:08:56,083
Hum?
68
00:08:56,416 --> 00:08:58,377
Posso falar s�rio com voc� um momento?
69
00:08:58,710 --> 00:08:59,461
Qual �, querida?
70
00:08:59,795 --> 00:09:02,256
S�o 7:30 da manh�.
71
00:09:02,589 --> 00:09:03,757
Agora � a sua vez.
72
00:09:08,887 --> 00:09:10,013
Eu vou fazer minha parte
73
00:09:10,347 --> 00:09:11,473
a menos que voc� me escute um momento.
74
00:09:13,433 --> 00:09:15,811
Ah, salvo pelo gongo!
75
00:09:20,482 --> 00:09:21,149
Al�?
76
00:09:24,444 --> 00:09:25,529
Espere um minuto.
77
00:09:32,369 --> 00:09:35,163
Que ideia � essa de me ligar aqui?
78
00:09:36,873 --> 00:09:40,961
Olha, achei que concordamos em
n�o fazer contato de novo.
79
00:09:43,922 --> 00:09:47,009
Eu n�o me importo se voc�
precisa do dinheiro.
80
00:09:49,177 --> 00:09:51,263
Ou�a, n�o me ameace.
81
00:09:55,684 --> 00:09:56,518
Tudo bem, farei o que puder.
82
00:09:56,852 --> 00:09:58,812
Talvez, algumas centenas.
83
00:10:18,165 --> 00:10:19,958
Al�, aqui � Dr. Cooper.
84
00:10:22,002 --> 00:10:25,130
Certo, estarei na cl�nica das 8:30 �s 9:30,
85
00:10:25,464 --> 00:10:27,132
�s 10 horas no Dr. Waterman.
86
00:10:27,466 --> 00:10:29,217
Ok, obrigado.
87
00:11:04,795 --> 00:11:05,462
Oh, Ol�.
88
00:11:07,089 --> 00:11:10,634
Eu estava pegando minhas
chaves da piscina, elas ca�ram.
89
00:11:12,427 --> 00:11:13,261
Oh, UAU!
90
00:11:16,098 --> 00:11:16,765
Uh!
91
00:11:24,231 --> 00:11:25,899
Eu j� ouvi falar de pessoas como voc�.
92
00:11:26,233 --> 00:11:26,775
Oh, UAU!
93
00:11:29,111 --> 00:11:29,778
Ah, n�o.
94
00:11:34,324 --> 00:11:36,702
Minha m�e me quer em casa. Mmm.
95
00:11:44,376 --> 00:11:45,293
N�o.
96
00:12:20,370 --> 00:12:23,248
N�o vi o carro da Srta. Turner na garagem.
97
00:12:23,582 --> 00:12:25,041
Ela n�o est� aqui.
98
00:12:25,375 --> 00:12:27,127
Victoria, pensei ter dito que
queria uma enfermeira
99
00:12:27,461 --> 00:12:30,213
com seu pai o tempo todo.
100
00:12:30,547 --> 00:12:32,424
Estou aqui, qual � o problema?
101
00:12:34,968 --> 00:12:36,261
Eu gostaria que voc� me ouvisse
102
00:12:36,595 --> 00:12:38,555
de vez em quando, Victoria.
103
00:12:41,725 --> 00:12:43,268
Eu n�o tenho que te dizer.
104
00:12:43,602 --> 00:12:45,353
Respire profundamente e expire.
105
00:12:49,858 --> 00:12:51,276
Eu estive esperando por duas semanas.
106
00:12:51,610 --> 00:12:52,152
Respire.
107
00:12:54,362 --> 00:12:57,157
Eu tenho essa cl�nica.
108
00:12:57,491 --> 00:13:00,160
E quando eu pedir os resultados
do meu eletrocardiograma,
109
00:13:00,494 --> 00:13:01,077
Espere a�.
110
00:13:01,411 --> 00:13:03,789
Ridgeley, voc� � o paciente.
111
00:13:04,122 --> 00:13:05,957
Eu sou o m�dico, lembra?
112
00:13:07,375 --> 00:13:10,754
Agora a cl�nica est� sob minhas ordens.
113
00:13:11,087 --> 00:13:12,130
Por quanto tempo?
114
00:13:13,465 --> 00:13:15,967
� o que pretendo descobrir.
115
00:13:16,301 --> 00:13:17,844
Bem, desde que voc� est� sendo t�o agrad�vel,
116
00:13:18,178 --> 00:13:20,263
mas, obrigado, Vicky, tudo bem.
117
00:13:20,597 --> 00:13:22,265
Eu gosto de cuidar de voc�, papai.
118
00:13:22,599 --> 00:13:24,476
Eu n�o sou totalmente indefeso.
119
00:13:24,810 --> 00:13:27,229
Eu acho que Victoria quer
se tornar enfermeira.
120
00:13:27,562 --> 00:13:29,314
Ela seria uma p�ssima enfermeira.
121
00:13:29,648 --> 00:13:31,191
T�o boa quanto a enfermeira Turner.
122
00:13:31,525 --> 00:13:33,527
Bem, eu continuo com ela pelas risadas
123
00:13:33,860 --> 00:13:37,697
Eu quero essa comediante ao seu
lado em todos os momentos.
124
00:13:39,491 --> 00:13:40,659
Srta. Turner vai ligar amanh�.
125
00:13:40,992 --> 00:13:41,910
Ok.
126
00:13:42,244 --> 00:13:43,787
O que diabos eu devo fazer o dia todo?
127
00:13:44,120 --> 00:13:45,247
Olhar para o espa�o?
128
00:13:45,580 --> 00:13:47,207
Vejo voc� amanh�.
129
00:13:47,541 --> 00:13:48,291
Craig?
130
00:13:48,625 --> 00:13:51,086
Sim, doutor, eu sei.
131
00:13:53,463 --> 00:13:54,381
Cuide-se.
132
00:13:58,677 --> 00:14:01,054
Voc� sabe lidar com ele.
133
00:14:01,388 --> 00:14:03,932
Ele quase pediu desculpas.
134
00:14:04,266 --> 00:14:06,142
Seu pai e eu somos muito pr�ximos.
135
00:14:06,476 --> 00:14:08,436
Ele tem sido muito bom para mim.
136
00:14:08,770 --> 00:14:09,479
Eu sei.
137
00:14:12,315 --> 00:14:15,443
Voc� teve dificuldades no
curso de medicina, n�o?
138
00:14:15,777 --> 00:14:16,528
Eu lidei com isso.
139
00:14:18,196 --> 00:14:19,531
Quer tomar uma bebida?
140
00:14:20,532 --> 00:14:22,284
Eu n�o posso.
141
00:14:22,617 --> 00:14:23,535
Por que voc� n�o pode?
142
00:14:26,162 --> 00:14:30,876
� muito cedo e eu tenho um
dia ocupado pela frente.
143
00:14:31,209 --> 00:14:33,545
O que te faz t�o dif�cil de conquistar?
144
00:14:37,424 --> 00:14:40,427
Est� tentando me conquistar, Victoria?
145
00:14:50,854 --> 00:14:52,188
Oi.
146
00:14:52,522 --> 00:14:53,773
Oi.
147
00:14:54,107 --> 00:14:55,066
Voc� chegou cedo.
148
00:14:55,400 --> 00:14:58,862
Sim, terminei mais cedo do que esperava.
149
00:15:01,698 --> 00:15:02,866
Eu senti que voc� estaria aqui.
150
00:15:04,618 --> 00:15:06,411
Eu entrei por conta pr�pria.
151
00:15:06,745 --> 00:15:08,538
Eu espero que voc� n�o se importe.
152
00:15:09,497 --> 00:15:11,374
Quando eu me importei?
153
00:15:11,708 --> 00:15:12,751
Eu tenho bifes de frango,
154
00:15:13,084 --> 00:15:14,419
uma salada na mesa.
155
00:15:17,839 --> 00:15:19,424
Voc� se importa se eu tirar sua gravata?
156
00:15:19,758 --> 00:15:20,342
Huh-huh.
157
00:15:20,675 --> 00:15:22,427
Voc� parece t�o cansado.
158
00:15:22,761 --> 00:15:23,929
Assim � melhor.
159
00:15:24,262 --> 00:15:25,221
Mmm.
160
00:15:27,015 --> 00:15:29,309
Mmm, isso � legal, hein?
161
00:15:29,643 --> 00:15:30,727
Muito legal.
162
00:15:31,061 --> 00:15:32,395
Mmm
163
00:15:35,774 --> 00:15:36,983
Chegue mais perto.
164
00:15:37,317 --> 00:15:39,402
N�o consigo chegar mais perto.
165
00:15:39,736 --> 00:15:41,696
Mmm, sim, consegue.
166
00:15:49,871 --> 00:15:50,413
Droga.
167
00:15:51,790 --> 00:15:53,124
Algu�m l� em cima est� apertando
168
00:15:53,458 --> 00:15:55,502
todos os malditos bot�es errados.
169
00:16:02,550 --> 00:16:04,302
Bem, ol�, velho amigo.
170
00:16:04,636 --> 00:16:07,138
Ent�o, como voc� est�?
171
00:16:07,472 --> 00:16:08,932
O que voc� est� fazendo aqui?
172
00:16:09,265 --> 00:16:11,434
S� parei para conversar um pouco com voc�.
173
00:16:11,768 --> 00:16:13,728
Diga, isso � um encontro?
174
00:16:15,230 --> 00:16:15,897
Eu atrapalhei.
175
00:16:17,607 --> 00:16:21,027
Bem, voc� n�o vai nos apresentar, doutor?
176
00:16:24,489 --> 00:16:26,533
Cheryl, este � o Sr. Mills.
177
00:16:27,826 --> 00:16:28,785
Voc� pode me desculpar, querida?
178
00:16:29,119 --> 00:16:30,912
Temos neg�cios para tratar.
179
00:16:31,246 --> 00:16:33,415
Claro, vou me trocar.
180
00:16:44,259 --> 00:16:47,595
� uma garota legal que voc� tem ali, doutor.
181
00:16:47,929 --> 00:16:48,638
E ela se importa.
182
00:16:51,808 --> 00:16:54,394
Mas, me pergunto se ela se importa o bastante
183
00:16:54,728 --> 00:16:58,690
para visit�-lo na pris�o
nos pr�ximos 10 anos, huh?
184
00:17:02,068 --> 00:17:05,405
Larry, exatamente o que � que voc� quer?
185
00:17:05,739 --> 00:17:08,074
Bem, o mesmo que voc� quer, doutor.
186
00:17:08,408 --> 00:17:11,202
Respeito e liberdade.
187
00:17:11,536 --> 00:17:12,787
Agora, essa e a maior de todas, doutor...
188
00:17:13,121 --> 00:17:14,330
Liberdade.
189
00:17:14,664 --> 00:17:16,041
Bem, voc� est� livre para sair e encontrar.
190
00:17:16,374 --> 00:17:18,334
N�o, n�o, n�o, sua liberdade, n�o a minha.
191
00:17:18,668 --> 00:17:21,171
Larry, pensei ter dito a
voc� que tinha acabado
192
00:17:21,504 --> 00:17:23,256
de fazer neg�cios com voc�.
193
00:17:24,591 --> 00:17:27,052
Hey, calma, velho amigo.
194
00:17:27,385 --> 00:17:31,056
Eu s� parei para dizer que espero
195
00:17:31,389 --> 00:17:32,849
US$ 50.000 em duas semanas.
196
00:17:36,644 --> 00:17:38,438
Por que diabos?
197
00:17:38,772 --> 00:17:40,065
Pelo privil�gio de n�o fazer mais
198
00:17:40,398 --> 00:17:41,608
neg�cios comigo.
199
00:17:41,941 --> 00:17:43,026
Voc� est� louco.
200
00:17:44,069 --> 00:17:46,529
N�o, n�o estou louco, obrigado.
201
00:17:48,406 --> 00:17:51,159
E � melhor pensar nisso, doutor.
202
00:17:55,330 --> 00:17:58,083
O que voc� acha que
um juiz diria sobre o
203
00:17:58,416 --> 00:18:00,001
romance da Sra. Bartlett, huh?
204
00:18:01,795 --> 00:18:03,463
Ou a coisa do Joy Hunter?
205
00:18:03,797 --> 00:18:04,339
Larry...
206
00:18:06,674 --> 00:18:10,512
Voc� parece estar esquecendo uma coisinha.
207
00:18:10,845 --> 00:18:14,682
Voc� est� t�o envolvido nisso quanto eu.
208
00:18:15,016 --> 00:18:17,435
N�o.
209
00:18:21,356 --> 00:18:22,565
Estou limpo, doutor.
210
00:18:23,900 --> 00:18:24,859
Eu s� revelo �s pessoas
211
00:18:25,193 --> 00:18:27,278
o que voc� anda fazendo.
212
00:18:32,909 --> 00:18:35,328
Voc� sabe, dela��es s�o minha especialidade.
213
00:18:35,662 --> 00:18:37,038
Ent�o, as fotografias.
214
00:18:43,378 --> 00:18:47,590
Quer dizer, eu realmente aprecio
215
00:18:47,966 --> 00:18:51,803
e entendo o valor delas.
216
00:18:52,137 --> 00:18:55,974
Hey, me diga uma coisa, doutor.
217
00:18:56,307 --> 00:18:59,352
O que voc� acha que o
promotor me daria
218
00:18:59,686 --> 00:19:02,480
por apresentar uma dela��o contra voc�, huh?
219
00:19:03,731 --> 00:19:06,818
Qual � a palavra que vale dois d�lares?
Mmm, imunidade?
220
00:19:16,703 --> 00:19:19,455
Eu n�o tenho esse dinheiro.
221
00:19:19,789 --> 00:19:23,751
Bem, eu n�o esperava que tivesse no seu bolso.
222
00:19:28,840 --> 00:19:33,553
Mas, voc� tem contatos importantes
hoje em dia, doutor.
223
00:19:33,887 --> 00:19:36,347
Quer dizer, voc� n�o � mais
aquele punk da classe m�dia
224
00:19:36,681 --> 00:19:40,768
tentando desviar sua aten��o
da classe m�dia baixa.
225
00:19:41,102 --> 00:19:42,687
Voc� prosperou, doutor.
226
00:19:45,315 --> 00:19:48,276
Voc� n�o tem nenhum estilo, no entanto.
227
00:19:48,610 --> 00:19:49,777
Mas, voc� conseguiu.
228
00:19:55,909 --> 00:19:56,910
Boa noite, doutor.
229
00:19:57,243 --> 00:19:58,661
Te vejo em duas semanas.
230
00:20:01,414 --> 00:20:02,081
Craig?
231
00:20:05,210 --> 00:20:08,588
Que tipo de problema custa US$ 50.000?
232
00:20:08,922 --> 00:20:09,589
Voc� estava ouvindo?
233
00:20:09,923 --> 00:20:10,465
Sim.
234
00:20:21,726 --> 00:20:22,518
Aborto.
235
00:20:24,354 --> 00:20:25,104
Aborto?
236
00:20:27,899 --> 00:20:29,150
Eu n�o sabia que voc� fazia abortos.
237
00:20:29,484 --> 00:20:30,026
Eu n�o fa�o.
238
00:20:32,070 --> 00:20:32,737
N�o, agora.
239
00:20:35,823 --> 00:20:37,784
Como voc� se envolveu?
240
00:20:39,494 --> 00:20:41,371
Escola de Medicina.
241
00:20:45,625 --> 00:20:47,001
Eu precisava do dinheiro.
242
00:20:49,879 --> 00:20:50,713
UAU!
243
00:20:52,382 --> 00:20:56,552
Voc� pode se meter em
problemas fazendo isso.
244
00:20:56,886 --> 00:21:00,098
Eu sei.
245
00:21:00,431 --> 00:21:02,684
Pode custar minha licen�a
246
00:21:03,017 --> 00:21:03,977
e minha carreira.
247
00:21:08,523 --> 00:21:10,692
N�o deixe ele te assustar.
248
00:21:11,025 --> 00:21:12,360
Talvez ele esteja blefando.
249
00:21:13,903 --> 00:21:15,822
Ele n�o est� blefando.
250
00:21:18,074 --> 00:21:19,826
Ele me cortaria em um minuto.
251
00:21:21,369 --> 00:21:22,829
Eu perderia tudo.
252
00:21:26,874 --> 00:21:28,751
O que voc� vai fazer?
253
00:21:30,378 --> 00:21:31,587
Eu n�o sei.
254
00:21:34,882 --> 00:21:38,094
Eu tenho de conseguir o dinheiro, no entanto.
255
00:21:38,428 --> 00:21:41,889
De algum modo, de alguma forma.
256
00:21:51,899 --> 00:21:54,819
As rosas est�o lindas esta manh�, n�o?
257
00:21:55,153 --> 00:21:56,946
Sim, est�o lindas.
258
00:21:58,948 --> 00:22:01,743
Mas, eu n�o acho que papai iria gostar delas.
259
00:22:02,076 --> 00:22:03,786
Bem, claro que gostaria.
260
00:22:04,120 --> 00:22:06,080
Ele sente falta de suas roseiras.
261
00:22:06,414 --> 00:22:06,873
Ele?
262
00:22:07,206 --> 00:22:08,291
Sim, sente falta.
263
00:22:10,084 --> 00:22:14,339
Voc� � muito, muito gentil com meu pai, n�o �?
264
00:22:14,672 --> 00:22:16,299
Eu tento ser.
265
00:22:16,632 --> 00:22:19,260
Eu vejo voc� tentando, "Srta. Inoc�ncia".
266
00:22:21,721 --> 00:22:23,806
Srta. Inoc�ncia?
267
00:22:24,140 --> 00:22:25,266
Voc� n�o sabia?
268
00:22:25,600 --> 00:22:28,853
Eu estou listada nas P�ginas Amarelas em "Sexo".
269
00:22:31,397 --> 00:22:33,649
Seu cabelo � realmente muito bonito.
270
00:22:33,983 --> 00:22:37,236
Por que voc� n�o faz algo especial com ele?
271
00:22:38,488 --> 00:22:39,989
Meu cabelo est� bem.
272
00:22:40,323 --> 00:22:42,742
Eu n�o mudo ele porque me
pare�o com Raquel Welch.
273
00:22:47,080 --> 00:22:48,539
Desastrada.
274
00:22:49,957 --> 00:22:52,043
Voc� seria uma boa menina
e limparia tudo para mim?
275
00:22:52,377 --> 00:22:54,420
Vou levar isso para o papai.
276
00:23:01,469 --> 00:23:02,136
Vagabunda.
277
00:23:05,223 --> 00:23:06,432
Almo�o, papai.
278
00:23:08,518 --> 00:23:10,937
Veja, eu peguei algumas rosas.
279
00:23:11,270 --> 00:23:12,605
Onde est� a Srta. Turner?
280
00:23:12,939 --> 00:23:13,731
Ela est� vindo.
281
00:23:14,065 --> 00:23:14,899
Eu preciso dela.
282
00:23:16,484 --> 00:23:19,195
Voc� n�o tem seguido minhas ordens, doutor?
283
00:23:19,529 --> 00:23:20,988
Tomando conhaque?
284
00:23:21,322 --> 00:23:23,658
O que � um velho encostado pode fazer?
285
00:23:24,617 --> 00:23:25,785
Bom dia, Dr. Cooper.
286
00:23:26,119 --> 00:23:27,870
Dr. Waterman n�o deve tomar
287
00:23:28,204 --> 00:23:30,289
nenhum estimulante.
288
00:23:30,623 --> 00:23:34,043
Quero que ele tenha pelo menos
8 horas de sono bom e sadio.
289
00:23:34,377 --> 00:23:36,921
Bem, isso estraga o nosso Late Late Show.
290
00:23:37,255 --> 00:23:39,924
Eu quero que voc� v�
ao hospital e pegue isso.
291
00:23:40,258 --> 00:23:41,843
Ainda n�o est� na distribui��o geral.
292
00:23:42,176 --> 00:23:44,720
Vou guard�-lo com a minha vida, doutor.
293
00:23:45,054 --> 00:23:48,015
Tente n�o sentir minha falta
enquanto eu estiver fora.
294
00:23:48,349 --> 00:23:51,519
Maldita idiota.
295
00:23:56,482 --> 00:23:58,025
Fique bem, agora, doutor.
296
00:23:58,359 --> 00:24:00,069
Que escolha eu tenho?
297
00:24:01,070 --> 00:24:02,905
Craig, n�o v� embora.
298
00:24:03,239 --> 00:24:04,782
Quero falar com voc�.
299
00:24:16,878 --> 00:24:19,630
Buzine se voc� precisar de mim, papai!
300
00:24:20,006 --> 00:24:20,465
De acordo.
301
00:24:29,182 --> 00:24:30,975
Gosta disso?
302
00:24:31,309 --> 00:24:34,729
Se gosto?
303
00:24:35,062 --> 00:24:36,189
� poderoso.
304
00:24:39,817 --> 00:24:42,945
Eu n�o sabia que voc� poderia ser dominado.
305
00:24:44,989 --> 00:24:48,075
Sabe, voc� se tornou um artista.
306
00:24:48,409 --> 00:24:49,911
Pintou uma tempestade.
307
00:24:51,913 --> 00:24:54,081
Terapia, doutor, terapia.
308
00:25:01,881 --> 00:25:05,801
Voc� est� realmente tendo problemas
com seu imposto de renda?
309
00:25:06,135 --> 00:25:06,677
Sim.
310
00:25:10,932 --> 00:25:12,517
Voc� deve muito a eles?
311
00:25:14,227 --> 00:25:16,103
Ainda n�o tenho muita certeza.
312
00:25:17,522 --> 00:25:21,192
Olha, se voc� precisar de algum
dinheiro, eu tenho alguns.
313
00:25:24,153 --> 00:25:26,614
Bem, � muito gentil da sua parte.
314
00:25:29,283 --> 00:25:30,409
Mas, eu posso lidar com isso.
315
00:25:39,627 --> 00:25:42,380
Eu adoraria te ajudar de alguma forma.
316
00:25:44,006 --> 00:25:47,093
Victoria, obrigado por
me mostrar seu trabalho,
317
00:25:47,426 --> 00:25:48,636
mas, eu tenho de ir.
318
00:25:51,430 --> 00:25:55,101
Voc� n�o sabia o qu�o
talentosa eu era, sabia?
319
00:25:56,727 --> 00:25:58,896
Victoria, tenho de ir.
320
00:29:54,048 --> 00:29:58,010
Victoria, somos almas muito jovens.
321
00:29:58,344 --> 00:29:59,678
Muito jovens e malvados.
322
00:30:01,472 --> 00:30:03,516
Sim, muito maus.
323
00:30:05,768 --> 00:30:09,522
Temos muito a conquistar desta vida.
324
00:30:09,855 --> 00:30:12,233
Podemos n�o ter outra chance.
325
00:30:13,567 --> 00:30:17,696
Voc� provavelmente vai viver at� os 110 anos.
326
00:30:18,030 --> 00:30:19,198
Mesmo?
327
00:30:19,532 --> 00:30:20,407
Por qu�?
328
00:30:23,285 --> 00:30:25,830
Apenas os bons morrem jovens.
329
00:30:26,163 --> 00:30:30,709
Sim, bem, se voc� continuar
farejando essas coisas,
330
00:30:31,043 --> 00:30:34,213
voc� n�o vai viver muito tempo tamb�m.
331
00:30:34,547 --> 00:30:36,715
Mas, que maneira de terminar.
332
00:30:37,049 --> 00:30:39,301
Exceto pelas dores-de-cabe�a depois.
333
00:30:40,845 --> 00:30:42,346
N�o, s�rio.
334
00:30:42,680 --> 00:30:45,349
Nitrito de amila, isso � coisa bem potente.
335
00:30:45,683 --> 00:30:47,017
De fato...
336
00:30:47,351 --> 00:30:50,980
Se voc� tem um problema
card�aco, pode mat�-la.
337
00:30:52,022 --> 00:30:52,815
Matar?
338
00:30:53,816 --> 00:30:54,483
Sim.
339
00:30:56,193 --> 00:31:00,114
Essa � uma das raz�es pelas
quais eles prescrevem.
340
00:31:06,495 --> 00:31:08,289
O que est� te incomodando?
341
00:31:11,417 --> 00:31:13,294
Hora da verdade?
342
00:31:13,627 --> 00:31:14,169
Mmm.
343
00:31:17,464 --> 00:31:19,258
Preciso de US$ 50.000.
344
00:31:20,885 --> 00:31:22,386
D�lares?
345
00:31:24,346 --> 00:31:25,514
D�lares.
346
00:31:27,600 --> 00:31:28,601
Por qu�?
347
00:31:31,770 --> 00:31:35,858
Vamos chamar de problema fiscal.
348
00:31:41,697 --> 00:31:44,366
Eu n�o tenho esse dinheiro.
349
00:31:46,201 --> 00:31:48,287
Mas, eu sei como conseguir.
350
00:31:51,081 --> 00:31:51,749
Como?
351
00:31:53,918 --> 00:31:54,919
N�o se preocupe.
352
00:31:57,463 --> 00:31:58,339
Eu vou consegui-lo.
353
00:32:00,007 --> 00:32:01,133
Logo?
354
00:32:03,510 --> 00:32:04,470
Logo.
355
00:32:13,395 --> 00:32:15,272
Eu te preparei uma bebida.
356
00:32:15,606 --> 00:32:17,358
Eu espero que voc� goste de bourbon.
357
00:32:18,692 --> 00:32:19,818
Por favor, sente-se.
358
00:32:22,655 --> 00:32:25,407
Eu acho que deve se perguntar
por que eu pedi para voc� vir.
359
00:32:25,741 --> 00:32:27,326
Espero n�o ter parecido muito misteriosa.
360
00:32:27,660 --> 00:32:30,454
Eu quero falar com voc� sobre Craig.
361
00:32:31,413 --> 00:32:33,415
Tudo bem.
O que h� com ele?
362
00:32:33,749 --> 00:32:36,126
Voc� n�o sabe o quanto ele
trabalhou para chegar aonde chegou,
363
00:32:36,460 --> 00:32:38,003
e o que voc� est� fazendo pode arruin�-lo.
364
00:32:38,337 --> 00:32:42,091
Isso mesmo, eu poderia arruin�-lo.
365
00:32:42,424 --> 00:32:43,592
Mas, por qu�?
366
00:32:43,926 --> 00:32:46,428
O que ele fez para voc�?
367
00:32:46,762 --> 00:32:48,639
Eu tenho 50.000 motivos.
368
00:32:51,475 --> 00:32:52,559
Ele pode conseguir.
369
00:32:52,893 --> 00:32:53,811
N�o, ele n�o pode.
370
00:32:54,144 --> 00:32:55,437
Sim, ele pode.
371
00:32:55,771 --> 00:33:00,150
As pessoas podem e far�o muitas
coisas quando precisarem.
372
00:33:00,484 --> 00:33:02,778
N�o h� nada que o mude de ideia?
373
00:33:03,112 --> 00:33:05,823
Tudo bem, voc� quer ajud�-lo?
374
00:33:06,156 --> 00:33:07,366
Se eu puder.
375
00:33:07,700 --> 00:33:08,575
Levante-se.
376
00:33:11,829 --> 00:33:14,456
Voc� vai deix�-lo em paz?
377
00:33:14,790 --> 00:33:16,625
Voc� vai ficar de p�?
378
00:33:50,409 --> 00:33:52,578
Voc� vai deixar Craig em paz?
379
00:33:57,041 --> 00:34:00,627
Voc� tem minha palavra.
380
00:34:28,572 --> 00:34:29,740
Por favor, por favor!
381
00:35:07,319 --> 00:35:09,655
Obrigado pelo encontro, baby.
382
00:35:09,988 --> 00:35:11,240
Mas, sem pagamento.
383
00:35:13,784 --> 00:35:17,246
Voc� � boa, mas n�o t�o boa assim.
384
00:38:28,854 --> 00:38:30,647
O olhar no rosto dele.
385
00:38:31,732 --> 00:38:33,525
Ele n�o queria viver.
386
00:38:35,277 --> 00:38:36,236
N�o dessa maneira.
387
00:38:38,822 --> 00:38:43,650
Bem, pelo menos ele morreu com dignidade.
388
00:38:52,336 --> 00:38:53,920
Onde est� Victoria?
389
00:38:54,921 --> 00:38:56,465
L� embaixo, doutor.
390
00:39:31,041 --> 00:39:31,833
Victoria?
391
00:39:34,336 --> 00:39:35,629
Voc� est� bem?
392
00:39:37,339 --> 00:39:38,090
Estou bem.
393
00:39:40,509 --> 00:39:41,385
Voc� viu ele?
394
00:39:45,806 --> 00:39:46,473
Sim.
395
00:39:49,976 --> 00:39:51,853
Ele teve muita dor?
396
00:39:55,107 --> 00:39:59,194
Alguma dor � natural nesse tipo de morte.
397
00:40:04,074 --> 00:40:07,035
Eu n�o queria que ele sentisse dor nenhuma.
398
00:40:09,788 --> 00:40:12,040
Eu sabia que n�o teria dor-de-cabe�a.
399
00:40:17,963 --> 00:40:20,006
Eu n�o queria que ele sofresse.
400
00:40:21,842 --> 00:40:25,929
Ele apenas, meio que, endureceu.
401
00:40:37,149 --> 00:40:39,025
Eu fiz isso por voc�, Craig.
402
00:40:42,737 --> 00:40:43,405
Por mim?
403
00:40:48,076 --> 00:40:50,328
Ele ia morrer de qualquer jeito.
404
00:40:51,413 --> 00:40:54,082
Victoria, ele era seu pai.
405
00:41:02,841 --> 00:41:05,010
N�o me olhe assim!
406
00:41:06,386 --> 00:41:10,265
Como diabos voc� quer que eu te olhe?
407
00:41:32,037 --> 00:41:33,580
O que voc� est� fazendo?
408
00:41:35,707 --> 00:41:37,250
Chamando a pol�cia.
409
00:41:39,377 --> 00:41:41,171
Vai em frente.
410
00:41:45,926 --> 00:41:50,013
E o que voc� vai fazer com
o seu problema fiscal?
411
00:41:52,307 --> 00:41:53,099
Vender sapatos?
412
00:41:56,102 --> 00:41:57,979
Dr. Cooper...
413
00:41:58,313 --> 00:42:02,192
O Sr. Remington do escrit�rio
do legista est� ao telefone.
414
00:42:16,081 --> 00:42:17,749
Al�, Sr. Remington.
415
00:42:21,169 --> 00:42:23,171
N�o, eu n�o esperava isso.
416
00:42:26,132 --> 00:42:27,050
Sim.
417
00:42:29,302 --> 00:42:32,681
Eu vou descer amanh� para assinar os pap�is.
418
00:42:37,352 --> 00:42:38,562
A causa da morte?
419
00:42:44,234 --> 00:42:44,901
Acidente vascular cerebral.
420
00:43:15,223 --> 00:43:17,183
� uma quest�o simples, Victoria.
421
00:43:17,559 --> 00:43:20,937
Seu pai deixou tudo em ordem para mim.
422
00:43:21,271 --> 00:43:25,191
Sr. Jacobson, o que deve ser feito agora?
423
00:43:25,525 --> 00:43:26,568
Em primeiro lugar...
424
00:43:26,901 --> 00:43:28,737
Temos de marcar uma
data para ler o testamento.
425
00:43:29,070 --> 00:43:30,405
Isso � necess�rio?
426
00:43:30,739 --> 00:43:33,575
Seu pai deixou claro que sim.
427
00:43:33,908 --> 00:43:34,367
Entendo.
428
00:43:34,701 --> 00:43:35,243
Quando?
429
00:43:36,953 --> 00:43:38,872
Que tal o dia 26?
430
00:43:39,205 --> 00:43:41,458
S�o duas semanas a partir de amanh�.
431
00:43:44,419 --> 00:43:46,171
Precisa demorar tanto?
432
00:43:46,504 --> 00:43:47,714
Eu s� quero acabar com isso.
433
00:43:48,048 --> 00:43:49,132
Meu escrit�rio precisa de tempo
434
00:43:49,466 --> 00:43:51,593
e seu pai deixou instru��es para
435
00:43:51,926 --> 00:43:54,137
notificar sua irm� mais nova
436
00:43:54,471 --> 00:43:56,222
antes da leitura do testamento.
437
00:43:56,556 --> 00:43:57,682
Gail?
438
00:43:59,392 --> 00:44:02,771
Ela n�o est� em casa
h� mais de sete anos.
439
00:44:03,104 --> 00:44:05,315
Eu nem sei onde ela est� morando.
440
00:44:05,649 --> 00:44:07,150
Bem, n�o se preocupe,
vamos tentar a notifica��o.
441
00:44:07,484 --> 00:44:08,610
Temos o endere�o dela em Nova York
442
00:44:08,943 --> 00:44:10,528
e podemos resolver isso hoje � noite.
443
00:44:10,862 --> 00:44:15,900
Victoria, digamos duas semanas
a partir de amanh�, �s dez horas.
444
00:44:16,076 --> 00:44:17,118
Tudo bem?
445
00:44:19,663 --> 00:44:20,330
Sim.
446
00:44:21,956 --> 00:44:23,458
Ok, acho que encerramos
o assunto por hoje.
447
00:44:23,792 --> 00:44:27,128
Eu vou indo. Tenha
um bom dia, Victoria.
448
00:44:37,430 --> 00:44:38,932
Voc� � bem-vinda nesta casa, Gail.
449
00:44:39,265 --> 00:44:41,559
Ah, voc� deve ser a Kate.
450
00:44:41,893 --> 00:44:43,186
J� faz muito tempo.
451
00:44:43,520 --> 00:44:45,814
Sim, muito tempo.
452
00:44:46,147 --> 00:44:47,190
Como foi o avi�o?
453
00:44:47,524 --> 00:44:48,983
Ah, inst�vel.
454
00:44:51,403 --> 00:44:52,112
Est� vendo, Gail?
455
00:44:52,445 --> 00:44:54,280
Est� tudo exatamente como era.
456
00:44:54,614 --> 00:44:56,574
� lindo.
457
00:44:56,908 --> 00:44:58,451
Gail, quero que conhe�a o Dr. Cooper.
458
00:44:58,785 --> 00:45:00,036
Nosso m�dico de fam�lia.
459
00:45:00,370 --> 00:45:00,829
Ol�, Gail.
460
00:45:01,162 --> 00:45:02,122
Srta. Kate Lucas.
461
00:45:02,455 --> 00:45:03,164
Como vai?
462
00:45:03,498 --> 00:45:04,165
Ol�.
463
00:45:04,499 --> 00:45:05,125
Algu�m gostaria de um caf�?
464
00:45:05,458 --> 00:45:06,334
Eu adoraria um pouco.
465
00:45:06,668 --> 00:45:07,794
Com licen�a.
466
00:45:08,128 --> 00:45:08,712
Por favor, sentem-se.
467
00:45:09,045 --> 00:45:09,796
Obrigada.
468
00:45:17,137 --> 00:45:18,513
Bem-vindo � casa.
469
00:45:18,847 --> 00:45:19,723
Obrigada.
470
00:45:20,056 --> 00:45:20,724
Dr. Waterman falou muito de voc�.
471
00:45:21,057 --> 00:45:22,058
Ele sentiu sua falta.
472
00:45:22,392 --> 00:45:23,184
Oh.
473
00:45:23,518 --> 00:45:25,603
Bem, ele esteve doente h� algum tempo.
474
00:45:25,937 --> 00:45:27,397
Eu n�o sabia.
475
00:45:27,731 --> 00:45:29,691
Ele morreu enquanto dormia.
476
00:45:30,024 --> 00:45:31,776
Ele teve muito pouca dor.
477
00:45:35,363 --> 00:45:37,574
O caf� estar� pronto em cinco minutos.
478
00:45:37,907 --> 00:45:40,118
Tenho de voltar � cl�nica imediatamente.
479
00:45:40,452 --> 00:45:42,500
Bem, voc� vai se juntar a n�s
para o jantar mais tarde, n�o?
480
00:45:42,746 --> 00:45:44,122
Claro.
481
00:45:44,456 --> 00:45:45,165
Eu vou te acompanhar.
482
00:45:45,498 --> 00:45:46,332
Ok.
483
00:45:46,666 --> 00:45:47,375
Se voc� me derem licen�a...
484
00:45:47,709 --> 00:45:48,418
Foi um prazer conhec�-las.
485
00:45:48,752 --> 00:45:51,337
Prazer em conhec�-lo tamb�m, doutor.
486
00:45:59,512 --> 00:46:05,000
E n�o fa�a planos para depois do jantar.
487
00:46:18,448 --> 00:46:20,658
Voc� foi muito dura com Gail hoje � noite.
488
00:46:20,992 --> 00:46:22,035
De fato...
489
00:46:22,368 --> 00:46:26,122
Eu acho que voc� tratou
do assunto muito mal.
490
00:46:27,415 --> 00:46:29,250
Achei que foi um jantar bastante agrad�vel.
491
00:46:29,584 --> 00:46:33,338
N�o me referi ao jantar e voc� sabe disso.
492
00:46:35,423 --> 00:46:36,341
Sim.
493
00:46:41,679 --> 00:46:42,472
Eu sei.
494
00:46:44,265 --> 00:46:47,310
US$ 50.000, querido.
495
00:46:48,686 --> 00:46:52,273
US$ 50.000
496
00:46:55,276 --> 00:46:57,737
Assim que o testamento for aprovado,
497
00:46:59,405 --> 00:47:03,868
e os neg�cios do papai
estiverem em perfeita ordem.
498
00:47:04,202 --> 00:47:06,000
10 dias a duas semanas.
499
00:47:07,121 --> 00:47:09,707
Vou devolver o dinheiro a voc�, juro.
500
00:47:10,041 --> 00:47:11,000
N�o jure.
501
00:47:13,503 --> 00:47:15,088
Por favor, n�o jure.
502
00:47:17,006 --> 00:47:18,800
Eu n�o quero o dinheiro.
503
00:47:20,468 --> 00:47:21,511
Eu tenho voc�.
504
00:47:23,555 --> 00:47:26,140
E n�o se engane sobre isso.
505
00:47:26,474 --> 00:47:27,433
Eu tenho voc�.
506
00:47:30,186 --> 00:47:31,437
Voc� � uma vadia.
507
00:47:33,648 --> 00:47:35,441
Venha c�, vagabunda.
508
00:48:08,349 --> 00:48:12,353
"Segundo, autorizo o meu procurador
a pagar minhas d�vidas justas,
509
00:48:12,687 --> 00:48:16,691
despesas da �ltima doen�a, funeral e enterro,
510
00:48:17,025 --> 00:48:19,694
logo ap�s a minha morte, como � conveniente.
511
00:48:20,028 --> 00:48:22,488
� meu desejo por este testamento dispor
512
00:48:22,822 --> 00:48:25,491
de toda a propriedade real e pessoal,
513
00:48:25,825 --> 00:48:27,994
que tenho o direito de dispor por vontade,
514
00:48:28,328 --> 00:48:30,747
incluindo toda propriedade
sobre a qual eu possa ter
515
00:48:31,080 --> 00:48:32,957
o poder de transferir por vontade."
516
00:48:33,291 --> 00:48:34,167
Srta. Turner?
517
00:48:34,500 --> 00:48:35,043
Sim?
518
00:48:36,669 --> 00:48:39,339
"Para minha enfermeira, Emily Turner...
519
00:48:39,672 --> 00:48:44,635
deixo a soma de US$ 1.500
pelo servi�o prestado,
520
00:48:45,720 --> 00:48:49,307
e por me dar aquelas risadas necess�rias.
521
00:48:49,641 --> 00:48:54,103
Para o Dr. Craig Cooper, eu
criei um fundo fiduci�rio.
522
00:48:54,437 --> 00:48:58,358
O produto, que n�o deve
exceder US$ 10.000 por ano,
523
00:48:58,691 --> 00:49:01,903
e que deve ser gasto em pesquisa m�dica.
524
00:49:02,236 --> 00:49:04,489
Desejo manifestar meu
reconhecimento de suas habilidades
525
00:49:04,822 --> 00:49:06,366
como um homem da medicina.
526
00:49:07,659 --> 00:49:08,868
Agora, ent�o...
527
00:49:09,202 --> 00:49:13,331
deixo o restante da minha heran�a,
528
00:49:13,665 --> 00:49:15,500
real, pessoal ou misto,
529
00:49:16,834 --> 00:49:18,544
de qual natureza,
530
00:49:18,878 --> 00:49:20,588
e onde quer que esteja localizado,
531
00:49:20,922 --> 00:49:23,383
os quais posso doar ou possuir,
532
00:49:23,716 --> 00:49:26,552
ou tenho o direito no
momento da minha morte,
533
00:49:26,886 --> 00:49:28,596
para minha filha,
534
00:49:28,930 --> 00:49:30,098
Gail Waterman".
535
00:49:33,768 --> 00:49:37,855
H� uma cl�usula no testamento
que diz o seguinte:
536
00:49:38,189 --> 00:49:42,527
"Declaro que minha outra filha, Victoria Waterman,
537
00:49:42,860 --> 00:49:47,365
receber� privil�gios exclusivos para esta casa,
538
00:49:47,699 --> 00:49:50,243
fundos suficientes para sua manuten��o,
539
00:49:50,576 --> 00:49:55,539
al�m de um subs�dio pessoal
adicional de US$ 250 por semana,
540
00:49:56,207 --> 00:49:58,418
enquanto ela viver.
541
00:49:58,751 --> 00:50:02,255
A casa continuar� a ser sua propriedade,
542
00:50:02,588 --> 00:50:04,549
mas, n�o poder� ser vendida durante o curso
543
00:50:04,882 --> 00:50:07,760
da vida da minha filha Victoria."
544
00:50:15,435 --> 00:50:17,645
N�o.
545
00:50:17,979 --> 00:50:18,646
Victoria.
546
00:50:18,980 --> 00:50:21,482
Ele n�o pode fazer isso comigo.
547
00:50:21,816 --> 00:50:26,362
Fui eu quem cuidou dele
quando ele estava doente.
548
00:50:26,696 --> 00:50:27,905
Eu cuidei dele.
549
00:50:32,827 --> 00:50:35,496
Eu vivi com ele todos esses anos...
550
00:50:35,830 --> 00:50:36,622
...n�o "ela".
551
00:50:44,630 --> 00:50:46,632
Suportei todos os insultos.
552
00:50:46,966 --> 00:50:49,635
Voc� n�o sabe o que eu passei.
553
00:50:51,679 --> 00:50:52,638
Minha...
554
00:50:52,972 --> 00:50:54,724
� minha por direito!
555
00:50:55,058 --> 00:50:55,892
Victoria, voc� est� ficando hist�rica.
556
00:50:56,225 --> 00:50:57,351
Cale-se!
557
00:50:57,685 --> 00:50:58,728
Me deixe em paz!
558
00:51:00,563 --> 00:51:01,606
Voc�!
559
00:51:01,939 --> 00:51:03,357
Sempre foi voc�!
560
00:51:06,569 --> 00:51:07,987
Voc� n�o se importou com ele.
561
00:51:08,321 --> 00:51:09,697
N�o do jeito que eu me importei!
562
00:51:12,283 --> 00:51:14,577
Por que voc� teve de voltar?
563
00:51:14,911 --> 00:51:15,787
Te odeio!
564
00:51:16,120 --> 00:51:16,788
Te odeio!
565
00:51:23,753 --> 00:51:26,297
� minha, n�o � justo!
566
00:51:26,631 --> 00:51:27,090
Shh.
567
00:51:28,966 --> 00:51:30,093
N�o!
568
00:51:45,817 --> 00:51:47,735
Por qu�, Craig?
569
00:51:51,906 --> 00:51:52,865
Est� tudo bem.
570
00:51:54,784 --> 00:51:55,618
Estou feliz por ter feito aquilo.
571
00:51:55,952 --> 00:51:56,577
Fique calma.
572
00:52:03,751 --> 00:52:05,545
Estou feliz por t�-lo matado.
573
00:52:05,878 --> 00:52:06,587
Cale-se!
574
00:52:06,921 --> 00:52:08,589
Algu�m pode entrar.
575
00:52:13,177 --> 00:52:14,846
Eu faria de novo,
576
00:52:16,013 --> 00:52:17,682
mas, desta vez,
577
00:52:19,392 --> 00:52:22,186
eu n�o o faria morrer t�o tranquilo.
578
00:52:30,111 --> 00:52:31,195
Shh.
579
00:52:55,428 --> 00:52:57,763
Pelo jeito, voc� est� de volta ao trabalhar.
580
00:52:58,097 --> 00:52:59,182
Sim, doutor.
581
00:52:59,515 --> 00:53:00,308
Compreendo.
582
00:53:01,559 --> 00:53:03,436
Continue a seda��o.
583
00:53:05,479 --> 00:53:07,481
Me chame se precisar de mim.
584
00:53:07,815 --> 00:53:09,859
Eu n�o me importo a que horas seja.
585
00:53:13,779 --> 00:53:16,699
Se voc� deixar esta sala
por qualquer motivo,
586
00:53:17,033 --> 00:53:18,784
tranque a porta depois de sair.
587
00:53:21,370 --> 00:53:22,872
Farei isso, doutor.
588
00:53:48,898 --> 00:53:49,857
Doutor?
589
00:53:52,735 --> 00:53:55,488
Posso falar com voc� um momento?
590
00:53:55,821 --> 00:53:56,572
Claro.
591
00:54:03,663 --> 00:54:05,957
Estou preocupada com Gail.
592
00:54:06,290 --> 00:54:09,794
Quero dizer, aquela cena
que Victoria nos fez hoje.
593
00:54:10,127 --> 00:54:11,754
Tenho certeza de que isso
n�o acontecer� de novo.
594
00:54:12,088 --> 00:54:12,880
Oh.
595
00:54:14,382 --> 00:54:17,885
E por que Victoria est�
trancada em seu quarto?
596
00:54:19,011 --> 00:54:20,054
Ela est� sedada.
597
00:54:21,389 --> 00:54:23,683
Eu n�o a queria vagando por a�.
598
00:54:24,016 --> 00:54:25,851
Eu estava com medo das escadas.
599
00:54:28,562 --> 00:54:30,940
Eu n�o apostaria nisso, doutor.
600
00:54:31,274 --> 00:54:34,860
Eu n�o sabia que estava apostando
alguma coisa, Srta. Lucas.
601
00:54:35,194 --> 00:54:35,987
Doutor...
602
00:54:37,905 --> 00:54:41,450
Victoria est� um pouco mais
doente do que admitimos,
603
00:54:41,784 --> 00:54:43,661
n�o est�?
604
00:54:43,995 --> 00:54:47,498
Eu aprecio sua preocupa��o,
mas eu tenho um dia agitado,
605
00:54:47,832 --> 00:54:48,708
Ent�o, se voc� me der licen�a.
606
00:54:49,041 --> 00:54:50,751
Para o inferno com o seu
dia atarefado, doutor.
607
00:54:51,085 --> 00:54:54,171
Me preocupa a seguran�a de Gail.
608
00:54:54,505 --> 00:54:57,633
Nossa rela��o vem de h� muito tempo.
609
00:54:57,967 --> 00:54:59,302
Sua rela��o?
610
00:55:00,845 --> 00:55:01,971
Eu estive investigando
611
00:55:03,681 --> 00:55:05,808
tempo suficiente para saber
que h� algo acontecendo
612
00:55:06,142 --> 00:55:07,977
entre voc� e Victoria.
613
00:55:10,646 --> 00:55:14,650
Voc� tem uma imagina��o f�rtil, Srta. Lucas.
614
00:55:14,984 --> 00:55:17,987
Por que n�o tenta ser escritora?
615
00:55:18,321 --> 00:55:19,405
Talvez...
616
00:55:21,032 --> 00:55:23,409
Talvez, eu escreva um livro sobre
um jovem e ambicioso m�dico
617
00:55:23,743 --> 00:55:26,287
que faz um grande acordo
com uma jovem herdeira,
618
00:55:26,620 --> 00:55:28,998
mesmo que ela seja um pouco maluca,
619
00:55:29,332 --> 00:55:30,750
e ent�o ele descobre que ela n�o vai
620
00:55:31,083 --> 00:55:33,419
herdar o dinheiro, e sim a irm� mais nova.
621
00:55:33,753 --> 00:55:36,172
Ent�o, ele come�a a brincar
com a irm� mais nova.
622
00:55:36,505 --> 00:55:37,840
Fique longe de Gail.
623
00:55:40,468 --> 00:55:41,135
Com ci�mes?
624
00:55:44,347 --> 00:55:46,640
Ela me d� ouvidos, doutor.
625
00:55:47,641 --> 00:55:49,435
Apenas eu, lembre-se disso.
626
00:55:51,437 --> 00:55:52,813
N�o vai funcionar voc�
627
00:55:53,147 --> 00:55:55,858
tentar persuadi-la.
628
00:55:58,986 --> 00:55:59,820
Veremos.
629
00:56:00,946 --> 00:56:02,156
Kate?
630
00:56:02,490 --> 00:56:04,909
O que faremos com todo esse dinheiro?
631
00:56:05,242 --> 00:56:06,660
Bem, voc� n�o tem seu pr�prio iate.
632
00:56:06,994 --> 00:56:07,995
H� muitas coisas que pode comprar.
633
00:56:08,329 --> 00:56:09,914
Bom Dia!
634
00:56:10,247 --> 00:56:10,998
Bom dia, Srta. Turner.
635
00:56:11,332 --> 00:56:12,875
N�o � engra�ado o que
um novo dia pode trazer?
636
00:56:13,209 --> 00:56:16,921
Ontem eu estava sem dinheiro,
hoje sou uma herdeira.
637
00:56:18,255 --> 00:56:20,966
Algu�m para um jogo de rabiscar?
638
00:56:21,300 --> 00:56:22,510
T�nis?
639
00:56:22,843 --> 00:56:23,386
Karat�?
640
00:56:27,181 --> 00:56:28,933
Voc� est� bem, Gail?
641
00:56:29,266 --> 00:56:30,559
Claro. Estou bem.
642
00:56:32,603 --> 00:56:35,648
Quer saber? Eu vou
acabar com minha heran�a.
643
00:56:35,981 --> 00:56:38,401
Vou comprar um guarda-roupa novo,
644
00:56:38,734 --> 00:56:42,405
brilhantes de todas as cores, menos branco.
645
00:56:43,739 --> 00:56:45,991
Se voc� soubesse como eu odeio branco, ugh.
646
00:56:49,203 --> 00:56:49,995
Bom dia a todos.
647
00:56:50,329 --> 00:56:51,414
Bom dia, doutor.
648
00:56:51,747 --> 00:56:52,790
Bom dia.
649
00:56:53,124 --> 00:56:54,875
Como est� a dama do drag�o esta manh�?
650
00:56:55,209 --> 00:56:56,377
Kate.
651
00:56:56,710 --> 00:56:57,711
Victoria est� bem.
652
00:56:58,045 --> 00:56:59,880
Ela est� dormindo, agora.
653
00:57:00,214 --> 00:57:00,881
N�s continuaremos assim
654
00:57:01,215 --> 00:57:03,092
no dia seguinte, Srta. Turner.
655
00:57:03,426 --> 00:57:04,718
Tenho certeza de que ela ficar� bem.
656
00:57:05,052 --> 00:57:06,303
Mas, ela n�o est� comendo, doutor.
657
00:57:06,637 --> 00:57:08,514
Acho que ela vai aparecer.
658
00:57:08,848 --> 00:57:12,476
Se ela n�o o fizer, teremos de
dar os passos necess�rios.
659
00:57:12,810 --> 00:57:14,145
Como o qu�, doutor?
660
00:57:15,438 --> 00:57:16,605
Ela pode ter de ir a um hospital
661
00:57:16,939 --> 00:57:18,649
onde ela receberia cuidado completo.
662
00:57:18,983 --> 00:57:19,900
Cuidado completo?
663
00:57:21,610 --> 00:57:24,864
Por que Victoria tem de
ir ao hospital, doutor?
664
00:57:25,197 --> 00:57:28,909
Tudo que eu quis dizer foi que ela
precisa de sil�ncio absoluto.
665
00:57:29,243 --> 00:57:29,952
Como num hospital.
666
00:57:30,286 --> 00:57:31,871
N�o foi isso que voc� disse, Srta. Turner?
667
00:57:32,204 --> 00:57:36,500
Bem, sim, mas tenho certeza
de que ela vai ficar bem.
668
00:57:36,834 --> 00:57:40,671
Bem, esta herdeira deve
voltar para suas tarefas.
669
00:57:48,554 --> 00:57:51,140
Eu quase esqueci como � lindo aqui.
670
00:57:51,474 --> 00:57:52,308
Sim.
671
00:57:53,601 --> 00:57:56,520
E voc� deveria estar aproveitando mais o lugar.
672
00:57:56,854 --> 00:57:58,606
Sabe, seria bom dar uma volta.
673
00:57:58,939 --> 00:58:01,150
Com ou sem polui��o,
temos algumas das mais belas
674
00:58:01,484 --> 00:58:03,110
praias do mundo aqui.
675
00:58:03,444 --> 00:58:06,071
Isso pode ser uma boa ideia.
676
00:58:06,405 --> 00:58:08,449
Ou�a, eu tenho uma ideia.
677
00:58:11,660 --> 00:58:14,997
Eu tenho mais duas chamadas
para atender no Canyon.
678
00:58:15,331 --> 00:58:16,415
Por que voc� n�o vem comigo?
679
00:58:16,749 --> 00:58:17,666
Bem, eu...
680
00:58:18,000 --> 00:58:20,002
Oh, vamos l�, vai te fazer bem.
681
00:58:20,336 --> 00:58:21,837
Bem, tudo bem.
682
00:58:22,171 --> 00:58:24,089
Kate, por que voc� n�o se junta a n�s?
683
00:58:26,133 --> 00:58:27,718
N�o. Eu ficarei aqui.
684
00:58:29,678 --> 00:58:32,097
Ok, deixe-me pegar um agasalho.
685
01:06:04,049 --> 01:06:05,550
O que voc� est� fazendo?
686
01:06:05,884 --> 01:06:06,969
Fazendo as malas.
687
01:06:07,302 --> 01:06:08,387
Eu decidi ir embora.
688
01:06:08,720 --> 01:06:09,179
Embora?
689
01:06:09,513 --> 01:06:10,430
Mas, por qu�?
690
01:06:10,764 --> 01:06:12,683
� melhor assim.
691
01:06:13,016 --> 01:06:14,893
Mas, eu n�o entendo.
692
01:06:16,937 --> 01:06:21,024
Deixe-me soletrar para voc�.
693
01:06:22,359 --> 01:06:26,363
O tipo de mulher que eu
sou � uma muito solit�ria
694
01:06:26,697 --> 01:06:28,365
e o �nico mundo em que
estou realmente confort�vel
695
01:06:28,699 --> 01:06:31,785
� com outras mulheres na mesma condi��o.
696
01:06:32,119 --> 01:06:33,578
Isso n�o � para voc�.
697
01:06:34,663 --> 01:06:37,249
�s vezes, nos meus
momentos mais solit�rios...
698
01:06:39,501 --> 01:06:41,628
Mas, voc� nunca fez nada.
699
01:06:43,380 --> 01:06:44,840
Claro que n�o.
700
01:06:45,173 --> 01:06:46,967
Eu n�o posso.
701
01:06:47,300 --> 01:06:51,388
E do jeito que as coisas est�o agora...
702
01:06:51,722 --> 01:06:53,473
Pretende ir embora hoje � noite?
703
01:06:53,807 --> 01:06:56,226
Sim, eu j� chamei um t�xi.
704
01:07:00,605 --> 01:07:02,607
Bem, acho que voc� vai sobreviver.
705
01:07:02,941 --> 01:07:03,483
Oi.
706
01:07:04,401 --> 01:07:05,694
Como se sente?
707
01:07:07,863 --> 01:07:10,615
Eu estava esperando que
voc� viesse me visitar.
708
01:07:12,242 --> 01:07:15,328
N�o que eu tivesse o direito de esperar.
709
01:07:16,705 --> 01:07:18,165
Podemos ficar sozinhas?
710
01:07:18,498 --> 01:07:20,459
Oh, claro, Gail.
711
01:07:20,792 --> 01:07:23,003
Eu gostaria que um homem me pedisse isso.
712
01:07:25,380 --> 01:07:28,258
Acho que esta noite n�o � a minha noite.
713
01:07:28,592 --> 01:07:29,134
Oh.
714
01:07:30,635 --> 01:07:32,596
Kate vai embora esta noite.
715
01:07:32,929 --> 01:07:34,097
Por qu�?
716
01:07:34,431 --> 01:07:36,808
Ela est� voltando para Nova York, eu acho.
717
01:07:37,142 --> 01:07:40,103
Preciso falar com voc� sobre algo.
718
01:07:40,437 --> 01:07:41,438
Sim?
719
01:07:41,772 --> 01:07:44,691
� sobre o testamento, eu pensei sobre ele.
720
01:07:46,109 --> 01:07:49,738
Eu n�o pensei em mais nada
nos �ltimos dois dias.
721
01:07:51,198 --> 01:07:53,366
Me desculpe pelo que fiz.
722
01:07:54,534 --> 01:07:57,245
O testamento n�o � sua culpa.
723
01:07:57,579 --> 01:08:00,749
Voc� n�o escreveu, ele escreveu.
724
01:08:03,752 --> 01:08:04,836
E ele est� morto.
725
01:08:06,838 --> 01:08:08,757
Realmente morto.
726
01:08:10,133 --> 01:08:12,511
Ele tinha um bom controle
sobre n�s, n�o acha?
727
01:08:12,844 --> 01:08:14,513
Mas, agora, tudo acabou.
728
01:08:14,846 --> 01:08:16,973
N�s vamos consertar tudo por n�s mesmas.
729
01:08:17,307 --> 01:08:21,853
Vamos tentar que voc�
fique com a metade de tudo.
730
01:08:22,187 --> 01:08:24,773
Imaginei que voc� faria essa proposta.
731
01:08:25,107 --> 01:08:26,316
Mas, eu n�o quero isso.
732
01:08:26,650 --> 01:08:27,567
Voc� n�o quer isso?
733
01:08:27,901 --> 01:08:28,693
N�o.
734
01:08:31,488 --> 01:08:32,781
Eu n�o quero nada dele.
735
01:08:33,115 --> 01:08:34,741
Mas, n�o ser� dele, vai ser de mim.
736
01:08:35,075 --> 01:08:37,119
N�o, n�o seria.
737
01:08:37,452 --> 01:08:38,703
Realmente n�o seria.
738
01:08:40,122 --> 01:08:43,500
Oh, Victoria, n�o seja teimosa.
739
01:08:43,834 --> 01:08:46,545
Oh, eu n�o consigo dar meu dinheiro.
740
01:08:46,878 --> 01:08:47,671
J� � a segunda vez hoje.
741
01:08:48,004 --> 01:08:48,964
Segunda vez?
742
01:08:52,175 --> 01:08:52,843
Vejamos.
743
01:08:54,845 --> 01:08:57,806
Seria o Dr. Cooper e seu problema com...
744
01:08:58,140 --> 01:08:59,516
a Receita Federal?
745
01:08:59,850 --> 01:09:00,851
Sim.
746
01:09:01,184 --> 01:09:02,269
E ele n�o aceitou seu dinheiro?
747
01:09:02,602 --> 01:09:03,645
N�o.
748
01:09:05,981 --> 01:09:08,900
Parece que ele gosta mesmo de voc�.
749
01:09:09,234 --> 01:09:10,777
Por que est� dizendo isso?
750
01:09:13,488 --> 01:09:15,615
Isso n�o importa.
751
01:09:17,242 --> 01:09:20,829
O importante � que estamos
juntas novamente.
752
01:09:24,082 --> 01:09:27,210
Victoria, me deixa fazer algo por voc�?
753
01:09:27,544 --> 01:09:29,546
Vai me deixar cuidar de
voc� at� que melhore?
754
01:09:29,880 --> 01:09:32,382
Mas, j� estou melhor, muito melhor.
755
01:09:33,383 --> 01:09:35,677
Bem, voc� est� quase melhor.
756
01:09:36,011 --> 01:09:37,637
Vou deixar a Srta. Turner ir embora.
757
01:09:37,971 --> 01:09:41,766
Posso te trazer alguma coisa da cozinha?
758
01:09:42,100 --> 01:09:42,642
N�o.
759
01:09:44,436 --> 01:09:48,500
Estou um pouco cansada,
acho que vou tirar uma soneca.
760
01:09:48,982 --> 01:09:50,150
Boa ideia.
761
01:09:50,483 --> 01:09:51,359
Bons sonhos.
762
01:09:54,154 --> 01:09:55,071
Gail?
763
01:09:55,405 --> 01:09:56,573
Sim?
764
01:09:56,907 --> 01:09:59,618
N�o tranque a porta, est� tudo bem.
765
01:09:59,951 --> 01:10:00,744
Ok.
766
01:10:17,344 --> 01:10:19,596
Aqui est�o as chaves da Victoria.
767
01:10:19,930 --> 01:10:21,348
Voc� � bem-vinda para
passar a noite se quiser.
768
01:10:21,681 --> 01:10:22,641
Oh, n�o, obrigada.
769
01:10:22,974 --> 01:10:24,809
Eu n�o tenho estado no
meu apartamento h� dias.
770
01:10:25,143 --> 01:10:28,063
As aranhas devem ter dominado tudo.
771
01:10:28,396 --> 01:10:29,481
Boa noite, Gail.
772
01:10:29,814 --> 01:10:31,775
Boa noite, Srta. Turner.
773
01:10:35,987 --> 01:10:36,863
Obrigada.
774
01:12:18,882 --> 01:12:20,759
Al�?
775
01:12:21,092 --> 01:12:22,594
Al�, Srta. Gail?
776
01:12:22,927 --> 01:12:23,970
Al�, Craig.
777
01:12:25,847 --> 01:12:26,890
Victoria, o que voc� est� fazendo?
778
01:12:27,223 --> 01:12:28,808
Deixe-me falar com Gail.
779
01:12:29,142 --> 01:12:30,185
Ela n�o est� aqui.
780
01:12:30,518 --> 01:12:32,312
Ela voltou para Nova York.
781
01:12:32,645 --> 01:12:34,356
Isso � imposs�vel.
782
01:12:34,689 --> 01:12:37,317
Ou�a, o que est� acontecendo a�?
783
01:12:41,738 --> 01:12:42,405
Victoria?
784
01:12:53,458 --> 01:12:54,000
Victoria!
785
01:14:51,409 --> 01:14:52,368
Onde est� Gail?
786
01:14:53,578 --> 01:14:55,038
Ela se foi.
787
01:14:55,371 --> 01:14:57,165
Eu n�o acredito em voc�.
788
01:14:58,583 --> 01:15:00,001
Procure voc� mesmo.
789
01:16:44,647 --> 01:16:47,233
Por qu�?
790
01:16:49,527 --> 01:16:50,194
Por qu�?
791
01:18:15,029 --> 01:18:15,780
Victoria?
792
01:18:25,456 --> 01:18:27,709
Voc� sabe o que eu preciso fazer?
793
01:18:31,713 --> 01:18:33,381
N�o atenda a porta.
794
01:18:36,134 --> 01:18:38,010
N�o atenda o telefone.
795
01:18:41,389 --> 01:18:43,891
Volto assim que puder.
54582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.