All language subtitles for A.Very.Venice.Romance.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,472 --> 00:00:16,808 I think you know what you need. 2 00:00:19,686 --> 00:00:23,940 Don't hesitate, take that leap. 3 00:00:23,982 --> 00:00:27,652 Better get up off that bit, go ahead and jump 4 00:00:27,694 --> 00:00:31,364 on in if that's what you want. 5 00:00:31,406 --> 00:00:32,699 Come on. 6 00:00:32,741 --> 00:00:34,367 Hoo! 7 00:00:34,409 --> 00:00:36,369 If you're going to do it-- do it, do it, do it-- baby, 8 00:00:36,411 --> 00:00:37,162 do it right. 9 00:00:37,203 --> 00:00:38,705 Do, do it right. 10 00:00:38,747 --> 00:00:42,125 If you really want to do, make sure it's right. 11 00:00:42,167 --> 00:00:43,877 Do, do it right. 12 00:00:43,918 --> 00:00:46,212 'Cause there ain't nothing to it. 13 00:00:46,254 --> 00:00:49,716 But if you're gonna do it, you better do it right. 14 00:00:49,758 --> 00:00:51,468 Do it, do it, do it right. 15 00:00:51,509 --> 00:00:52,135 Hey. 16 00:00:52,177 --> 00:00:54,929 Do, do it right. 17 00:00:54,971 --> 00:00:57,515 Now it ain't hard as it seems. 18 00:00:57,557 --> 00:00:58,975 Ooh, ooh, ooh, ooh. 19 00:00:59,017 --> 00:00:59,893 No. 20 00:00:59,934 --> 00:01:00,727 Do what you love-- 21 00:01:00,769 --> 00:01:01,644 No, no, no. 22 00:01:01,686 --> 00:01:02,604 --chase your dreams. 23 00:01:02,645 --> 00:01:04,397 Ooh, ooh, ooh, ooh. 24 00:01:04,439 --> 00:01:08,735 And if you're trying your best, one day it'll all makes sense. 25 00:01:08,777 --> 00:01:10,779 Now sing along. 26 00:01:10,820 --> 00:01:11,780 Hey. 27 00:01:11,821 --> 00:01:12,947 One more time. 28 00:01:12,989 --> 00:01:14,574 Come on. 29 00:01:14,616 --> 00:01:16,785 If you're gonna do it-- do it, do it, do it right. 30 00:01:16,826 --> 00:01:17,619 Better do it right. 31 00:01:17,660 --> 00:01:19,079 Do, do it right. 32 00:01:19,120 --> 00:01:20,372 If you really want. 33 00:01:20,413 --> 00:01:21,831 Do it, do it, do it-- make sure it's-- 34 00:01:21,873 --> 00:01:22,957 Hey, Evelyn. You OK? 35 00:01:22,999 --> 00:01:23,875 Yeah. 36 00:01:28,463 --> 00:01:29,464 Hey, Sage. 37 00:01:29,506 --> 00:01:30,215 Hey, Amy. 38 00:01:30,256 --> 00:01:31,341 Is Naomi ready for me? 39 00:01:31,383 --> 00:01:33,134 No, she's just about to finish up 40 00:01:33,176 --> 00:01:35,595 on her daily silent meditation, so I cannot disturb her. 41 00:01:35,637 --> 00:01:37,347 Do you know how long she's going to be? 42 00:01:37,389 --> 00:01:38,932 As you know, Naomi does not like to limit 43 00:01:38,973 --> 00:01:40,767 herself with time restrictions. 44 00:01:40,809 --> 00:01:42,936 Can I offer you a fresh smoothie while you wait? 45 00:01:42,977 --> 00:01:44,646 Uh, I-- I ate already. 46 00:01:44,688 --> 00:01:45,772 Are you sure sure? 47 00:01:45,814 --> 00:01:47,148 It's got a hydrating compound. 48 00:01:47,190 --> 00:01:48,566 Yeah, yeah, I know. 49 00:01:48,608 --> 00:01:49,651 No, I'm good. 50 00:01:49,693 --> 00:01:50,443 Thank you. 51 00:01:50,485 --> 00:01:51,111 Thanks. 52 00:01:51,152 --> 00:01:52,112 Send her up. 53 00:01:52,153 --> 00:01:52,946 There you go. 54 00:01:52,987 --> 00:01:55,615 Thanks, Sage. 55 00:01:55,657 --> 00:01:56,700 Naomi. 56 00:01:56,741 --> 00:01:59,661 Amy. 57 00:01:59,703 --> 00:02:00,870 How was your weekend? 58 00:02:00,912 --> 00:02:02,205 Good. 59 00:02:02,247 --> 00:02:04,290 I was busy researching and sampling 60 00:02:04,332 --> 00:02:05,792 our new meal prep kits. 61 00:02:05,834 --> 00:02:07,210 Work, work, work. 62 00:02:07,252 --> 00:02:08,211 You look tired. 63 00:02:08,253 --> 00:02:09,713 Gee, thanks. 64 00:02:09,754 --> 00:02:11,881 You know, studies show a good work/life balance 65 00:02:11,923 --> 00:02:13,717 actually improves productivity. 66 00:02:13,758 --> 00:02:16,261 I didn't think my productivity was an issue. 67 00:02:16,302 --> 00:02:18,638 You know you're outperforming the development VPs. 68 00:02:18,680 --> 00:02:19,431 Am I? 69 00:02:19,472 --> 00:02:20,140 No. 70 00:02:20,181 --> 00:02:21,641 I had no idea. 71 00:02:21,683 --> 00:02:24,310 You need to make space for some joy in your life. 72 00:02:24,352 --> 00:02:26,563 You might consider a vacation. 73 00:02:26,604 --> 00:02:30,358 I was actually hoping to joyfully discuss 74 00:02:30,400 --> 00:02:33,528 our new line of meal prep kits. 75 00:02:33,570 --> 00:02:34,696 Talk to me. 76 00:02:34,738 --> 00:02:36,406 Well, as you know, this is a new department 77 00:02:36,448 --> 00:02:38,908 that Blossom is exploring, and the market 78 00:02:38,950 --> 00:02:40,493 is getting saturated. 79 00:02:40,535 --> 00:02:42,203 Well, we have excellent market penetration in the health 80 00:02:42,245 --> 00:02:43,580 and wellness space. 81 00:02:43,621 --> 00:02:45,331 Which is why I want to brand our new line 82 00:02:45,373 --> 00:02:48,001 of Blossom meal prep kits with the tagline 83 00:02:48,043 --> 00:02:50,337 "hacking your health." 84 00:02:50,378 --> 00:02:51,921 Catchy. I like that. 85 00:02:51,963 --> 00:02:53,590 We're incorporating all the latest 86 00:02:53,631 --> 00:02:56,676 Blossom supplements to promote general health and well-being. 87 00:02:56,718 --> 00:02:58,219 Great idea. 88 00:02:58,261 --> 00:03:00,597 You and I have always resonated on the same frequency. 89 00:03:02,724 --> 00:03:04,184 Oh, I sense discomfort. 90 00:03:04,225 --> 00:03:06,478 Our consulting chef Jean-Paul, he 91 00:03:06,519 --> 00:03:08,188 can't seem to blend the supplements without 92 00:03:08,229 --> 00:03:10,190 ruining the flavor profiles. 93 00:03:10,231 --> 00:03:12,859 The meal kits just don't taste very good. 94 00:03:12,901 --> 00:03:14,235 So tell him that. 95 00:03:14,277 --> 00:03:17,364 Jean-Paul doesn't exactly enjoy criticism. 96 00:03:17,405 --> 00:03:19,783 Well, we can't hack anyone's health if they 97 00:03:19,824 --> 00:03:21,451 don't enjoy eating the food. 98 00:03:21,493 --> 00:03:22,077 No. 99 00:03:22,118 --> 00:03:23,703 No, we can't. 100 00:03:23,745 --> 00:03:29,125 So I was wondering if you might want to talk to him. 101 00:03:29,167 --> 00:03:30,960 Thank you, but no. 102 00:03:31,002 --> 00:03:33,880 You said you love your job, and this is a part of it. 103 00:03:33,922 --> 00:03:36,174 I would not want to deprive you of an opportunity 104 00:03:36,216 --> 00:03:37,050 for personal growth. 105 00:03:37,092 --> 00:03:39,719 I got it. 106 00:03:39,761 --> 00:03:41,638 You do. 107 00:03:41,680 --> 00:03:42,430 Thank you, Amy. 108 00:03:42,472 --> 00:03:44,432 Be well. 109 00:03:44,474 --> 00:03:46,434 Sage. 110 00:03:46,476 --> 00:03:48,770 Good morning, boss. 111 00:03:48,812 --> 00:03:50,230 Good morning, doc. 112 00:03:50,271 --> 00:03:52,524 And how's our chef doing today? 113 00:03:52,565 --> 00:03:53,983 I'm not your chef. 114 00:03:54,025 --> 00:03:55,235 Oh, OK. 115 00:03:55,276 --> 00:03:56,861 And I'm trying to figure out why 116 00:03:56,903 --> 00:03:59,489 you have me working with people who know nothing about food. 117 00:03:59,531 --> 00:04:01,408 That's not fair, Jean-Paul. 118 00:04:01,449 --> 00:04:03,451 Dr. Higgins is one of the top food scientists in the country. 119 00:04:03,493 --> 00:04:04,703 He's just not a chef. 120 00:04:04,744 --> 00:04:06,079 Clearly not. 121 00:04:06,121 --> 00:04:08,123 I was wondering if I could talk to you. 122 00:04:08,164 --> 00:04:10,041 You are talking to me. 123 00:04:10,083 --> 00:04:12,127 In private. 124 00:04:12,168 --> 00:04:13,253 I'm making a souffle. 125 00:04:13,294 --> 00:04:15,338 I cannot leave my oven. 126 00:04:15,380 --> 00:04:18,925 OK, well, Naomi and I have a few notes on the new line 127 00:04:18,967 --> 00:04:20,010 of meal prep kits. 128 00:04:20,051 --> 00:04:21,261 Notes. 129 00:04:21,302 --> 00:04:22,721 What kind of notes? 130 00:04:22,762 --> 00:04:24,681 Well, let's start with the duck recipe. 131 00:04:24,723 --> 00:04:26,474 Confit de canard is my favorite dish. 132 00:04:26,516 --> 00:04:28,268 But the recipe calls for the duck to be 133 00:04:28,309 --> 00:04:30,103 slow roasted for two hours. 134 00:04:30,145 --> 00:04:31,312 Our customers are busy. 135 00:04:31,354 --> 00:04:32,272 They don't want to cook anything that 136 00:04:32,313 --> 00:04:33,356 takes more than 30 minutes. 137 00:04:33,398 --> 00:04:34,232 According to who? 138 00:04:34,274 --> 00:04:35,358 Our focus groups. 139 00:04:35,400 --> 00:04:36,526 Focus groups? 140 00:04:36,568 --> 00:04:37,944 Those people have no taste. 141 00:04:37,986 --> 00:04:39,612 And me. 142 00:04:39,654 --> 00:04:41,322 I tried making the recipe on the weekend with prep. 143 00:04:41,364 --> 00:04:43,033 It took me more than three hours. 144 00:04:43,074 --> 00:04:44,576 Perhaps you're just a bad cook. 145 00:04:44,617 --> 00:04:47,454 I know how to follow a recipe. 146 00:04:47,495 --> 00:04:49,372 French cuisine is an art form, Amy. 147 00:04:49,414 --> 00:04:51,249 It is considered to be the most prestigious 148 00:04:51,291 --> 00:04:52,876 cuisine in the world. 149 00:04:52,917 --> 00:04:54,961 And I love that, but you've got to work with me here, 150 00:04:55,003 --> 00:04:56,671 Jean-Paul. 151 00:04:56,713 --> 00:04:58,465 We're selling meal prep kits, not a restaurant experience. 152 00:04:58,506 --> 00:05:00,383 The meals need to take less than 30 minutes. 153 00:05:00,425 --> 00:05:02,135 And we haven't even talked about the taste yet. 154 00:05:02,177 --> 00:05:03,511 What's wrong with the taste? 155 00:05:03,553 --> 00:05:05,597 Don't take this the wrong way, but the meals 156 00:05:05,638 --> 00:05:07,057 just aren't tasting that great. 157 00:05:07,098 --> 00:05:08,141 Says who? 158 00:05:08,183 --> 00:05:09,142 Focus groups? 159 00:05:09,184 --> 00:05:10,268 No, no, me. 160 00:05:10,310 --> 00:05:11,978 It doesn't taste great. 161 00:05:12,020 --> 00:05:14,481 It's because French food has a delicate balance of flavors 162 00:05:14,522 --> 00:05:16,900 and your supplements are throwing them off. 163 00:05:16,941 --> 00:05:19,486 We hired you to blend our supplements in your recipes. 164 00:05:19,527 --> 00:05:21,321 Maybe you need to change the supplements. 165 00:05:21,363 --> 00:05:22,739 No, no, no, we can't do that. 166 00:05:22,781 --> 00:05:25,116 And I can't change 200 years of French cuisine. 167 00:05:25,158 --> 00:05:26,951 OK. 168 00:05:26,993 --> 00:05:29,829 You're the chef, I can't tell you what to do. 169 00:05:29,871 --> 00:05:31,206 Good. 170 00:05:31,247 --> 00:05:33,166 But as far as the meal prep kit recipes go, 171 00:05:33,208 --> 00:05:34,584 you're not quite there yet. 172 00:05:34,626 --> 00:05:36,044 I'm not quite there yet? 173 00:05:36,086 --> 00:05:36,920 Me? 174 00:05:36,961 --> 00:05:37,962 So that's my fault? 175 00:05:38,004 --> 00:05:38,922 No, no, no, no. 176 00:05:38,963 --> 00:05:40,006 This is nobody's fault-- 177 00:05:40,048 --> 00:05:41,800 Stop. 178 00:05:41,841 --> 00:05:44,052 I'm sorry, but I can't listen to you insult French cuisine. 179 00:05:44,094 --> 00:05:45,679 I'm not insulting French cuisine. 180 00:05:45,720 --> 00:05:47,889 I think you may be being just a touch sensitive here-- 181 00:05:47,931 --> 00:05:48,723 I'm not sensitive. 182 00:05:48,765 --> 00:05:49,349 OK. 183 00:05:49,391 --> 00:05:50,725 That's enough. 184 00:05:50,767 --> 00:05:51,559 I quit. - Wait. 185 00:05:51,601 --> 00:05:52,769 What? 186 00:05:52,811 --> 00:05:54,187 No, no, no, no, no, you can't do this. 187 00:05:54,229 --> 00:05:55,689 Watch me. 188 00:05:55,730 --> 00:05:57,732 But Jean-Paul, we can figure this out together. 189 00:05:57,774 --> 00:06:01,778 We'll have to be together with Dr. Frankenfood. 190 00:06:01,820 --> 00:06:02,696 Good luck. 191 00:06:02,737 --> 00:06:04,406 He cannot even boil an egg. 192 00:06:04,447 --> 00:06:10,787 Do people call you that? 193 00:06:10,829 --> 00:06:12,330 No. 194 00:06:12,372 --> 00:06:15,041 And for what it's worth, I can boil an egg. 195 00:06:15,083 --> 00:06:15,917 Of course you can. 196 00:06:19,504 --> 00:06:22,841 Jean-Paul? 197 00:06:22,882 --> 00:06:27,262 Just a slight cleanse to the aesthetic of two and four 198 00:06:27,303 --> 00:06:28,930 and we'll be right there. 199 00:06:28,972 --> 00:06:31,641 So if I can have new mockups by end of day? 200 00:06:31,683 --> 00:06:33,435 Thank you for your beautiful work. 201 00:06:37,689 --> 00:06:39,816 Jean-Paul is on a plane back to France. 202 00:06:39,858 --> 00:06:41,317 Explain. 203 00:06:41,359 --> 00:06:43,069 Our talk didn't quite go as well as planned. 204 00:06:43,111 --> 00:06:45,196 I'm sorry, we may have gone down the wrong path 205 00:06:45,238 --> 00:06:46,656 with French cuisine. 206 00:06:46,698 --> 00:06:49,075 I hope you have a right path in the works. 207 00:06:49,117 --> 00:06:52,912 Well, I thought we might try Professor Higgins' recipes. 208 00:06:52,954 --> 00:06:54,164 Dr. Frankenfood? 209 00:06:54,205 --> 00:06:55,915 Does everyone call him that? 210 00:06:55,957 --> 00:06:59,085 He's a brilliant scientist, and his food tastes like dirt. 211 00:06:59,127 --> 00:07:00,295 Not the good kind. 212 00:07:00,337 --> 00:07:02,088 Right. 213 00:07:02,130 --> 00:07:05,884 Well, I've been proactive in looking at several new chefs 214 00:07:05,925 --> 00:07:08,678 if we didn't want to go with Professor Higgins. 215 00:07:08,720 --> 00:07:13,016 And I've zeroed in on an Italian chef, Marcello Favreau. 216 00:07:13,058 --> 00:07:15,643 He had a restaurant here in New York, Ciao Bella. 217 00:07:15,685 --> 00:07:17,103 Oh, I remember that place. 218 00:07:17,145 --> 00:07:18,980 Incredible pasta. 219 00:07:19,022 --> 00:07:20,106 And he's handsome. 220 00:07:20,148 --> 00:07:21,608 Always good for marketing. 221 00:07:21,649 --> 00:07:24,235 Marcello quit Cia Bella opened an exclusive cooking 222 00:07:24,277 --> 00:07:29,282 school back in Venice, but I'd like to take a run at him. 223 00:07:29,324 --> 00:07:32,452 An Italian curated meal prep kit? 224 00:07:32,494 --> 00:07:34,496 Does that sound healthy to you? 225 00:07:34,537 --> 00:07:37,957 Well, Dr. Higgins thinks that the Italian flavor 226 00:07:37,999 --> 00:07:42,128 profiles will be a good match for the Blossom supplements. 227 00:07:42,170 --> 00:07:43,004 All right. 228 00:07:43,046 --> 00:07:44,214 Worth a shot. 229 00:07:44,255 --> 00:07:46,091 If you think you can land him. 230 00:07:46,132 --> 00:07:47,217 I know I can. 231 00:07:47,258 --> 00:07:48,468 Good. 232 00:07:48,510 --> 00:07:50,011 This is your mess, Amy. 233 00:07:50,053 --> 00:07:51,846 I know you'll fix it. 234 00:07:51,888 --> 00:07:52,972 I got it. 235 00:08:06,778 --> 00:08:11,324 Baby, I wanna tell you a story. 236 00:08:11,366 --> 00:08:12,826 Hey, Marisol. 237 00:08:12,867 --> 00:08:13,952 Hey. 238 00:08:13,993 --> 00:08:14,786 Wow. 239 00:08:14,828 --> 00:08:17,122 Give me some sugar, mija. 240 00:08:17,163 --> 00:08:18,081 Is my dad here? 241 00:08:18,123 --> 00:08:19,791 Yeah, he's in the back. 242 00:08:19,833 --> 00:08:20,375 Cool. 243 00:08:20,417 --> 00:08:21,334 Stop it. 244 00:08:21,376 --> 00:08:22,085 Just a piece. 245 00:08:23,586 --> 00:08:24,838 Can I get one of those? - I'll bring it over. 246 00:08:24,879 --> 00:08:25,672 Thank you. 247 00:08:33,263 --> 00:08:34,180 Hey, kiddo. 248 00:08:34,222 --> 00:08:36,474 Hey, Dad. 249 00:08:36,516 --> 00:08:37,559 Want some coffee? 250 00:08:37,600 --> 00:08:38,476 No, thanks. 251 00:08:38,518 --> 00:08:39,227 Marisol is on it. 252 00:08:39,269 --> 00:08:40,061 OK. 253 00:08:45,150 --> 00:08:46,693 Hey. 254 00:08:46,735 --> 00:08:48,528 Can't you just take a break and have a coffee 255 00:08:48,570 --> 00:08:49,612 with your old man for once? 256 00:08:49,654 --> 00:08:50,530 Dad, I can't. 257 00:08:50,572 --> 00:08:51,406 It's morning in Italy. 258 00:08:51,448 --> 00:08:52,365 Really? 259 00:08:52,407 --> 00:08:53,158 I didn't know that. 260 00:08:54,075 --> 00:08:56,494 Oh, who's this? 261 00:08:56,536 --> 00:08:57,746 And what about Italy? 262 00:08:57,787 --> 00:08:59,080 - Dad, stop. - Who's that handsome guy? 263 00:08:59,122 --> 00:09:00,123 Stop, I've got to work. 264 00:09:00,165 --> 00:09:01,541 I've got to find a new chef. 265 00:09:01,583 --> 00:09:04,085 Hey, hey, always work, work, work, work. 266 00:09:04,127 --> 00:09:04,878 Listen to me. 267 00:09:04,919 --> 00:09:05,628 Listen to me. 268 00:09:05,670 --> 00:09:07,255 You need to stop. 269 00:09:07,297 --> 00:09:10,216 You need to slow down and smell the flowers, you know? 270 00:09:10,258 --> 00:09:11,468 Maybe-- maybe get a guy. 271 00:09:11,509 --> 00:09:12,886 Dad, do you want me to start asking 272 00:09:12,927 --> 00:09:14,471 you about your dating life? 273 00:09:14,512 --> 00:09:16,389 Well, you can ask all you want, but you know, 274 00:09:16,431 --> 00:09:18,266 I'm not dating. 275 00:09:18,308 --> 00:09:19,976 No one can replace your mother. 276 00:09:20,018 --> 00:09:22,645 Dad, she wouldn't have wanted you to be alone. 277 00:09:22,687 --> 00:09:24,773 Oh, look who's talking. 278 00:09:24,814 --> 00:09:26,399 And besides, I'm not alone. 279 00:09:26,441 --> 00:09:29,069 I got all these customers coming in and out of here all day 280 00:09:29,110 --> 00:09:30,028 long, so I'm fine. 281 00:09:30,070 --> 00:09:31,279 And I got you. 282 00:09:31,321 --> 00:09:34,240 And what about Marisol, huh? 283 00:09:34,282 --> 00:09:35,617 What about Marisol? 284 00:09:35,658 --> 00:09:37,702 You do know she's in love with you. 285 00:09:37,744 --> 00:09:39,120 What are you talking about? 286 00:09:39,162 --> 00:09:40,497 She is. 287 00:09:40,538 --> 00:09:42,082 Can you keep your voice down, please? 288 00:09:42,123 --> 00:09:44,417 See, you don't like me nosing around in your dating life 289 00:09:44,459 --> 00:09:45,210 either. 290 00:09:45,251 --> 00:09:46,252 Touche. 291 00:09:46,294 --> 00:09:48,296 I need to make this call. 292 00:09:48,338 --> 00:09:50,799 All right, I'll go see what's going on in the kitchen. 293 00:10:06,981 --> 00:10:08,400 Marcello Favero? 294 00:10:10,360 --> 00:10:12,028 Hi, I'm Amy Bellefarr. 295 00:10:12,070 --> 00:10:13,029 I work at Blossom. 296 00:10:13,071 --> 00:10:13,697 Blossom? 297 00:10:13,738 --> 00:10:15,281 What's Blossom? 298 00:10:15,323 --> 00:10:18,284 Uh, it's a food and wellness company in New York. 299 00:10:18,326 --> 00:10:19,369 New York? 300 00:10:19,411 --> 00:10:21,037 Listen, I'm just not interested. 301 00:10:21,079 --> 00:10:23,123 Oh, but we're just based in New York. 302 00:10:23,164 --> 00:10:26,209 We're making a big push for a new line of meal prep kits 303 00:10:26,251 --> 00:10:29,087 and we're looking for a chef to help curate the recipes. 304 00:10:29,129 --> 00:10:30,296 No, thanks. 305 00:10:30,338 --> 00:10:31,297 No. 306 00:10:31,339 --> 00:10:32,507 Excuse me? 307 00:10:32,549 --> 00:10:34,634 I said I'm just not interested. 308 00:10:34,676 --> 00:10:37,595 But you haven't heard my offer yet. 309 00:10:37,637 --> 00:10:40,348 I appreciate your calling, but I don't 310 00:10:40,390 --> 00:10:43,351 need to hear any offer, OK? 311 00:10:43,393 --> 00:10:45,145 Thank you, and have a lovely day. 312 00:10:45,186 --> 00:10:45,937 Grazie. 313 00:10:45,979 --> 00:10:47,272 Ciao. 314 00:10:47,313 --> 00:10:48,857 Hello? 315 00:10:48,898 --> 00:10:49,733 Hello? 316 00:10:52,861 --> 00:10:55,655 Did he just hang up on me? 317 00:10:55,697 --> 00:10:57,991 There you go. 318 00:10:58,033 --> 00:11:01,786 Uh, thanks, Dad, but, um, I, uh, have to run. 319 00:11:01,828 --> 00:11:03,663 Can I get that to go? 320 00:11:03,705 --> 00:11:05,040 Thank you. 321 00:11:05,081 --> 00:11:06,833 I love you. 322 00:11:06,875 --> 00:11:07,751 Where are you going? 323 00:11:07,792 --> 00:11:09,377 To fix my mess. 324 00:11:09,419 --> 00:11:10,378 Bye, Marisol. 325 00:11:10,420 --> 00:11:11,254 Bye 326 00:11:18,762 --> 00:11:20,555 Doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo. 327 00:11:20,597 --> 00:11:21,973 Doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo. 328 00:11:38,239 --> 00:11:38,907 Naomi? 329 00:11:38,948 --> 00:11:40,867 I just got your email. 330 00:11:40,909 --> 00:11:42,702 You're in Venice? 331 00:11:42,744 --> 00:11:44,871 Marcello didn't want 332 00:11:44,913 --> 00:11:47,791 to talk to me over the phone, so I decided 333 00:11:47,832 --> 00:11:49,417 to sign up for his course. 334 00:11:49,459 --> 00:11:51,378 I thought I'd give him some FaceTime and pitch to him 335 00:11:51,419 --> 00:11:52,754 in person. 336 00:11:52,796 --> 00:11:54,130 In Venice? 337 00:11:54,172 --> 00:11:56,049 Well, you said you wanted Marcello, 338 00:11:56,091 --> 00:11:58,343 so I'm doing everything I can to land him. 339 00:11:58,385 --> 00:11:59,552 I'm surprised. 340 00:11:59,594 --> 00:12:01,096 Is that good? 341 00:12:01,137 --> 00:12:05,058 It could be, if you come back with an Italian chef. 342 00:12:05,100 --> 00:12:06,518 I will. 343 00:12:06,559 --> 00:12:07,477 OK. 344 00:12:07,519 --> 00:12:09,479 Doo si doo. 345 00:12:21,324 --> 00:12:23,118 Watch your step. 346 00:12:23,159 --> 00:12:25,328 The villa is just across the bridge and around the corner. 347 00:12:25,370 --> 00:12:26,246 OK. 348 00:12:26,287 --> 00:12:27,080 Thank you. - Bene. 349 00:12:27,831 --> 00:12:28,581 Can you take my bag? 350 00:12:28,623 --> 00:12:29,582 Si. 351 00:12:29,624 --> 00:12:31,626 Oh, thank you very much. 352 00:12:31,668 --> 00:12:32,961 I'm good, I'm good. Thank you. 353 00:12:33,003 --> 00:12:33,670 Yeah. 354 00:12:35,130 --> 00:12:37,590 No, actually, uh, can you just help me, um-- 355 00:12:39,092 --> 00:12:39,843 Uh, whoa. 356 00:12:40,802 --> 00:12:41,886 OK, you sure? OK. 357 00:12:41,928 --> 00:12:42,637 Yeah. - Just jump. 358 00:12:42,679 --> 00:12:43,471 Whoa! 359 00:12:46,433 --> 00:12:48,435 I'm so sorry. 360 00:12:51,354 --> 00:12:52,313 Marcello? 361 00:12:57,694 --> 00:12:58,695 I'm so sorry. 362 00:12:58,737 --> 00:12:59,612 I'm really sorry. 363 00:12:59,654 --> 00:13:00,447 I didn't-- I didn't-- 364 00:13:00,488 --> 00:13:01,406 I didn't mean to. 365 00:13:01,448 --> 00:13:02,365 I didn't know. 366 00:13:02,407 --> 00:13:03,658 I-- I'm so, so sorry. 367 00:13:03,700 --> 00:13:04,534 It's OK. 368 00:13:04,576 --> 00:13:05,326 Oh my goodness. 369 00:13:05,368 --> 00:13:06,453 It's OK. 370 00:13:06,494 --> 00:13:07,787 Are you OK? - Yeah, yeah. 371 00:13:07,829 --> 00:13:08,621 I'm fine. 372 00:13:08,663 --> 00:13:09,622 Are you OK? 373 00:13:09,664 --> 00:13:10,665 I'm fine. Wet. 374 00:13:10,707 --> 00:13:12,083 - Yeah. - But fine. 375 00:13:12,125 --> 00:13:13,501 Yeah. 376 00:13:13,543 --> 00:13:16,379 Let me pay for your dry cleaning and some more flowers. 377 00:13:16,421 --> 00:13:18,048 No, there's no need, really. 378 00:13:18,089 --> 00:13:19,299 No, no, no, no, please-- 379 00:13:19,341 --> 00:13:20,633 Look, I'm in a rush. 380 00:13:20,675 --> 00:13:21,760 I'm late, sorry. 381 00:13:21,801 --> 00:13:22,886 Have a lovely day. Ciao. 382 00:13:22,927 --> 00:13:23,803 No, but I insist-- 383 00:13:23,845 --> 00:13:24,637 Thank you. 384 00:13:24,679 --> 00:13:26,389 But-- I'm Amy. 385 00:13:26,431 --> 00:13:28,391 We spoke on the phone. 386 00:13:58,880 --> 00:13:59,714 Oh, hi. 387 00:13:59,756 --> 00:14:01,007 Oh, hi. 388 00:14:01,049 --> 00:14:02,342 Are you here for the cooking course? 389 00:14:02,384 --> 00:14:03,176 Yeah, I'm Amy. 390 00:14:03,218 --> 00:14:04,094 - Oh, Jessica. - Hi. 391 00:14:04,135 --> 00:14:05,303 First time in Venice? 392 00:14:05,345 --> 00:14:06,012 First time in Italy. 393 00:14:06,054 --> 00:14:07,389 This villa is amazing. 394 00:14:07,430 --> 00:14:08,848 Isn't it? 395 00:14:08,890 --> 00:14:10,433 It's been in Marcello's family for centuries. 396 00:14:10,475 --> 00:14:11,893 Wow. 397 00:14:11,935 --> 00:14:13,311 They converted it to a boutique hotel years ago 398 00:14:13,353 --> 00:14:16,356 and now Marcello runs a cooking school here. 399 00:14:16,398 --> 00:14:17,732 Welcome to Venezia. 400 00:14:17,774 --> 00:14:19,150 I am Caterina. 401 00:14:19,192 --> 00:14:20,568 I manage the cooking school and the hotel. 402 00:14:20,610 --> 00:14:21,695 Wow. 403 00:14:21,736 --> 00:14:22,946 May I offer you a prosecco? 404 00:14:22,987 --> 00:14:24,406 Oh, uh, I-- 405 00:14:24,447 --> 00:14:25,990 You're in Italy for the first time in your life. 406 00:14:26,032 --> 00:14:27,701 Of course, you'll have a prosecco. 407 00:14:27,742 --> 00:14:28,535 Cheers. 408 00:14:28,576 --> 00:14:29,369 Saluti. 409 00:14:29,411 --> 00:14:31,037 Saluti. 410 00:14:31,079 --> 00:14:32,580 I'll check you in and then I'll show you to your room. 411 00:14:32,622 --> 00:14:34,290 Mm, thank you. 412 00:14:34,332 --> 00:14:35,417 Hi. 413 00:14:35,458 --> 00:14:36,710 Thanks. 414 00:14:36,751 --> 00:14:38,378 Actually, I just need some-- 415 00:14:45,802 --> 00:14:48,096 I'm sorry, but an idiotic tourist 416 00:14:48,138 --> 00:14:50,223 pushed me into the canal. 417 00:14:53,643 --> 00:14:54,477 Hi. 418 00:14:54,519 --> 00:14:55,562 Hi. 419 00:14:55,603 --> 00:14:57,105 Hello again. 420 00:14:57,147 --> 00:14:58,940 Hello. 421 00:14:58,982 --> 00:15:01,985 Let me say, that's a terrible translation, by the way. 422 00:15:02,027 --> 00:15:05,238 Yeah, I think we all know what "idiota" means. 423 00:15:06,573 --> 00:15:07,907 Excuse my son. 424 00:15:07,949 --> 00:15:09,492 Sometimes he doesn't think before he speaks. 425 00:15:10,368 --> 00:15:11,077 Thanks. 426 00:15:11,119 --> 00:15:13,621 Anyhow, Marcello Favero. 427 00:15:13,663 --> 00:15:15,331 Pleased to meet you 428 00:15:15,373 --> 00:15:16,249 Amy Bellefarr. 429 00:15:16,291 --> 00:15:17,292 Idiot tourist. 430 00:15:17,334 --> 00:15:20,462 How do I know this name? 431 00:15:21,796 --> 00:15:23,465 Because she signed 432 00:15:23,506 --> 00:15:25,175 up for the cooking course. 433 00:15:25,216 --> 00:15:27,177 I'm going to turn this off. 434 00:15:27,218 --> 00:15:28,928 I actually work for Blossom. 435 00:15:28,970 --> 00:15:30,055 We spoke on the phone. 436 00:15:30,096 --> 00:15:31,556 I offered you a job. 437 00:15:31,598 --> 00:15:32,515 I love Blossom. 438 00:15:32,557 --> 00:15:33,433 Really? 439 00:15:33,475 --> 00:15:34,768 You're hiring Marcello? 440 00:15:34,809 --> 00:15:38,271 Trying to, but he hung up on me yesterday. 441 00:15:38,313 --> 00:15:39,939 I thought I'd try you again in person. 442 00:15:39,981 --> 00:15:41,608 So you came to Venice for that? 443 00:15:49,657 --> 00:15:51,159 I'll see you later. 444 00:15:51,201 --> 00:15:52,619 Jessie, I'll see you later. 445 00:15:52,660 --> 00:15:53,495 Welcome. 446 00:15:53,536 --> 00:15:54,579 Sort of. 447 00:15:54,621 --> 00:15:55,497 Welcome. 448 00:15:58,667 --> 00:15:59,459 Wow. 449 00:16:02,712 --> 00:16:04,839 This is going to be fun. 450 00:16:04,881 --> 00:16:05,715 Cheers. 451 00:16:05,757 --> 00:16:06,591 Saluti. 452 00:16:06,633 --> 00:16:07,676 Saluti. 453 00:16:11,596 --> 00:16:12,931 Hey. 454 00:16:12,972 --> 00:16:14,557 Hello. 455 00:16:14,599 --> 00:16:15,642 You look great. 456 00:16:15,684 --> 00:16:16,476 Oh, thank you. 457 00:16:16,518 --> 00:16:17,352 You too. 458 00:16:17,394 --> 00:16:18,478 Thank you. 459 00:16:18,520 --> 00:16:19,479 Oh, these look good. 460 00:16:19,521 --> 00:16:20,271 Yeah, right? 461 00:16:23,316 --> 00:16:24,442 Oh, yeah. 462 00:16:24,484 --> 00:16:26,194 Wow. 463 00:16:26,236 --> 00:16:28,279 So how did you find Marcello's cooking school? 464 00:16:28,321 --> 00:16:30,156 Oh, one of the chefs at the restaurant I work 465 00:16:30,198 --> 00:16:31,700 at recommended it. 466 00:16:31,741 --> 00:16:34,536 I took a course with Marcello last year and loved it, 467 00:16:34,577 --> 00:16:36,496 so here I am again. 468 00:16:36,538 --> 00:16:37,664 So you're a chef? 469 00:16:37,706 --> 00:16:39,040 I'm working as a kitchen porter 470 00:16:39,082 --> 00:16:41,876 at a restaurant in Seattle, but the dream is 471 00:16:41,918 --> 00:16:43,753 to open my own place one day. 472 00:16:43,795 --> 00:16:45,296 Well, here's to dreams coming true. 473 00:16:45,338 --> 00:16:46,840 - Saluti. - Saluti. 474 00:16:46,881 --> 00:16:48,174 Jessica, darling. 475 00:16:49,134 --> 00:16:51,011 Wonderful to see you again. 476 00:16:51,052 --> 00:16:53,513 Oh, you too, Olivia. 477 00:16:53,555 --> 00:16:54,723 So this is Amy. 478 00:16:54,764 --> 00:16:55,598 Hey. 479 00:16:55,640 --> 00:16:57,017 Oh, pleasure. 480 00:16:57,058 --> 00:16:58,309 Where's Harry? 481 00:16:58,351 --> 00:17:01,771 Oh, uh, probably at home, I imagine. 482 00:17:01,813 --> 00:17:02,856 Harry and I are no more. 483 00:17:02,897 --> 00:17:04,441 He ran off with the dog walker. 484 00:17:04,482 --> 00:17:05,650 Oh, I'm sorry. 485 00:17:05,692 --> 00:17:07,152 Oh no, don't be sorry. 486 00:17:07,193 --> 00:17:09,029 I get to keep the dog, so I think I got the better 487 00:17:09,070 --> 00:17:11,031 end of the deal, am I right? 488 00:17:11,072 --> 00:17:13,533 Olivia also took Marcello's course last year. 489 00:17:13,575 --> 00:17:14,826 He's a genius. 490 00:17:14,868 --> 00:17:15,910 I'll let you in on the little secret. 491 00:17:15,952 --> 00:17:17,370 Please. 492 00:17:17,412 --> 00:17:19,247 Marcello is a darling and he will always 493 00:17:19,289 --> 00:17:20,957 be polite about your food. 494 00:17:20,999 --> 00:17:24,544 But that makes it impossible to know whether he really likes it 495 00:17:24,586 --> 00:17:25,962 - or not. - Yeah. 496 00:17:26,004 --> 00:17:27,922 Olivia here's a little competitive about which 497 00:17:27,964 --> 00:17:29,883 dish Marcello likes best. 498 00:17:29,924 --> 00:17:32,385 So is this a little competition? 499 00:17:32,427 --> 00:17:34,679 Oh no, no, Marcello hates competition. 500 00:17:36,222 --> 00:17:38,141 But that doesn't mean to say that the rest of us 501 00:17:38,183 --> 00:17:41,770 can't have a little friendly rivalry on the sly. 502 00:17:43,521 --> 00:17:46,066 Oh hey, you know who I think that is 503 00:17:46,107 --> 00:17:47,817 in the blue shirt over there? 504 00:17:47,859 --> 00:17:49,110 Bradford Duncan. 505 00:17:49,152 --> 00:17:50,779 He's some kind of history professor. 506 00:17:50,820 --> 00:17:54,491 By the looks of it, he's much more interested in Venetian art 507 00:17:54,532 --> 00:17:55,658 than in the food. 508 00:17:55,700 --> 00:17:56,910 Good evening, ladies 509 00:17:56,951 --> 00:17:57,869 Oh, Marcello. 510 00:18:00,705 --> 00:18:03,249 So nice to see you. 511 00:18:03,291 --> 00:18:05,418 Olivia, Jesse, and I, we are old friends. 512 00:18:05,460 --> 00:18:06,461 I see, I see. 513 00:18:06,503 --> 00:18:08,630 And I don't know anything about you 514 00:18:08,672 --> 00:18:12,092 except that you work for Blossom and you tend 515 00:18:12,133 --> 00:18:13,927 to push people in the canal. 516 00:18:13,968 --> 00:18:15,762 Again, I am so sorry. 517 00:18:15,804 --> 00:18:17,138 I'm just kidding. 518 00:18:17,180 --> 00:18:19,766 Amy came to try and hire Marcello for-- 519 00:18:19,808 --> 00:18:21,768 actually, what did you want to hire Marcello for? 520 00:18:21,810 --> 00:18:25,230 We want him to help curate our new line of Hacking 521 00:18:25,271 --> 00:18:26,815 Your Health meal prep kits. 522 00:18:26,856 --> 00:18:28,108 Hacking Your Health? 523 00:18:28,149 --> 00:18:29,567 What the heck is that? 524 00:18:29,609 --> 00:18:31,820 We're developing organic meal prep kits 525 00:18:31,861 --> 00:18:33,196 that blend a range of supplements 526 00:18:33,238 --> 00:18:35,949 into the food to deliver optimum wellness. 527 00:18:35,990 --> 00:18:38,201 Those kits are filled with preservatives 528 00:18:38,243 --> 00:18:40,870 and processed food, and it's just an insult 529 00:18:40,912 --> 00:18:42,664 to the art of cooking. 530 00:18:42,706 --> 00:18:44,958 So I keep being told. 531 00:18:45,000 --> 00:18:48,461 Listen, Amy, um, I appreciate your flying 532 00:18:48,503 --> 00:18:51,339 all this way to see me, but I'm afraid you're 533 00:18:51,381 --> 00:18:52,841 just wasting your time. 534 00:18:52,882 --> 00:18:54,300 But-- 535 00:18:54,342 --> 00:18:57,637 What we can do now, I could return your money, 536 00:18:57,679 --> 00:19:00,432 you can stay at the Villa until you find a flight back home. 537 00:19:00,473 --> 00:19:03,810 But you haven't heard my pitch yet. 538 00:19:03,852 --> 00:19:05,812 'Cause I'm just not interested. 539 00:19:05,854 --> 00:19:07,856 Sorry for that. 540 00:19:07,897 --> 00:19:09,566 Anyhow, have a good evening. 541 00:19:10,942 --> 00:19:11,901 Ciao. 542 00:19:11,943 --> 00:19:12,777 Ciao. 543 00:19:12,819 --> 00:19:15,238 Ciao. 544 00:19:15,280 --> 00:19:16,281 Welcome to Venice. 545 00:19:18,700 --> 00:19:19,701 Saluti. 546 00:19:38,553 --> 00:19:40,055 - Oh, Marcello. - Hey. 547 00:19:40,096 --> 00:19:40,972 Bonjourno. 548 00:19:41,014 --> 00:19:42,223 Bonjourno too. 549 00:19:42,265 --> 00:19:43,641 So what are you doing at the market? 550 00:19:43,683 --> 00:19:44,934 Jet lag. 551 00:19:44,976 --> 00:19:45,935 This market is amazing. 552 00:19:45,977 --> 00:19:47,228 Yes. 553 00:19:47,270 --> 00:19:49,189 It's been here for over 800 years. 554 00:19:49,230 --> 00:19:50,982 Wow, that's crazy. 555 00:19:51,024 --> 00:19:53,109 It is. 556 00:19:53,151 --> 00:19:55,236 I was wondering if I could talk to you 557 00:19:55,278 --> 00:19:56,863 about curating the recipes. 558 00:19:56,905 --> 00:19:58,114 Right. 559 00:19:58,156 --> 00:20:00,200 Um, I've already told you last night, 560 00:20:00,241 --> 00:20:01,451 I'm not interested in that-- 561 00:20:01,493 --> 00:20:02,118 Blossom. 562 00:20:02,160 --> 00:20:03,536 Blossom. 563 00:20:03,578 --> 00:20:05,080 Yeah, but you still haven't heard my offer. 564 00:20:05,121 --> 00:20:07,791 But I don't need to hear any offer. 565 00:20:07,832 --> 00:20:09,334 Why not? 566 00:20:09,376 --> 00:20:11,503 Because I mean, Amy, I've checked your website 567 00:20:11,544 --> 00:20:13,380 and you basically sell supplements 568 00:20:13,421 --> 00:20:15,048 that boost energy, metabolism-- 569 00:20:15,090 --> 00:20:17,300 Yeah, but those supplements are 570 00:20:17,342 --> 00:20:19,969 being implemented into our Hacking 571 00:20:20,011 --> 00:20:21,554 Your Health meal prep kits. 572 00:20:21,596 --> 00:20:24,557 But you wouldn't need to do so if, as you say, 573 00:20:24,599 --> 00:20:26,685 your prep meals were healthy. 574 00:20:26,726 --> 00:20:27,686 They are healthy. 575 00:20:27,727 --> 00:20:29,396 No, they are not. 576 00:20:29,437 --> 00:20:32,107 I don't like the idea of having science-based supplements 577 00:20:32,148 --> 00:20:33,441 in my food. 578 00:20:33,483 --> 00:20:36,778 Because for me, preparing real good food 579 00:20:36,820 --> 00:20:39,155 brings nourishment not only to our body, 580 00:20:39,197 --> 00:20:40,532 but even to our souls. 581 00:20:40,573 --> 00:20:41,825 Right. 582 00:20:41,866 --> 00:20:42,701 OK. 583 00:20:42,742 --> 00:20:43,618 Hey, Marcello. 584 00:20:43,660 --> 00:20:44,244 Hey, Angelo. 585 00:20:47,997 --> 00:20:48,790 This is Amy. 586 00:20:48,832 --> 00:20:49,624 Hi. 587 00:20:49,666 --> 00:20:50,333 Angelo. 588 00:20:50,375 --> 00:20:51,251 Pleased to meet you. 589 00:20:51,292 --> 00:20:52,043 American? 590 00:20:53,211 --> 00:20:55,130 Pleased to meet you too, Amy. 591 00:20:55,171 --> 00:21:01,428 Em, What is a beautiful woman like you doing with this fool? 592 00:21:01,469 --> 00:21:03,972 Well, I'm actually trying to convince this 593 00:21:04,014 --> 00:21:05,390 fool to come and work for me. 594 00:21:05,432 --> 00:21:07,183 Ah, that explains it. 595 00:21:09,644 --> 00:21:12,272 ,, she's one of my students. 596 00:21:12,313 --> 00:21:13,940 So what's fresh this morning? 597 00:21:13,982 --> 00:21:17,068 Ah, langoustine. 598 00:21:17,110 --> 00:21:18,611 Fresh from the lagoon this morning. 599 00:21:18,653 --> 00:21:19,279 Wow. 600 00:21:19,320 --> 00:21:20,739 Perfecto. 601 00:21:20,780 --> 00:21:22,198 So I'm going to take 12 of them for the school. 602 00:21:26,786 --> 00:21:27,746 No problem. 603 00:21:27,787 --> 00:21:30,290 I will send them to your villa, OK? 604 00:21:30,331 --> 00:21:31,041 Si, perfecto. 605 00:21:31,082 --> 00:21:32,083 OK. 606 00:21:32,125 --> 00:21:33,335 Nice to meet you, Amy. 607 00:21:33,376 --> 00:21:35,128 You too, Angelo. 608 00:21:35,170 --> 00:21:36,004 OK. 609 00:21:40,050 --> 00:21:42,427 Angelo doesn't really know how to talk to a woman 610 00:21:42,469 --> 00:21:43,345 without flirting. 611 00:21:43,386 --> 00:21:44,304 It's an Italian thing. 612 00:21:44,346 --> 00:21:45,096 It's fine. 613 00:21:45,138 --> 00:21:47,223 I can handle it. 614 00:21:47,265 --> 00:21:48,224 What about you? 615 00:21:48,266 --> 00:21:49,851 What about me? 616 00:21:49,893 --> 00:21:51,895 You seem to be unflirty. 617 00:21:51,936 --> 00:21:53,813 Unflirty? 618 00:21:53,855 --> 00:21:54,481 Is that a word? 619 00:21:54,522 --> 00:21:56,524 It is now. 620 00:21:56,566 --> 00:21:58,610 I'm just trying to be professional, you know. 621 00:21:58,651 --> 00:22:00,403 Well, if we're being professional, 622 00:22:00,445 --> 00:22:02,238 then let me pitch. 623 00:22:02,280 --> 00:22:03,740 You don't give up, do you? 624 00:22:03,782 --> 00:22:04,491 No. 625 00:22:04,532 --> 00:22:05,200 No, I don't. 626 00:22:05,241 --> 00:22:06,534 OK. 627 00:22:06,576 --> 00:22:07,911 And the cooking course is three weeks. 628 00:22:07,952 --> 00:22:10,914 So you know, plenty of time to wear you down. 629 00:22:10,955 --> 00:22:12,749 I think you're just wasting your time. 630 00:22:12,791 --> 00:22:14,125 But if you insist on staying-- 631 00:22:14,167 --> 00:22:15,043 Oh, no. 632 00:22:15,085 --> 00:22:15,877 I'm staying. 633 00:22:15,919 --> 00:22:17,462 OK then. 634 00:22:17,504 --> 00:22:19,214 So you should take some time and just enjoy the city. 635 00:22:19,255 --> 00:22:20,423 Absolutely. 636 00:22:20,465 --> 00:22:21,925 I've been reading the guidebooks. 637 00:22:21,966 --> 00:22:24,135 No, no, just forget about all the guidebooks. 638 00:22:24,177 --> 00:22:27,055 What you really need is a local tour. 639 00:22:27,097 --> 00:22:30,058 It's the only one that matters. 640 00:22:30,100 --> 00:22:31,601 OK. 641 00:22:31,643 --> 00:22:34,020 Bene? 642 00:22:38,441 --> 00:22:39,526 So how did you find out? 643 00:22:39,567 --> 00:22:41,069 She brought back the wrong dog. 644 00:22:41,111 --> 00:22:41,945 Hey. 645 00:22:41,986 --> 00:22:42,737 On the CCTV. 646 00:22:42,779 --> 00:22:43,738 Oh no. 647 00:22:43,780 --> 00:22:45,031 - I saw them kissing-- - Oh no! 648 00:22:45,073 --> 00:22:46,032 Outside. 649 00:22:46,074 --> 00:22:47,409 Can you imagine? 650 00:22:47,450 --> 00:22:49,577 Bonjourno, everyone. 651 00:22:49,619 --> 00:22:53,623 And welcome to the first class of our advanced Italian cooking 652 00:22:53,665 --> 00:22:54,874 course. 653 00:22:54,916 --> 00:22:56,960 So first of all, find a partner because you 654 00:22:57,002 --> 00:22:58,378 will be working in pairs. 655 00:22:58,420 --> 00:22:59,254 Teammate? 656 00:22:59,295 --> 00:23:00,714 Yes, please. 657 00:23:00,755 --> 00:23:03,425 OK, so you have to know that cooking with others 658 00:23:03,466 --> 00:23:05,093 is an Italian way of life. 659 00:23:05,135 --> 00:23:08,430 It's an expression of our land and culture. 660 00:23:08,471 --> 00:23:10,682 Said that, you must know that every day we're 661 00:23:10,724 --> 00:23:13,435 going to be learning a new Venetian speciality, but just 662 00:23:13,476 --> 00:23:14,769 in the morning. 663 00:23:14,811 --> 00:23:16,688 This is going to be so much fun. 664 00:23:16,730 --> 00:23:19,024 Because then after lunch I'm going to take you out. 665 00:23:19,065 --> 00:23:21,067 We're going to go and visit the city. 666 00:23:21,109 --> 00:23:26,114 We're going to see all the historical and cultural sites. 667 00:23:26,156 --> 00:23:27,282 This is new. 668 00:23:27,323 --> 00:23:28,783 It's all new to me. 669 00:23:28,825 --> 00:23:29,951 Oh, don't worry. 670 00:23:29,993 --> 00:23:31,202 I'll help you all the way through it. 671 00:23:31,244 --> 00:23:32,829 After all, we're partners now. 672 00:23:32,871 --> 00:23:34,372 For our first lesson, we're going 673 00:23:34,414 --> 00:23:36,458 to make one of my favorite dishes, 674 00:23:36,499 --> 00:23:38,710 spaghetti alla busara, which means 675 00:23:38,752 --> 00:23:40,545 spaghetti with langoustine. 676 00:23:40,587 --> 00:23:42,881 Would it be OK with everyone if I record the lesson? 677 00:23:42,922 --> 00:23:45,467 I want to give my boss a sense of the Italian dishes 678 00:23:45,508 --> 00:23:46,968 we might use for our meal kits. 679 00:23:47,010 --> 00:23:48,136 Yeah? Cool. 680 00:23:48,178 --> 00:23:49,012 No, no, no, no, no. 681 00:23:50,472 --> 00:23:52,557 I mean, my school is not for your research. 682 00:23:52,599 --> 00:23:55,477 And no, it's not OK for me that you are recording, so-- 683 00:23:55,518 --> 00:23:56,853 Of course, no problem. 684 00:23:56,895 --> 00:23:57,687 OK. 685 00:23:57,729 --> 00:23:58,730 Grazie. 686 00:23:58,772 --> 00:24:00,106 Listen, Amy, you have to understand 687 00:24:00,148 --> 00:24:01,691 that cooking is like love. 688 00:24:01,733 --> 00:24:07,030 It should be entered into with abandon or not at all. 689 00:24:07,072 --> 00:24:08,114 I got it. 690 00:24:08,156 --> 00:24:08,907 Bene? 691 00:24:09,741 --> 00:24:11,201 Grazie. 692 00:24:11,242 --> 00:24:14,371 You will find all the ingredients on your stations. 693 00:24:14,412 --> 00:24:17,165 So off we go. 694 00:24:31,054 --> 00:24:31,888 You OK? 695 00:24:31,930 --> 00:24:34,516 Yeah, I'm just a little rusty. 696 00:24:34,557 --> 00:24:35,892 - I don't want to mess up. - Follow me. 697 00:24:35,934 --> 00:24:37,477 You'll get the hang of it. - Yeah. 698 00:24:37,519 --> 00:24:38,603 Thank you. 699 00:24:54,577 --> 00:24:56,204 Here we are. 700 00:24:56,246 --> 00:24:59,416 So congratulations to everybody for a great first morning. 701 00:24:59,457 --> 00:25:00,750 Bravi. 702 00:25:00,792 --> 00:25:02,711 I'd like to thank my parents, Giovanni 703 00:25:02,752 --> 00:25:05,255 and Caterina, for helping us sample the food 704 00:25:05,296 --> 00:25:07,590 and lending us their wisdom. 705 00:25:08,800 --> 00:25:09,718 Saluti. 706 00:25:09,759 --> 00:25:10,760 - Saluti. - Saluti. 707 00:25:10,802 --> 00:25:11,428 Saluti. 708 00:25:11,469 --> 00:25:13,847 Saluti. 709 00:25:13,888 --> 00:25:16,266 Now my favorite part of the cooking class, 710 00:25:16,307 --> 00:25:19,185 tasting your dishes. 711 00:25:19,227 --> 00:25:21,146 Mama, please have a seat. 712 00:25:21,187 --> 00:25:24,190 I will be tasting your dishes in the kitchen 713 00:25:24,232 --> 00:25:25,775 starting from tomorrow. 714 00:25:25,817 --> 00:25:29,571 Right now, it's nice to have a family tasting instead. 715 00:25:29,612 --> 00:25:32,323 Perfecto. 716 00:25:32,365 --> 00:25:33,908 This is Jessica and Amy. 717 00:25:33,950 --> 00:25:34,743 OK. 718 00:25:47,714 --> 00:25:49,549 Pasta is al dente. 719 00:25:49,591 --> 00:25:50,925 Very good. 720 00:25:50,967 --> 00:25:53,803 But the flavor is lacking, I'm afraid. 721 00:25:53,845 --> 00:25:55,764 Did you use any herbs? 722 00:25:55,805 --> 00:25:57,307 A little, but not enough. 723 00:25:57,349 --> 00:25:58,308 It was my fault. 724 00:25:58,350 --> 00:25:59,517 No. 725 00:25:59,559 --> 00:26:00,602 No, Amy, there's no fault here. 726 00:26:00,643 --> 00:26:01,895 We are all learning together. 727 00:26:02,979 --> 00:26:05,357 And learning to cook with abandon. 728 00:26:05,398 --> 00:26:06,316 So you were listening. 729 00:26:08,151 --> 00:26:13,823 OK, now it's time for Bradford and Olivia's dish. 730 00:26:13,865 --> 00:26:14,949 Can you pass me the fork? 731 00:26:14,991 --> 00:26:15,825 Sure. 732 00:26:22,624 --> 00:26:24,292 Mm, you go. 733 00:26:28,463 --> 00:26:30,590 It's good. 734 00:26:30,632 --> 00:26:32,467 Perfectly balanced. 735 00:26:32,509 --> 00:26:35,178 The flavor is fantastic. 736 00:26:35,220 --> 00:26:36,221 Nicely done. 737 00:26:36,262 --> 00:26:37,222 There's nothing else to say. 738 00:26:37,263 --> 00:26:38,223 Bravissimo. 739 00:26:38,264 --> 00:26:39,974 Bravissimo, Olivia. 740 00:26:40,016 --> 00:26:42,394 Now, please, serve yourselves and have 741 00:26:42,435 --> 00:26:43,812 a taste of what you have made. 742 00:26:43,853 --> 00:26:46,398 Within one hour time to tour some of the city. 743 00:26:46,439 --> 00:26:47,440 OK. Ciao. 744 00:26:47,482 --> 00:26:48,274 - Ciao. - Ciao. 745 00:26:48,316 --> 00:26:49,818 Ciao. 746 00:26:49,859 --> 00:26:50,485 Ooh. 747 00:26:50,527 --> 00:26:51,361 All right, OK. 748 00:26:51,403 --> 00:26:52,278 Amy? 749 00:26:53,822 --> 00:26:56,616 Uh, you are the food executive from Blossom, yes? 750 00:26:57,659 --> 00:26:59,035 VP of product development. 751 00:26:59,077 --> 00:27:01,579 Ah, you think of food as a product? 752 00:27:01,621 --> 00:27:02,789 No, no, no. 753 00:27:02,831 --> 00:27:04,874 That's just my title at Blossom. 754 00:27:04,916 --> 00:27:06,918 Ah, OK. 755 00:27:06,960 --> 00:27:08,420 You have such a beautiful home. 756 00:27:08,461 --> 00:27:10,380 Oh, thank you. 757 00:27:10,422 --> 00:27:12,215 I'm glad you're here. 758 00:27:12,257 --> 00:27:13,717 Marcello likes you. 759 00:27:13,758 --> 00:27:15,677 No, I don't know that he likes me. 760 00:27:15,719 --> 00:27:17,846 I think he finds me annoying. 761 00:27:17,887 --> 00:27:20,932 My son has not spoken about any other women 762 00:27:20,974 --> 00:27:24,644 since he came back from New York until he met you. 763 00:27:24,686 --> 00:27:26,479 What happened in New York? 764 00:27:26,521 --> 00:27:28,398 Oh, that is not my story to tell. 765 00:27:28,440 --> 00:27:31,526 You should ask him. 766 00:27:31,568 --> 00:27:32,861 I would like to try this. 767 00:27:32,902 --> 00:27:34,279 - This one? - Yeah. 768 00:27:34,320 --> 00:27:35,113 Feels good. 769 00:27:36,781 --> 00:27:37,657 Very good. 770 00:27:48,001 --> 00:27:50,920 Piazza San Marco is the principal square of Venice, 771 00:27:50,962 --> 00:27:53,882 and the French emperor called this piazza 772 00:27:53,923 --> 00:27:55,884 "The Drawing Room of Europe." 773 00:27:55,925 --> 00:27:56,551 Yes. 774 00:27:56,593 --> 00:27:57,385 You knew that? 775 00:27:57,427 --> 00:27:58,928 I did, yes. 776 00:27:58,970 --> 00:28:00,722 I read this square as the lowest part of Venice. 777 00:28:00,764 --> 00:28:03,391 Which is why it often floods. 778 00:28:03,433 --> 00:28:05,060 And it's called the-- 779 00:28:05,101 --> 00:28:06,895 Agua Alta. 780 00:28:06,936 --> 00:28:10,482 I also learned that the Basilica has over 500 columns 781 00:28:10,523 --> 00:28:11,566 built over five centuries. 782 00:28:14,319 --> 00:28:17,572 Maybe a little travel book is more useful than I thought. 783 00:28:18,907 --> 00:28:20,658 It's truly amazing. 784 00:28:20,700 --> 00:28:22,994 I had no idea how beautiful it was 785 00:28:23,036 --> 00:28:26,289 until standing in front of it. 786 00:28:26,331 --> 00:28:28,792 It's one of the most beautiful thing I've ever seen. 787 00:29:05,620 --> 00:29:06,538 Hey. 788 00:29:06,579 --> 00:29:07,539 Hey. 789 00:29:07,580 --> 00:29:08,540 Ready to go? 790 00:29:08,581 --> 00:29:10,125 Just one second. 791 00:29:10,166 --> 00:29:12,377 I just have to finish this. 792 00:29:12,419 --> 00:29:13,670 Amy, trust me. 793 00:29:13,712 --> 00:29:15,880 This is worth leaving your emails for. 794 00:29:15,922 --> 00:29:17,257 OK. OK. 795 00:29:17,298 --> 00:29:17,924 OK. 796 00:29:17,966 --> 00:29:19,676 I'm done. 797 00:29:19,718 --> 00:29:22,095 La, la, la, la, la, la, la, la, la. 798 00:29:22,137 --> 00:29:24,723 La, la, la, la, la, la, la, la, la, la. 799 00:29:32,605 --> 00:29:33,398 You like it? 800 00:29:33,440 --> 00:29:35,525 Mm, very much. 801 00:29:35,567 --> 00:29:37,986 You know, my family has been tending this vineyard 802 00:29:38,028 --> 00:29:39,446 for over 100 years. 803 00:29:39,487 --> 00:29:40,572 100? 804 00:29:40,613 --> 00:29:41,781 Wow. 805 00:29:41,823 --> 00:29:43,700 Vines that old still produce grapes? 806 00:29:43,742 --> 00:29:44,576 Yes. 807 00:29:45,577 --> 00:29:46,911 Vines are like women. 808 00:29:46,953 --> 00:29:48,997 They only get better with age. 809 00:29:49,039 --> 00:29:50,373 Quite right, Brad. 810 00:29:50,415 --> 00:29:52,667 Quite right. 811 00:29:52,709 --> 00:29:53,668 Can we eat them? 812 00:29:53,710 --> 00:29:55,378 Sure. 813 00:29:55,420 --> 00:29:57,881 But we have a harvest to bring in, so let's get to work. 814 00:30:09,893 --> 00:30:10,769 Well done. 815 00:30:10,810 --> 00:30:11,686 Wow. 816 00:30:11,728 --> 00:30:12,479 Delicious. 817 00:30:22,030 --> 00:30:25,658 This wine is made from the vines right here. 818 00:30:31,498 --> 00:30:33,792 And I have another special treat for you. 819 00:30:45,178 --> 00:30:50,517 La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la. 820 00:30:50,558 --> 00:30:51,518 Good job. 821 00:30:51,559 --> 00:30:52,644 Good job. No, really. 822 00:30:52,686 --> 00:30:53,478 Good job. 823 00:30:53,520 --> 00:30:54,813 You just-- now-- 824 00:30:56,356 --> 00:30:59,025 You can make this movement, and you-- you know? 825 00:30:59,067 --> 00:30:59,901 Yeah. 826 00:30:59,943 --> 00:31:00,819 And it's easier to-- 827 00:31:00,860 --> 00:31:03,446 Hey, wow. 828 00:31:03,488 --> 00:31:04,280 Good. Good. 829 00:31:04,322 --> 00:31:04,906 Good job. 830 00:31:04,948 --> 00:31:06,533 Thank you. 831 00:31:06,574 --> 00:31:08,827 Today, we're going to learn the art of pizza making. 832 00:31:08,868 --> 00:31:12,247 Pizza is famous throughout the world as easy, fast food, 833 00:31:12,288 --> 00:31:14,874 but as you can see, in the hands of the right cook, 834 00:31:14,916 --> 00:31:17,252 pizza can be healthy and delicious. 835 00:31:17,293 --> 00:31:19,421 His pizzas are amazing. 836 00:31:19,462 --> 00:31:21,798 So now go ahead and choose your toppings. 837 00:31:43,069 --> 00:31:46,156 Just observe how the crust of bread for pizza 838 00:31:46,197 --> 00:31:47,824 will begin to puff up. 839 00:31:47,866 --> 00:31:48,867 Wow. 840 00:31:48,908 --> 00:31:50,785 Brown and immediately cook. 841 00:31:50,827 --> 00:31:54,456 Just give some space to Gino. 842 00:31:54,497 --> 00:31:55,373 Tada. 843 00:31:56,499 --> 00:31:58,043 It looks like a real pizza. 844 00:31:58,084 --> 00:31:59,711 So each of the pizza you 845 00:31:59,753 --> 00:32:03,381 have created reflect your own individual personalities. 846 00:32:03,423 --> 00:32:07,218 For example, Bradford's cheese, olives, and tomatoes pizza 847 00:32:07,260 --> 00:32:11,097 is strong, but at the same time, simple and very delicious. 848 00:32:11,139 --> 00:32:15,977 Then we have Olivia's wild mushrooms and olive. 849 00:32:16,019 --> 00:32:17,103 Dark and mysterious. 850 00:32:18,688 --> 00:32:24,402 And now Jessica's pineapple and pancetta pizza. 851 00:32:24,444 --> 00:32:29,491 It's a nice play of what Americans call Hawaiian. 852 00:32:29,532 --> 00:32:32,660 But I have to be honest, an Italian chef 853 00:32:32,702 --> 00:32:35,622 would never blasphemy a pizza with pineapple. 854 00:32:35,663 --> 00:32:36,998 I'm sorry. 855 00:32:37,040 --> 00:32:38,750 Also, where did you find the pineapple? 856 00:32:38,792 --> 00:32:41,211 That was not with my beautiful Italian ingredients 857 00:32:41,252 --> 00:32:42,420 that I offer. 858 00:32:42,462 --> 00:32:44,005 Oh, busted. 859 00:32:45,590 --> 00:32:47,634 I snuck it from the fruit platter we had earlier. 860 00:32:47,676 --> 00:32:50,595 But Hawaiian pizza is awesome, for the record. 861 00:32:50,637 --> 00:32:51,429 Very sneaky. 862 00:32:51,471 --> 00:32:53,556 What about Amy's? 863 00:32:53,598 --> 00:32:54,516 Have a try. 864 00:33:01,981 --> 00:33:04,067 You used six different toppings. 865 00:33:04,109 --> 00:33:05,777 It's very complex. 866 00:33:05,819 --> 00:33:07,362 You mean it's a mess? 867 00:33:07,404 --> 00:33:12,826 No, I'm saying that it feels full of contradictions. 868 00:33:12,867 --> 00:33:17,330 But I think contradictions make a person interesting. 869 00:33:17,372 --> 00:33:20,458 Yes, but we're talking about pizzas, not people. 870 00:33:20,500 --> 00:33:24,087 But you said to make her pizzas personal. 871 00:33:24,129 --> 00:33:24,879 Did I say that? 872 00:33:25,755 --> 00:33:27,090 OK. 873 00:33:27,132 --> 00:33:30,427 Well, em,. 874 00:33:30,468 --> 00:33:32,512 Otherwise, it's getting cold. 875 00:33:34,848 --> 00:33:36,474 Have another slice. 876 00:33:36,516 --> 00:33:37,308 Another bite. 877 00:33:37,350 --> 00:33:38,018 OK. 878 00:33:38,059 --> 00:33:39,019 Big bite. 879 00:33:39,060 --> 00:33:39,811 Big one? 880 00:33:39,853 --> 00:33:40,687 OK. 881 00:33:42,897 --> 00:33:44,566 Wow. 882 00:33:44,607 --> 00:33:46,443 Spectacular view. 883 00:33:52,282 --> 00:33:54,284 I'm sorry about the pizza. 884 00:33:54,325 --> 00:33:56,411 No, Amy, don't be sorry about it. 885 00:33:56,453 --> 00:33:58,580 I mean, we are all here to learn. 886 00:33:58,621 --> 00:33:59,497 No? 887 00:33:59,539 --> 00:34:01,332 What? 888 00:34:01,374 --> 00:34:03,793 So you've got a very strong opinions about flavors, which 889 00:34:03,835 --> 00:34:06,463 is quite normal because you work for a company that 890 00:34:06,504 --> 00:34:07,756 promotes fast food-- 891 00:34:07,797 --> 00:34:08,798 It's not fast food. 892 00:34:10,342 --> 00:34:12,761 It's food for busy people who want to be healthy. 893 00:34:12,802 --> 00:34:13,762 That's what it's all about. 894 00:34:15,430 --> 00:34:17,682 Have you ever heard about the blue zones? 895 00:34:17,724 --> 00:34:19,100 Sure. 896 00:34:19,142 --> 00:34:20,935 They are places where people live the longest. 897 00:34:20,977 --> 00:34:24,397 And do you know what all these places have in common? 898 00:34:24,439 --> 00:34:27,817 They pack their health with scientifically-designed 899 00:34:27,859 --> 00:34:28,818 meal prep kits? 900 00:34:28,860 --> 00:34:32,822 No, just the opposite. 901 00:34:32,864 --> 00:34:34,616 They don't take any supplements at all. 902 00:34:34,657 --> 00:34:38,870 They have a diet based on fresh, seasonal fruit, vegetables, 903 00:34:38,912 --> 00:34:43,166 whole grains, pure olive oils, along with organic meats 904 00:34:43,208 --> 00:34:44,459 and wild seafood. 905 00:34:44,501 --> 00:34:47,420 And this is what we all should eat. 906 00:34:47,462 --> 00:34:49,923 But you just taught us to make pizza. 907 00:34:49,964 --> 00:34:52,425 That's not exactly a health food. 908 00:34:52,467 --> 00:34:53,843 It is. 909 00:34:53,885 --> 00:34:54,886 It is. 910 00:34:54,928 --> 00:34:56,596 OK. 911 00:34:56,638 --> 00:34:59,683 Those pizzas contains all the minerals and the vitamins 912 00:34:59,724 --> 00:35:01,226 that the body needs. 913 00:35:01,267 --> 00:35:03,103 You're pitching me pizza as a health food. 914 00:35:03,144 --> 00:35:06,898 I don't think people will understand that. 915 00:35:06,940 --> 00:35:10,193 I'll tell you what, tomorrow's going to be our day off. 916 00:35:10,235 --> 00:35:12,112 And I'd like to take you to the market 917 00:35:12,153 --> 00:35:15,907 so you will taste what I mean. 918 00:35:15,949 --> 00:35:17,200 That's kind of you. 919 00:35:17,242 --> 00:35:18,576 I like that. 920 00:35:18,618 --> 00:35:21,121 Thank you. 921 00:35:46,521 --> 00:35:48,940 It's going to take a few seconds, I hope, 922 00:35:48,982 --> 00:35:51,609 but I have to leave this bag to a friend of mine. 923 00:35:51,651 --> 00:35:52,235 OK. 924 00:35:52,277 --> 00:35:53,862 He works here. 925 00:35:53,903 --> 00:35:54,904 Lorenzo. 926 00:35:54,946 --> 00:35:55,905 Hey, Marcello. 927 00:36:01,494 --> 00:36:02,787 Looks beautiful. 928 00:36:02,829 --> 00:36:04,039 This is beautiful. 929 00:36:04,080 --> 00:36:05,206 Grazie, grazie. 930 00:36:07,250 --> 00:36:08,251 Lorenzo, Amy. 931 00:36:08,293 --> 00:36:09,210 Amy, Lorenzo. 932 00:36:09,252 --> 00:36:10,086 Hey, Lorenzo. 933 00:36:10,128 --> 00:36:11,546 Pleased to meet you. 934 00:36:11,588 --> 00:36:14,049 Like you say in America, have a nice day, huh? 935 00:36:14,090 --> 00:36:15,467 You too. 936 00:36:15,508 --> 00:36:16,259 Perfecto, Lorenzo. 937 00:36:16,301 --> 00:36:17,218 Grazie. 938 00:36:18,261 --> 00:36:20,221 Mm, look at this. 939 00:36:21,639 --> 00:36:23,516 You know, basil it's the most important 940 00:36:23,558 --> 00:36:25,769 herb in the Italian cooking. 941 00:36:25,810 --> 00:36:26,728 Wow. 942 00:36:26,770 --> 00:36:28,396 In Roman times, they used to eat 943 00:36:28,438 --> 00:36:30,899 the leaves to sweeten their breath before going 944 00:36:30,940 --> 00:36:32,400 on a romantic date. 945 00:36:32,442 --> 00:36:35,070 I never thought of the Romans as being romantic. 946 00:36:35,111 --> 00:36:38,073 Where do you think the word romance comes from? 947 00:36:38,114 --> 00:36:39,074 - Right. - Yeah. 948 00:36:39,115 --> 00:36:39,908 Right. 949 00:36:43,161 --> 00:36:44,287 Wow. 950 00:36:44,329 --> 00:36:45,830 You can almost taste the Earth. 951 00:36:48,291 --> 00:36:49,501 Lorenzo, grazie. 952 00:36:51,002 --> 00:36:51,753 Ciao. 953 00:36:51,795 --> 00:36:52,629 Ciao. 954 00:36:55,048 --> 00:36:57,425 I don't see a ring. 955 00:36:57,467 --> 00:36:58,677 So you're not married? 956 00:36:58,718 --> 00:36:59,594 No. 957 00:36:59,636 --> 00:37:02,138 OK, you probably have a boyfriend 958 00:37:02,180 --> 00:37:03,807 waiting for you at home, no? 959 00:37:03,848 --> 00:37:05,433 Is that a professional question? 960 00:37:05,475 --> 00:37:09,562 Nah, it's just a normal conversation, nothing more. 961 00:37:09,604 --> 00:37:12,107 I was seeing someone for a while. 962 00:37:12,148 --> 00:37:13,650 A chef, actually. 963 00:37:13,692 --> 00:37:14,401 Italian? 964 00:37:14,442 --> 00:37:15,276 No. 965 00:37:15,318 --> 00:37:16,569 No, German. 966 00:37:16,611 --> 00:37:17,946 But it didn't work out. 967 00:37:17,987 --> 00:37:22,283 Yeah, well, German chefs make bad husbands. 968 00:37:22,325 --> 00:37:23,076 Oh, really? 969 00:37:24,035 --> 00:37:25,036 Oh, how do you know? 970 00:37:25,078 --> 00:37:26,162 Were you married to one? 971 00:37:26,204 --> 00:37:28,665 No. 972 00:37:28,707 --> 00:37:32,168 But they always shout and throw things in the kitchen. 973 00:37:32,210 --> 00:37:33,086 It's a mess. 974 00:37:33,128 --> 00:37:34,504 Isn't that all chefs? 975 00:37:34,546 --> 00:37:37,966 No, we are famous for short tempers. 976 00:37:38,008 --> 00:37:38,675 Even you? 977 00:37:38,717 --> 00:37:40,593 I can't imagine that. 978 00:37:40,635 --> 00:37:42,637 When I had my restaurant in New York, 979 00:37:42,679 --> 00:37:44,305 my girlfriend used to complain that I 980 00:37:44,347 --> 00:37:46,683 was stressed out and angry. 981 00:37:46,725 --> 00:37:51,688 But now, I'm more relaxed, more myself. 982 00:37:51,730 --> 00:37:54,232 So your girlfriend didn't want to come back to Venice 983 00:37:54,274 --> 00:37:56,151 with you? 984 00:37:56,192 --> 00:37:59,195 The moment I quit the restaurant, she just dumped me. 985 00:37:59,237 --> 00:38:00,530 Wow. 986 00:38:00,572 --> 00:38:02,198 I believe she was more in love with 987 00:38:02,240 --> 00:38:05,201 the idea of dating an award-winning 988 00:38:05,243 --> 00:38:07,954 chef rather than me. 989 00:38:07,996 --> 00:38:10,707 Well, for the record, I think the Venice 990 00:38:10,749 --> 00:38:12,917 Marcello is pretty great. 991 00:38:12,959 --> 00:38:14,127 Thank you. 992 00:38:14,169 --> 00:38:15,462 You're not bad yourself. 993 00:38:15,503 --> 00:38:18,506 Not bad. 994 00:38:18,548 --> 00:38:20,133 Is this how you say in English, no? 995 00:38:20,175 --> 00:38:21,384 Yeah, yeah, that's fine. 996 00:38:21,426 --> 00:38:23,345 I know. 997 00:38:23,386 --> 00:38:24,346 Your pizza's still awful. 998 00:38:24,387 --> 00:38:25,180 Hey! 999 00:38:32,228 --> 00:38:34,939 Ice cream tastes better here than in America. 1000 00:38:34,981 --> 00:38:39,235 Obviously, in Italy, everything is better. 1001 00:38:39,277 --> 00:38:40,737 And it's called gelato. 1002 00:38:40,779 --> 00:38:42,405 Gelato. 1003 00:38:42,447 --> 00:38:44,449 Yeah. 1004 00:38:44,491 --> 00:38:47,535 It feels like everybody here is born to cook. 1005 00:38:47,577 --> 00:38:49,412 Nobody's born a great cook. 1006 00:38:49,454 --> 00:38:52,832 I believe you learn by doing. 1007 00:38:54,167 --> 00:38:56,836 And you could share your talents and philosophy 1008 00:38:56,878 --> 00:38:59,714 of food with the whole world. 1009 00:38:59,756 --> 00:39:01,841 You're talking about those prep meals? 1010 00:39:03,093 --> 00:39:05,303 If I have to create a kit for Blossom-- 1011 00:39:07,055 --> 00:39:09,391 --I would make something for families, 1012 00:39:09,432 --> 00:39:10,892 not just for individuals. 1013 00:39:10,934 --> 00:39:14,062 Yeah, but not everybody wants to make big meals. 1014 00:39:14,104 --> 00:39:18,858 Many of our customers are single professionals like me. 1015 00:39:18,900 --> 00:39:20,944 But the point is, if you cook for the ones 1016 00:39:20,985 --> 00:39:25,115 you love, with love, you have it. 1017 00:39:25,156 --> 00:39:26,199 Know what I mean? 1018 00:39:28,868 --> 00:39:33,289 Which reminds me that I've been 1019 00:39:33,331 --> 00:39:35,125 thinking about your problem. 1020 00:39:35,166 --> 00:39:36,543 My problem? 1021 00:39:36,584 --> 00:39:38,837 What's my problem? 1022 00:39:38,878 --> 00:39:40,505 Your problem in the kitchen. 1023 00:39:40,547 --> 00:39:42,090 OK. 1024 00:39:42,132 --> 00:39:44,134 You may have talent for cooking, but for some reason 1025 00:39:44,175 --> 00:39:48,722 you overcomplicate something that could be so simple. 1026 00:39:48,763 --> 00:39:51,766 I just want to make everything the best. 1027 00:39:51,808 --> 00:39:55,270 Listen, Amy, good food is not about being the best. 1028 00:39:55,311 --> 00:39:57,480 You know? 1029 00:39:57,522 --> 00:40:01,609 Your heart knows what smells, what tastes, 1030 00:40:01,651 --> 00:40:03,028 and what looks good. 1031 00:40:04,821 --> 00:40:06,031 You have to be relaxed-- 1032 00:40:06,072 --> 00:40:07,907 - OK. - --follow your instincts-- 1033 00:40:08,616 --> 00:40:09,826 --an it will be. 1034 00:40:09,868 --> 00:40:11,828 I promise that it will be. 1035 00:40:17,125 --> 00:40:18,585 Have you finished with the gelato? 1036 00:40:20,128 --> 00:40:22,088 OK, because I'm going to show you what I mean. 1037 00:40:22,130 --> 00:40:22,964 OK. 1038 00:40:23,006 --> 00:40:24,090 So let's go. 1039 00:40:27,844 --> 00:40:30,513 Wow. 1040 00:40:30,555 --> 00:40:33,183 Yeah, well, this is my father's restaurant. 1041 00:40:33,224 --> 00:40:35,935 I practically grew up in the kitchen. 1042 00:40:35,977 --> 00:40:37,687 Do you bring a lot of students here? 1043 00:40:40,273 --> 00:40:42,275 No. 1044 00:40:42,317 --> 00:40:43,318 Not into the kitchen. 1045 00:40:51,409 --> 00:40:54,120 Here we are. 1046 00:40:54,162 --> 00:40:56,998 My father changes his menu every single day 1047 00:40:57,040 --> 00:40:59,959 based on what fresh food he finds at the market. 1048 00:41:00,001 --> 00:41:06,341 But no matter what, he always makes his own pasta. 1049 00:41:11,054 --> 00:41:11,846 I love pasta. 1050 00:41:14,557 --> 00:41:15,892 You know how to do it, no? 1051 00:41:15,934 --> 00:41:17,519 Yeah, yeah, I can do this. 1052 00:41:18,520 --> 00:41:19,938 That's good, Amy. 1053 00:41:19,979 --> 00:41:21,439 Because love is always the right place to start. 1054 00:41:24,192 --> 00:41:26,528 OK. 1055 00:41:26,569 --> 00:41:27,696 Here we are. 1056 00:41:27,737 --> 00:41:29,030 Here we are. 1057 00:41:29,072 --> 00:41:29,906 All right, so-- 1058 00:41:29,948 --> 00:41:31,074 I don't want to see that. 1059 00:41:31,116 --> 00:41:31,866 OK. 1060 00:41:31,908 --> 00:41:32,867 Just try to focus, no? 1061 00:41:32,909 --> 00:41:34,035 Italians, we do this. 1062 00:41:34,869 --> 00:41:36,371 So you can use this, no? 1063 00:41:36,413 --> 00:41:37,747 OK. 1064 00:41:37,789 --> 00:41:38,581 Like this? 1065 00:41:38,623 --> 00:41:40,000 All the fingers. 1066 00:41:40,041 --> 00:41:40,583 Like this. 1067 00:41:40,625 --> 00:41:41,584 OK, OK. 1068 00:41:41,626 --> 00:41:42,836 Yeah. 1069 00:41:42,877 --> 00:41:43,962 You're watching me, I can't do it. 1070 00:41:44,004 --> 00:41:44,671 OK. 1071 00:41:48,341 --> 00:41:49,175 No, no, no, no, no. 1072 00:42:07,360 --> 00:42:08,236 Bellissima. 1073 00:42:09,487 --> 00:42:10,780 And then you do this, right? 1074 00:42:13,867 --> 00:42:15,076 Now cut it. 1075 00:42:15,118 --> 00:42:17,203 You cut it. 1076 00:42:27,881 --> 00:42:31,426 That's beautiful. 1077 00:42:31,468 --> 00:42:32,260 Perfecto. 1078 00:42:35,638 --> 00:42:37,057 Some pepper. 1079 00:42:37,098 --> 00:42:37,766 Yeah. 1080 00:42:41,353 --> 00:42:42,270 Mangia. 1081 00:42:46,399 --> 00:42:47,817 Wow. 1082 00:42:47,859 --> 00:42:49,486 I can't believe I helped make this. 1083 00:42:50,612 --> 00:42:53,073 You did a great job. 1084 00:42:53,114 --> 00:42:55,033 It's such a pleasure to see my son 1085 00:42:55,075 --> 00:42:57,077 in the kitchen with a woman. 1086 00:42:57,118 --> 00:42:58,661 Mama. 1087 00:42:58,703 --> 00:43:00,872 It's delicious. 1088 00:43:00,914 --> 00:43:03,083 You can serve it tonight. 1089 00:43:03,708 --> 00:43:05,627 Really? 1090 00:43:05,669 --> 00:43:07,420 Here at the restaurant? 1091 00:43:07,462 --> 00:43:09,005 Yeah. 1092 00:43:09,047 --> 00:43:13,218 Maybe it needs a little saffron, but it's very good. 1093 00:43:15,428 --> 00:43:19,474 I mean, it's quite rare that my father allows one of my dishes 1094 00:43:19,516 --> 00:43:20,684 on the menu. 1095 00:43:20,725 --> 00:43:22,644 It's not just your dish. 1096 00:43:22,686 --> 00:43:24,437 It was a collaboration, no? 1097 00:43:24,479 --> 00:43:25,313 Yeah. 1098 00:43:26,106 --> 00:43:27,816 You make a great team. 1099 00:43:27,857 --> 00:43:29,317 To teamwork. 1100 00:43:29,359 --> 00:43:30,485 Teamwork. 1101 00:43:30,527 --> 00:43:31,361 OK. 1102 00:44:06,938 --> 00:44:08,815 Naomi, hi. 1103 00:44:08,857 --> 00:44:10,567 Have you signed him yet? 1104 00:44:10,608 --> 00:44:11,943 Not yet. 1105 00:44:11,985 --> 00:44:13,820 Not officially, but he's coming around. 1106 00:44:13,862 --> 00:44:17,407 I'm close, but he had a bad experience at his restaurant 1107 00:44:17,449 --> 00:44:18,283 in New York. 1108 00:44:18,324 --> 00:44:19,492 Meaning? 1109 00:44:19,534 --> 00:44:22,037 I might need to stay for the whole course. 1110 00:44:22,078 --> 00:44:25,457 Listen, Amy, you've already been there a week. 1111 00:44:25,498 --> 00:44:28,710 I need you back at work and I need a chef. 1112 00:44:28,752 --> 00:44:30,462 I won't wait forever. 1113 00:44:30,503 --> 00:44:34,966 Close the deal and get back here, hmm? 1114 00:44:39,929 --> 00:44:41,431 Hey, may I join you? 1115 00:44:41,473 --> 00:44:42,390 Yes, please. 1116 00:44:47,020 --> 00:44:48,313 You look deep in thought. 1117 00:44:48,355 --> 00:44:51,483 Mm, contemplating my future at work. 1118 00:44:51,524 --> 00:44:54,069 It looks like things are going great with wooing Marcello. 1119 00:44:54,110 --> 00:44:55,570 Not wooing. 1120 00:44:55,612 --> 00:44:56,738 Could have fooled me. 1121 00:44:56,780 --> 00:44:58,448 Oh, I'm just really under the gun. 1122 00:44:58,490 --> 00:45:01,409 I don't know what I can do to get him to say yes. 1123 00:45:01,451 --> 00:45:03,661 If he's flip flopping, it's probably not about you. 1124 00:45:03,703 --> 00:45:05,914 I mean, you can't control other people's decisions. 1125 00:45:05,955 --> 00:45:07,665 I don't want to control his decision, 1126 00:45:07,707 --> 00:45:10,168 but I don't want to lose my job. 1127 00:45:10,210 --> 00:45:11,753 Well, that's crazy. 1128 00:45:11,795 --> 00:45:14,130 If you lose your job over something you can't control, 1129 00:45:14,172 --> 00:45:15,674 maybe it's not the job for you. 1130 00:45:20,762 --> 00:45:22,222 Ooh. 1131 00:45:22,263 --> 00:45:24,015 - Mm, that smells delicious. - Don't look at it. 1132 00:45:24,057 --> 00:45:24,849 It's not the moment. 1133 00:45:24,891 --> 00:45:26,184 Go to the stations. 1134 00:45:26,226 --> 00:45:27,268 Immediately. 1135 00:45:27,310 --> 00:45:28,103 OK. 1136 00:45:30,397 --> 00:45:31,856 Hey. 1137 00:45:31,898 --> 00:45:35,026 So now, today, I'd like to make a twist on my Venetian 1138 00:45:35,068 --> 00:45:36,903 duck ragu with bigoli. 1139 00:45:36,945 --> 00:45:40,365 As you can see, it's a thicker pasta, huh? 1140 00:45:40,407 --> 00:45:42,659 Very common in this region. 1141 00:45:42,701 --> 00:45:43,535 Yeah. 1142 00:45:43,576 --> 00:45:44,828 Yeah, wow. 1143 00:45:44,869 --> 00:45:46,996 OK now you can taste it if you like. 1144 00:45:48,623 --> 00:45:49,582 Use your hands. 1145 00:45:49,624 --> 00:45:51,876 Don't be afraid. 1146 00:45:51,918 --> 00:45:52,877 Delicioso. 1147 00:45:52,919 --> 00:45:55,213 Here you are. 1148 00:45:55,255 --> 00:45:56,631 I'll take a little one. 1149 00:45:56,673 --> 00:45:57,757 I'm going to take a big one. 1150 00:46:00,552 --> 00:46:01,386 Wow. 1151 00:46:01,428 --> 00:46:03,847 Whoops. 1152 00:46:03,888 --> 00:46:09,227 My goal today is to inspire and encourage you to experiment 1153 00:46:09,269 --> 00:46:12,731 with whatever flavors you wish to use in making 1154 00:46:12,772 --> 00:46:14,733 your twist on this dish, OK? 1155 00:46:14,774 --> 00:46:15,775 Perfecto. 1156 00:46:15,817 --> 00:46:17,193 I'm going to leave it here. 1157 00:46:17,235 --> 00:46:18,278 I have to clean everything. 1158 00:46:18,319 --> 00:46:19,571 So you've got time. 1159 00:46:20,405 --> 00:46:21,573 Hey! 1160 00:46:24,576 --> 00:46:25,326 Oh my gosh. 1161 00:46:25,368 --> 00:46:26,494 Look at all that oil. 1162 00:46:28,955 --> 00:46:30,290 OK, I'm thinking the garlic. 1163 00:46:30,331 --> 00:46:31,249 Yeah. 1164 00:46:31,291 --> 00:46:32,334 - The garlic is so good. - Yeah. 1165 00:46:32,375 --> 00:46:33,752 You can't go wrong with it. 1166 00:46:33,793 --> 00:46:34,669 OK. 1167 00:47:00,570 --> 00:47:02,113 You're getting really good at this. 1168 00:47:02,155 --> 00:47:03,990 I had a little refresher yesterday. 1169 00:47:04,032 --> 00:47:04,949 What? 1170 00:47:04,991 --> 00:47:06,868 A lesson with Marcello. 1171 00:47:06,910 --> 00:47:08,119 Ooh, a private lesson? 1172 00:47:08,161 --> 00:47:09,579 I was wondering where you were. 1173 00:47:09,621 --> 00:47:13,625 It was just to keep up with all of you. 1174 00:47:13,667 --> 00:47:14,626 Good? 1175 00:47:14,668 --> 00:47:15,835 Whoa. 1176 00:47:15,877 --> 00:47:16,795 Well, whatever it was, it worked. 1177 00:47:16,836 --> 00:47:18,296 This is amazing. 1178 00:47:23,093 --> 00:47:25,679 Let's see what you have made for me. 1179 00:47:25,720 --> 00:47:31,768 We have made a Asian-Italian spicy duck on bigoli noodles. 1180 00:47:31,810 --> 00:47:34,979 Ah, with plenty of ginger and garlic. 1181 00:47:35,021 --> 00:47:38,274 It looks very nice. 1182 00:47:56,751 --> 00:47:59,129 I've never tasted a duck dish quite like this. 1183 00:47:59,170 --> 00:48:00,922 Excellent. 1184 00:48:00,964 --> 00:48:02,173 That's amazing. 1185 00:48:02,215 --> 00:48:03,174 Thanks, chef. 1186 00:48:03,216 --> 00:48:04,134 Give me five. 1187 00:48:04,175 --> 00:48:05,677 Fantastico. 1188 00:48:05,719 --> 00:48:07,137 That's something. 1189 00:48:08,888 --> 00:48:11,349 We also made a spin on the traditional Venetian duck ragu. 1190 00:48:11,391 --> 00:48:14,352 Instead of a ragu, we made a duck confit. 1191 00:48:14,394 --> 00:48:17,063 And we've used saffron to infuse the bigoli. 1192 00:48:17,105 --> 00:48:18,189 Saffron? 1193 00:48:18,231 --> 00:48:19,441 What a marvelous choice. 1194 00:48:33,371 --> 00:48:35,707 The duck confit is impressive. 1195 00:48:35,749 --> 00:48:36,583 Well done. 1196 00:48:42,881 --> 00:48:45,884 I'm not sure the saffron quite works with this dish, 1197 00:48:45,925 --> 00:48:47,844 but I appreciate the experiment. 1198 00:48:47,886 --> 00:48:48,887 Bravo. 1199 00:48:48,928 --> 00:48:49,721 Thanks, chef. 1200 00:48:49,763 --> 00:48:50,430 Thanks. 1201 00:48:50,472 --> 00:48:51,556 You should be proud. 1202 00:48:51,598 --> 00:48:52,182 Marcello? 1203 00:48:53,433 --> 00:48:55,518 Can I get five minutes to continue 1204 00:48:55,560 --> 00:48:58,688 our conversation about Blossom? 1205 00:48:58,730 --> 00:49:00,231 Si. 1206 00:49:00,273 --> 00:49:03,276 I have to meet my parents, but then I'm 1207 00:49:03,318 --> 00:49:05,278 going to take you all to the island of Murano 1208 00:49:05,320 --> 00:49:06,237 in the afternoon. 1209 00:49:06,279 --> 00:49:07,113 So we can talk there. 1210 00:49:07,155 --> 00:49:08,031 Perfect. 1211 00:49:27,175 --> 00:49:28,968 Oh, wow. 1212 00:49:29,010 --> 00:49:29,969 Oh my gosh. 1213 00:49:38,812 --> 00:49:44,025 It takes 1,200 degrees to make the famous clear glass. 1214 00:49:44,067 --> 00:49:45,735 Wow, that's really hot. 1215 00:49:45,777 --> 00:49:47,445 My colleague then takes his kana 1216 00:49:47,487 --> 00:49:50,532 and then he blows through the pipe and twists. 1217 00:49:50,573 --> 00:49:53,284 And this over here, guys, is the final product. 1218 00:49:53,326 --> 00:49:54,786 Wow. 1219 00:49:54,828 --> 00:49:56,621 What a thing of beauty. 1220 00:49:56,663 --> 00:50:00,166 But it's nothing compared to your beauty, Olivia. 1221 00:50:00,208 --> 00:50:02,794 Bradford, you're such a flirt. 1222 00:50:02,836 --> 00:50:05,505 I guess Italy must be rubbing off on me. 1223 00:50:05,547 --> 00:50:08,925 Oh, I'm surprised to find that I quite like it. 1224 00:50:15,557 --> 00:50:17,517 Excuse me. 1225 00:50:17,559 --> 00:50:19,019 I leave you with Jessica. 1226 00:50:19,060 --> 00:50:21,271 Have a seat. 1227 00:50:21,312 --> 00:50:23,732 Who knew that Bradford has a romantic side? 1228 00:50:23,773 --> 00:50:25,608 Well, they do say Italy is the most 1229 00:50:25,650 --> 00:50:27,652 romantic country in the world. 1230 00:50:27,694 --> 00:50:28,486 Who said that? 1231 00:50:28,528 --> 00:50:29,988 I don't know. 1232 00:50:30,030 --> 00:50:31,948 Everyone. 1233 00:50:31,990 --> 00:50:35,160 It was really nice of your dad to put our dish on the menu. 1234 00:50:35,201 --> 00:50:36,786 I've never had a dish on any menu. 1235 00:50:36,828 --> 00:50:38,663 Just wait until you become a chef. 1236 00:50:38,705 --> 00:50:39,247 Me? 1237 00:50:39,289 --> 00:50:40,206 No. 1238 00:50:40,248 --> 00:50:42,292 No, I don't think so. 1239 00:50:42,334 --> 00:50:44,336 I think we make a great team. 1240 00:50:44,377 --> 00:50:47,797 Come to New York and try it at least. 1241 00:50:47,839 --> 00:50:49,549 I haven't agreed to go back to New York 1242 00:50:49,591 --> 00:50:50,884 to do this for you, Amy-- 1243 00:50:50,925 --> 00:50:51,885 Not for me. 1244 00:50:51,926 --> 00:50:53,595 With me. 1245 00:50:53,636 --> 00:50:55,180 And you're warming up to the idea. 1246 00:50:55,221 --> 00:50:56,014 I can feel it. 1247 00:51:00,226 --> 00:51:01,978 But now I live here and I'm happy-- 1248 00:51:02,020 --> 00:51:02,937 I know. 1249 00:51:02,979 --> 00:51:05,357 I know, but it-- 1250 00:51:05,398 --> 00:51:07,567 So why would I leave Italy? 1251 00:51:09,235 --> 00:51:10,236 Honestly, I don't know. 1252 00:51:10,278 --> 00:51:13,907 This place is perfect. 1253 00:51:13,948 --> 00:51:14,908 Oh my goodness, of course. 1254 00:51:14,949 --> 00:51:15,700 That's it. 1255 00:51:15,742 --> 00:51:16,951 What? 1256 00:51:16,993 --> 00:51:18,703 Well, there's no reason for you to leave Italy. 1257 00:51:18,745 --> 00:51:21,081 You could curate the recipes right here in Venice. 1258 00:51:21,122 --> 00:51:23,625 I mean, we can make them exactly how you want them to be. 1259 00:51:25,251 --> 00:51:27,170 We could shoot instructional videos from your cooking school 1260 00:51:27,212 --> 00:51:29,881 or put a QR code on the box that links to a live stream. 1261 00:51:29,923 --> 00:51:31,383 What do you think? 1262 00:51:31,424 --> 00:51:33,927 You're very pushy, you know that? 1263 00:51:33,968 --> 00:51:37,931 Take that as a compliment. 1264 00:51:48,358 --> 00:51:50,443 Ah, bonjourno, Amy. 1265 00:51:50,485 --> 00:51:51,736 Hey. 1266 00:51:51,778 --> 00:51:53,697 You look from a painting, sitting there 1267 00:51:53,738 --> 00:51:55,657 with that mysterious smile. 1268 00:51:55,699 --> 00:51:58,159 You caught me admiring the view. 1269 00:51:58,201 --> 00:52:03,331 I'm thinking this is a really spectacular place to think. 1270 00:52:03,373 --> 00:52:04,249 May I? 1271 00:52:04,290 --> 00:52:05,250 Of course, please. 1272 00:52:05,291 --> 00:52:07,377 Join me in my painting. 1273 00:52:07,419 --> 00:52:13,508 Ah, I never tire of this. 1274 00:52:13,550 --> 00:52:14,467 Who would? 1275 00:52:16,636 --> 00:52:19,180 I know that smile. 1276 00:52:21,433 --> 00:52:23,518 That is not the smile of a thinker. 1277 00:52:23,560 --> 00:52:25,729 That is a smile of a lover. 1278 00:52:25,770 --> 00:52:27,313 What? 1279 00:52:27,355 --> 00:52:31,693 No, Caterina if you mean a lover of work, of someone trying 1280 00:52:31,735 --> 00:52:33,862 to figure out how to coax your talented son 1281 00:52:33,903 --> 00:52:35,864 into working with me, then yes. 1282 00:52:35,905 --> 00:52:40,368 This is the smile of a lover. 1283 00:52:42,620 --> 00:52:46,666 You know, young lady, flowers should be enjoyed 1284 00:52:46,708 --> 00:52:48,960 while they are in bloom. 1285 00:52:49,002 --> 00:52:50,545 Time flies. 1286 00:52:50,587 --> 00:52:53,423 Seasons pass. 1287 00:52:53,465 --> 00:52:56,926 And before you know it, winter. 1288 00:53:00,472 --> 00:53:02,098 That sounds like something my dad would say. 1289 00:53:02,140 --> 00:53:04,768 Parents are always right. 1290 00:53:04,809 --> 00:53:07,062 And they know everything. 1291 00:53:17,405 --> 00:53:18,573 Thank you. 1292 00:53:18,615 --> 00:53:19,366 Buona giornata. 1293 00:53:26,122 --> 00:53:27,123 Hey, thank you. 1294 00:53:27,165 --> 00:53:28,458 You come back again here. 1295 00:53:33,213 --> 00:53:34,005 Amy? 1296 00:53:34,047 --> 00:53:35,590 Hey, Dad. 1297 00:53:35,632 --> 00:53:36,424 Everything all right, honey? 1298 00:53:36,466 --> 00:53:37,509 Yeah, yeah, I'm good. 1299 00:53:37,550 --> 00:53:38,635 I just wanted to hear your voice. 1300 00:53:38,677 --> 00:53:40,261 Oh, that's so sweet. 1301 00:53:40,303 --> 00:53:41,346 I miss you. 1302 00:53:41,388 --> 00:53:44,057 Hey, I miss you too, baby. 1303 00:53:44,099 --> 00:53:45,975 But I hope you're having a good time out there. 1304 00:53:46,017 --> 00:53:48,436 Actually, I'm having a really great time. 1305 00:53:48,478 --> 00:53:50,438 I'm learning a lot about Italy. 1306 00:53:50,480 --> 00:53:51,731 It's gorgeous here. 1307 00:53:51,773 --> 00:53:52,857 Oh, that's wonderful. 1308 00:53:52,899 --> 00:53:54,609 And how's that Marcello fella? 1309 00:53:54,651 --> 00:53:55,860 How's he doing? 1310 00:53:55,902 --> 00:53:57,987 Yeah, it turns out I like him. 1311 00:53:58,029 --> 00:54:01,449 You like like him or you like him? 1312 00:54:01,491 --> 00:54:02,617 Dad, stop. 1313 00:54:02,659 --> 00:54:04,411 No, you stop. 1314 00:54:04,452 --> 00:54:07,747 You know, I don't know what it is, but, uh, you seem relaxed. 1315 00:54:07,789 --> 00:54:10,500 You sound happy. 1316 00:54:10,542 --> 00:54:13,586 It seems this time in Italy is something you needed, kiddo. 1317 00:54:13,628 --> 00:54:16,756 Yeah, yeah, maybe it is. 1318 00:54:16,798 --> 00:54:19,050 Uh, honey, I got a customer. 1319 00:54:19,092 --> 00:54:19,634 I got to go. 1320 00:54:19,676 --> 00:54:21,594 OK, I love you. 1321 00:54:21,636 --> 00:54:22,595 I love you too, baby. 1322 00:54:22,637 --> 00:54:23,388 Bye. 1323 00:54:23,430 --> 00:54:25,098 Ciao. 1324 00:54:33,648 --> 00:54:34,733 Signorina. 1325 00:54:37,360 --> 00:54:38,528 Hey, signorina, bongiorno. 1326 00:54:38,570 --> 00:54:39,654 No, thank you. 1327 00:54:39,696 --> 00:54:41,489 I'm waiting for someone. 1328 00:54:41,531 --> 00:54:43,283 Amy. 1329 00:54:43,324 --> 00:54:44,534 It's me. 1330 00:54:44,576 --> 00:54:45,452 What? 1331 00:54:46,703 --> 00:54:48,872 We're going on a gondola, really? 1332 00:54:48,913 --> 00:54:52,500 When in Venice, right? 1333 00:54:52,542 --> 00:54:55,754 Oh, actually, can you keep us out of the water this time? 1334 00:54:57,047 --> 00:54:59,090 That was your fault, not mine. 1335 00:54:59,132 --> 00:55:00,342 Oh, yeah. 1336 00:55:00,383 --> 00:55:01,676 Yeah, I remember. 1337 00:55:01,718 --> 00:55:04,679 "Idiot tourist," wasn't it? 1338 00:55:04,721 --> 00:55:06,181 I deserved that. 1339 00:55:06,222 --> 00:55:08,850 Are you willing to give me another chance, please? 1340 00:55:12,604 --> 00:55:13,646 Grazie. 1341 00:55:13,688 --> 00:55:14,481 Prego. 1342 00:55:17,692 --> 00:55:18,526 Whoa. 1343 00:55:18,568 --> 00:55:19,361 Whoa. 1344 00:55:24,366 --> 00:55:25,700 Are you feeling the sickness? 1345 00:55:25,742 --> 00:55:27,035 A little bit? - A little. 1346 00:55:27,077 --> 00:55:27,869 Yeah? 1347 00:55:30,622 --> 00:55:32,290 It's a beautiful boat. 1348 00:55:39,381 --> 00:55:42,300 I can't believe how gorgeous everything is here. 1349 00:55:42,342 --> 00:55:45,303 The sights, the smells, and of course, the food. 1350 00:55:45,345 --> 00:55:46,471 They've all been incredible. 1351 00:55:46,513 --> 00:55:48,056 What about the people? 1352 00:55:48,098 --> 00:55:51,393 Yeah, the people have been pretty nice too. 1353 00:55:53,770 --> 00:55:54,604 I don't know. 1354 00:55:54,646 --> 00:55:55,855 I don't know what it is. 1355 00:55:55,897 --> 00:55:58,858 It's just-- I feel so alive here. 1356 00:55:58,900 --> 00:56:00,902 Yeah, well, I feel the same. 1357 00:56:00,944 --> 00:56:03,321 That's why I moved back home. 1358 00:56:03,363 --> 00:56:06,074 Yeah, I can understand that. 1359 00:56:06,116 --> 00:56:08,702 I just feel like I'm seeing the world in a way 1360 00:56:08,743 --> 00:56:10,620 that I didn't before. 1361 00:56:10,662 --> 00:56:12,706 You know? 1362 00:56:12,747 --> 00:56:13,998 I'm sorry. 1363 00:56:14,040 --> 00:56:15,500 I don't know what's wrong with me. 1364 00:56:15,542 --> 00:56:17,585 Amy, there's nothing wrong with you. 1365 00:56:17,627 --> 00:56:20,422 Venice is a magical place. 1366 00:56:23,466 --> 00:56:24,426 Life is beautiful. 1367 00:56:28,596 --> 00:56:32,559 So may I ask you a personal question? 1368 00:56:32,600 --> 00:56:34,269 Of course. 1369 00:56:34,310 --> 00:56:38,314 You are a beautiful, strong, intelligent, and sensitive 1370 00:56:38,356 --> 00:56:39,649 woman-- 1371 00:56:39,691 --> 00:56:43,403 Thank you, but that's not a question. 1372 00:56:43,445 --> 00:56:46,781 Why do you choose to be alone? 1373 00:56:46,823 --> 00:56:48,908 I don't choose to be alone. 1374 00:56:48,950 --> 00:56:52,787 I think I've just always chosen a successful career 1375 00:56:52,829 --> 00:56:54,664 over a personal life. 1376 00:56:54,706 --> 00:56:56,624 And plus, it's really busy at work, 1377 00:56:56,666 --> 00:56:58,835 so it's hard to meet people. 1378 00:56:58,877 --> 00:57:01,004 Too busy for love? 1379 00:57:01,046 --> 00:57:04,966 I don't have time for a relationship right now, so-- 1380 00:57:05,008 --> 00:57:07,218 But if it's not now, then when? 1381 00:57:10,472 --> 00:57:13,350 I can't believe I just rode on a gondola. 1382 00:57:15,018 --> 00:57:19,064 Yeah, if you lived here, you could do that every day. 1383 00:57:19,105 --> 00:57:22,067 Yeah, but if I did it every day, it wouldn't be special. 1384 00:57:22,108 --> 00:57:25,236 Yes, but in Venice, every day is a special day. 1385 00:57:25,278 --> 00:57:29,699 And this is why we need you to work for Blossom. 1386 00:57:29,741 --> 00:57:31,910 Would you stay? 1387 00:57:31,951 --> 00:57:33,953 What do you mean? 1388 00:57:33,995 --> 00:57:35,830 I mean, would you stay in Venice 1389 00:57:35,872 --> 00:57:40,752 to make those videos with me? 1390 00:57:40,794 --> 00:57:44,714 And be with you every step of the way. 1391 00:57:44,756 --> 00:57:46,966 That's the best part of your pitch so far. 1392 00:57:49,386 --> 00:57:54,391 You know, I have another place to show you, so let's go. 1393 00:57:54,432 --> 00:57:55,642 OK. 1394 00:58:02,649 --> 00:58:06,236 Wow, looks like love is in the air. 1395 00:58:06,277 --> 00:58:09,572 Apparently, this is the most romantic place in the world. 1396 00:58:12,826 --> 00:58:15,495 I never thought of bridges as being romantic, 1397 00:58:15,537 --> 00:58:17,914 but this one proves me wrong. 1398 00:58:17,956 --> 00:58:21,376 See, the guidebooks can never compare to seeing 1399 00:58:21,418 --> 00:58:22,419 this city with a local. 1400 00:58:25,839 --> 00:58:27,257 There's no other place like Venice. 1401 00:58:30,093 --> 00:58:33,596 I still can't believe how you just decided 1402 00:58:33,638 --> 00:58:36,391 to take a plane to come here. 1403 00:58:36,433 --> 00:58:38,810 I did it for work. 1404 00:58:38,852 --> 00:58:43,314 Maybe now there's something more than work. 1405 00:58:43,356 --> 00:58:47,110 I mean, you've been learning so much about Venice. 1406 00:58:48,945 --> 00:58:53,366 You know about the legend of the Bridge of Sighs? 1407 00:58:53,408 --> 00:58:54,909 No. 1408 00:58:54,951 --> 00:58:57,120 OK, so then the legend goes that if a couple kisses 1409 00:58:57,162 --> 00:58:59,581 under the bridge at sunset, they will 1410 00:58:59,622 --> 00:59:01,583 be blessed with eternal love. 1411 00:59:03,043 --> 00:59:05,253 That's really beautiful. 1412 00:59:05,295 --> 00:59:09,716 I never thought of bridges as being romantic. 1413 00:59:12,552 --> 00:59:17,265 I'm just checking that this isn't the Bridge of Sighs, 1414 00:59:17,307 --> 00:59:17,932 right? 1415 00:59:17,974 --> 00:59:18,767 This one. 1416 00:59:18,808 --> 00:59:20,101 No? 1417 00:59:20,143 --> 00:59:20,769 No. 1418 00:59:20,810 --> 00:59:21,770 OK. 1419 00:59:23,813 --> 00:59:25,315 I'd love to see it one day. 1420 00:59:38,411 --> 00:59:39,454 Here you go. 1421 00:59:39,496 --> 00:59:41,498 Thank you. 1422 00:59:41,539 --> 00:59:46,920 Can you believe today is the last day of the course? 1423 00:59:46,961 --> 00:59:47,921 I know. 1424 00:59:47,962 --> 00:59:49,214 It's gone by so fast. 1425 00:59:49,255 --> 00:59:50,715 Time flies when your teacher's pet. 1426 00:59:50,757 --> 00:59:51,925 Oh, come on. 1427 00:59:51,966 --> 00:59:54,135 I am not. 1428 00:59:54,177 --> 00:59:56,638 I'm just going to miss the people and the classes. 1429 00:59:58,139 --> 00:59:59,349 I thought you just took the course to persuade 1430 00:59:59,391 --> 01:00:01,226 Marcello to work with you. 1431 01:00:01,267 --> 01:00:02,560 I did at first, but-- 1432 01:00:02,602 --> 01:00:05,146 Now you want him to love your cooking. 1433 01:00:05,188 --> 01:00:06,898 No. 1434 01:00:06,940 --> 01:00:08,608 Well, OK, maybe I do. 1435 01:00:08,650 --> 01:00:10,068 A little bit. 1436 01:00:10,110 --> 01:00:11,903 So has he signed up to work with you? 1437 01:00:11,945 --> 01:00:12,737 No. 1438 01:00:12,779 --> 01:00:13,905 Not yet, but-- 1439 01:00:13,947 --> 01:00:14,739 He's interested. 1440 01:00:14,781 --> 01:00:15,740 Hopefully. 1441 01:00:15,782 --> 01:00:17,575 I knew it. 1442 01:00:17,617 --> 01:00:21,246 And I think there's something more going on with you two. 1443 01:00:21,287 --> 01:00:22,831 OK, maybe a bit. And me. 1444 01:00:22,872 --> 01:00:24,249 Me too. 1445 01:00:24,290 --> 01:00:26,334 You found a summer romance in Italy. 1446 01:00:26,376 --> 01:00:28,253 This is better than a romance novel. 1447 01:00:28,294 --> 01:00:31,214 I know it sounds crazy, but this doesn't feel 1448 01:00:31,256 --> 01:00:33,425 like a summer romance at all. 1449 01:00:33,466 --> 01:00:34,592 It feels real. 1450 01:00:34,634 --> 01:00:36,428 Oh, wow. 1451 01:00:36,469 --> 01:00:37,429 OK. 1452 01:00:37,470 --> 01:00:38,972 Well, how is that going to work? 1453 01:00:39,014 --> 01:00:40,849 Is he going to move to New York with you? 1454 01:00:40,890 --> 01:00:42,267 No, no. 1455 01:00:42,308 --> 01:00:44,310 He's made that clear, but we're talking 1456 01:00:44,352 --> 01:00:46,938 about him working from here. 1457 01:00:46,980 --> 01:00:50,025 So you would also work in Italy? 1458 01:00:50,066 --> 01:00:51,860 I don't know, maybe. 1459 01:00:51,901 --> 01:00:55,697 I mean, I haven't checked with my boss yet, but yeah. 1460 01:00:55,739 --> 01:00:58,324 Then maybe I will too. 1461 01:00:58,366 --> 01:00:59,075 What? 1462 01:00:59,117 --> 01:01:00,827 What do you mean? 1463 01:01:00,869 --> 01:01:02,996 I heard that Marcello's dad is shorthanded in the restaurant. 1464 01:01:03,038 --> 01:01:04,122 Should I ask? 1465 01:01:04,164 --> 01:01:05,248 I would die to work in Venice. 1466 01:01:05,290 --> 01:01:06,958 Yes, absolutely ask. 1467 01:01:07,000 --> 01:01:08,460 Maybe we could be roommates here? 1468 01:01:08,501 --> 01:01:09,336 Yes, amazing. 1469 01:01:09,377 --> 01:01:10,003 Cheers. 1470 01:01:10,045 --> 01:01:12,547 Cheers. 1471 01:01:20,805 --> 01:01:21,723 Crazy. 1472 01:01:21,765 --> 01:01:22,807 Bonjourno, everyone. 1473 01:01:22,849 --> 01:01:23,558 Bonjourno. 1474 01:01:27,020 --> 01:01:30,690 I'm sad to say that today is the last day of our cooking course. 1475 01:01:30,732 --> 01:01:32,400 Ae. 1476 01:01:32,442 --> 01:01:35,820 All of you have impressed me so much over the past weeks, 1477 01:01:35,862 --> 01:01:38,823 learning and creating beautiful Italian dishes. 1478 01:01:38,865 --> 01:01:40,450 Well done. 1479 01:01:40,492 --> 01:01:43,453 You have poured your hearts and souls into your food 1480 01:01:43,495 --> 01:01:46,664 and I really appreciate the passion. 1481 01:01:46,706 --> 01:01:48,333 Grazie. 1482 01:01:48,375 --> 01:01:50,418 Now, I don't want to get too emotional, 1483 01:01:50,460 --> 01:01:55,256 so for our last day, 1484 01:01:55,298 --> 01:01:58,343 I have chosen a dish that sounds simple, but is 1485 01:01:58,385 --> 01:02:00,261 in fact, quite complex. 1486 01:02:02,889 --> 01:02:05,016 It's a dish that is going to help you to remember 1487 01:02:05,058 --> 01:02:06,643 your happy time here in Venice. 1488 01:02:06,685 --> 01:02:08,937 And I'm talking about the risotto. 1489 01:02:19,406 --> 01:02:21,074 Don't forget to use the basil. 1490 01:02:21,116 --> 01:02:22,033 Never. 1491 01:02:22,075 --> 01:02:23,785 I love basil. 1492 01:02:23,827 --> 01:02:24,869 It's very romantic, I hear. 1493 01:02:42,804 --> 01:02:44,055 Good. 1494 01:03:24,054 --> 01:03:24,888 Done. 1495 01:03:24,929 --> 01:03:25,680 It's perfect. 1496 01:03:34,064 --> 01:03:38,985 So Bradford, tell me about yours and Olivia's risotto. 1497 01:03:39,027 --> 01:03:40,570 What did you do? 1498 01:03:40,612 --> 01:03:43,198 Mostly, I did what Olivia told me. 1499 01:03:43,239 --> 01:03:46,993 She told me to stir and she focused on flavors. 1500 01:03:47,035 --> 01:03:48,787 Sounds like excellent teamwork. 1501 01:04:01,966 --> 01:04:04,511 It's very good. 1502 01:04:04,552 --> 01:04:05,345 Bravi. 1503 01:04:09,516 --> 01:04:10,934 Stunning presentation. 1504 01:04:15,397 --> 01:04:20,860 And I can smell the lime, 1505 01:04:20,902 --> 01:04:21,736 which is nice. 1506 01:04:32,038 --> 01:04:33,581 Perfecto. 1507 01:04:33,623 --> 01:04:34,916 There's nothing else to say. 1508 01:04:34,958 --> 01:04:36,418 Bravissimo. 1509 01:04:36,459 --> 01:04:38,586 You'll turn me into a good cook after all. 1510 01:04:38,628 --> 01:04:40,255 Maybe you are already a good cook. 1511 01:04:40,296 --> 01:04:42,924 And I have a feeling that you're going to become a great chef, 1512 01:04:42,966 --> 01:04:45,343 if you want. 1513 01:04:45,385 --> 01:04:48,430 I'll see you all at the party tonight, OK? 1514 01:04:48,471 --> 01:04:50,849 My compliments. 1515 01:04:50,890 --> 01:04:53,685 Molto bene. 1516 01:04:53,727 --> 01:04:54,769 Mwah. 1517 01:04:54,811 --> 01:04:55,520 No. 1518 01:04:55,562 --> 01:04:57,355 Yes, Jessica, darling. 1519 01:04:57,397 --> 01:04:58,898 We all saw it. 1520 01:04:58,940 --> 01:05:00,817 A summer romance in Italy. 1521 01:05:00,859 --> 01:05:01,735 Can you even? 1522 01:05:01,776 --> 01:05:04,821 Oh, I think it's quite delicious. 1523 01:05:04,863 --> 01:05:06,114 You guys, stop. 1524 01:05:13,705 --> 01:05:16,082 Congratulations on your win, ladies. 1525 01:05:16,124 --> 01:05:19,127 Although, I think our teacher was grading on a curve. 1526 01:05:19,169 --> 01:05:20,837 What? 1527 01:05:20,879 --> 01:05:23,381 I mean, our risotto was the best, but not going to lie, 1528 01:05:23,423 --> 01:05:25,508 I think the fact that you made it kind of helped. 1529 01:05:25,550 --> 01:05:28,261 No, how dare you align our risotto 1530 01:05:28,303 --> 01:05:30,305 with allegations of favoritism. 1531 01:05:30,347 --> 01:05:31,890 Whatever is going on here seems 1532 01:05:31,931 --> 01:05:35,560 to be far more interesting than clearing dirty saucepans. 1533 01:05:35,602 --> 01:05:37,979 Marcello and Amy are totally crushing on each other. 1534 01:05:39,606 --> 01:05:41,566 That means they really like each other, Bradford. 1535 01:05:42,859 --> 01:05:44,027 Obviously. 1536 01:05:44,069 --> 01:05:47,113 It was clear to me from the moment they met. 1537 01:05:47,155 --> 01:05:51,117 Chemistry is everything. 1538 01:05:51,159 --> 01:05:54,037 I'll help you with those pans. 1539 01:06:14,307 --> 01:06:19,229 Wow, that is a very long line. 1540 01:06:19,270 --> 01:06:20,855 Is it good or is it bad? 1541 01:06:20,897 --> 01:06:22,899 Don't look worried, it's good. 1542 01:06:22,941 --> 01:06:24,275 Hey. 1543 01:06:24,317 --> 01:06:25,694 Oh, what's happening over here? 1544 01:06:25,735 --> 01:06:27,195 Oh, Olivia is just giving me a read. 1545 01:06:28,613 --> 01:06:30,031 Jessica has a shift in her fate line. 1546 01:06:30,073 --> 01:06:31,241 Her what? 1547 01:06:31,282 --> 01:06:34,077 Oh, that is very exciting, Jessica. 1548 01:06:35,912 --> 01:06:37,163 Amy, your turn. 1549 01:06:37,205 --> 01:06:38,248 Oh, no, no, no, no. I'm OK. 1550 01:06:38,289 --> 01:06:39,082 Oh, come on. 1551 01:06:39,124 --> 01:06:40,041 Come on. 1552 01:06:40,083 --> 01:06:41,251 It's just a bit of fun. 1553 01:06:41,292 --> 01:06:42,377 OK. 1554 01:06:42,419 --> 01:06:43,795 OK, why not. 1555 01:06:43,837 --> 01:06:45,088 - OK, give me both your hands. - Mm-hmm. 1556 01:06:45,130 --> 01:06:46,172 Let's have a look. 1557 01:06:46,214 --> 01:06:48,550 Ah, that's interesting. 1558 01:06:48,591 --> 01:06:50,552 You have earth hands. 1559 01:06:50,593 --> 01:06:53,054 Yes, yes, yes, I can see that. 1560 01:06:53,096 --> 01:06:54,389 Meaning what? 1561 01:06:54,431 --> 01:06:56,683 Well, earth means you're very practical, 1562 01:06:56,725 --> 01:06:58,435 logical, and a thinker. 1563 01:06:59,561 --> 01:07:01,604 But you know what I think? 1564 01:07:01,646 --> 01:07:04,441 Maybe you think a little bit too much, 1565 01:07:04,482 --> 01:07:07,027 and you're not hearing your heart, 1566 01:07:07,068 --> 01:07:09,571 and you're not listening to your gut. 1567 01:07:09,612 --> 01:07:12,949 I mean, it is about food after all. 1568 01:07:12,991 --> 01:07:13,950 I should go. 1569 01:07:13,992 --> 01:07:15,201 No, no, no, no, no, no, no, no. 1570 01:07:15,243 --> 01:07:17,203 Olivia's just getting to the good stuff. 1571 01:07:17,245 --> 01:07:19,330 Look at that love line. 1572 01:07:19,372 --> 01:07:21,458 OK, I'm going to go and do some work. 1573 01:07:21,499 --> 01:07:23,626 See you later. 1574 01:07:23,668 --> 01:07:25,337 - My turn. - Oh, come on, Bradford. 1575 01:07:25,378 --> 01:07:26,880 You just want to hold Olivia's hands. 1576 01:07:26,921 --> 01:07:30,425 Oh, I don't mind holding your hand, Bradford. 1577 01:07:36,806 --> 01:07:38,808 I do love it when you work together. 1578 01:07:38,850 --> 01:07:41,102 Yeah, I know you do, amore mio. 1579 01:07:41,144 --> 01:07:43,438 It wasn't the same when you were in New York,.. 1580 01:07:43,480 --> 01:07:44,773 I know. 1581 01:07:44,814 --> 01:07:48,193 I'm so happy to be back home in Italy. 1582 01:07:48,234 --> 01:07:51,363 Yeah, your mother was telling me about this Amy person. 1583 01:07:51,404 --> 01:07:52,489 You're spending time with her. 1584 01:07:52,530 --> 01:07:53,531 So you like her. 1585 01:07:54,657 --> 01:07:56,284 Papa, she lives in New York. 1586 01:07:56,326 --> 01:07:57,369 I'm here. 1587 01:07:57,410 --> 01:07:58,745 But you like her, no? 1588 01:07:58,787 --> 01:08:02,040 Yes, but it can't be like that. 1589 01:08:05,877 --> 01:08:07,295 Come on. 1590 01:08:07,337 --> 01:08:09,839 I don't want to have anything less than what you have. 1591 01:08:12,008 --> 01:08:14,260 Marcello, we both see how you look this woman. 1592 01:08:14,302 --> 01:08:16,513 Maybe she's your one. 1593 01:08:16,554 --> 01:08:21,768 OK, anyhow,.. 1594 01:08:21,810 --> 01:08:22,602 Catch you later. 1595 01:08:22,644 --> 01:08:25,313 Ciao, ciao. 1596 01:08:25,355 --> 01:08:27,482 Ciao. 1597 01:08:29,859 --> 01:08:32,737 Oh, wow these people are-- 1598 01:08:32,779 --> 01:08:35,031 so what's the word for Marcello? 1599 01:08:35,073 --> 01:08:37,534 Oh, he said he'll make a decision tonight, 1600 01:08:37,575 --> 01:08:40,328 but it's driving me crazy. 1601 01:08:40,370 --> 01:08:41,538 What about you? 1602 01:08:41,579 --> 01:08:43,415 Did you talk to Marcello's parents? 1603 01:08:43,456 --> 01:08:45,166 Yes, and they seem interested. 1604 01:08:45,208 --> 01:08:46,292 Wow. 1605 01:08:46,334 --> 01:08:47,711 Well, listen. 1606 01:08:47,752 --> 01:08:48,503 No matter what, tonight should be a celebration. 1607 01:08:49,921 --> 01:08:51,214 We did a great job finishing the course, 1608 01:08:51,256 --> 01:08:52,549 we should be having fun. 1609 01:08:52,590 --> 01:08:54,134 You do remember how to have fun, don't you? 1610 01:08:54,175 --> 01:08:56,219 I think so. 1611 01:08:56,261 --> 01:08:58,513 Jessica, ciao, ciao. 1612 01:08:58,555 --> 01:09:00,849 Ciao, Amy. 1613 01:09:00,890 --> 01:09:02,934 What a lovely celebration. 1614 01:09:02,976 --> 01:09:05,687 We have a lot to celebrate. 1615 01:09:05,729 --> 01:09:08,023 Here, have some Venetian spritz. 1616 01:09:08,064 --> 01:09:09,024 Thank you. 1617 01:09:09,065 --> 01:09:09,899 Grazie. 1618 01:09:09,941 --> 01:09:11,526 Grazie. 1619 01:09:13,278 --> 01:09:14,195 This is delicious. 1620 01:09:14,237 --> 01:09:17,699 Ah, it's my favorite. 1621 01:09:17,741 --> 01:09:18,950 Don't worry. 1622 01:09:18,992 --> 01:09:20,243 He will be here soon. 1623 01:09:21,619 --> 01:09:23,830 Oh, there he is. 1624 01:09:23,872 --> 01:09:26,708 and welcome to the final 1625 01:09:26,750 --> 01:09:29,878 celebration of our advanced Italian cooking course. 1626 01:09:29,919 --> 01:09:33,048 Our cooking students have worked incredibly 1627 01:09:33,089 --> 01:09:36,968 hard to master the magic of the Italian cuisine. 1628 01:09:37,010 --> 01:09:41,514 So now please, students, come to the front. 1629 01:09:41,556 --> 01:09:42,724 - Can I leave this here? - Si. 1630 01:09:42,766 --> 01:09:43,558 Thank you. 1631 01:09:45,935 --> 01:09:48,146 Unbelievably impressed by all of you. 1632 01:09:48,188 --> 01:09:51,816 You have just set a new bar for innovation and excellence. 1633 01:09:51,858 --> 01:09:54,277 And as you know, for me, preparing good food 1634 01:09:54,319 --> 01:09:55,779 is an act of love. 1635 01:09:55,820 --> 01:09:59,824 And in learning to cook with me, each one of you 1636 01:09:59,866 --> 01:10:01,659 has earned a place in my heart. 1637 01:10:01,701 --> 01:10:04,954 So I'm just happy to announce that you have all graduated, 1638 01:10:04,996 --> 01:10:08,625 and now you can proudly call yourselves advanced cooks 1639 01:10:08,667 --> 01:10:10,251 in the art of Italian cuisine. 1640 01:10:14,339 --> 01:10:15,590 Oh, wow. Thank you. 1641 01:10:15,632 --> 01:10:16,549 Jessica. 1642 01:10:16,591 --> 01:10:17,384 Thank you. 1643 01:10:17,425 --> 01:10:18,301 Olivia. 1644 01:10:18,343 --> 01:10:19,302 Grazie,. 1645 01:10:19,344 --> 01:10:22,931 And Bradford, no. 1646 01:10:22,972 --> 01:10:26,393 And now there is just one last thing to do, the class photo. 1647 01:10:26,434 --> 01:10:28,603 Oh, Marcello, you must stand in the middle. 1648 01:10:28,645 --> 01:10:29,437 Why don't you just-- 1649 01:10:32,691 --> 01:10:36,319 1, 2-- uno, due, tre. 1650 01:10:36,361 --> 01:10:37,195 Pasta. 1651 01:10:44,536 --> 01:10:47,414 Oh, that was tasty. 1652 01:10:47,455 --> 01:10:49,124 Feeling great? 1653 01:10:49,165 --> 01:10:52,419 Would you like to dance with me? 1654 01:10:52,460 --> 01:10:53,503 I would love to. 1655 01:11:06,307 --> 01:11:07,809 What's wrong? 1656 01:11:07,851 --> 01:11:09,644 I don't know. 1657 01:11:09,686 --> 01:11:11,062 You tell me. 1658 01:11:11,104 --> 01:11:12,564 I'm going to have to leave tomorrow 1659 01:11:12,605 --> 01:11:15,650 unless you give me an answer. 1660 01:11:15,692 --> 01:11:17,152 I'm still considering it. 1661 01:11:17,193 --> 01:11:19,571 I can't stay in Venice forever waiting 1662 01:11:19,612 --> 01:11:21,656 for you to make up your mind. 1663 01:11:21,698 --> 01:11:23,283 Marcello, I have a job. 1664 01:11:23,324 --> 01:11:26,786 I've offered you creative control. 1665 01:11:26,828 --> 01:11:29,831 What does it mean exactly? 1666 01:11:29,873 --> 01:11:34,419 It means that it'll be a collaboration. 1667 01:11:34,461 --> 01:11:37,172 We could be partners. 1668 01:11:37,213 --> 01:11:39,382 So that means that you're staying in Venice? 1669 01:11:39,424 --> 01:11:40,550 Yes. 1670 01:11:40,592 --> 01:11:41,384 Yes. 1671 01:11:44,554 --> 01:11:45,597 So then I say yes. 1672 01:11:49,100 --> 01:11:50,435 Really? 1673 01:11:50,477 --> 01:12:03,698 1,000% yes. 1674 01:12:07,619 --> 01:12:08,578 I'm so sorry. 1675 01:12:12,832 --> 01:12:15,460 Oh, it's my boss. 1676 01:12:15,502 --> 01:12:18,380 Do you mind if I tell her the good news? 1677 01:12:18,421 --> 01:12:19,297 No, go ahead. 1678 01:12:19,339 --> 01:12:20,173 Pardon. 1679 01:12:24,803 --> 01:12:26,221 Naomi. 1680 01:12:26,262 --> 01:12:28,682 Hi, Marcello's agreed to come on board. 1681 01:12:28,723 --> 01:12:30,266 And it's going to be a collaboration 1682 01:12:30,308 --> 01:12:32,727 with his cooking school in Italy and it's going to be all 1683 01:12:32,769 --> 01:12:34,646 about passion and community-- 1684 01:12:34,688 --> 01:12:36,231 Amy, pause. 1685 01:12:36,272 --> 01:12:39,067 I've read your emails and I love the concept, 1686 01:12:39,109 --> 01:12:42,445 but I think it's just a little off brand for Blossom. 1687 01:12:42,487 --> 01:12:44,447 But it could be Blossom. 1688 01:12:44,489 --> 01:12:46,908 Lovely work getting him, but he has to get 1689 01:12:46,950 --> 01:12:49,077 on board with what we create. 1690 01:12:49,119 --> 01:12:52,288 Meal prep kits with supplements is our brand. 1691 01:12:52,330 --> 01:12:54,749 But Marcello wants the food to be natural. 1692 01:12:54,791 --> 01:12:57,627 Well, this isn't about what Marcello wants or doesn't want. 1693 01:12:57,669 --> 01:13:00,714 You were on to something with the Hacking Your Health line. 1694 01:13:00,755 --> 01:13:02,090 Yeah, yeah, I know. 1695 01:13:02,132 --> 01:13:05,427 But since being here, I see that natural food 1696 01:13:05,468 --> 01:13:08,388 has all the benefits of the supplements and more. 1697 01:13:08,430 --> 01:13:12,017 Naomi, cooking for other people is an act of love. 1698 01:13:12,058 --> 01:13:13,810 What has gotten into you? 1699 01:13:13,852 --> 01:13:15,687 I think we have the opportunity to create 1700 01:13:15,729 --> 01:13:18,189 a product that is truly unique. 1701 01:13:18,231 --> 01:13:20,650 Thank you, Amy, but no. 1702 01:13:20,692 --> 01:13:22,277 I appreciate your enthusiasm. 1703 01:13:22,318 --> 01:13:24,696 We have to stick with what Blossom is. 1704 01:13:24,738 --> 01:13:26,448 But-- 1705 01:13:26,489 --> 01:13:27,490 Sage has you both booked on a flight 1706 01:13:27,532 --> 01:13:28,658 back to New York tomorrow. 1707 01:13:28,700 --> 01:13:30,118 We can talk more once you're home. 1708 01:13:30,160 --> 01:13:33,663 But I just told Marcello we could work from Venice. 1709 01:13:33,705 --> 01:13:35,540 Well, things change. 1710 01:13:35,582 --> 01:13:37,917 See you in New York. 1711 01:13:37,959 --> 01:13:39,002 For the cosmetics team. 1712 01:13:42,088 --> 01:13:45,383 Is everything OK? 1713 01:13:45,425 --> 01:13:46,259 No. 1714 01:13:49,471 --> 01:13:55,143 Naomi wants us to fly to New York tomorrow. 1715 01:13:55,185 --> 01:13:57,854 She wants to go back to the original Hacking 1716 01:13:57,896 --> 01:14:01,274 Your Health format in New York. 1717 01:14:01,316 --> 01:14:05,653 I guess it's better for the brand. 1718 01:14:05,695 --> 01:14:07,322 I'm sorry. 1719 01:14:07,364 --> 01:14:09,741 I've already told you, I'm not going back to New York-- 1720 01:14:09,783 --> 01:14:10,825 I know you said that. 1721 01:14:10,867 --> 01:14:12,994 I know, but-- 1722 01:14:13,036 --> 01:14:15,538 You made me feel this was something real. 1723 01:14:15,580 --> 01:14:17,999 And I feel it too. 1724 01:14:18,041 --> 01:14:22,837 Marcello, the past few weeks have felt like a dream, 1725 01:14:22,879 --> 01:14:27,175 but maybe I have to wake up. 1726 01:14:27,217 --> 01:14:30,428 I want to stay here with you, Marcello, I do. 1727 01:14:30,470 --> 01:14:33,056 But I have a job. 1728 01:14:33,098 --> 01:14:38,645 And if Naomi won't get behind this idea, then-- 1729 01:14:38,687 --> 01:14:41,773 I've worked really hard to get to where I am today. 1730 01:14:44,693 --> 01:14:48,947 Why do you always have to make things complicated? 1731 01:14:48,988 --> 01:14:54,494 I know that you're scared, but if you feel something for me, 1732 01:14:54,536 --> 01:14:57,789 maybe it's time to make it simple. 1733 01:14:57,831 --> 01:15:02,585 Just follow your instincts, OK? 1734 01:15:02,627 --> 01:15:05,672 What do you feel? 1735 01:15:05,714 --> 01:15:08,800 I want to, but I can't. 1736 01:15:15,348 --> 01:15:18,768 Of course you can. 1737 01:15:18,810 --> 01:15:22,105 I'm sorry, but I have to go back. 1738 01:15:26,943 --> 01:15:27,736 OK. 1739 01:15:31,740 --> 01:15:32,907 I'm sorry, too. 1740 01:15:57,265 --> 01:15:58,725 I'm so sorry to see you go. 1741 01:15:58,767 --> 01:15:59,934 Oh, me too. 1742 01:15:59,976 --> 01:16:01,519 Please come back and visit, hmm? 1743 01:16:01,561 --> 01:16:02,187 I will. 1744 01:16:02,228 --> 01:16:02,979 Ciao, bella. 1745 01:16:03,021 --> 01:16:04,189 Ciao. 1746 01:16:04,230 --> 01:16:05,565 We missed you last night. 1747 01:16:06,399 --> 01:16:07,567 It was quite the party. 1748 01:16:07,609 --> 01:16:09,110 Wow. 1749 01:16:09,152 --> 01:16:10,945 Olivia and Bradford realized they both knew how to tango 1750 01:16:10,987 --> 01:16:12,989 and they burned up the dance floor. 1751 01:16:13,031 --> 01:16:14,324 For hours. 1752 01:16:14,366 --> 01:16:16,076 Made me exhausted just watching them. 1753 01:16:16,117 --> 01:16:17,911 Did you sneak off with Marcello? 1754 01:16:17,952 --> 01:16:18,787 No. 1755 01:16:18,828 --> 01:16:20,205 No, we had a fight. 1756 01:16:20,246 --> 01:16:21,873 Oh, I'm so sorry. 1757 01:16:21,915 --> 01:16:23,458 Mm-hmm, me too. 1758 01:16:23,500 --> 01:16:24,834 I can't believe this is how things are going to end. 1759 01:16:24,876 --> 01:16:25,794 No, no, no, no, no. 1760 01:16:25,835 --> 01:16:27,170 Does it have to end? 1761 01:16:27,212 --> 01:16:28,963 All I know is that Marcello is staying here, 1762 01:16:29,005 --> 01:16:31,257 and I'm heading back to New York. 1763 01:16:31,299 --> 01:16:33,885 Anyway, when are you leaving? 1764 01:16:33,927 --> 01:16:34,761 I'm not. 1765 01:16:34,803 --> 01:16:36,096 What? 1766 01:16:36,137 --> 01:16:37,472 Marcello's parents offered me the job. 1767 01:16:37,514 --> 01:16:38,264 What? 1768 01:16:38,306 --> 01:16:39,474 No way, ah. 1769 01:16:39,516 --> 01:16:40,975 I'm so happy for you. 1770 01:16:41,017 --> 01:16:42,894 Ah, it's not the same as opening my own restaurant, 1771 01:16:42,936 --> 01:16:45,146 but you know, step in the right direction. 1772 01:16:45,188 --> 01:16:46,606 Yeah. 1773 01:16:46,648 --> 01:16:47,816 I was really hoping you and I could have found 1774 01:16:47,857 --> 01:16:49,275 an apartment here together. - I know. 1775 01:16:49,317 --> 01:16:50,860 I know, but I've got to go back to Blossom 1776 01:16:50,902 --> 01:16:53,613 and explain why I lost Marcello as the consulting chef. 1777 01:16:53,655 --> 01:16:55,573 Have you at least called him to say goodbye? 1778 01:16:55,615 --> 01:16:58,118 I tried, but it went straight to voicemail. 1779 01:16:58,159 --> 01:16:59,536 Maybe you could talk to your boss 1780 01:16:59,577 --> 01:17:01,079 about staying here a little longer? 1781 01:17:01,121 --> 01:17:03,456 I think that ship has sailed. 1782 01:17:03,498 --> 01:17:05,417 Speaking of, I need to catch my water 1783 01:17:05,458 --> 01:17:07,335 taxi to take me to the airport. 1784 01:17:07,377 --> 01:17:09,963 It's been lovely meeting you, Jessica. 1785 01:17:10,005 --> 01:17:11,256 Come here. 1786 01:17:11,297 --> 01:17:12,632 Good luck with everything. 1787 01:17:12,674 --> 01:17:16,136 And enjoy this exciting new life in Venice. 1788 01:17:16,177 --> 01:17:17,804 It was nice to meet you, Amy. 1789 01:17:17,846 --> 01:17:20,598 You too. 1790 01:17:20,640 --> 01:17:22,392 And Amy? 1791 01:17:22,434 --> 01:17:23,643 You're a good chef. 1792 01:17:49,085 --> 01:17:51,504 Hey,. 1793 01:17:51,546 --> 01:17:52,380 Hey. 1794 01:18:00,388 --> 01:18:01,848 What's wrong? 1795 01:18:01,890 --> 01:18:03,350 What's wrong, mama? 1796 01:18:03,391 --> 01:18:05,310 Me and Amy, we are not going to be working together. 1797 01:18:05,352 --> 01:18:06,186 It's a fact. 1798 01:18:06,227 --> 01:18:07,062 I know. 1799 01:18:07,103 --> 01:18:08,396 She just left. 1800 01:18:08,438 --> 01:18:10,023 How can you let her go like that? 1801 01:18:10,065 --> 01:18:12,776 Her boss wants us to go back to New York and-- 1802 01:18:16,654 --> 01:18:19,324 But you like Amy, no? 1803 01:18:19,366 --> 01:18:20,158 A lot. 1804 01:18:20,200 --> 01:18:21,034 Yes. 1805 01:18:21,076 --> 01:18:22,327 You love her. 1806 01:18:22,369 --> 01:18:23,703 I know you love her. 1807 01:18:23,745 --> 01:18:24,412 He loves her. 1808 01:18:24,454 --> 01:18:25,872 I know he loves her. 1809 01:18:25,914 --> 01:18:27,040 I know he does. 1810 01:18:27,082 --> 01:18:27,957 You know he does. 1811 01:18:27,999 --> 01:18:29,959 Everybody knows. 1812 01:18:30,001 --> 01:18:33,171 But leave him alone. 1813 01:18:33,213 --> 01:18:34,923 No. 1814 01:18:34,964 --> 01:18:36,091 Don't let her go. 1815 01:18:36,132 --> 01:18:37,676 Go and talk to her. 1816 01:18:37,717 --> 01:18:39,386 But if I go and then I discovered that she 1817 01:18:39,427 --> 01:18:40,470 doesn't love me at all-- 1818 01:18:43,598 --> 01:18:46,476 If you can't see that she loves you, 1819 01:18:46,518 --> 01:18:48,895 then you are truly an idiot. 1820 01:18:55,902 --> 01:18:56,569 OK. 1821 01:18:59,781 --> 01:19:01,700 Thanks, mama. 1822 01:19:01,741 --> 01:19:02,409 Hey. 1823 01:19:02,450 --> 01:19:05,578 See you later. 1824 01:19:16,840 --> 01:19:20,176 I'm just getting ready to leave for the airport. 1825 01:19:20,218 --> 01:19:21,970 Great. 1826 01:19:22,012 --> 01:19:24,431 You and Marcello are going to be pitching the board tomorrow. 1827 01:19:24,472 --> 01:19:26,599 No, Marcello is not coming. 1828 01:19:26,641 --> 01:19:28,393 I sent you an email. 1829 01:19:28,435 --> 01:19:29,561 I know, I saw it. 1830 01:19:29,602 --> 01:19:31,104 I figured you'd fix it. 1831 01:19:31,146 --> 01:19:32,272 No. 1832 01:19:32,313 --> 01:19:34,607 No, I won't fix this. 1833 01:19:34,649 --> 01:19:36,651 He doesn't want to come to New York. 1834 01:19:36,693 --> 01:19:38,653 But this is what you do. 1835 01:19:38,695 --> 01:19:40,321 You need to convince him. 1836 01:19:40,363 --> 01:19:42,699 This is who you are, Amy. 1837 01:19:42,741 --> 01:19:47,579 Actually, I don't think this is who I am. 1838 01:19:47,620 --> 01:19:48,997 I'm confused. 1839 01:19:49,039 --> 01:19:50,165 What are you saying? 1840 01:19:50,206 --> 01:19:52,167 I don't want to be the person who 1841 01:19:52,208 --> 01:19:54,294 convinces people to do things. 1842 01:19:54,336 --> 01:19:58,965 I want to be the person who does something they love. 1843 01:19:59,007 --> 01:20:02,844 Are we diverging? 1844 01:20:02,886 --> 01:20:04,387 I think so. 1845 01:20:04,429 --> 01:20:07,474 I'm happy for you, but you can't leave me 1846 01:20:07,515 --> 01:20:09,309 hanging with Dr. Frankenfood. 1847 01:20:09,351 --> 01:20:10,268 No. 1848 01:20:10,310 --> 01:20:12,062 No, I won't. 1849 01:20:12,103 --> 01:20:14,856 I know there are plenty of other amazing chefs 1850 01:20:14,898 --> 01:20:16,816 who would love to work at Blossom. 1851 01:20:16,858 --> 01:20:18,026 OK. 1852 01:20:18,068 --> 01:20:19,110 Thank you. 1853 01:20:19,152 --> 01:20:20,737 You're not mad? 1854 01:20:20,779 --> 01:20:21,905 Mad? 1855 01:20:21,946 --> 01:20:24,115 Of course I'm mad. 1856 01:20:24,157 --> 01:20:26,201 But I am letting it go. 1857 01:20:26,242 --> 01:20:28,578 I'm really grateful for everything you've done for me. 1858 01:20:28,620 --> 01:20:30,580 And I'm grateful for you. 1859 01:20:30,622 --> 01:20:33,375 Good luck with everything. 1860 01:20:36,961 --> 01:20:42,592 Hey. 1861 01:21:30,598 --> 01:21:32,100 Marcello? 1862 01:21:32,142 --> 01:21:35,186 What are you doing? 1863 01:21:35,228 --> 01:21:36,771 What are you doing here? 1864 01:21:36,813 --> 01:21:38,565 My parents told me that you checked out 1865 01:21:38,606 --> 01:21:39,899 and you were leaving. 1866 01:21:39,941 --> 01:21:42,694 Yeah, I'm heading back to New York. 1867 01:21:42,736 --> 01:21:45,238 Except I quit my job at Blossom. 1868 01:21:45,280 --> 01:21:46,948 You quit? 1869 01:21:46,990 --> 01:21:49,159 I don't want to work there anymore, but I have to go back. 1870 01:21:49,200 --> 01:21:51,161 I mean, why go back now? 1871 01:21:51,202 --> 01:21:52,662 Because I have a life there. 1872 01:21:52,704 --> 01:21:54,289 But you can have a life here. 1873 01:21:54,330 --> 01:21:55,832 I mean, just drive me crazy. 1874 01:21:55,874 --> 01:21:57,751 You said that you'd stay for work, 1875 01:21:57,792 --> 01:22:01,004 and now I'm asking you to stay for me. 1876 01:22:06,676 --> 01:22:07,594 What are you saying? 1877 01:22:07,635 --> 01:22:08,636 What are you saying? 1878 01:22:11,222 --> 01:22:12,599 I love you. 1879 01:22:12,640 --> 01:22:14,017 I love you. 1880 01:22:37,165 --> 01:22:40,126 Do you see where we are? 1881 01:22:40,168 --> 01:22:40,919 Bridge of Sighs. 1882 01:22:46,841 --> 01:22:49,678 If a couple kisses under the bridge at sunset, 1883 01:22:49,719 --> 01:22:51,346 they will be blessed with eternal love. 1884 01:22:57,227 --> 01:23:00,397 So please stay with me. 1885 01:23:00,438 --> 01:23:02,565 Te amo. 124553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.