Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,170 --> 00:00:03,871
Long story short, that is why
you don't try to steal
2
00:00:03,904 --> 00:00:05,339
the Declaration of
Independence.
3
00:00:05,373 --> 00:00:06,540
Moving on.
(reporters calling Marshall)
4
00:00:06,574 --> 00:00:08,342
Today we are very happy
to welcome
5
00:00:08,376 --> 00:00:10,211
Princess Abigail of Andorra.
6
00:00:11,279 --> 00:00:12,880
Yes, it is a real country.
7
00:00:12,913 --> 00:00:13,881
Get yourselves a map.
8
00:00:13,914 --> 00:00:16,350
The princess will be hosting
9
00:00:16,384 --> 00:00:18,986
the Andorra Peace Foundation's
annual gala tonight.
10
00:00:19,019 --> 00:00:20,354
Really, guys?
11
00:00:20,388 --> 00:00:22,556
It's right between Spain
and France.
12
00:00:22,590 --> 00:00:24,192
MARSHALL:
Uh, Mr. President,
13
00:00:24,225 --> 00:00:26,394
one more thing about the
Princess's visit.
14
00:00:26,427 --> 00:00:28,662
She wants a little more
face time with the big guy?
15
00:00:28,696 --> 00:00:31,665
I guess I can stop by
that gala for ten minutes.
16
00:00:31,699 --> 00:00:33,234
Actually, sir, she's
requested Skip.
17
00:00:33,267 --> 00:00:36,104
In Andorra, he's more
famous than you are.
18
00:00:36,137 --> 00:00:38,539
Apparently, they think he's
some sort of bad boy celebrity.
19
00:00:38,572 --> 00:00:40,408
Well, Skip on the
international stage
20
00:00:40,441 --> 00:00:41,909
is recipe
for a trade war.
21
00:00:41,942 --> 00:00:43,611
Or a war-war.
22
00:00:43,644 --> 00:00:44,678
I understand, sir.
23
00:00:44,712 --> 00:00:46,380
The Japanese
foreign minister
24
00:00:46,414 --> 00:00:48,048
is still rightfully upset
about Skip's impromptu
25
00:00:48,082 --> 00:00:49,783
kabuki performance
of Pulp Fiction.
26
00:00:49,817 --> 00:00:51,585
I tried to
talk her out of it, sir,
27
00:00:51,619 --> 00:00:52,586
but she is insisting.
28
00:00:52,620 --> 00:00:54,855
If Skip's escorting her,
29
00:00:54,888 --> 00:00:56,023
you're escorting Skip.
30
00:00:56,056 --> 00:00:57,125
What's that?
31
00:00:57,158 --> 00:00:58,692
I thought I
heard my name.
32
00:00:58,726 --> 00:01:00,928
I don't know
what's going on there.
33
00:01:00,961 --> 00:01:02,096
Good luck.
34
00:01:02,130 --> 00:01:04,432
Skip, are you all right?
35
00:01:04,465 --> 00:01:06,434
No, haven't you heard?
Stacey Kim is dead.
36
00:01:06,467 --> 00:01:08,702
Oh, my God,
I'm-I'm so sorry.
37
00:01:08,736 --> 00:01:09,903
To me, dead to me.
38
00:01:09,937 --> 00:01:10,938
I should
add that part.
39
00:01:10,971 --> 00:01:11,939
(sighs)
40
00:01:11,972 --> 00:01:13,241
I rolled the
dice of love
41
00:01:13,274 --> 00:01:14,975
and it came up
snake eyes, Marshall.
42
00:01:15,008 --> 00:01:16,377
So I'm done--
I'm off of women.
43
00:01:16,410 --> 00:01:18,078
From now on,
I'm taking care of myself.
44
00:01:18,112 --> 00:01:20,648
Is that why you're wearing
a blanket with sleeves?
45
00:01:20,681 --> 00:01:22,483
I'm swaddling myself,
like I'm in the womb.
46
00:01:22,516 --> 00:01:24,385
It reminds me
of the last time
47
00:01:24,418 --> 00:01:26,220
I felt safe with a woman.
48
00:01:26,254 --> 00:01:27,421
Pocket chip?
49
00:01:27,455 --> 00:01:29,123
Uh, Skip, you're...
50
00:01:29,157 --> 00:01:30,758
You're clearly not in the mood
51
00:01:30,791 --> 00:01:32,993
to hear this right now,
but there's a gala tonight
52
00:01:33,026 --> 00:01:34,662
and the Princess of Andorra
has requested
53
00:01:34,695 --> 00:01:36,130
you as her escort.
54
00:01:36,164 --> 00:01:37,131
(gasps)
55
00:01:37,165 --> 00:01:40,134
Princess? Gala?
56
00:01:40,168 --> 00:01:42,170
Shame on you for not leading
with that, Marshall.
57
00:01:42,203 --> 00:01:43,671
Shame!
58
00:01:43,704 --> 00:01:44,905
So, yes?
59
00:01:44,938 --> 00:01:48,108
Do pro bowlers
have mustaches?
60
00:01:48,142 --> 00:01:50,077
Is Carol Burnett
a national treasure?
61
00:01:50,110 --> 00:01:52,280
Of course, yes.
62
00:01:52,313 --> 00:01:57,117
* Oh, whoa-oh-oh, whoa.
63
00:02:00,454 --> 00:02:01,922
Hey, you gonna be working
late tonight?
64
00:02:01,955 --> 00:02:03,691
Yeah, I got to read
a 200-page memo.
65
00:02:03,724 --> 00:02:05,293
If I don't throw in some facts
from the second half,
66
00:02:05,326 --> 00:02:07,528
they'll know I didn't read it.
Uh-huh.
67
00:02:07,561 --> 00:02:09,697
But at least it's
better than your thing.
68
00:02:09,730 --> 00:02:10,964
Uh, for your information,
Game Changers is a
69
00:02:10,998 --> 00:02:12,600
committed group
of thought leaders
70
00:02:12,633 --> 00:02:14,202
who want to
affect public policy...
71
00:02:14,235 --> 00:02:16,437
(yawning): Oh, my God,
it's so boring.
72
00:02:16,470 --> 00:02:18,872
But I made a commitment, so I
need to show up for a few hours.
73
00:02:20,140 --> 00:02:22,109
D.B., I gave you
one simple assignment:
74
00:02:22,142 --> 00:02:24,011
to read
the seven books
75
00:02:24,044 --> 00:02:25,479
that make up the core
of my parenting philosophy.
76
00:02:25,513 --> 00:02:26,714
In my defense,
I thought you were kidding.
77
00:02:26,747 --> 00:02:28,015
D.B., tonight is
the dress rehearsal
78
00:02:28,048 --> 00:02:30,318
for the rest of
your fatherly life.
79
00:02:30,351 --> 00:02:31,385
You just need
to make sure the kids
80
00:02:31,419 --> 00:02:32,386
do their homework
while we're gone.
81
00:02:32,420 --> 00:02:34,222
Yes, on the surface,
that's what it is.
82
00:02:34,255 --> 00:02:35,689
But D.B. hasn't had
the parenting experience
83
00:02:35,723 --> 00:02:37,691
that I have.
Not true.
84
00:02:37,725 --> 00:02:39,493
I've seen Taken and Taken 2.
85
00:02:39,527 --> 00:02:42,162
That does cover most of
what you need to know.
86
00:02:44,565 --> 00:02:46,734
I'm thrilled that
the White House supports
87
00:02:46,767 --> 00:02:48,469
the charitable endeavors
88
00:02:48,502 --> 00:02:50,638
of the Andorra
Peace Foundation.
89
00:02:50,671 --> 00:02:51,905
How has your visit been so far?
90
00:02:51,939 --> 00:02:53,140
Lovely.
91
00:02:53,173 --> 00:02:54,642
With me, they're sharks.
92
00:02:54,675 --> 00:02:56,310
With her,
they're like little kittens.
93
00:02:56,344 --> 00:02:59,213
And thank you for your kindness.
94
00:03:01,382 --> 00:03:03,150
Awesome.
SKIP:
I did not realize you so
many of you would be here
95
00:03:03,183 --> 00:03:04,518
What is Skip doing in there?
96
00:03:04,552 --> 00:03:05,753
SKIP: ...to witness this
very private moment.
97
00:03:05,786 --> 00:03:07,355
They should not
have a door there.
98
00:03:07,388 --> 00:03:09,390
So, if you could all please stop
your photography
99
00:03:09,423 --> 00:03:12,693
and turn away,
out of respect for the princess.
100
00:03:12,726 --> 00:03:14,395
No one?
101
00:03:14,428 --> 00:03:15,496
Okay.
102
00:03:15,529 --> 00:03:16,664
Excuse me, sorry.
103
00:03:16,697 --> 00:03:19,533
SKIP:
May I?
Skip...
104
00:03:19,567 --> 00:03:21,735
"Yea, look upon
this beautiful princess.
105
00:03:21,769 --> 00:03:26,006
"Look upon her
Spanish caramel skin.
106
00:03:26,039 --> 00:03:28,376
"She who has traveled
across the churning sea
107
00:03:28,409 --> 00:03:32,079
to bring grace and beauty
to our disfigured shores."
108
00:03:32,112 --> 00:03:33,614
Princess, I am so very sorry
about this.
109
00:03:33,647 --> 00:03:35,749
Actually...
110
00:03:35,783 --> 00:03:37,685
I think it's quite charming.
111
00:03:37,718 --> 00:03:39,253
Yes, Marshall.
112
00:03:39,287 --> 00:03:40,288
You're embarrassing everyone,
including yourself.
113
00:03:40,321 --> 00:03:42,089
Did you get that?
"Quite charming."
114
00:03:42,122 --> 00:03:43,090
Can you make sure
you include that?
115
00:03:43,123 --> 00:03:44,425
Yeah.
Thanks, everyone.
116
00:03:44,458 --> 00:03:47,295
"And so, with this proclamation
117
00:03:47,328 --> 00:03:50,298
"that I made to look age-ed
with a hot iron,
118
00:03:50,331 --> 00:03:53,767
I welcome Princess
Abigail of Andorra."
119
00:03:53,801 --> 00:03:54,768
Huzzah!
120
00:03:54,802 --> 00:03:56,637
(scroll thunks on floor)
121
00:04:00,508 --> 00:04:02,142
Okay, we're about
to make the switch
122
00:04:02,175 --> 00:04:03,544
from unstructured
playtime to homework time.
123
00:04:03,577 --> 00:04:04,645
Do you want to handle it?
124
00:04:04,678 --> 00:04:06,046
Sure.
Okay, I'll do it.
125
00:04:06,079 --> 00:04:08,649
Guys, it's time to
stop playing the game.
126
00:04:08,682 --> 00:04:10,284
We're not playing.
127
00:04:10,318 --> 00:04:12,286
We're watching a video
of other people playing.
128
00:04:12,320 --> 00:04:13,754
What?
129
00:04:13,787 --> 00:04:14,822
That's the laziest
thing I've ever heard.
130
00:04:14,855 --> 00:04:16,290
This game is
really hard.
131
00:04:16,324 --> 00:04:17,725
There's no
point in trying.
132
00:04:17,758 --> 00:04:19,727
(quietly): And now we
have a teachable moment.
133
00:04:19,760 --> 00:04:20,961
Turn it on.
134
00:04:22,496 --> 00:04:25,399
(sighs) Come on.
135
00:04:25,433 --> 00:04:28,068
(scoffs)
No point in trying.
136
00:04:28,101 --> 00:04:29,503
Then why live?
137
00:04:30,471 --> 00:04:31,939
And I'm dead.
138
00:04:31,972 --> 00:04:33,474
Wh-- what the
hell happened?
You died, babe.
139
00:04:33,507 --> 00:04:34,575
GAMER IN HEADSET:
Nice move, noob.
140
00:04:34,608 --> 00:04:35,809
You're so unpro.
141
00:04:35,843 --> 00:04:37,978
What's "unpro"?
142
00:04:38,011 --> 00:04:39,480
It's the
worst gamer insult.
143
00:04:39,513 --> 00:04:41,582
There's really no
direct translation.
144
00:04:41,615 --> 00:04:43,116
It means "unprofessional."
145
00:04:43,150 --> 00:04:44,117
(gasps)
146
00:04:44,151 --> 00:04:46,019
How dare he.
147
00:04:46,053 --> 00:04:47,120
And I'm dead again.
148
00:04:47,154 --> 00:04:48,589
D.B., could you please
149
00:04:48,622 --> 00:04:52,192
go get me some carrot sticks
of equal length?
150
00:04:52,225 --> 00:04:53,627
Your Majesty,
151
00:04:53,661 --> 00:04:54,962
It's an honor to
show you the White House--
152
00:04:54,995 --> 00:04:56,129
or, as you would call it,
the White Castle.
153
00:04:56,163 --> 00:04:57,130
(laughing)
154
00:04:57,164 --> 00:04:59,467
You laugh like an angel...
155
00:04:59,500 --> 00:05:01,435
who heard a great
joke told by God.
156
00:05:01,469 --> 00:05:03,837
Oh, Skip, it's ever so
exciting to meet the bad boy
157
00:05:03,871 --> 00:05:05,439
of the
American White House.
158
00:05:05,473 --> 00:05:07,307
Oh, no, you're thinking of
my little brother Xander.
159
00:05:07,341 --> 00:05:09,142
He is a scamp.
160
00:05:09,176 --> 00:05:10,944
Oh, no, I mean you.
161
00:05:10,978 --> 00:05:13,347
You're in our papers every day,
getting into scrapes,
162
00:05:13,381 --> 00:05:15,949
defying the rules of
conventional society.
163
00:05:15,983 --> 00:05:17,818
Your face is defying
the laws of nature,
164
00:05:17,851 --> 00:05:20,020
by being so pretty.
165
00:05:20,053 --> 00:05:21,489
SKIP:
Oh, Stacey,
what are you doing
166
00:05:21,522 --> 00:05:22,823
here at 6:18 p.m.
on the dot?
167
00:05:22,856 --> 00:05:24,124
My job.
168
00:05:24,157 --> 00:05:25,493
I'm doing my job.
169
00:05:25,526 --> 00:05:27,127
Princess, this is
commoner Stacey Kim.
170
00:05:27,160 --> 00:05:28,396
She works in
the mailroom,
171
00:05:28,429 --> 00:05:29,663
or as you
would call it,
172
00:05:29,697 --> 00:05:30,831
the dungeon.
173
00:05:30,864 --> 00:05:32,533
Very pleased to meet you.
174
00:05:32,566 --> 00:05:37,237
Stacey, bowing is not required,
but it is encouraged.
175
00:05:37,270 --> 00:05:38,472
Okay, then no.
176
00:05:38,506 --> 00:05:40,340
It's fine, really.
177
00:05:40,374 --> 00:05:41,442
No, it's not. No, it's not.
It's fine.
178
00:05:43,010 --> 00:05:44,344
Stacey is my ex,
179
00:05:44,378 --> 00:05:45,579
so I don't want this
to get awkward.
180
00:05:45,613 --> 00:05:47,247
Oh, it's... it's
not awkward.
181
00:05:47,280 --> 00:05:49,783
I'm not his ex.
(meowing) Cat fight.
182
00:05:52,352 --> 00:05:54,422
We must away.
183
00:05:54,455 --> 00:05:56,223
(sighs heavily)
184
00:05:58,626 --> 00:06:00,661
Hey, Pete,
you may want to get in here.
185
00:06:00,694 --> 00:06:02,996
We have a security situation.
186
00:06:03,030 --> 00:06:04,732
Sir?
187
00:06:04,765 --> 00:06:07,835
A bunch of my economists are
trying to bore me to death.
188
00:06:07,868 --> 00:06:10,003
The nerds.
189
00:06:10,037 --> 00:06:11,705
You want to use one
of your free kills, sir?
190
00:06:11,739 --> 00:06:13,073
I was just kid--
191
00:06:13,106 --> 00:06:15,843
Oh, Pete.
192
00:06:15,876 --> 00:06:17,344
(laughing):
You got me.
193
00:06:17,377 --> 00:06:18,712
Boop.
194
00:06:18,746 --> 00:06:21,715
(laughing)
195
00:06:21,749 --> 00:06:23,250
Hey, do you know
where that, uh,
196
00:06:23,283 --> 00:06:25,052
Game Changers meeting is
happening tonight?
197
00:06:25,085 --> 00:06:26,219
Yes, sir.
Good.
198
00:06:26,253 --> 00:06:27,788
'Cause I'm thinking
right about now
199
00:06:27,821 --> 00:06:29,423
the First Lady
would appreciate a rescue.
200
00:06:29,457 --> 00:06:31,459
Mm-hmm.
Let's mount
up and ride.
201
00:06:31,492 --> 00:06:33,761
What an amazing place.
202
00:06:33,794 --> 00:06:37,898
This private tour is just the
beginning of a magical night.
203
00:06:37,931 --> 00:06:40,067
I can feel it.
204
00:06:40,100 --> 00:06:43,303
I've been journaling about
this moment my whole life.
205
00:06:43,336 --> 00:06:46,006
May I?
206
00:06:51,979 --> 00:06:54,347
My journal's never going
to believe this.
207
00:07:02,255 --> 00:07:05,058
Mandatory Spending
in a Discretionary...
208
00:07:05,092 --> 00:07:06,494
Yech.
209
00:07:06,527 --> 00:07:08,228
Pete, cover me.
210
00:07:08,261 --> 00:07:10,964
Got your back, sir.
211
00:07:10,998 --> 00:07:12,566
(laughter)
212
00:07:12,600 --> 00:07:14,301
EMILY: Okay, game is
Omaha, deuces wild.
213
00:07:14,334 --> 00:07:16,470
John, if Millie takes
any more of your money,
214
00:07:16,504 --> 00:07:18,506
you're going to be paying
for her daughter to
go to Swarthmore.
215
00:07:18,539 --> 00:07:21,975
(laughter)
Next time, mail us each
20 bucks, it'll be easier.
216
00:07:23,110 --> 00:07:25,779
Hey, boo.
217
00:07:33,286 --> 00:07:34,688
Welcome to Game Changers.
218
00:07:34,722 --> 00:07:36,123
We were just having
a spirited discussion
219
00:07:36,156 --> 00:07:37,758
on the merits of
holding versus folding.
220
00:07:37,791 --> 00:07:39,326
So this is what you actually
do at these meetings.
221
00:07:39,359 --> 00:07:40,761
No, no, not at first.
222
00:07:40,794 --> 00:07:42,162
Totally used to be
a boring policy thing,
223
00:07:42,195 --> 00:07:43,430
but then we ran out
of things to talk about,
224
00:07:43,463 --> 00:07:45,032
and Madeline brought
out a deck of cards.
225
00:07:45,065 --> 00:07:46,299
You brought the tequila.
226
00:07:46,333 --> 00:07:48,035
Oh, come on, you had
limes in your purse.
227
00:07:48,068 --> 00:07:50,003
We also issued a white
paper on human trafficking.
228
00:07:50,037 --> 00:07:51,639
I'll walk you out.
229
00:07:51,672 --> 00:07:53,807
Unless you want us to
deal you in, Mr. President.
230
00:07:56,577 --> 00:08:00,180
Well, I do like poker.
231
00:08:00,213 --> 00:08:01,414
(quietly):
Yay.
232
00:08:03,416 --> 00:08:06,654
Okay, I've updated my
relationship status to:
233
00:08:06,687 --> 00:08:08,622
"exclusive for life with
Princess Abigail of Andorra."
234
00:08:08,656 --> 00:08:09,623
(laughing)
235
00:08:09,657 --> 00:08:10,824
You.
Oh my goodness.
236
00:08:10,858 --> 00:08:12,893
You're hilarious.
No, stop.
237
00:08:12,926 --> 00:08:14,227
Ernesto, we're going to make
that stop we discussed.
238
00:08:14,261 --> 00:08:15,495
So can you shake
the security detail?
239
00:08:15,529 --> 00:08:16,664
Wait, what's happening?
240
00:08:18,065 --> 00:08:21,201
Skippy, be a lamb
and hand me my valise.
241
00:08:21,234 --> 00:08:22,570
Is it in this bag?
242
00:08:22,603 --> 00:08:24,938
(laughing)
243
00:08:34,081 --> 00:08:36,049
Are you a spy
or a Decepticon?
244
00:08:36,083 --> 00:08:37,517
If so,
you have to tell me.
245
00:08:37,551 --> 00:08:40,520
Listen to me,
you lovable disaster.
246
00:08:40,554 --> 00:08:42,389
I just have one
question for you:
247
00:08:42,422 --> 00:08:43,824
Are you cool?
248
00:08:43,857 --> 00:08:45,693
Well in college I
kind of found my crew,
249
00:08:45,726 --> 00:08:47,327
before that I went
through a long, awkward phase,
250
00:08:47,360 --> 00:08:48,328
classic late bloomer story--
251
00:08:48,361 --> 00:08:50,330
I need an answer.
252
00:08:50,363 --> 00:08:52,265
Cool? Yeah. Ice cold.
253
00:08:53,901 --> 00:08:56,069
Lovely.
254
00:08:56,103 --> 00:08:57,705
I love being cool.
I love it.
255
00:08:57,738 --> 00:09:00,007
It's so fun.
256
00:09:00,040 --> 00:09:05,512
Oh, um, do you
want me to turn away?
257
00:09:05,545 --> 00:09:07,915
Or... your Majesty.
258
00:09:07,948 --> 00:09:10,217
Sniper on your six.
Got him.
259
00:09:10,250 --> 00:09:11,852
XANDER: Cool!
We beat the level.
260
00:09:11,885 --> 00:09:13,186
A trophy.
261
00:09:13,220 --> 00:09:14,722
I didn't know there were
trophies.
262
00:09:14,755 --> 00:09:17,224
Why did no one tell me there
were trophies?
263
00:09:17,257 --> 00:09:18,759
Oh, trophies encourage children
to achieve.
264
00:09:18,792 --> 00:09:20,360
It's all in the books.
265
00:09:20,393 --> 00:09:23,530
You know, teachable
moment, etcetera, etcetera.
266
00:09:23,563 --> 00:09:24,965
Becca, it's
getting kind of late
267
00:09:24,998 --> 00:09:26,767
and we haven't done
our homework yet.
268
00:09:26,800 --> 00:09:30,604
Homework will be your reward for
killing all the space Nazis.
269
00:09:30,638 --> 00:09:32,372
(breathily):
Oh...
270
00:09:32,405 --> 00:09:33,907
BECCA:
Yes...
271
00:09:33,941 --> 00:09:36,143
Oh, I see you robot spider.
272
00:09:36,176 --> 00:09:38,145
You think I don't see you,
but I do.
273
00:09:40,247 --> 00:09:41,548
Your sister's been taken...
274
00:09:41,581 --> 00:09:42,883
by video game addiction.
275
00:09:42,916 --> 00:09:44,584
How is that even possible?
276
00:09:44,618 --> 00:09:46,319
She's only been
playing for a few hours.
277
00:09:46,353 --> 00:09:47,721
That's how fast it can get you.
278
00:09:47,755 --> 00:09:49,990
But she used to play when
she was our age.
279
00:09:50,023 --> 00:09:51,458
That was years ago.
280
00:09:51,491 --> 00:09:53,493
The stuff on the street now
is way stronger.
281
00:09:54,695 --> 00:09:57,731
Do we look that...
vacant?
282
00:09:57,765 --> 00:09:59,232
You do.
283
00:09:59,266 --> 00:10:00,934
And I did, too.
284
00:10:00,968 --> 00:10:03,671
Hey, I was a normal
kid just like you--
285
00:10:03,704 --> 00:10:05,138
played socially,
you know, with friends.
286
00:10:05,172 --> 00:10:06,807
No bigs.
287
00:10:06,840 --> 00:10:09,109
Then it started taking up
more and more of my time.
288
00:10:09,142 --> 00:10:10,811
I played alone,
in the mornings,
289
00:10:10,844 --> 00:10:13,681
just to feel normal,
even me out.
290
00:10:13,714 --> 00:10:15,248
I hit bottom
when I forgot my date
291
00:10:15,282 --> 00:10:17,184
to testify at my uncle
Randy's parole hearing.
292
00:10:17,217 --> 00:10:18,285
Ugh.
Whoa.
293
00:10:18,318 --> 00:10:20,854
It's okay, he tunneled out.
294
00:10:20,888 --> 00:10:22,122
But that's
why I don't play anymore.
295
00:10:22,155 --> 00:10:23,657
And now it's my job
296
00:10:23,691 --> 00:10:25,192
to make sure Becca doesn't go
down that path.
297
00:10:25,225 --> 00:10:27,127
Now, you guys
go to your rooms,
298
00:10:27,160 --> 00:10:28,161
and do your homework, okay?
299
00:10:28,195 --> 00:10:29,362
Okay.
Got it.
300
00:10:29,396 --> 00:10:31,164
(sighs)
301
00:10:32,399 --> 00:10:34,835
Bring her back safe, man.
302
00:10:34,868 --> 00:10:37,671
I'll try, little dude.
303
00:10:37,705 --> 00:10:38,972
I'll try.
304
00:10:39,006 --> 00:10:41,608
No, no, no, no... oh!
305
00:10:41,641 --> 00:10:44,945
(laughter, clamor)
306
00:10:44,978 --> 00:10:48,348
You know, a lot of times,
the so-called hot salsa
307
00:10:48,381 --> 00:10:50,183
you get from a jar is
milder than ketchup.
308
00:10:50,217 --> 00:10:52,953
But this stuff
is muy caliénte!
309
00:10:52,986 --> 00:10:55,355
(laughing)
310
00:10:55,388 --> 00:10:57,490
Right?
311
00:10:57,524 --> 00:11:00,193
Okay, guys, come on,
ante's five bucks.
312
00:11:00,227 --> 00:11:01,394
Five bucks?
313
00:11:01,428 --> 00:11:03,230
Now, that's muy caliénte.
314
00:11:03,263 --> 00:11:05,298
(hearty laughter)
315
00:11:05,332 --> 00:11:07,334
SKIP:
Where are we?
316
00:11:07,367 --> 00:11:09,002
Can I open my eyes?
317
00:11:09,036 --> 00:11:10,938
I never said to close them.
318
00:11:12,039 --> 00:11:14,174
(Skip whimpers)
Okay, look.
319
00:11:14,207 --> 00:11:16,343
Sometimes the pressure
of being a perfect princess,
320
00:11:16,376 --> 00:11:17,878
you know,
it's just too much,
321
00:11:17,911 --> 00:11:20,247
and you need to let go,
you need to feel free,
322
00:11:20,280 --> 00:11:23,216
and you need to
drink absinthe until dawn
323
00:11:23,250 --> 00:11:24,417
and take cat drugs
324
00:11:24,451 --> 00:11:27,254
and harvest a stranger's organs.
325
00:11:27,287 --> 00:11:29,422
Wait, what-what
was that last part?
326
00:11:29,456 --> 00:11:32,059
Can I close my eyes again?
327
00:11:33,060 --> 00:11:35,062
(cheering)
328
00:11:40,233 --> 00:11:41,334
(Abigail whoops)
329
00:11:41,368 --> 00:11:43,370
(Skip screams)
330
00:11:49,109 --> 00:11:50,277
SKIP:
Abigail!
331
00:11:50,310 --> 00:11:53,080
Slow down. I'm acclimating.
332
00:11:53,113 --> 00:11:54,281
'Scuse me.
333
00:11:54,314 --> 00:11:55,282
Beg pardon.
334
00:11:55,315 --> 00:11:56,549
I like the antlers.
335
00:11:56,583 --> 00:11:57,851
Are they functional?
336
00:11:57,885 --> 00:12:00,453
Is this where dreams
come to die?
337
00:12:00,487 --> 00:12:02,055
(yelps)
338
00:12:02,089 --> 00:12:03,523
Constable.
339
00:12:03,556 --> 00:12:05,725
I'd like to file a missing
persons report.
340
00:12:07,060 --> 00:12:08,061
No, no, thank you.
341
00:12:08,095 --> 00:12:09,129
I don't like to eat things
342
00:12:09,162 --> 00:12:10,931
from other people's mouths.
343
00:12:10,964 --> 00:12:13,801
Skip, where the hell are you?
344
00:12:13,834 --> 00:12:15,803
Marshall, I don't want
to alarm you,
345
00:12:15,836 --> 00:12:18,972
but I'm trapped
in a nightmarish hellscape.
346
00:12:19,006 --> 00:12:21,141
Okay, okay, can you
be more specific?
347
00:12:21,174 --> 00:12:24,778
It appears to be
a high-level urban dungeon
348
00:12:24,812 --> 00:12:26,613
populated by trickster sprites
349
00:12:26,646 --> 00:12:29,216
whose magics may be
greater than my own.
350
00:12:29,249 --> 00:12:31,218
Okay, can you be less specific,
but more helpful?
351
00:12:31,251 --> 00:12:32,485
I mean, does it have a name?
352
00:12:32,519 --> 00:12:33,987
Excuse me, sir.
353
00:12:34,021 --> 00:12:35,455
Where are we?
354
00:12:35,488 --> 00:12:37,958
The question is,
where aren't we.
355
00:12:37,991 --> 00:12:39,392
You're a horrible person!
356
00:12:39,426 --> 00:12:41,494
I hate you and everything
you stand for!
357
00:12:41,528 --> 00:12:42,930
It's called Carcass.
358
00:12:42,963 --> 00:12:43,964
It's Carcass, Marshall.
359
00:12:43,997 --> 00:12:46,599
Imagine high school gym class,
360
00:12:46,633 --> 00:12:48,001
the kill chamber in Saw,
361
00:12:48,035 --> 00:12:49,436
and the communal dressing room
362
00:12:49,469 --> 00:12:50,770
at Morty's Big and Tall.
363
00:12:50,804 --> 00:12:53,173
It's a living hell... o, you.
364
00:12:53,206 --> 00:12:54,674
Oh, my God,
365
00:12:54,707 --> 00:12:56,643
don't you just love it here?
366
00:12:56,676 --> 00:12:57,845
I do.
367
00:12:57,878 --> 00:12:58,946
(Abigail laughs)
I love these
368
00:12:58,979 --> 00:13:00,080
songs that would be
369
00:13:00,113 --> 00:13:01,648
so hard to hum.
370
00:13:01,681 --> 00:13:04,918
And I love seeing
all my friends from Narnia.
371
00:13:04,952 --> 00:13:06,786
I know, I know, I know,
it's just marvelous.
372
00:13:06,820 --> 00:13:08,021
Okay, so, take this,
373
00:13:08,055 --> 00:13:09,689
knock it down
your throat.
374
00:13:09,722 --> 00:13:10,690
All right, let's go.
375
00:13:10,723 --> 00:13:12,792
Will it make me small?
376
00:13:18,999 --> 00:13:21,134
We're gonna take
a five minute break
377
00:13:21,168 --> 00:13:22,836
so Captain Tiny Bladder
over there
378
00:13:22,870 --> 00:13:24,171
can take care of
379
00:13:24,204 --> 00:13:25,372
his business.
380
00:13:25,405 --> 00:13:27,975
(laughter)
381
00:13:28,008 --> 00:13:31,644
These Game Changers are
a carton of good eggs.
382
00:13:31,678 --> 00:13:33,346
I can't wait
till next month.
383
00:13:33,380 --> 00:13:34,614
Get your own thing.
384
00:13:34,647 --> 00:13:35,949
What?
385
00:13:35,983 --> 00:13:37,517
I'm sorry,
but this is my thing,
386
00:13:37,550 --> 00:13:38,886
and I didn't invite you
because it's really fun
387
00:13:38,919 --> 00:13:40,120
and I didn't want you
to ruin it.
388
00:13:40,153 --> 00:13:42,689
You're not good at apologies.
389
00:13:42,722 --> 00:13:43,857
Again, sorry.
390
00:13:43,891 --> 00:13:45,292
Look, when you
walk into a room,
391
00:13:45,325 --> 00:13:46,793
boom, it's all about you.
392
00:13:46,826 --> 00:13:48,228
You can't help it,
but it's like,
393
00:13:48,261 --> 00:13:49,529
"Hey, the president's here."
394
00:13:49,562 --> 00:13:50,998
And everyone leans in
a little closer
395
00:13:51,031 --> 00:13:52,665
and pretends to laugh
at your jokes.
396
00:13:52,699 --> 00:13:53,901
Pretend?
397
00:13:53,934 --> 00:13:55,302
I love you, but "muy caliente"?
398
00:13:55,335 --> 00:13:57,004
That's not funny.
399
00:13:57,037 --> 00:13:58,671
That's 'cause you didn't
punch the accent.
400
00:13:58,705 --> 00:14:00,340
Sweetheart, you're so
inside the bubble,
401
00:14:00,373 --> 00:14:01,574
you don't even know it.
402
00:14:01,608 --> 00:14:03,576
I am not in a bubble.
403
00:14:03,610 --> 00:14:05,845
I-I'm just an average Joe
404
00:14:05,879 --> 00:14:07,814
who knows how
to bring the funny.
405
00:14:07,847 --> 00:14:10,017
Okay. Take a bite of celery,
406
00:14:10,050 --> 00:14:11,919
look at John and say,
"Love that crunch."
407
00:14:11,952 --> 00:14:13,720
Why?
408
00:14:13,753 --> 00:14:15,188
Just say it.
409
00:14:18,625 --> 00:14:19,592
Love that crunch!
410
00:14:19,626 --> 00:14:22,629
(laughs)
Good one, sir.
411
00:14:23,630 --> 00:14:26,233
That was not a good one.
412
00:14:31,604 --> 00:14:32,772
Hey, sir.
413
00:14:32,805 --> 00:14:34,007
Nice loincloth.
414
00:14:34,041 --> 00:14:36,576
Very now,
but also timeless.
415
00:14:36,609 --> 00:14:38,878
Madame,
however do you you tinkle-tinkle
416
00:14:38,912 --> 00:14:39,913
wearing that thing?
417
00:14:42,082 --> 00:14:44,784
Oh, thank you,
don't mind if I do.
418
00:14:47,787 --> 00:14:48,888
Ow! Ow, ow. Skip.
419
00:14:48,922 --> 00:14:50,123
Marshall!
420
00:14:50,157 --> 00:14:52,960
Hey, welcome to Carcass,
my brother.
421
00:14:52,993 --> 00:14:54,761
Skip, have you been drinking?
Well...
422
00:14:54,794 --> 00:14:56,263
I wouldn't fly
an F-14 right now,
423
00:14:56,296 --> 00:14:57,797
if that's what you're asking.
424
00:14:57,830 --> 00:15:00,367
Why are you wearing these
ridiculous clothes?
425
00:15:00,400 --> 00:15:01,768
Come on, Skip, I got to get
you out of here.
426
00:15:01,801 --> 00:15:04,571
No! No, my man.
I love it here.
427
00:15:04,604 --> 00:15:06,873
Dude, there's a room
428
00:15:06,906 --> 00:15:08,608
in the back filled
with nothing but bubbles
429
00:15:08,641 --> 00:15:10,410
and inappropriate touching.
430
00:15:11,178 --> 00:15:12,145
ABIGAIL:
Skip!
431
00:15:12,179 --> 00:15:13,880
Skip, Skip...
432
00:15:13,913 --> 00:15:15,582
Somebody released bats
in the bubble room,
433
00:15:15,615 --> 00:15:19,586
and people are freaking out
in a very sexual way.
434
00:15:19,619 --> 00:15:20,653
Come on, before
435
00:15:20,687 --> 00:15:21,654
Animal Control gets here.
436
00:15:21,688 --> 00:15:22,956
Skip, let me put this
437
00:15:22,990 --> 00:15:24,491
to you in terms you
might understand:
438
00:15:24,524 --> 00:15:26,793
this is "bo-nanners,"
let's skedaddle.
439
00:15:26,826 --> 00:15:28,962
Marshall, I'm not one
to kiss and tell,
440
00:15:28,996 --> 00:15:30,964
but Princess Abigail
and I kissed,
441
00:15:30,998 --> 00:15:32,565
and I'm telling you.
442
00:15:32,599 --> 00:15:35,135
That kiss is the standard
by which I will judge
443
00:15:35,168 --> 00:15:36,503
all the other good things
444
00:15:36,536 --> 00:15:37,670
that happen in my life.
Yeah?
445
00:15:37,704 --> 00:15:40,140
That guy seems to like it, too.
446
00:15:41,308 --> 00:15:43,476
Your Majesty!
447
00:15:52,152 --> 00:15:54,454
Sir, could you please
have a word with Skip?
448
00:15:54,487 --> 00:15:56,689
He's due at the Andorra
Peace Foundation brunch,
but he is in seclusion.
449
00:15:56,723 --> 00:15:59,026
His words.
I'm guessing it has something
450
00:15:59,059 --> 00:16:00,027
to do with this?
451
00:16:00,060 --> 00:16:01,028
(sighs)
452
00:16:01,061 --> 00:16:02,029
Sir, it got away from me.
453
00:16:02,062 --> 00:16:03,796
Mm. Happens.
454
00:16:03,830 --> 00:16:05,598
You got two
on the ridge, Vasquez.
455
00:16:05,632 --> 00:16:06,799
Hit them
with the flamethrower.
456
00:16:06,833 --> 00:16:08,035
I'm going in.
457
00:16:08,068 --> 00:16:10,003
(clears throat)
458
00:16:11,804 --> 00:16:13,173
Is she okay?
459
00:16:13,206 --> 00:16:14,474
I'm better than okay, Marshall.
460
00:16:14,507 --> 00:16:15,942
I'm teaching these kids
a lesson.
461
00:16:15,975 --> 00:16:17,444
Kids?
462
00:16:17,477 --> 00:16:19,546
I think she needs
to go to bed.
Not yet.
463
00:16:19,579 --> 00:16:21,648
Sometimes, you got to let
the fire burn itself out.
464
00:16:21,681 --> 00:16:24,484
Uncle Randy taught me that when
Aunt Marci torched his Camaro.
465
00:16:24,517 --> 00:16:26,619
Sounds like she's
in good hands.
466
00:16:26,653 --> 00:16:28,555
Got to hydrate, babe.
467
00:16:28,588 --> 00:16:29,956
Just pour it
in my mouth!
468
00:16:29,989 --> 00:16:32,325
Sorry Dale crashed
the game last night.
469
00:16:32,359 --> 00:16:34,361
I told him it's
just us from now on.
470
00:16:34,394 --> 00:16:35,695
Probably a good call.
471
00:16:35,728 --> 00:16:36,796
Well, it's not his fault.
472
00:16:36,829 --> 00:16:37,864
He just doesn't realize
473
00:16:37,897 --> 00:16:39,332
the effect he has when he walks
474
00:16:39,366 --> 00:16:40,900
into a room.
Good point.
475
00:16:40,933 --> 00:16:42,335
Yeah, when everyone agrees
with you all the time
476
00:16:42,369 --> 00:16:43,503
and they laugh
at all your jokes,
477
00:16:43,536 --> 00:16:45,138
I bet it's hard to even notice
478
00:16:45,172 --> 00:16:46,539
there's a problem.
So true.
479
00:16:46,573 --> 00:16:48,541
Mm-hmm.
480
00:16:50,610 --> 00:16:53,080
Ah, well, I'm really enjoying
lunch with you guys.
481
00:16:53,113 --> 00:16:55,215
I actually hate most women.
482
00:16:55,248 --> 00:16:56,716
Me, too.
483
00:16:56,749 --> 00:16:58,585
I mean, a woman president?
(blows raspberry)
484
00:16:58,618 --> 00:16:59,852
Women are the worst.
485
00:16:59,886 --> 00:17:02,322
So, we all agree with me.
486
00:17:02,355 --> 00:17:04,591
Bubbly?
Yup.
487
00:17:06,459 --> 00:17:07,794
Hey, Skip.
488
00:17:08,895 --> 00:17:10,263
Hello, Papa.
489
00:17:10,297 --> 00:17:12,065
I suppose by now
you've seen
490
00:17:12,099 --> 00:17:13,066
that the
international press
491
00:17:13,100 --> 00:17:14,601
has had their way with me.
492
00:17:14,634 --> 00:17:16,403
Yeah, your mug's
all over the place.
493
00:17:16,436 --> 00:17:18,371
Did the King of Andorra call?
494
00:17:18,405 --> 00:17:20,073
Should I have my muffin guy
495
00:17:20,107 --> 00:17:22,409
prepare the standard
apology basket?
496
00:17:22,442 --> 00:17:24,043
I don't care about that.
497
00:17:24,077 --> 00:17:26,012
You got your heart banged up,
and I feel for you.
498
00:17:26,045 --> 00:17:27,780
I mean, hell,
you've been saying
499
00:17:27,814 --> 00:17:29,116
that you were gonna be
500
00:17:29,149 --> 00:17:31,050
with a princess
since you were six.
501
00:17:31,084 --> 00:17:32,285
Zelda...
502
00:17:32,319 --> 00:17:34,587
Leia, Buttercup, so many greats.
503
00:17:34,621 --> 00:17:36,789
I really thought
this was gonna be
504
00:17:36,823 --> 00:17:38,258
my fairy tale romance.
505
00:17:38,291 --> 00:17:41,128
But instead, it was more
like a Grimm fairy tale,
506
00:17:41,161 --> 00:17:42,562
where children
in lederhosen
507
00:17:42,595 --> 00:17:44,097
get baked into pies.
508
00:17:44,131 --> 00:17:47,467
Skip, this is
partially my fault.
509
00:17:47,500 --> 00:17:48,701
Go on.
510
00:17:48,735 --> 00:17:51,471
My job puts us in
this big bubble.
511
00:17:51,504 --> 00:17:53,540
And that means that people
might give you attention
512
00:17:53,573 --> 00:17:55,475
or seek you out
for the wrong reasons.
513
00:17:55,508 --> 00:17:57,910
It's nice to have someone
514
00:17:57,944 --> 00:17:59,812
who can remind you
of what's real.
515
00:17:59,846 --> 00:18:01,314
You have that with Momily.
516
00:18:01,348 --> 00:18:02,815
Becca has that with D.B.
517
00:18:02,849 --> 00:18:05,218
I have tha...
I have that with no one.
518
00:18:05,252 --> 00:18:07,120
This is making me sad.
519
00:18:07,154 --> 00:18:08,621
You'll find it, Skip.
520
00:18:08,655 --> 00:18:10,823
Just might not be
with a princess.
What?!
521
00:18:10,857 --> 00:18:11,991
Oh...
522
00:18:12,024 --> 00:18:13,660
Right.
523
00:18:13,693 --> 00:18:16,263
Of course, that was the point
of this conversation.
524
00:18:16,296 --> 00:18:17,664
Thanks, Dad.
525
00:18:17,697 --> 00:18:19,098
SKIP: Your Majesty!
Excuse me...
526
00:18:19,132 --> 00:18:20,467
Oh, Skip,
there you are.
527
00:18:20,500 --> 00:18:22,302
Princess Abigail,
you and I need to talk.
528
00:18:22,335 --> 00:18:23,770
Can we do it
on the plane to Ibiza,
529
00:18:23,803 --> 00:18:25,272
on our way to my next
fund-raiser in Gstaad?
530
00:18:25,305 --> 00:18:28,341
Sure, should I pack
a blazer or... What? No.
531
00:18:28,375 --> 00:18:30,343
I'm not going to any
of those made-up places.
532
00:18:30,377 --> 00:18:31,778
Oh, Skip, what's wrong?
533
00:18:31,811 --> 00:18:33,413
Last night, you treated my heart
534
00:18:33,446 --> 00:18:35,482
like a diaper
and that I will not abide.
535
00:18:35,515 --> 00:18:37,250
Oh, Skip, so dramatic.
536
00:18:37,284 --> 00:18:39,085
Would you like to put
your hand down my dress?
537
00:18:39,118 --> 00:18:40,453
Yes. No!
538
00:18:40,487 --> 00:18:42,422
You mustn't... Yes. No.
539
00:18:42,455 --> 00:18:44,357
No. No!
540
00:18:44,391 --> 00:18:46,125
And that's that.
I'm breaking up with you.
541
00:18:46,159 --> 00:18:47,460
But we were never together.
542
00:18:47,494 --> 00:18:48,861
And that's
what makes this so hard.
543
00:18:48,895 --> 00:18:50,497
Good-bye, Your Majesty.
544
00:18:50,530 --> 00:18:52,665
(whispering):
I release you.
545
00:18:54,234 --> 00:18:56,603
Princess Abigail,
it is time for the brunch.
546
00:18:56,636 --> 00:18:57,870
I can walk you
to the motorcade.
547
00:18:57,904 --> 00:18:59,206
Thank you.
548
00:18:59,239 --> 00:19:01,641
Marshall, may I
ask you a question?
549
00:19:01,674 --> 00:19:04,411
Mm-hmm.
Are you cool?
550
00:19:09,416 --> 00:19:12,719
Stacey, for once in your life,
just shut up and listen.
551
00:19:12,752 --> 00:19:14,053
What?
552
00:19:14,086 --> 00:19:15,688
Life is not a fairy tale,
553
00:19:15,722 --> 00:19:17,690
and happy endings are more
elusive than they seem.
554
00:19:17,724 --> 00:19:19,226
Okay.
555
00:19:19,259 --> 00:19:21,127
Princess Abigail
is everything you're not--
556
00:19:21,160 --> 00:19:23,029
Sophisticated,
exciting-- but you?
557
00:19:23,062 --> 00:19:28,501
You're real, humble, plain,
like tofu or asphalt.
558
00:19:28,535 --> 00:19:31,304
I owe you an apology.
559
00:19:31,338 --> 00:19:33,005
For what you just said?
560
00:19:33,039 --> 00:19:34,541
No, for cheating on us.
561
00:19:34,574 --> 00:19:35,642
But we were never together.
562
00:19:35,675 --> 00:19:37,544
That's what makes this so hard.
563
00:19:37,577 --> 00:19:40,179
I cheated on the idea of us,
which is way worse.
564
00:19:40,213 --> 00:19:41,548
But it won't happen again.
565
00:19:41,581 --> 00:19:44,751
I do not release you.
566
00:19:46,453 --> 00:19:48,187
Okeydokey.
567
00:19:48,221 --> 00:19:50,857
Stacey, hard not to notice
that you're following me.
568
00:19:50,890 --> 00:19:52,725
I was gonna go this way anyway.
569
00:20:01,100 --> 00:20:03,169
Well, well, well,
570
00:20:03,202 --> 00:20:07,073
it turns out I'm just as much
inside the bubble as you are.
571
00:20:07,106 --> 00:20:08,174
What clued you in?
572
00:20:08,207 --> 00:20:09,342
My feminist friends
573
00:20:09,376 --> 00:20:10,410
couldn't get enough
574
00:20:10,443 --> 00:20:11,578
of my women-hating rants.
575
00:20:11,611 --> 00:20:13,580
They agreed with me
on everything.
576
00:20:13,613 --> 00:20:15,748
Well, I guess it's
bubble-living for us
577
00:20:15,782 --> 00:20:18,017
until I get voted
out of this joint.
578
00:20:18,050 --> 00:20:19,719
BECCA (weakly):
I was trying...
579
00:20:19,752 --> 00:20:20,920
Where was she?
580
00:20:20,953 --> 00:20:22,389
Uh, rock bottom, sir.
581
00:20:22,422 --> 00:20:23,790
I did it!
582
00:20:23,823 --> 00:20:25,592
I did it!
I beat the game!
583
00:20:25,625 --> 00:20:26,959
I'm pro. I did it.
584
00:20:26,993 --> 00:20:28,561
I achieved everything...
585
00:20:28,595 --> 00:20:31,063
all my achievements
that I wanted.
586
00:20:31,097 --> 00:20:33,300
She got caught up in a first
person shooter video game.
587
00:20:33,333 --> 00:20:36,068
Been there myself.
You get so far inside something,
588
00:20:36,102 --> 00:20:37,870
you need someone who
loves you to come in
589
00:20:37,904 --> 00:20:39,872
and pull you out or at
least keep you company.
590
00:20:39,906 --> 00:20:42,575
Like a bubble?
No, I'm talking
about video games.
591
00:20:42,609 --> 00:20:44,311
I'm gonna put this little
hummingbird to bed.
592
00:20:46,579 --> 00:20:48,114
EMILY:
What happened last night?
593
00:20:48,147 --> 00:20:49,782
Did you guys get
your homework done?
Yeah.
594
00:20:49,816 --> 00:20:51,818
D.B. showed us the gamer
scene is a one-way ticket
595
00:20:51,851 --> 00:20:53,286
to nowheres-ville.
I think D.B.'s uncle
596
00:20:53,320 --> 00:20:54,821
was from there.
Wait, so he actually tried
597
00:20:54,854 --> 00:20:56,289
to steer you away
598
00:20:56,323 --> 00:20:57,957
from a violent,
inappropriate video game?
599
00:20:57,990 --> 00:20:59,726
He didn't have
to try too hard.
600
00:20:59,759 --> 00:21:01,828
Becca was so
hooked on the game
601
00:21:01,861 --> 00:21:03,496
she was willing to
endure the verbal abuse
602
00:21:03,530 --> 00:21:05,264
of anonymous strangers.
603
00:21:05,298 --> 00:21:06,933
And who wants that?
604
00:21:06,966 --> 00:21:09,436
Hmm.
605
00:21:12,705 --> 00:21:13,606
DALE:
Oh, oh, oh, sorry.
606
00:21:13,640 --> 00:21:15,241
My bad.
607
00:21:15,274 --> 00:21:17,344
GAMER: No kidding.
You just 'nated the whole team.
608
00:21:17,377 --> 00:21:18,678
You're so unpro.
It's true.
609
00:21:18,711 --> 00:21:20,313
We're very unpro.
No one ever
610
00:21:20,347 --> 00:21:21,814
talks to us this way.
It's fantastic!
611
00:21:21,848 --> 00:21:23,149
If you can't manage
612
00:21:23,182 --> 00:21:24,784
to cover me this time,
I swear to God
613
00:21:24,817 --> 00:21:26,185
I will frag you turds myself.
614
00:21:26,218 --> 00:21:28,187
I'd like to see you
try it, pencil neck.
615
00:21:28,220 --> 00:21:29,288
Ooh.
Yeah.
616
00:21:29,322 --> 00:21:30,390
(cackling)
42811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.