All language subtitles for -2147483648engengDhevaprom.Laorchan.S01E12.NF.x264.720p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,840 --> 00:01:57,960 -Watch out. -My gosh. 2 00:01:59,400 --> 00:02:01,280 You've finally shown your face. 3 00:02:01,960 --> 00:02:03,040 You traitor. 4 00:02:03,120 --> 00:02:05,440 Anucha, you-- 5 00:02:05,520 --> 00:02:07,400 "I want to marry you." 6 00:02:07,480 --> 00:02:08,600 Mee. 7 00:02:11,160 --> 00:02:13,840 -She's alive. She's not a ghost. -Could it be… 8 00:02:14,880 --> 00:02:16,040 -Nhu See? -Nhu See? 9 00:02:16,120 --> 00:02:18,960 We're heading to Three Pagoda Temple in Pailin. 10 00:02:19,040 --> 00:02:20,440 Do you have a guide? 11 00:02:20,520 --> 00:02:22,120 I'll be your guide. 12 00:02:43,640 --> 00:02:47,440 The old lady said only a few hunters have ever returned from Pha Diao Dai Cliff. 13 00:02:47,520 --> 00:02:51,040 Your husband must have been a skillful hunter. 14 00:02:51,680 --> 00:02:53,040 Skills are not enough. 15 00:02:53,120 --> 00:02:54,640 Remaining calm is the key. 16 00:02:54,720 --> 00:02:57,280 My husband and I almost died trying to leave the forest. 17 00:02:58,240 --> 00:03:00,200 Is the forest that scary, Nhu See? 18 00:03:04,840 --> 00:03:06,880 The forest is cursed. 19 00:03:06,960 --> 00:03:09,240 Whoever enters the forest disappears. 20 00:03:09,320 --> 00:03:10,960 Those who make it out alive 21 00:03:11,040 --> 00:03:12,760 either fall ill or go crazy. 22 00:03:14,920 --> 00:03:16,880 We have no choice, 23 00:03:17,760 --> 00:03:19,000 but to pass through the forest. 24 00:03:22,400 --> 00:03:25,760 How much further do we have to travel after we pass through the forest? 25 00:03:27,160 --> 00:03:29,360 We'll worry about that if we manage to get out alive. 26 00:03:33,880 --> 00:03:34,840 Let's go. 27 00:04:42,200 --> 00:04:44,160 It's the way to the cliff. 28 00:04:46,720 --> 00:04:48,200 It's a cursed valley. 29 00:04:48,720 --> 00:04:52,480 Everyone must pray to the spirits before entering to ensure their safety. 30 00:05:06,200 --> 00:05:09,440 I'm going to perform a ritual to ask the spirits for permission to enter. 31 00:05:09,920 --> 00:05:12,920 Put your hands together, focus, and repeat after me. 32 00:05:24,480 --> 00:05:26,560 Dear spirits 33 00:05:27,200 --> 00:05:30,520 and guardian angels of Pha Diao Dai Cliff, 34 00:05:31,080 --> 00:05:34,360 we promise to adhere 35 00:05:34,440 --> 00:05:36,040 to the five precepts 36 00:05:36,120 --> 00:05:38,680 and cleanse our bodies and minds. 37 00:05:39,240 --> 00:05:41,760 -We will not disrespect you -We will not disrespect you 38 00:05:41,840 --> 00:05:44,600 -or touch anything unpermitted. -or touch anything unpermitted. 39 00:05:45,200 --> 00:05:47,760 If we break our promise, 40 00:05:47,840 --> 00:05:49,720 you may punish us. 41 00:05:49,800 --> 00:05:51,360 Amen. 42 00:05:57,080 --> 00:05:58,400 Hey. 43 00:05:58,960 --> 00:06:02,440 How scary can it be to cross one mountain? 44 00:06:03,960 --> 00:06:08,320 The elders likely made up the curse to deter people 45 00:06:08,400 --> 00:06:10,280 from hunting and logging. 46 00:06:10,360 --> 00:06:11,520 I agree. 47 00:06:16,880 --> 00:06:18,240 This is your last chance. 48 00:06:18,320 --> 00:06:19,680 You have two options. 49 00:06:19,760 --> 00:06:24,520 You either return to the village safely or go up and risk never returning. 50 00:06:29,880 --> 00:06:35,880 I'm going up, even if I have to go alone. 51 00:06:37,720 --> 00:06:40,600 We have come too far to turn back. 52 00:06:44,560 --> 00:06:45,640 What's happening? 53 00:06:55,400 --> 00:06:56,320 Let's go. 54 00:07:18,640 --> 00:07:21,200 We came directly here 55 00:07:21,280 --> 00:07:23,480 from signing a training contract with the Marine Corps 56 00:07:23,560 --> 00:07:26,760 after our flight arrived in Bangkok 57 00:07:26,840 --> 00:07:28,640 from England. 58 00:07:30,040 --> 00:07:32,080 This isn't an ordinary visit, is it? 59 00:07:32,160 --> 00:07:35,960 Is there something we need to know, Bak Joi? 60 00:07:38,960 --> 00:07:40,160 Yes. 61 00:07:40,240 --> 00:07:43,480 Not many people know about this. 62 00:07:43,560 --> 00:07:47,160 His Majesty asked me not to tell you 63 00:07:47,240 --> 00:07:49,160 since he didn't want you to worry. 64 00:07:51,000 --> 00:07:53,560 But I think it's important that you know. 65 00:07:55,440 --> 00:07:56,760 What is it? 66 00:07:59,440 --> 00:08:03,960 Three days ago, there was an attempted assassination 67 00:08:04,040 --> 00:08:06,720 on the King and Queen while they were visiting the people. 68 00:08:07,720 --> 00:08:09,840 Are they safe? 69 00:08:11,240 --> 00:08:12,920 Yes, they are. 70 00:08:13,000 --> 00:08:14,920 The King was almost shot. 71 00:08:15,000 --> 00:08:19,200 Fortunately, Prince Anucha used himself to shield the king. 72 00:08:19,280 --> 00:08:21,000 Prince Anucha? 73 00:08:21,080 --> 00:08:21,960 Yes. 74 00:08:24,680 --> 00:08:25,720 So, 75 00:08:26,600 --> 00:08:28,320 was Prince Anucha 76 00:08:29,080 --> 00:08:30,760 badly hurt? 77 00:08:30,840 --> 00:08:33,280 He's fine now, sir. 78 00:08:33,360 --> 00:08:36,600 We managed to kill four Thapana Association leaders, 79 00:08:36,679 --> 00:08:38,480 including 80 00:08:39,039 --> 00:08:40,240 Prince Kedsada. 81 00:08:40,320 --> 00:08:42,720 He was one of the leaders. 82 00:08:43,320 --> 00:08:45,520 Now that the leaders are dead, 83 00:08:46,360 --> 00:08:48,000 does this mean it's over? 84 00:08:48,960 --> 00:08:50,880 Not necessarily. 85 00:08:51,960 --> 00:08:55,000 The problem we must address 86 00:08:56,000 --> 00:08:58,840 is how the rebels found out 87 00:08:58,920 --> 00:09:00,880 about the trip. 88 00:09:03,400 --> 00:09:05,280 Do you think 89 00:09:06,080 --> 00:09:10,280 there might be a spy close to them? 90 00:09:11,480 --> 00:09:14,360 Everybody in the palace is a suspect. 91 00:09:15,320 --> 00:09:16,480 Kan. 92 00:09:16,960 --> 00:09:19,960 Book me on the next flight to Viengphukhum. 93 00:09:20,040 --> 00:09:21,320 Me too. 94 00:09:22,800 --> 00:09:26,160 I had plans to go there to check on the site for the planned mall. 95 00:09:26,240 --> 00:09:28,680 Let me come with you. 96 00:09:42,760 --> 00:09:44,840 The easiest route 97 00:09:44,920 --> 00:09:47,520 through the forest 98 00:09:48,840 --> 00:09:50,120 is to head north. 99 00:09:52,720 --> 00:09:56,520 But the problem is our surroundings 100 00:09:57,000 --> 00:09:58,240 don't match the map. 101 00:10:01,320 --> 00:10:02,960 I think Sun can help us. 102 00:10:04,880 --> 00:10:07,240 Sun, I need your help with the map. 103 00:10:07,800 --> 00:10:08,640 I'm coming. 104 00:10:18,240 --> 00:10:19,280 Sub-Lieut. Khumpheng. 105 00:10:19,840 --> 00:10:21,800 Where are Sgt. Maj Manee and Sgt. Maj Phathana? 106 00:10:21,880 --> 00:10:24,440 They went to collect bamboo shoots, Colonel. 107 00:10:36,040 --> 00:10:38,800 -I wonder what we'll find. -We should be able to find something. 108 00:10:38,880 --> 00:10:39,840 Look. 109 00:10:40,320 --> 00:10:43,680 Jackpot. It's a bamboo tree. 110 00:10:43,760 --> 00:10:46,520 -We'll have a feast. What? -Hold on. Wait a second. 111 00:10:46,600 --> 00:10:49,200 -You always disappear when I need you. -I'll be right back. 112 00:10:49,280 --> 00:10:51,480 I can't hold it anymore. 113 00:10:53,560 --> 00:10:56,840 Dear spirits, please grant us permission 114 00:10:56,920 --> 00:10:59,800 to take the fruits and plants to eat. 115 00:11:04,520 --> 00:11:07,640 Hey, what are you doing? 116 00:11:07,720 --> 00:11:09,560 Ask the spirits for permission first. 117 00:11:09,640 --> 00:11:13,120 It's too late for that. I couldn't hold it anymore. 118 00:11:13,200 --> 00:11:15,200 You can still pray now. 119 00:11:17,440 --> 00:11:19,640 Did you bring a rope with you? 120 00:11:22,360 --> 00:11:24,880 No, I only have a knife. 121 00:11:25,720 --> 00:11:26,680 Find a rope. 122 00:11:26,760 --> 00:11:28,240 -Wait here. -Okay. 123 00:11:32,480 --> 00:11:33,560 Be careful. 124 00:11:34,720 --> 00:11:35,760 Nhu See. 125 00:11:36,240 --> 00:11:39,200 How many more days until we get through this forest? 126 00:11:39,840 --> 00:11:43,040 When I was here with the hunters, we traveled for over a week on foot 127 00:11:43,120 --> 00:11:45,840 and honored every promise made to the spirits. 128 00:11:47,520 --> 00:11:49,120 I found a rope. 129 00:11:54,600 --> 00:11:56,680 -I got it. -Bring it to me. 130 00:12:11,720 --> 00:12:13,880 Stay away. 131 00:12:13,960 --> 00:12:15,720 -Don't bite me. -What's wrong with you? 132 00:12:15,800 --> 00:12:17,720 -Stay away. -Hey. 133 00:12:17,800 --> 00:12:19,680 -I'm out of here. -Hey. 134 00:12:19,760 --> 00:12:21,280 -I'm out of here. -Hey. 135 00:12:21,360 --> 00:12:24,280 What's with you? Where are you going? 136 00:12:29,600 --> 00:12:32,520 What's with him? Hey, wait for me. 137 00:12:33,440 --> 00:12:35,280 -Hey. -Help. 138 00:12:38,240 --> 00:12:40,320 Hey, stay here. 139 00:12:48,520 --> 00:12:51,520 Don't follow me. I'm scared. 140 00:12:51,600 --> 00:12:53,680 What the hell was that? 141 00:12:53,760 --> 00:12:55,840 Manee. 142 00:12:55,920 --> 00:12:58,200 No. 143 00:12:58,280 --> 00:13:01,400 No. 144 00:13:02,320 --> 00:13:04,520 Manee, calm down. What's wrong? 145 00:13:06,080 --> 00:13:07,480 Manee. 146 00:13:08,480 --> 00:13:12,040 Get off me. 147 00:13:12,640 --> 00:13:16,040 Leave me alone. Get off. 148 00:13:20,200 --> 00:13:24,360 Did you cut down vines without asking the forest spirits? 149 00:13:24,440 --> 00:13:26,400 I think so. What do we do? 150 00:13:26,480 --> 00:13:27,800 Go help him. 151 00:13:31,960 --> 00:13:35,360 Get off me. 152 00:13:37,200 --> 00:13:38,400 No. 153 00:13:38,480 --> 00:13:39,600 Phathana. 154 00:13:39,680 --> 00:13:42,400 Manee, pull yourself together. Manee. 155 00:13:42,920 --> 00:13:45,240 Get off me. 156 00:13:46,960 --> 00:13:48,640 Go away. 157 00:13:48,720 --> 00:13:51,000 -Don't follow me. -Manee. 158 00:14:01,040 --> 00:14:02,040 Manee. 159 00:14:03,480 --> 00:14:04,440 Manee. 160 00:14:04,520 --> 00:14:06,400 Manee. 161 00:14:07,360 --> 00:14:08,240 Manee. 162 00:14:27,320 --> 00:14:28,440 Mr. Chat. 163 00:14:51,600 --> 00:14:52,800 My brother. 164 00:14:53,280 --> 00:14:56,680 You must be careful of those closest to you. 165 00:14:59,240 --> 00:15:01,960 You must be referring to Prince Anucha. 166 00:15:07,240 --> 00:15:08,520 Honestly speaking, 167 00:15:09,320 --> 00:15:11,400 these past years, 168 00:15:11,480 --> 00:15:14,840 he has proven 169 00:15:15,400 --> 00:15:18,000 his loyalty to me 170 00:15:18,080 --> 00:15:19,800 and Viengphukhum. 171 00:15:20,920 --> 00:15:22,480 He even showed that he was willing 172 00:15:22,560 --> 00:15:24,240 to sacrifice his life for mine. 173 00:15:26,440 --> 00:15:29,680 You can trust him, but not blindly. 174 00:15:33,360 --> 00:15:35,440 Even if Prince Anucha isn't the spy, 175 00:15:35,520 --> 00:15:37,800 it's someone 176 00:15:37,880 --> 00:15:41,640 who knew your itinerary. 177 00:15:42,800 --> 00:15:44,920 It'll be someone unexpected 178 00:15:45,480 --> 00:15:47,480 or someone you overlook. 179 00:15:50,680 --> 00:15:54,040 We don't have evidence 180 00:15:54,120 --> 00:15:58,600 tying Prince Anucha to the Thapana Association. 181 00:15:58,680 --> 00:16:00,640 As far as I can see, 182 00:16:01,120 --> 00:16:05,040 he is working hard to investigate the assassination, 183 00:16:05,120 --> 00:16:07,880 and he blames himself 184 00:16:08,600 --> 00:16:11,800 for failing to protect me and Queen Chanta. 185 00:16:13,040 --> 00:16:15,760 He warned us about Prince Kedsada. 186 00:16:15,840 --> 00:16:19,160 We cannot lower our guards just because he's dead. 187 00:16:20,160 --> 00:16:21,760 Thapana Association 188 00:16:21,840 --> 00:16:24,640 might appoint someone to replace him. 189 00:17:01,680 --> 00:17:05,319 This is the ultimate punishment 190 00:17:06,760 --> 00:17:10,680 for those who dare to betray the Thapana Association. 191 00:17:24,960 --> 00:17:26,960 Our ideology is strong. 192 00:17:27,720 --> 00:17:29,600 We are Thapana brothers. 193 00:17:30,280 --> 00:17:31,880 The heart of Viengphukhum. 194 00:17:33,400 --> 00:17:35,600 -The heart of Viengphukhum. -The heart of Viengphukhum. 195 00:17:35,680 --> 00:17:37,880 -The heart of Viengphukhum. -The heart of Viengphukhum. 196 00:17:38,360 --> 00:17:40,840 -The heart of Viengphukhum. -The heart of Viengphukhum. 197 00:17:43,400 --> 00:17:44,560 We will not stop 198 00:17:45,440 --> 00:17:47,840 until we conquer Viengphukhum. 199 00:18:40,240 --> 00:18:41,160 Let's go. 200 00:18:41,240 --> 00:18:42,360 Wait. 201 00:18:43,440 --> 00:18:45,440 Do us a favor 202 00:18:45,520 --> 00:18:47,400 and let us catch our breath. 203 00:18:56,160 --> 00:18:57,600 What's happening, Nhu See? 204 00:18:59,480 --> 00:19:00,880 It's the spirits. 205 00:19:39,560 --> 00:19:40,640 The meringue. 206 00:20:01,840 --> 00:20:03,240 Is that all of you? 207 00:20:19,960 --> 00:20:23,080 It's ruined. It's completely ruined. 208 00:20:47,360 --> 00:20:49,960 Laor, are you okay? 209 00:20:50,040 --> 00:20:51,320 I'm fine. 210 00:20:55,440 --> 00:20:58,040 Look at you. You're bleeding. 211 00:21:00,720 --> 00:21:02,840 I'm so glad you are worried about me. 212 00:21:03,480 --> 00:21:06,640 Mr. Phu, it's not the time to joke around. 213 00:21:07,560 --> 00:21:09,040 Does it hurt? 214 00:21:09,600 --> 00:21:12,440 I don't mind the pain as long as you are safe. 215 00:21:37,840 --> 00:21:40,400 Mee, are you okay? 216 00:21:40,480 --> 00:21:42,600 Are you hurt? 217 00:21:46,560 --> 00:21:50,040 I'm glad you still remember that name. 218 00:21:53,760 --> 00:21:57,400 My apologies, Your Highness. I didn't mean to do that. 219 00:22:00,480 --> 00:22:02,120 It's your job 220 00:22:02,200 --> 00:22:04,680 as my bodyguard to protect me. 221 00:22:08,240 --> 00:22:09,520 Are you all right? 222 00:22:11,280 --> 00:22:12,400 Jhao. 223 00:22:13,600 --> 00:22:14,840 Jhao, where are you? 224 00:22:15,800 --> 00:22:17,160 Jhao. 225 00:22:17,240 --> 00:22:18,160 Are you here? 226 00:22:18,240 --> 00:22:20,600 -Jhao. -This way. 227 00:22:20,680 --> 00:22:22,440 -Jhao. -Let's go. 228 00:22:25,960 --> 00:22:27,040 Jhao. 229 00:22:28,240 --> 00:22:29,560 Are you hurt? 230 00:22:29,640 --> 00:22:30,960 No, I'm fine. 231 00:22:33,200 --> 00:22:35,040 What about you? Are you all right? 232 00:22:35,600 --> 00:22:36,560 I'm fine. 233 00:22:39,800 --> 00:22:41,120 Are you sure? 234 00:22:41,600 --> 00:22:43,360 Did falling down the hill make you blush? 235 00:22:43,440 --> 00:22:46,160 I said I'm fine. 236 00:22:48,240 --> 00:22:50,640 Where is everyone else? 237 00:22:52,840 --> 00:22:55,680 Stay with him. I'll find the others. 238 00:22:56,240 --> 00:22:57,200 Okay. 239 00:23:27,440 --> 00:23:29,040 Are you okay, Mr. Phu? 240 00:23:30,240 --> 00:23:31,400 Yes. 241 00:23:32,280 --> 00:23:33,480 But… Oh, no. 242 00:23:34,120 --> 00:23:37,280 My head hurts so much. I've lost a lot of blood. 243 00:23:38,800 --> 00:23:40,000 It's the other side. 244 00:23:42,080 --> 00:23:45,720 Oh, no. It hurts so badly. 245 00:23:45,800 --> 00:23:47,280 How can it hurt so much? 246 00:23:47,920 --> 00:23:48,920 Let's just go. 247 00:23:52,520 --> 00:23:57,000 Can you save the romance for another time, Phu? 248 00:23:57,080 --> 00:23:58,240 That was Chat. 249 00:24:02,240 --> 00:24:03,240 Chat. 250 00:24:04,160 --> 00:24:05,240 Chat. 251 00:24:06,240 --> 00:24:07,840 Chat, where are you? 252 00:24:07,920 --> 00:24:09,040 Up here. 253 00:24:11,680 --> 00:24:13,640 It's you, Chat. 254 00:24:13,720 --> 00:24:15,640 What are you doing up there? 255 00:24:15,720 --> 00:24:18,720 Mr. Phu. Ms. Laor. 256 00:24:20,640 --> 00:24:22,760 Are you okay, Mr. Phu? 257 00:24:22,840 --> 00:24:26,680 I'm fine. Chat's the one you should worry about. 258 00:24:27,480 --> 00:24:29,160 Where is he? 259 00:24:29,640 --> 00:24:30,720 Up there. 260 00:24:32,600 --> 00:24:33,960 Mr. Chat. 261 00:24:39,600 --> 00:24:41,720 What are you doing up there? 262 00:24:41,800 --> 00:24:43,560 What do you think I'm doing? 263 00:24:43,640 --> 00:24:45,440 Have you never heard of a fight or flight? 264 00:24:46,160 --> 00:24:47,680 I got an adrenaline rush while fleeing. 265 00:24:47,760 --> 00:24:49,360 I climbed up here like a pro. 266 00:24:50,320 --> 00:24:53,400 But now I can't get down. 267 00:24:54,920 --> 00:24:57,120 Let's go, everyone. 268 00:24:58,000 --> 00:24:59,160 Phu. 269 00:24:59,240 --> 00:25:01,400 That's not funny. Help me first. 270 00:25:02,880 --> 00:25:05,720 Wait there. We'll save you. 271 00:25:05,800 --> 00:25:06,840 Let's do this. 272 00:25:08,040 --> 00:25:09,400 He's unbelievable. 273 00:25:10,800 --> 00:25:13,200 -How do I get down? -Give us your bag. 274 00:25:13,280 --> 00:25:14,640 Give us your bag first. 275 00:25:14,720 --> 00:25:16,320 I can't let go. 276 00:25:23,800 --> 00:25:26,520 -Be gentle, doctor. -Endure the pain. 277 00:25:26,600 --> 00:25:29,000 You will likely develop a fever tonight so don't take a bath. 278 00:25:29,080 --> 00:25:30,720 The river is too far away. 279 00:25:30,800 --> 00:25:32,200 Clean yourself with a damp cloth. 280 00:25:33,520 --> 00:25:34,720 I'll do it for you. 281 00:25:34,800 --> 00:25:38,120 No, thanks. I can do it myself. 282 00:25:38,200 --> 00:25:41,040 Come on, let me take care of you, my brother-in-law. 283 00:25:42,640 --> 00:25:45,840 Save your energy to collect water from the river, my brother-in-law. 284 00:25:49,720 --> 00:25:51,760 Let's go and bathe. 285 00:25:51,840 --> 00:25:55,160 Send our soldiers to collect water for the ladies to shower here. 286 00:25:55,720 --> 00:25:58,160 After that, we'll eat dinner and rest. 287 00:25:58,240 --> 00:25:59,680 Yes. 288 00:25:59,760 --> 00:26:01,640 Go and collect water for the ladies. 289 00:26:05,520 --> 00:26:07,480 Sun, let's go. 290 00:26:08,040 --> 00:26:09,320 Okay. 291 00:26:25,520 --> 00:26:26,400 Phu. 292 00:26:27,440 --> 00:26:28,840 Don't forget to act sick. 293 00:26:28,920 --> 00:26:30,840 Go and bathe already. 294 00:26:46,520 --> 00:26:48,320 Use this to clean yourself. 295 00:26:49,120 --> 00:26:50,200 Thanks. 296 00:26:57,240 --> 00:27:00,160 Nhu See, what's the matter? 297 00:27:00,240 --> 00:27:02,080 You look troubled. 298 00:27:02,880 --> 00:27:05,200 A storm. An earthquake. 299 00:27:05,280 --> 00:27:08,680 The spirits are clearly warning us that danger is approaching. 300 00:27:10,800 --> 00:27:13,800 What could be worse than Manee's death? 301 00:27:19,920 --> 00:27:21,280 No matter how dangerous it is, 302 00:27:21,360 --> 00:27:22,920 we will get through it 303 00:27:23,000 --> 00:27:25,720 by sticking together. Trust me. 304 00:27:35,480 --> 00:27:36,760 Everything will be okay. 305 00:28:04,480 --> 00:28:06,280 It's you, Laor. 306 00:28:07,880 --> 00:28:09,880 How long have you been there? 307 00:28:19,120 --> 00:28:20,600 Let me do it. 308 00:28:37,800 --> 00:28:40,320 Lately, we haven't had a chance to speak in private. 309 00:28:50,360 --> 00:28:52,200 I'm here now. 310 00:28:53,560 --> 00:28:55,560 So if you have something to say, 311 00:28:56,640 --> 00:28:58,120 now is the time. 312 00:29:29,160 --> 00:29:30,360 So? 313 00:29:32,680 --> 00:29:34,080 I forgot what I was going to say. 314 00:29:34,640 --> 00:29:36,600 My mind went blank while looking at your face. 315 00:29:37,800 --> 00:29:39,040 You are very attractive. 316 00:29:56,640 --> 00:29:58,840 Have you finished cooking already? 317 00:30:05,560 --> 00:30:06,560 Yes. 318 00:30:17,200 --> 00:30:18,880 Why don't we go for a walk? 319 00:30:24,000 --> 00:30:25,000 Sure. 320 00:31:41,000 --> 00:31:43,680 Hey, isn't that Phu and Laor? 321 00:31:44,480 --> 00:31:45,600 What are they up to? 322 00:31:46,440 --> 00:31:48,600 Wait, Sun. 323 00:31:48,680 --> 00:31:50,320 Laor… 324 00:31:50,400 --> 00:31:52,880 They are just taking a walk. 325 00:31:52,960 --> 00:31:54,840 When two people like each other, 326 00:31:54,920 --> 00:31:57,320 they usually want some privacy. 327 00:31:57,800 --> 00:32:00,520 He's right. Let's not bother them. They will be back soon. 328 00:32:05,040 --> 00:32:07,000 But it's dark now, doctor. 329 00:32:07,760 --> 00:32:10,440 They won't go far. They will be back soon. 330 00:32:12,240 --> 00:32:13,480 We should head back. 331 00:32:15,200 --> 00:32:17,400 -Let's go. -Come on. 332 00:32:17,480 --> 00:32:18,640 Let's go. 333 00:32:26,440 --> 00:32:28,440 It's time to head back. 334 00:32:42,760 --> 00:32:43,920 Isn't it pretty? 335 00:32:49,400 --> 00:32:50,520 Yes. 336 00:32:56,080 --> 00:32:57,600 As beautiful as a painting. 337 00:32:58,240 --> 00:32:59,560 Both the stars 338 00:33:00,520 --> 00:33:01,640 and the woman I love. 339 00:33:22,560 --> 00:33:24,080 Do you really like me? 340 00:33:27,360 --> 00:33:29,960 Do you still doubt my love for you? 341 00:33:30,040 --> 00:33:32,400 Even a blind person would be able to see 342 00:33:32,480 --> 00:33:35,000 how much I love you. 343 00:33:52,200 --> 00:33:53,920 Are you sure you love me? 344 00:33:56,400 --> 00:33:57,440 Yes. 345 00:34:28,480 --> 00:34:30,040 Stop dragging me. 346 00:34:34,800 --> 00:34:36,120 Let go of me already. 347 00:34:36,639 --> 00:34:38,840 Fine, I'll stop. 348 00:34:41,440 --> 00:34:43,639 I'll take care of it. 349 00:34:51,280 --> 00:34:52,480 Tiny. 350 00:34:52,560 --> 00:34:53,800 What are you cooking? 351 00:34:55,480 --> 00:34:58,520 I'm grilling the fish and the salted beef Huean gave us. 352 00:34:58,600 --> 00:34:59,840 It's nothing special. 353 00:35:00,640 --> 00:35:01,840 It smells delicious. 354 00:35:07,200 --> 00:35:09,480 The food may not be special, 355 00:35:09,560 --> 00:35:11,320 but the chef is. 356 00:35:11,400 --> 00:35:12,600 Isn't that right? 357 00:35:14,640 --> 00:35:17,120 He didn't say it. I said it for him. 358 00:35:17,200 --> 00:35:18,920 I can read him like a book. 359 00:35:21,040 --> 00:35:23,440 Just smell that. 360 00:35:23,520 --> 00:35:25,440 It's the smell of love. 361 00:35:27,320 --> 00:35:28,480 Go away. 362 00:35:29,160 --> 00:35:31,440 -Is this ready to eat? -Yes. 363 00:35:31,520 --> 00:35:33,160 We're back. 364 00:35:38,160 --> 00:35:39,480 Wait. 365 00:35:39,560 --> 00:35:41,240 Where's Phu? 366 00:35:41,880 --> 00:35:44,520 He was washing in his tent when I left. 367 00:35:47,000 --> 00:35:49,000 Where did he go? 368 00:35:50,760 --> 00:35:53,600 But he was with you. 369 00:35:53,680 --> 00:35:54,760 What? 370 00:35:54,840 --> 00:35:58,360 Laor has been with me. We went to collect mushrooms and chilis. 371 00:35:58,440 --> 00:36:00,280 See? 372 00:36:01,440 --> 00:36:05,240 But we saw Mr. Phu with you earlier. 373 00:36:05,320 --> 00:36:06,400 Yes. 374 00:36:06,960 --> 00:36:09,720 I can confirm that Laor left with Nhu See. 375 00:36:11,000 --> 00:36:12,920 What? 376 00:36:15,640 --> 00:36:17,280 Who was Phu with then? 377 00:37:00,200 --> 00:37:01,440 Stop! 378 00:37:04,400 --> 00:37:05,600 It's a werecat. 379 00:37:13,080 --> 00:37:14,840 Phu. 380 00:37:26,480 --> 00:37:28,280 Khumpheng, watch out. 381 00:37:28,360 --> 00:37:29,560 Hey. 382 00:37:30,640 --> 00:37:32,840 I'm the person you want. 383 00:37:39,160 --> 00:37:41,160 Phu, are you hurt? 384 00:37:42,400 --> 00:37:43,280 Just a little. 385 00:37:51,080 --> 00:37:53,080 Mr. Phu, behind you! 386 00:37:53,640 --> 00:37:55,640 Oh, no. 387 00:37:57,880 --> 00:37:59,160 Shoot the lantern! 388 00:38:04,720 --> 00:38:06,240 -Mr. Phu! -Phu! 389 00:38:08,360 --> 00:38:10,480 -Mr. Phu! -Mr. Phu! 390 00:38:11,600 --> 00:38:12,840 Are you hurt? 391 00:38:12,920 --> 00:38:14,280 Just a little, Chat. 392 00:38:19,000 --> 00:38:23,120 I couldn't believe my eyes. I had never seen a werecat before. 393 00:38:23,680 --> 00:38:24,920 What kind of creature is it? 394 00:38:25,400 --> 00:38:27,360 We couldn't shoot it or stab it. 395 00:38:29,200 --> 00:38:33,000 Legend has it they are people with powerful magic 396 00:38:33,080 --> 00:38:34,720 who can transform into a tiger. 397 00:38:35,480 --> 00:38:39,360 But some hunters say they are tigers that are possessed 398 00:38:39,440 --> 00:38:41,640 by one of the human souls they fed on. 399 00:38:41,720 --> 00:38:45,480 Werecats shapeshift into their prey, 400 00:38:45,560 --> 00:38:46,960 including women, 401 00:38:47,440 --> 00:38:49,640 children, elders, 402 00:38:49,720 --> 00:38:51,600 or even monks, 403 00:38:51,680 --> 00:38:54,240 to lure people into the forest 404 00:38:54,320 --> 00:38:55,560 so they can eat them. 405 00:38:56,760 --> 00:38:58,080 I see. 406 00:39:00,120 --> 00:39:03,400 I thought we were having a romantic time. 407 00:39:04,480 --> 00:39:06,680 But it turned out she almost ate me. 408 00:39:09,560 --> 00:39:12,680 Why did the werecat choose me as her prey though? 409 00:39:13,240 --> 00:39:15,000 Was it because 410 00:39:15,800 --> 00:39:16,960 I was the most handsome one? 411 00:39:20,440 --> 00:39:23,840 She knew you were injured. She could smell your blood. 412 00:39:26,640 --> 00:39:30,840 If the werecat was indeed a magical creature, 413 00:39:30,920 --> 00:39:33,640 why couldn't you stop it with your enchanted knife? 414 00:39:33,720 --> 00:39:36,040 Because a werecat's heart 415 00:39:36,120 --> 00:39:38,520 lies in the flame she brings with her. 416 00:39:39,720 --> 00:39:42,640 I see. I get it now. 417 00:39:43,360 --> 00:39:45,600 Laor destroyed her soul 418 00:39:45,680 --> 00:39:47,400 when she shot the lantern. 419 00:39:51,920 --> 00:39:54,120 We have to be more careful. 420 00:39:55,080 --> 00:39:58,720 From now on, no one is allowed to wander around alone. 421 00:40:18,080 --> 00:40:20,920 Please protect my brother and the Queen, Anucha. 422 00:40:22,880 --> 00:40:24,720 It's my duty to protect them. 423 00:40:26,600 --> 00:40:30,080 I wish I could stay longer, 424 00:40:30,160 --> 00:40:33,840 but Sroi and I must fly back to sign a contract for the hotel construction. 425 00:40:34,400 --> 00:40:37,640 However, Kan will stay behind as she has further business here. 426 00:40:38,840 --> 00:40:43,520 I'm planning to buy a plot of land for the upcoming mall before I return. 427 00:40:43,600 --> 00:40:47,240 I see. You can stay at the palace with us then. 428 00:40:51,040 --> 00:40:53,960 That's all right. It's more convenient to stay at a hotel. 429 00:40:54,040 --> 00:40:56,160 Since Kan will need to go outside every day, 430 00:40:56,240 --> 00:40:59,440 she might disturb people at the palace. 431 00:41:00,000 --> 00:41:01,480 I see. 432 00:41:01,560 --> 00:41:05,200 In that case, she needs someone to keep her safe. 433 00:41:05,280 --> 00:41:08,760 Send a trusted female bodyguard 434 00:41:08,840 --> 00:41:12,640 to protect and help Kan at the hotel, Anucha. 435 00:41:13,600 --> 00:41:14,800 Yes, Your Majesty. 436 00:41:15,560 --> 00:41:17,560 Salika used to work with the Department of Lands. 437 00:41:18,320 --> 00:41:23,000 She should be well acquainted with matters of city planning. 438 00:41:23,080 --> 00:41:25,040 I believe 439 00:41:25,120 --> 00:41:28,200 she will be the perfect advisor for Kan. 440 00:41:30,320 --> 00:41:33,640 I have requested her presence. 441 00:41:34,840 --> 00:41:36,760 Salika is a good candidate. 442 00:41:36,840 --> 00:41:38,560 She's a distant relative of mine. 443 00:41:38,640 --> 00:41:40,520 She's competent and trustworthy. 444 00:41:42,040 --> 00:41:43,720 Thank you, Your Majesty. 445 00:41:45,000 --> 00:41:46,600 General. 446 00:41:46,680 --> 00:41:49,080 I heard you are going on a business trip today. 447 00:41:49,680 --> 00:41:52,040 I have a meeting in Japan. 448 00:41:52,120 --> 00:41:56,200 I will return promptly once the meeting is over. 449 00:41:56,880 --> 00:41:58,240 Have a safe flight. 450 00:41:58,320 --> 00:41:59,920 Thank you, sir. 451 00:42:04,480 --> 00:42:06,920 Did you want to see me, Your Majesty? 452 00:42:08,280 --> 00:42:10,920 I would like you 453 00:42:11,000 --> 00:42:14,120 to take care of my niece during her stay. 454 00:42:14,200 --> 00:42:17,040 What do you say? 455 00:42:17,880 --> 00:42:21,680 I'd be happy to. It's an honor to serve you. 456 00:42:23,200 --> 00:42:24,440 Salika. 457 00:42:24,520 --> 00:42:26,880 This is Kanthika, my niece. 458 00:42:26,960 --> 00:42:28,600 Kanthika, this is Salika. 459 00:42:32,920 --> 00:42:34,680 Greetings, Kanthika. 460 00:42:35,960 --> 00:42:37,160 Hello. 461 00:42:39,880 --> 00:42:41,760 Thank you for your help, Salika. 462 00:42:42,320 --> 00:42:44,120 You are very welcome. 463 00:42:45,040 --> 00:42:46,960 All right then. We should go. 464 00:42:48,480 --> 00:42:50,480 Goodbye. 465 00:42:51,960 --> 00:42:53,240 See you, General. 466 00:43:09,760 --> 00:43:12,960 Jhao, we should find somewhere to rest. 467 00:43:15,400 --> 00:43:17,720 We've walked a long way. 468 00:43:21,000 --> 00:43:22,760 I believe the entrance is that way. 469 00:43:25,440 --> 00:43:26,760 Let's get some rest. 470 00:43:27,880 --> 00:43:28,840 Let's go. 471 00:43:31,800 --> 00:43:33,160 Follow me. 472 00:43:33,240 --> 00:43:34,440 Would you like water, Veena? 473 00:43:35,400 --> 00:43:37,080 Why is he so energetic? 474 00:43:37,160 --> 00:43:38,320 Be careful. 475 00:43:59,960 --> 00:44:03,200 This place is safe. We can sleep here. 476 00:44:10,880 --> 00:44:13,000 -Guys, would you like some water? -Yes. 477 00:44:13,720 --> 00:44:15,520 -Actually, I have water. -I'm so thirsty. 478 00:44:16,360 --> 00:44:17,640 Let Veena drink first. 479 00:44:20,840 --> 00:44:24,320 We have to cross to this location. 480 00:44:25,120 --> 00:44:26,480 It's quite far. 481 00:44:26,560 --> 00:44:29,080 Our journey here will be a little rough. 482 00:44:30,800 --> 00:44:32,640 Do you think Nhu See is familiar with the path? 483 00:44:37,640 --> 00:44:38,960 We are here. 484 00:44:39,960 --> 00:44:42,080 -Pass it on. -Here. 485 00:44:43,920 --> 00:44:46,440 We will have to walk for a while to reach this spot. 486 00:44:46,520 --> 00:44:47,680 Mr. Phu. 487 00:44:47,760 --> 00:44:49,320 Thank you. 488 00:45:04,160 --> 00:45:05,440 Laor. 489 00:45:06,760 --> 00:45:08,200 Your hand is freezing cold. 490 00:45:08,280 --> 00:45:09,920 You could be coming down with a fever. 491 00:45:12,200 --> 00:45:13,360 Chat. 492 00:45:13,440 --> 00:45:14,800 Come and look at this. 493 00:45:17,720 --> 00:45:18,760 Come. 494 00:45:19,960 --> 00:45:24,600 Here we are. How many days do you think it will take us to reach the temple? 495 00:45:24,680 --> 00:45:26,120 You are fine. 496 00:45:26,200 --> 00:45:27,800 According to the map, 497 00:45:27,880 --> 00:45:30,520 the path will get tougher as we go. 498 00:45:30,600 --> 00:45:31,840 It will take us… 499 00:45:32,600 --> 00:45:34,840 Unless Nhu See is familiar with the path. 500 00:46:05,720 --> 00:46:06,840 Who's there? 501 00:46:20,800 --> 00:46:22,640 It's a ghost! 502 00:46:32,560 --> 00:46:34,560 Run! 503 00:46:34,640 --> 00:46:36,120 -Go! -Hurry! 504 00:46:36,200 --> 00:46:38,000 -Hurry! -Hurry! 505 00:46:38,480 --> 00:46:40,160 Hurry. 506 00:46:55,400 --> 00:46:58,120 -Hurry! -Hurry! 507 00:46:58,200 --> 00:47:00,520 Faster. 508 00:47:01,080 --> 00:47:02,360 Faster. 509 00:47:06,640 --> 00:47:07,880 Mai! 510 00:47:08,440 --> 00:47:10,440 -Mai! -Phathana. 511 00:47:13,400 --> 00:47:16,040 Let go of me. 512 00:47:16,120 --> 00:47:17,960 Let go. 513 00:47:23,240 --> 00:47:24,800 Faster. 514 00:47:24,880 --> 00:47:26,000 Come on. 515 00:47:39,360 --> 00:47:41,480 It's a cave. Let's hide in there. 516 00:47:45,960 --> 00:47:48,640 Let's hide here. Come on. 517 00:47:53,160 --> 00:47:55,040 We are not dead yet, are we? 518 00:47:57,800 --> 00:47:59,120 My heart is still beating. 519 00:48:00,040 --> 00:48:01,120 We're still alive. 520 00:48:05,360 --> 00:48:06,800 Where are Sawan and Samai? 521 00:48:10,560 --> 00:48:12,880 They sacrificed their lives 522 00:48:12,960 --> 00:48:14,480 to keep us safe. 523 00:48:16,600 --> 00:48:19,600 Why did the ghost come after us? 524 00:48:20,160 --> 00:48:21,320 Do you know, Nhu See? 525 00:48:21,400 --> 00:48:23,440 I sensed black magic from the ghost. 526 00:48:23,520 --> 00:48:26,000 I think somebody summoned it. 527 00:48:26,080 --> 00:48:27,240 Black magic? 528 00:48:38,680 --> 00:48:40,120 Could it be 529 00:48:40,680 --> 00:48:42,760 the pot I stepped on? 530 00:48:43,760 --> 00:48:45,200 What did you say? 531 00:48:47,440 --> 00:48:50,160 Wait. How did that slime get on your shoe? 532 00:48:53,680 --> 00:48:57,560 I think it got there when I stepped on a pot 533 00:48:57,640 --> 00:48:59,480 at the previous spot. 534 00:49:00,160 --> 00:49:02,280 There was a small pot. 535 00:49:07,360 --> 00:49:09,000 What's the matter, Nhu See? 536 00:49:10,320 --> 00:49:12,080 I think 537 00:49:12,160 --> 00:49:16,080 Mr. Chat broke the pot that contained the ghost. 538 00:49:16,160 --> 00:49:17,320 What? 539 00:49:17,920 --> 00:49:19,400 What ghost? 540 00:49:21,040 --> 00:49:23,920 They say 541 00:49:24,000 --> 00:49:27,720 these ghosts used black magic on people, 542 00:49:27,800 --> 00:49:29,320 but the spell was reversed. 543 00:49:29,880 --> 00:49:32,600 They possess humans, using them as hosts. 544 00:49:34,840 --> 00:49:36,440 It's following you 545 00:49:36,520 --> 00:49:38,200 because its slime got on you. 546 00:49:43,120 --> 00:49:44,360 No. 547 00:49:44,440 --> 00:49:45,280 No. 548 00:49:47,000 --> 00:49:48,400 Mr. Chat. 549 00:49:56,080 --> 00:49:57,520 The noise has stopped. 550 00:49:57,600 --> 00:49:58,920 It won't follow us. 551 00:50:01,320 --> 00:50:02,680 I'm here. 552 00:50:06,120 --> 00:50:08,280 What are you playing at, doctor? Get up. 553 00:50:08,360 --> 00:50:09,800 It's not the time to joke around. 554 00:50:13,720 --> 00:50:15,080 What's wrong with you? 555 00:50:29,920 --> 00:50:30,920 Phu. 556 00:50:34,440 --> 00:50:35,440 What's wrong? 557 00:50:36,240 --> 00:50:37,880 He's possessed. 558 00:50:37,960 --> 00:50:40,040 The enchanted knife, Nhu See. 559 00:50:40,120 --> 00:50:41,760 -The enchanted knife. -The enchanted knife won't work. 560 00:50:41,840 --> 00:50:43,800 Everyone, hold him. 561 00:50:43,880 --> 00:50:45,680 -All of you will die! -Hold him! 562 00:50:45,760 --> 00:50:47,720 -Doctor. -Chat. 563 00:50:47,800 --> 00:50:50,760 -Chat. -Let go of me! 564 00:50:50,840 --> 00:50:52,360 Phu, what's wrong with him? 565 00:50:52,920 --> 00:50:54,960 -I don't know. -Let go of me! 566 00:50:55,040 --> 00:50:56,440 All of you will die! 567 00:50:56,520 --> 00:50:59,040 -Let go of me! -Dr. Chat, calm down. 568 00:50:59,120 --> 00:51:00,880 -Let go of me! -Doctor, calm down. 569 00:51:00,960 --> 00:51:03,360 -Phu, what's wrong with him? -I don't know. 570 00:51:03,960 --> 00:51:05,520 Calm down, Dr. Chat. 571 00:51:06,760 --> 00:51:07,920 Doctor. 572 00:51:09,440 --> 00:51:10,720 Let go of me! 573 00:51:10,800 --> 00:51:12,640 Calm down. 574 00:51:12,720 --> 00:51:15,120 Can I help you with anything? 575 00:51:28,000 --> 00:51:30,600 Did they upset you? 576 00:51:31,680 --> 00:51:34,000 They were trespassing on my land. 577 00:51:35,960 --> 00:51:37,200 I believe 578 00:51:37,280 --> 00:51:41,360 it wasn't their intention to disturb you. 579 00:51:41,920 --> 00:51:44,080 They only wished to borrow your home 580 00:51:44,160 --> 00:51:46,800 to set up a temporary camp. 581 00:51:47,760 --> 00:51:49,640 Forgive them. 582 00:51:51,880 --> 00:51:53,240 Why should I listen to you? 583 00:51:53,920 --> 00:51:55,000 Why? 584 00:51:57,560 --> 00:51:59,120 Take a good look at yourself. 585 00:51:59,200 --> 00:52:02,520 Are you happy with your current being? 586 00:52:09,640 --> 00:52:11,640 By showing them mercy, 587 00:52:12,920 --> 00:52:15,720 you will be able to go 588 00:52:15,800 --> 00:52:17,960 to a better place. 589 00:52:24,960 --> 00:52:29,320 Forgive each other. 590 00:52:49,320 --> 00:52:50,360 Guys. 591 00:52:50,440 --> 00:52:51,360 -Mr. Chat. -Mr. Chat. 592 00:52:51,440 --> 00:52:54,040 -Mr. Chat. -Mr. Chat. 593 00:52:54,120 --> 00:52:55,720 -Doctor. -Mr. Chat. 594 00:52:55,800 --> 00:52:57,560 -Mr. Chat. -Mr. Chat. 595 00:52:57,640 --> 00:53:00,160 -Doctor. -Slowly. 596 00:53:01,160 --> 00:53:02,520 -Dr. Chat. -Be careful. 597 00:53:02,600 --> 00:53:03,560 Chat. 598 00:53:09,120 --> 00:53:10,760 Is that you? 599 00:53:11,880 --> 00:53:13,120 What's with you? 600 00:53:14,480 --> 00:53:17,320 You were possessed by a ghost. 601 00:53:19,840 --> 00:53:21,440 No, I wasn't. 602 00:53:22,080 --> 00:53:23,280 You were. 603 00:53:24,880 --> 00:53:26,080 No, I wasn't. 604 00:53:26,160 --> 00:53:29,760 We all saw it. I'm certain. 605 00:53:35,920 --> 00:53:37,040 Was I possessed by a ghost? 606 00:53:38,360 --> 00:53:39,440 Yes. 607 00:53:46,320 --> 00:53:48,120 I invite you 608 00:53:48,200 --> 00:53:50,440 to spend the night here with me. 609 00:53:52,840 --> 00:53:55,720 I wouldn't know what to say to Great-Grandma Orn if you died. 610 00:54:02,760 --> 00:54:06,080 Tomorrow, Yingfah will take you to see a plot of land in Feuangvieng 611 00:54:06,160 --> 00:54:07,600 at 10:00 a.m. 612 00:54:08,160 --> 00:54:09,760 Thank you. 613 00:54:09,840 --> 00:54:14,320 To be honest, you don't need to stay at the hotel with me. 614 00:54:14,400 --> 00:54:16,120 You can stay at the palace. 615 00:54:16,200 --> 00:54:18,120 The King ordered it. 616 00:54:18,200 --> 00:54:19,800 Don't worry about it. 617 00:54:19,880 --> 00:54:21,240 Thank you. 618 00:54:21,320 --> 00:54:25,840 I'll see you in the lobby at 9:00 a.m. tomorrow then. 619 00:54:25,920 --> 00:54:27,200 Okay, Ms. Kan. 620 00:54:27,840 --> 00:54:29,040 I'll see you then. 621 00:54:29,560 --> 00:54:31,200 See you. Bye. 622 00:55:10,640 --> 00:55:13,040 Can I ask you something? 623 00:55:13,120 --> 00:55:16,760 You are probably wondering who I am 624 00:55:17,280 --> 00:55:19,720 and what I'm doing in the forest. 625 00:55:20,840 --> 00:55:25,520 I came to the forest seeking true peace, 626 00:55:26,120 --> 00:55:31,600 with the hope to ordain and fully commit to Buddhism. 627 00:55:33,480 --> 00:55:35,400 I see. 628 00:55:36,160 --> 00:55:37,920 Then why don't-- 629 00:55:38,000 --> 00:55:39,320 Tonight, 630 00:55:39,400 --> 00:55:41,680 we will meditate together 631 00:55:41,760 --> 00:55:45,160 to spread merit 632 00:55:45,240 --> 00:55:46,920 to all life forms. 633 00:55:47,640 --> 00:55:49,800 The merit of this good deed 634 00:55:49,880 --> 00:55:52,440 will help all of you 635 00:55:52,520 --> 00:55:54,120 achieve your goal. 636 00:56:03,520 --> 00:56:07,440 All life forms in the world are subject to fate. 637 00:56:07,960 --> 00:56:12,080 Any unethical actions 638 00:56:12,160 --> 00:56:15,760 will ultimately bring suffering. 639 00:56:16,800 --> 00:56:19,800 However, if those actions 640 00:56:20,280 --> 00:56:23,440 are guided by compassion, 641 00:56:23,920 --> 00:56:26,400 they will bring happiness 642 00:56:26,480 --> 00:56:29,360 to both the giver and the receiver. 643 00:56:30,560 --> 00:56:33,880 May all of you unite in heart 644 00:56:33,960 --> 00:56:37,000 and set your mind on generosity. 645 00:56:37,080 --> 00:56:40,760 Memory is the past, 646 00:56:40,840 --> 00:56:44,120 thoughts are the future, 647 00:56:44,200 --> 00:56:47,440 and breath is the present. 648 00:56:48,320 --> 00:56:52,840 Set awareness to your next breath. 649 00:57:03,880 --> 00:57:05,480 -Do you feel better? -If we don't get it, 650 00:57:05,560 --> 00:57:09,000 -then we will… -Be gentle or I'll ask Laor to do it. 651 00:57:10,000 --> 00:57:12,160 Let me see. 652 00:57:15,200 --> 00:57:16,760 Wait. 653 00:57:18,360 --> 00:57:20,520 Does your wound still hurt? 654 00:57:21,240 --> 00:57:25,560 Not really. It hurts because you're poking me in the head. 655 00:57:26,160 --> 00:57:27,720 Where did the wound go? 656 00:57:28,360 --> 00:57:30,280 Yes, what happened to the wound? 657 00:57:30,360 --> 00:57:31,520 You're right. 658 00:57:31,600 --> 00:57:33,200 Share it among yourselves. 659 00:57:33,280 --> 00:57:35,320 Thank you very much. 660 00:57:51,760 --> 00:57:52,880 Chat. 661 00:57:52,960 --> 00:57:56,680 I bet it wasn't easy making your way here. 662 00:57:59,000 --> 00:58:00,880 Our journey here 663 00:58:01,440 --> 00:58:02,960 was unimaginably challenging. 664 00:58:05,160 --> 00:58:08,240 By the way, thank you for your help yesterday. 665 00:58:09,200 --> 00:58:10,040 Thank you. 666 00:58:10,680 --> 00:58:12,000 Thank you. 667 00:58:14,640 --> 00:58:17,160 Your destination, 668 00:58:17,240 --> 00:58:19,240 Three Pagoda Temple, 669 00:58:19,320 --> 00:58:22,360 is not far from the foot of the mountain. 670 00:59:03,640 --> 00:59:04,600 Watch your step. 671 00:59:12,160 --> 00:59:13,720 Is that the temple we're looking for? 672 00:59:14,360 --> 00:59:15,880 I don't know. 673 00:59:16,640 --> 00:59:18,640 We have to go closer. 674 00:59:19,520 --> 00:59:20,560 Come on. 675 00:59:55,560 --> 00:59:56,520 We made it! 676 01:00:00,720 --> 01:00:02,600 Finally, we're here. 677 01:00:07,960 --> 01:00:09,400 You're amazing, Chat. 678 01:00:11,400 --> 01:00:13,120 Good job, everyone. 679 01:00:25,000 --> 01:00:26,760 Why is no one here? 680 01:00:26,840 --> 01:00:28,320 I don't see any monks or villagers. 681 01:00:31,200 --> 01:00:32,400 The monks probably 682 01:00:32,480 --> 01:00:34,520 went on a meditation retreat. 683 01:00:35,040 --> 01:00:38,160 That's good. It will be more convenient for us to work with no one around. 684 01:00:42,440 --> 01:00:44,360 Find Anodard Pond and the four animals. 685 01:00:45,240 --> 01:00:46,360 Let's go this way. 686 01:00:46,440 --> 01:00:47,880 Sure. 687 01:00:48,720 --> 01:00:50,160 -Let's go, guys. -Yes. 688 01:00:50,960 --> 01:00:52,160 Come on. 689 01:01:03,240 --> 01:01:04,160 Laor. 690 01:01:05,040 --> 01:01:06,320 Look. 691 01:01:10,200 --> 01:01:11,920 Is that the one? 692 01:01:15,040 --> 01:01:16,440 No. 693 01:01:17,120 --> 01:01:19,360 Let's keep searching. 694 01:01:27,160 --> 01:01:28,360 Mr. Phu. 695 01:01:29,400 --> 01:01:30,720 Is it this one? 696 01:01:38,320 --> 01:01:39,400 No. 697 01:01:48,440 --> 01:01:50,560 Let's keep going. 698 01:01:55,080 --> 01:01:56,120 Come on. 699 01:02:06,280 --> 01:02:07,680 Is it this one? 700 01:02:08,880 --> 01:02:10,120 No, Captain. 701 01:02:42,560 --> 01:02:44,040 What should we do, Mr. Phu? 702 01:02:44,120 --> 01:02:45,040 I don't know. 703 01:02:46,040 --> 01:02:47,320 Could it be over there? 704 01:02:54,760 --> 01:02:55,920 Did you find anything? 705 01:02:59,880 --> 01:03:01,560 How did it go, Veena? 706 01:03:07,000 --> 01:03:08,520 Nhu See, did you find anything? 707 01:03:09,040 --> 01:03:10,040 No. 708 01:03:12,200 --> 01:03:13,240 Sun. 709 01:03:14,680 --> 01:03:15,720 I couldn't find it. 710 01:03:20,120 --> 01:03:22,040 Did you see it by the stairs? 711 01:03:22,120 --> 01:03:25,960 We didn't find an elephant, a horse, a cow, a lion, or the Anodard Pond. 712 01:03:27,960 --> 01:03:31,720 I'm guessing they are small statues. Why couldn't we find them? 713 01:03:32,720 --> 01:03:34,280 I believe they're here. 714 01:03:35,640 --> 01:03:37,280 We'll continue tomorrow. 715 01:03:37,360 --> 01:03:39,960 Let's search for water. We are sleeping here tonight. 716 01:03:41,840 --> 01:03:43,160 Yes. 717 01:03:43,240 --> 01:03:44,240 Everyone. 718 01:03:46,760 --> 01:03:49,600 The villagers must have left these clothes here. 719 01:03:49,680 --> 01:03:51,280 We can wear them tonight. 720 01:03:51,880 --> 01:03:53,240 -Thank you. -Let me help. 721 01:03:57,960 --> 01:04:00,320 What's on your mind, Laor? You look stressed. 722 01:04:01,720 --> 01:04:04,240 I'm thinking about my great-grandpa's diary. 723 01:04:04,320 --> 01:04:06,400 He said we would find the four animals 724 01:04:06,480 --> 01:04:08,840 stationed in each direction 725 01:04:09,440 --> 01:04:12,080 with the temple located in the middle of Anodard Pond. 726 01:04:13,960 --> 01:04:16,000 How come we haven't found anything? 727 01:04:17,320 --> 01:04:18,280 We will. 728 01:04:18,840 --> 01:04:21,160 Don't worry. I will help you find them. 729 01:04:24,200 --> 01:04:25,720 Thank you, Sun. 730 01:04:32,400 --> 01:04:33,560 Don't worry, Laor. 731 01:04:33,640 --> 01:04:35,920 We are all here to help you uncover the truth. 732 01:04:42,040 --> 01:04:44,040 I won't stop until we find them. 733 01:04:44,120 --> 01:04:47,240 We haven't looked everywhere yet. We will find them. 734 01:04:47,320 --> 01:04:50,400 Yes. Don't give up yet, Laor. 735 01:04:53,240 --> 01:04:54,960 Thank you so much, everyone. 736 01:04:55,640 --> 01:04:57,440 Thank you from the bottom of my heart. 737 01:06:03,960 --> 01:06:05,760 Great-Grandma Fuangphet. 738 01:06:06,920 --> 01:06:08,480 What happened to you? 739 01:06:11,000 --> 01:06:13,120 Please lead me 740 01:06:13,920 --> 01:06:16,320 to Anodard Pond. 741 01:06:40,720 --> 01:06:41,960 Where's the old man? 742 01:06:42,040 --> 01:06:44,840 He was right here. Where did he go? 743 01:06:44,920 --> 01:06:46,000 I don't know. 744 01:06:47,360 --> 01:06:48,520 Everyone. 745 01:06:49,840 --> 01:06:51,680 Do you believe in nagas? 746 01:06:54,640 --> 01:06:55,680 Nagas? 747 01:06:56,360 --> 01:06:57,440 Why do you ask, Nhu See? 748 01:06:58,080 --> 01:07:01,320 Think about it. Who would live alone in the forest? 749 01:07:01,880 --> 01:07:03,760 He doesn't eat meat. 750 01:07:04,440 --> 01:07:06,120 What would prevent him 751 01:07:06,200 --> 01:07:09,080 from committing to Buddhism if he were human? 752 01:07:09,160 --> 01:07:10,840 He's a naga. 753 01:07:12,880 --> 01:07:15,560 Thank you very much for your help. Amen. 754 01:07:15,640 --> 01:07:17,800 Amen. 755 01:07:24,560 --> 01:07:25,960 Lord Naga Trinetr. 756 01:07:26,960 --> 01:07:28,520 You know… 757 01:07:31,840 --> 01:07:34,640 that I'm here to do the right thing, don't you? 758 01:07:36,520 --> 01:07:37,640 So please… 759 01:07:39,520 --> 01:07:42,000 point me in the right direction 760 01:07:43,240 --> 01:07:45,600 so I can find the temple. 761 01:08:03,120 --> 01:08:05,920 Darn it, Mr. Phu. I thought you were Lord… 762 01:08:06,960 --> 01:08:08,440 Who did you think I was? 763 01:08:11,120 --> 01:08:12,560 It doesn't matter. 764 01:08:12,640 --> 01:08:14,880 You sneaked up on me. 765 01:08:14,960 --> 01:08:16,680 You scared me. 766 01:08:17,520 --> 01:08:20,680 It's dangerous to wander around by yourself at night. 767 01:08:22,319 --> 01:08:23,640 Did you have trouble sleeping? 768 01:08:26,520 --> 01:08:27,560 Yes. 769 01:08:35,479 --> 01:08:37,240 There are people 770 01:08:37,319 --> 01:08:40,080 who have survived Pha Diao Dai Cliff. 771 01:08:40,560 --> 01:08:42,359 But no one… 772 01:08:42,439 --> 01:08:43,439 Great-grandpa. 773 01:08:43,520 --> 01:08:45,680 …has ever returned from Pimpa City. 774 01:08:46,359 --> 01:08:49,000 I damn them to meet 775 01:08:49,960 --> 01:08:51,479 -a fateful death. -a fateful death. 776 01:08:51,560 --> 01:08:52,720 Chat! 777 01:08:53,439 --> 01:08:55,040 Watch out! 778 01:08:55,120 --> 01:08:56,840 How did you know we were here? 779 01:08:56,920 --> 01:08:58,880 I didn't tell them we were coming here. 780 01:08:59,359 --> 01:09:00,600 You didn't, 781 01:09:01,359 --> 01:09:03,640 but someone on your team did. 782 01:09:05,920 --> 01:09:07,080 Laorchan! 783 01:09:46,439 --> 01:09:51,439 Subtitle translation by: Pet-chompoo Sa-ngarmangkang 51196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.