Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,840 --> 00:01:57,960
-Watch out.
-My gosh.
2
00:01:59,400 --> 00:02:01,280
You've finally shown your face.
3
00:02:01,960 --> 00:02:03,040
You traitor.
4
00:02:03,120 --> 00:02:05,440
Anucha, you--
5
00:02:05,520 --> 00:02:07,400
"I want to marry you."
6
00:02:07,480 --> 00:02:08,600
Mee.
7
00:02:11,160 --> 00:02:13,840
-She's alive. She's not a ghost.
-Could it be…
8
00:02:14,880 --> 00:02:16,040
-Nhu See?
-Nhu See?
9
00:02:16,120 --> 00:02:18,960
We're heading
to Three Pagoda Temple in Pailin.
10
00:02:19,040 --> 00:02:20,440
Do you have a guide?
11
00:02:20,520 --> 00:02:22,120
I'll be your guide.
12
00:02:43,640 --> 00:02:47,440
The old lady said only a few hunters have
ever returned from Pha Diao Dai Cliff.
13
00:02:47,520 --> 00:02:51,040
Your husband must have been
a skillful hunter.
14
00:02:51,680 --> 00:02:53,040
Skills are not enough.
15
00:02:53,120 --> 00:02:54,640
Remaining calm is the key.
16
00:02:54,720 --> 00:02:57,280
My husband and I almost died
trying to leave the forest.
17
00:02:58,240 --> 00:03:00,200
Is the forest that scary, Nhu See?
18
00:03:04,840 --> 00:03:06,880
The forest is cursed.
19
00:03:06,960 --> 00:03:09,240
Whoever enters the forest disappears.
20
00:03:09,320 --> 00:03:10,960
Those who make it out alive
21
00:03:11,040 --> 00:03:12,760
either fall ill or go crazy.
22
00:03:14,920 --> 00:03:16,880
We have no choice,
23
00:03:17,760 --> 00:03:19,000
but to pass through the forest.
24
00:03:22,400 --> 00:03:25,760
How much further do we have to travel
after we pass through the forest?
25
00:03:27,160 --> 00:03:29,360
We'll worry about that
if we manage to get out alive.
26
00:03:33,880 --> 00:03:34,840
Let's go.
27
00:04:42,200 --> 00:04:44,160
It's the way to the cliff.
28
00:04:46,720 --> 00:04:48,200
It's a cursed valley.
29
00:04:48,720 --> 00:04:52,480
Everyone must pray to the spirits
before entering to ensure their safety.
30
00:05:06,200 --> 00:05:09,440
I'm going to perform a ritual to ask
the spirits for permission to enter.
31
00:05:09,920 --> 00:05:12,920
Put your hands together, focus,
and repeat after me.
32
00:05:24,480 --> 00:05:26,560
Dear spirits
33
00:05:27,200 --> 00:05:30,520
and guardian angels of Pha Diao Dai Cliff,
34
00:05:31,080 --> 00:05:34,360
we promise to adhere
35
00:05:34,440 --> 00:05:36,040
to the five precepts
36
00:05:36,120 --> 00:05:38,680
and cleanse our bodies and minds.
37
00:05:39,240 --> 00:05:41,760
-We will not disrespect you
-We will not disrespect you
38
00:05:41,840 --> 00:05:44,600
-or touch anything unpermitted.
-or touch anything unpermitted.
39
00:05:45,200 --> 00:05:47,760
If we break our promise,
40
00:05:47,840 --> 00:05:49,720
you may punish us.
41
00:05:49,800 --> 00:05:51,360
Amen.
42
00:05:57,080 --> 00:05:58,400
Hey.
43
00:05:58,960 --> 00:06:02,440
How scary can it be to cross one mountain?
44
00:06:03,960 --> 00:06:08,320
The elders likely made up
the curse to deter people
45
00:06:08,400 --> 00:06:10,280
from hunting and logging.
46
00:06:10,360 --> 00:06:11,520
I agree.
47
00:06:16,880 --> 00:06:18,240
This is your last chance.
48
00:06:18,320 --> 00:06:19,680
You have two options.
49
00:06:19,760 --> 00:06:24,520
You either return to the village safely
or go up and risk never returning.
50
00:06:29,880 --> 00:06:35,880
I'm going up, even if I have to go alone.
51
00:06:37,720 --> 00:06:40,600
We have come too far to turn back.
52
00:06:44,560 --> 00:06:45,640
What's happening?
53
00:06:55,400 --> 00:06:56,320
Let's go.
54
00:07:18,640 --> 00:07:21,200
We came directly here
55
00:07:21,280 --> 00:07:23,480
from signing a training contract
with the Marine Corps
56
00:07:23,560 --> 00:07:26,760
after our flight arrived in Bangkok
57
00:07:26,840 --> 00:07:28,640
from England.
58
00:07:30,040 --> 00:07:32,080
This isn't an ordinary visit, is it?
59
00:07:32,160 --> 00:07:35,960
Is there something
we need to know, Bak Joi?
60
00:07:38,960 --> 00:07:40,160
Yes.
61
00:07:40,240 --> 00:07:43,480
Not many people know about this.
62
00:07:43,560 --> 00:07:47,160
His Majesty asked me not to tell you
63
00:07:47,240 --> 00:07:49,160
since he didn't want you to worry.
64
00:07:51,000 --> 00:07:53,560
But I think it's important that you know.
65
00:07:55,440 --> 00:07:56,760
What is it?
66
00:07:59,440 --> 00:08:03,960
Three days ago,
there was an attempted assassination
67
00:08:04,040 --> 00:08:06,720
on the King and Queen
while they were visiting the people.
68
00:08:07,720 --> 00:08:09,840
Are they safe?
69
00:08:11,240 --> 00:08:12,920
Yes, they are.
70
00:08:13,000 --> 00:08:14,920
The King was almost shot.
71
00:08:15,000 --> 00:08:19,200
Fortunately, Prince Anucha
used himself to shield the king.
72
00:08:19,280 --> 00:08:21,000
Prince Anucha?
73
00:08:21,080 --> 00:08:21,960
Yes.
74
00:08:24,680 --> 00:08:25,720
So,
75
00:08:26,600 --> 00:08:28,320
was Prince Anucha
76
00:08:29,080 --> 00:08:30,760
badly hurt?
77
00:08:30,840 --> 00:08:33,280
He's fine now, sir.
78
00:08:33,360 --> 00:08:36,600
We managed to kill
four Thapana Association leaders,
79
00:08:36,679 --> 00:08:38,480
including
80
00:08:39,039 --> 00:08:40,240
Prince Kedsada.
81
00:08:40,320 --> 00:08:42,720
He was one of the leaders.
82
00:08:43,320 --> 00:08:45,520
Now that the leaders are dead,
83
00:08:46,360 --> 00:08:48,000
does this mean it's over?
84
00:08:48,960 --> 00:08:50,880
Not necessarily.
85
00:08:51,960 --> 00:08:55,000
The problem we must address
86
00:08:56,000 --> 00:08:58,840
is how the rebels found out
87
00:08:58,920 --> 00:09:00,880
about the trip.
88
00:09:03,400 --> 00:09:05,280
Do you think
89
00:09:06,080 --> 00:09:10,280
there might be a spy close to them?
90
00:09:11,480 --> 00:09:14,360
Everybody in the palace is a suspect.
91
00:09:15,320 --> 00:09:16,480
Kan.
92
00:09:16,960 --> 00:09:19,960
Book me on the next flight
to Viengphukhum.
93
00:09:20,040 --> 00:09:21,320
Me too.
94
00:09:22,800 --> 00:09:26,160
I had plans to go there
to check on the site for the planned mall.
95
00:09:26,240 --> 00:09:28,680
Let me come with you.
96
00:09:42,760 --> 00:09:44,840
The easiest route
97
00:09:44,920 --> 00:09:47,520
through the forest
98
00:09:48,840 --> 00:09:50,120
is to head north.
99
00:09:52,720 --> 00:09:56,520
But the problem is our surroundings
100
00:09:57,000 --> 00:09:58,240
don't match the map.
101
00:10:01,320 --> 00:10:02,960
I think Sun can help us.
102
00:10:04,880 --> 00:10:07,240
Sun, I need your help with the map.
103
00:10:07,800 --> 00:10:08,640
I'm coming.
104
00:10:18,240 --> 00:10:19,280
Sub-Lieut. Khumpheng.
105
00:10:19,840 --> 00:10:21,800
Where are Sgt. Maj Manee
and Sgt. Maj Phathana?
106
00:10:21,880 --> 00:10:24,440
They went to collect
bamboo shoots, Colonel.
107
00:10:36,040 --> 00:10:38,800
-I wonder what we'll find.
-We should be able to find something.
108
00:10:38,880 --> 00:10:39,840
Look.
109
00:10:40,320 --> 00:10:43,680
Jackpot. It's a bamboo tree.
110
00:10:43,760 --> 00:10:46,520
-We'll have a feast. What?
-Hold on. Wait a second.
111
00:10:46,600 --> 00:10:49,200
-You always disappear when I need you.
-I'll be right back.
112
00:10:49,280 --> 00:10:51,480
I can't hold it anymore.
113
00:10:53,560 --> 00:10:56,840
Dear spirits, please grant us permission
114
00:10:56,920 --> 00:10:59,800
to take the fruits and plants to eat.
115
00:11:04,520 --> 00:11:07,640
Hey, what are you doing?
116
00:11:07,720 --> 00:11:09,560
Ask the spirits for permission first.
117
00:11:09,640 --> 00:11:13,120
It's too late for that.
I couldn't hold it anymore.
118
00:11:13,200 --> 00:11:15,200
You can still pray now.
119
00:11:17,440 --> 00:11:19,640
Did you bring a rope with you?
120
00:11:22,360 --> 00:11:24,880
No, I only have a knife.
121
00:11:25,720 --> 00:11:26,680
Find a rope.
122
00:11:26,760 --> 00:11:28,240
-Wait here.
-Okay.
123
00:11:32,480 --> 00:11:33,560
Be careful.
124
00:11:34,720 --> 00:11:35,760
Nhu See.
125
00:11:36,240 --> 00:11:39,200
How many more days
until we get through this forest?
126
00:11:39,840 --> 00:11:43,040
When I was here with the hunters,
we traveled for over a week on foot
127
00:11:43,120 --> 00:11:45,840
and honored every promise
made to the spirits.
128
00:11:47,520 --> 00:11:49,120
I found a rope.
129
00:11:54,600 --> 00:11:56,680
-I got it.
-Bring it to me.
130
00:12:11,720 --> 00:12:13,880
Stay away.
131
00:12:13,960 --> 00:12:15,720
-Don't bite me.
-What's wrong with you?
132
00:12:15,800 --> 00:12:17,720
-Stay away.
-Hey.
133
00:12:17,800 --> 00:12:19,680
-I'm out of here.
-Hey.
134
00:12:19,760 --> 00:12:21,280
-I'm out of here.
-Hey.
135
00:12:21,360 --> 00:12:24,280
What's with you? Where are you going?
136
00:12:29,600 --> 00:12:32,520
What's with him? Hey, wait for me.
137
00:12:33,440 --> 00:12:35,280
-Hey.
-Help.
138
00:12:38,240 --> 00:12:40,320
Hey, stay here.
139
00:12:48,520 --> 00:12:51,520
Don't follow me. I'm scared.
140
00:12:51,600 --> 00:12:53,680
What the hell was that?
141
00:12:53,760 --> 00:12:55,840
Manee.
142
00:12:55,920 --> 00:12:58,200
No.
143
00:12:58,280 --> 00:13:01,400
No.
144
00:13:02,320 --> 00:13:04,520
Manee, calm down. What's wrong?
145
00:13:06,080 --> 00:13:07,480
Manee.
146
00:13:08,480 --> 00:13:12,040
Get off me.
147
00:13:12,640 --> 00:13:16,040
Leave me alone. Get off.
148
00:13:20,200 --> 00:13:24,360
Did you cut down vines
without asking the forest spirits?
149
00:13:24,440 --> 00:13:26,400
I think so. What do we do?
150
00:13:26,480 --> 00:13:27,800
Go help him.
151
00:13:31,960 --> 00:13:35,360
Get off me.
152
00:13:37,200 --> 00:13:38,400
No.
153
00:13:38,480 --> 00:13:39,600
Phathana.
154
00:13:39,680 --> 00:13:42,400
Manee, pull yourself together. Manee.
155
00:13:42,920 --> 00:13:45,240
Get off me.
156
00:13:46,960 --> 00:13:48,640
Go away.
157
00:13:48,720 --> 00:13:51,000
-Don't follow me.
-Manee.
158
00:14:01,040 --> 00:14:02,040
Manee.
159
00:14:03,480 --> 00:14:04,440
Manee.
160
00:14:04,520 --> 00:14:06,400
Manee.
161
00:14:07,360 --> 00:14:08,240
Manee.
162
00:14:27,320 --> 00:14:28,440
Mr. Chat.
163
00:14:51,600 --> 00:14:52,800
My brother.
164
00:14:53,280 --> 00:14:56,680
You must be careful
of those closest to you.
165
00:14:59,240 --> 00:15:01,960
You must be referring to Prince Anucha.
166
00:15:07,240 --> 00:15:08,520
Honestly speaking,
167
00:15:09,320 --> 00:15:11,400
these past years,
168
00:15:11,480 --> 00:15:14,840
he has proven
169
00:15:15,400 --> 00:15:18,000
his loyalty to me
170
00:15:18,080 --> 00:15:19,800
and Viengphukhum.
171
00:15:20,920 --> 00:15:22,480
He even showed that he was willing
172
00:15:22,560 --> 00:15:24,240
to sacrifice his life for mine.
173
00:15:26,440 --> 00:15:29,680
You can trust him, but not blindly.
174
00:15:33,360 --> 00:15:35,440
Even if Prince Anucha isn't the spy,
175
00:15:35,520 --> 00:15:37,800
it's someone
176
00:15:37,880 --> 00:15:41,640
who knew your itinerary.
177
00:15:42,800 --> 00:15:44,920
It'll be someone unexpected
178
00:15:45,480 --> 00:15:47,480
or someone you overlook.
179
00:15:50,680 --> 00:15:54,040
We don't have evidence
180
00:15:54,120 --> 00:15:58,600
tying Prince Anucha
to the Thapana Association.
181
00:15:58,680 --> 00:16:00,640
As far as I can see,
182
00:16:01,120 --> 00:16:05,040
he is working hard
to investigate the assassination,
183
00:16:05,120 --> 00:16:07,880
and he blames himself
184
00:16:08,600 --> 00:16:11,800
for failing to protect me
and Queen Chanta.
185
00:16:13,040 --> 00:16:15,760
He warned us about Prince Kedsada.
186
00:16:15,840 --> 00:16:19,160
We cannot lower our guards
just because he's dead.
187
00:16:20,160 --> 00:16:21,760
Thapana Association
188
00:16:21,840 --> 00:16:24,640
might appoint someone to replace him.
189
00:17:01,680 --> 00:17:05,319
This is the ultimate punishment
190
00:17:06,760 --> 00:17:10,680
for those who dare
to betray the Thapana Association.
191
00:17:24,960 --> 00:17:26,960
Our ideology is strong.
192
00:17:27,720 --> 00:17:29,600
We are Thapana brothers.
193
00:17:30,280 --> 00:17:31,880
The heart of Viengphukhum.
194
00:17:33,400 --> 00:17:35,600
-The heart of Viengphukhum.
-The heart of Viengphukhum.
195
00:17:35,680 --> 00:17:37,880
-The heart of Viengphukhum.
-The heart of Viengphukhum.
196
00:17:38,360 --> 00:17:40,840
-The heart of Viengphukhum.
-The heart of Viengphukhum.
197
00:17:43,400 --> 00:17:44,560
We will not stop
198
00:17:45,440 --> 00:17:47,840
until we conquer Viengphukhum.
199
00:18:40,240 --> 00:18:41,160
Let's go.
200
00:18:41,240 --> 00:18:42,360
Wait.
201
00:18:43,440 --> 00:18:45,440
Do us a favor
202
00:18:45,520 --> 00:18:47,400
and let us catch our breath.
203
00:18:56,160 --> 00:18:57,600
What's happening, Nhu See?
204
00:18:59,480 --> 00:19:00,880
It's the spirits.
205
00:19:39,560 --> 00:19:40,640
The meringue.
206
00:20:01,840 --> 00:20:03,240
Is that all of you?
207
00:20:19,960 --> 00:20:23,080
It's ruined. It's completely ruined.
208
00:20:47,360 --> 00:20:49,960
Laor, are you okay?
209
00:20:50,040 --> 00:20:51,320
I'm fine.
210
00:20:55,440 --> 00:20:58,040
Look at you. You're bleeding.
211
00:21:00,720 --> 00:21:02,840
I'm so glad you are worried about me.
212
00:21:03,480 --> 00:21:06,640
Mr. Phu, it's not the time to joke around.
213
00:21:07,560 --> 00:21:09,040
Does it hurt?
214
00:21:09,600 --> 00:21:12,440
I don't mind the pain
as long as you are safe.
215
00:21:37,840 --> 00:21:40,400
Mee, are you okay?
216
00:21:40,480 --> 00:21:42,600
Are you hurt?
217
00:21:46,560 --> 00:21:50,040
I'm glad you still remember that name.
218
00:21:53,760 --> 00:21:57,400
My apologies, Your Highness.
I didn't mean to do that.
219
00:22:00,480 --> 00:22:02,120
It's your job
220
00:22:02,200 --> 00:22:04,680
as my bodyguard to protect me.
221
00:22:08,240 --> 00:22:09,520
Are you all right?
222
00:22:11,280 --> 00:22:12,400
Jhao.
223
00:22:13,600 --> 00:22:14,840
Jhao, where are you?
224
00:22:15,800 --> 00:22:17,160
Jhao.
225
00:22:17,240 --> 00:22:18,160
Are you here?
226
00:22:18,240 --> 00:22:20,600
-Jhao.
-This way.
227
00:22:20,680 --> 00:22:22,440
-Jhao.
-Let's go.
228
00:22:25,960 --> 00:22:27,040
Jhao.
229
00:22:28,240 --> 00:22:29,560
Are you hurt?
230
00:22:29,640 --> 00:22:30,960
No, I'm fine.
231
00:22:33,200 --> 00:22:35,040
What about you? Are you all right?
232
00:22:35,600 --> 00:22:36,560
I'm fine.
233
00:22:39,800 --> 00:22:41,120
Are you sure?
234
00:22:41,600 --> 00:22:43,360
Did falling down the hill make you blush?
235
00:22:43,440 --> 00:22:46,160
I said I'm fine.
236
00:22:48,240 --> 00:22:50,640
Where is everyone else?
237
00:22:52,840 --> 00:22:55,680
Stay with him. I'll find the others.
238
00:22:56,240 --> 00:22:57,200
Okay.
239
00:23:27,440 --> 00:23:29,040
Are you okay, Mr. Phu?
240
00:23:30,240 --> 00:23:31,400
Yes.
241
00:23:32,280 --> 00:23:33,480
But… Oh, no.
242
00:23:34,120 --> 00:23:37,280
My head hurts so much.
I've lost a lot of blood.
243
00:23:38,800 --> 00:23:40,000
It's the other side.
244
00:23:42,080 --> 00:23:45,720
Oh, no. It hurts so badly.
245
00:23:45,800 --> 00:23:47,280
How can it hurt so much?
246
00:23:47,920 --> 00:23:48,920
Let's just go.
247
00:23:52,520 --> 00:23:57,000
Can you save the romance
for another time, Phu?
248
00:23:57,080 --> 00:23:58,240
That was Chat.
249
00:24:02,240 --> 00:24:03,240
Chat.
250
00:24:04,160 --> 00:24:05,240
Chat.
251
00:24:06,240 --> 00:24:07,840
Chat, where are you?
252
00:24:07,920 --> 00:24:09,040
Up here.
253
00:24:11,680 --> 00:24:13,640
It's you, Chat.
254
00:24:13,720 --> 00:24:15,640
What are you doing up there?
255
00:24:15,720 --> 00:24:18,720
Mr. Phu. Ms. Laor.
256
00:24:20,640 --> 00:24:22,760
Are you okay, Mr. Phu?
257
00:24:22,840 --> 00:24:26,680
I'm fine.
Chat's the one you should worry about.
258
00:24:27,480 --> 00:24:29,160
Where is he?
259
00:24:29,640 --> 00:24:30,720
Up there.
260
00:24:32,600 --> 00:24:33,960
Mr. Chat.
261
00:24:39,600 --> 00:24:41,720
What are you doing up there?
262
00:24:41,800 --> 00:24:43,560
What do you think I'm doing?
263
00:24:43,640 --> 00:24:45,440
Have you never heard of a fight or flight?
264
00:24:46,160 --> 00:24:47,680
I got an adrenaline rush while fleeing.
265
00:24:47,760 --> 00:24:49,360
I climbed up here like a pro.
266
00:24:50,320 --> 00:24:53,400
But now I can't get down.
267
00:24:54,920 --> 00:24:57,120
Let's go, everyone.
268
00:24:58,000 --> 00:24:59,160
Phu.
269
00:24:59,240 --> 00:25:01,400
That's not funny. Help me first.
270
00:25:02,880 --> 00:25:05,720
Wait there. We'll save you.
271
00:25:05,800 --> 00:25:06,840
Let's do this.
272
00:25:08,040 --> 00:25:09,400
He's unbelievable.
273
00:25:10,800 --> 00:25:13,200
-How do I get down?
-Give us your bag.
274
00:25:13,280 --> 00:25:14,640
Give us your bag first.
275
00:25:14,720 --> 00:25:16,320
I can't let go.
276
00:25:23,800 --> 00:25:26,520
-Be gentle, doctor.
-Endure the pain.
277
00:25:26,600 --> 00:25:29,000
You will likely develop a fever tonight
so don't take a bath.
278
00:25:29,080 --> 00:25:30,720
The river is too far away.
279
00:25:30,800 --> 00:25:32,200
Clean yourself with a damp cloth.
280
00:25:33,520 --> 00:25:34,720
I'll do it for you.
281
00:25:34,800 --> 00:25:38,120
No, thanks. I can do it myself.
282
00:25:38,200 --> 00:25:41,040
Come on, let me take care of you,
my brother-in-law.
283
00:25:42,640 --> 00:25:45,840
Save your energy to collect water
from the river, my brother-in-law.
284
00:25:49,720 --> 00:25:51,760
Let's go and bathe.
285
00:25:51,840 --> 00:25:55,160
Send our soldiers to collect water
for the ladies to shower here.
286
00:25:55,720 --> 00:25:58,160
After that, we'll eat dinner and rest.
287
00:25:58,240 --> 00:25:59,680
Yes.
288
00:25:59,760 --> 00:26:01,640
Go and collect water for the ladies.
289
00:26:05,520 --> 00:26:07,480
Sun, let's go.
290
00:26:08,040 --> 00:26:09,320
Okay.
291
00:26:25,520 --> 00:26:26,400
Phu.
292
00:26:27,440 --> 00:26:28,840
Don't forget to act sick.
293
00:26:28,920 --> 00:26:30,840
Go and bathe already.
294
00:26:46,520 --> 00:26:48,320
Use this to clean yourself.
295
00:26:49,120 --> 00:26:50,200
Thanks.
296
00:26:57,240 --> 00:27:00,160
Nhu See, what's the matter?
297
00:27:00,240 --> 00:27:02,080
You look troubled.
298
00:27:02,880 --> 00:27:05,200
A storm. An earthquake.
299
00:27:05,280 --> 00:27:08,680
The spirits are clearly warning us
that danger is approaching.
300
00:27:10,800 --> 00:27:13,800
What could be worse than Manee's death?
301
00:27:19,920 --> 00:27:21,280
No matter how dangerous it is,
302
00:27:21,360 --> 00:27:22,920
we will get through it
303
00:27:23,000 --> 00:27:25,720
by sticking together. Trust me.
304
00:27:35,480 --> 00:27:36,760
Everything will be okay.
305
00:28:04,480 --> 00:28:06,280
It's you, Laor.
306
00:28:07,880 --> 00:28:09,880
How long have you been there?
307
00:28:19,120 --> 00:28:20,600
Let me do it.
308
00:28:37,800 --> 00:28:40,320
Lately, we haven't had a chance
to speak in private.
309
00:28:50,360 --> 00:28:52,200
I'm here now.
310
00:28:53,560 --> 00:28:55,560
So if you have something to say,
311
00:28:56,640 --> 00:28:58,120
now is the time.
312
00:29:29,160 --> 00:29:30,360
So?
313
00:29:32,680 --> 00:29:34,080
I forgot what I was going to say.
314
00:29:34,640 --> 00:29:36,600
My mind went blank
while looking at your face.
315
00:29:37,800 --> 00:29:39,040
You are very attractive.
316
00:29:56,640 --> 00:29:58,840
Have you finished cooking already?
317
00:30:05,560 --> 00:30:06,560
Yes.
318
00:30:17,200 --> 00:30:18,880
Why don't we go for a walk?
319
00:30:24,000 --> 00:30:25,000
Sure.
320
00:31:41,000 --> 00:31:43,680
Hey, isn't that Phu and Laor?
321
00:31:44,480 --> 00:31:45,600
What are they up to?
322
00:31:46,440 --> 00:31:48,600
Wait, Sun.
323
00:31:48,680 --> 00:31:50,320
Laor…
324
00:31:50,400 --> 00:31:52,880
They are just taking a walk.
325
00:31:52,960 --> 00:31:54,840
When two people like each other,
326
00:31:54,920 --> 00:31:57,320
they usually want some privacy.
327
00:31:57,800 --> 00:32:00,520
He's right. Let's not bother them.
They will be back soon.
328
00:32:05,040 --> 00:32:07,000
But it's dark now, doctor.
329
00:32:07,760 --> 00:32:10,440
They won't go far. They will be back soon.
330
00:32:12,240 --> 00:32:13,480
We should head back.
331
00:32:15,200 --> 00:32:17,400
-Let's go.
-Come on.
332
00:32:17,480 --> 00:32:18,640
Let's go.
333
00:32:26,440 --> 00:32:28,440
It's time to head back.
334
00:32:42,760 --> 00:32:43,920
Isn't it pretty?
335
00:32:49,400 --> 00:32:50,520
Yes.
336
00:32:56,080 --> 00:32:57,600
As beautiful as a painting.
337
00:32:58,240 --> 00:32:59,560
Both the stars
338
00:33:00,520 --> 00:33:01,640
and the woman I love.
339
00:33:22,560 --> 00:33:24,080
Do you really like me?
340
00:33:27,360 --> 00:33:29,960
Do you still doubt my love for you?
341
00:33:30,040 --> 00:33:32,400
Even a blind person would be able to see
342
00:33:32,480 --> 00:33:35,000
how much I love you.
343
00:33:52,200 --> 00:33:53,920
Are you sure you love me?
344
00:33:56,400 --> 00:33:57,440
Yes.
345
00:34:28,480 --> 00:34:30,040
Stop dragging me.
346
00:34:34,800 --> 00:34:36,120
Let go of me already.
347
00:34:36,639 --> 00:34:38,840
Fine, I'll stop.
348
00:34:41,440 --> 00:34:43,639
I'll take care of it.
349
00:34:51,280 --> 00:34:52,480
Tiny.
350
00:34:52,560 --> 00:34:53,800
What are you cooking?
351
00:34:55,480 --> 00:34:58,520
I'm grilling the fish and
the salted beef Huean gave us.
352
00:34:58,600 --> 00:34:59,840
It's nothing special.
353
00:35:00,640 --> 00:35:01,840
It smells delicious.
354
00:35:07,200 --> 00:35:09,480
The food may not be special,
355
00:35:09,560 --> 00:35:11,320
but the chef is.
356
00:35:11,400 --> 00:35:12,600
Isn't that right?
357
00:35:14,640 --> 00:35:17,120
He didn't say it. I said it for him.
358
00:35:17,200 --> 00:35:18,920
I can read him like a book.
359
00:35:21,040 --> 00:35:23,440
Just smell that.
360
00:35:23,520 --> 00:35:25,440
It's the smell of love.
361
00:35:27,320 --> 00:35:28,480
Go away.
362
00:35:29,160 --> 00:35:31,440
-Is this ready to eat?
-Yes.
363
00:35:31,520 --> 00:35:33,160
We're back.
364
00:35:38,160 --> 00:35:39,480
Wait.
365
00:35:39,560 --> 00:35:41,240
Where's Phu?
366
00:35:41,880 --> 00:35:44,520
He was washing in his tent when I left.
367
00:35:47,000 --> 00:35:49,000
Where did he go?
368
00:35:50,760 --> 00:35:53,600
But he was with you.
369
00:35:53,680 --> 00:35:54,760
What?
370
00:35:54,840 --> 00:35:58,360
Laor has been with me. We went to
collect mushrooms and chilis.
371
00:35:58,440 --> 00:36:00,280
See?
372
00:36:01,440 --> 00:36:05,240
But we saw Mr. Phu with you earlier.
373
00:36:05,320 --> 00:36:06,400
Yes.
374
00:36:06,960 --> 00:36:09,720
I can confirm that Laor left with Nhu See.
375
00:36:11,000 --> 00:36:12,920
What?
376
00:36:15,640 --> 00:36:17,280
Who was Phu with then?
377
00:37:00,200 --> 00:37:01,440
Stop!
378
00:37:04,400 --> 00:37:05,600
It's a werecat.
379
00:37:13,080 --> 00:37:14,840
Phu.
380
00:37:26,480 --> 00:37:28,280
Khumpheng, watch out.
381
00:37:28,360 --> 00:37:29,560
Hey.
382
00:37:30,640 --> 00:37:32,840
I'm the person you want.
383
00:37:39,160 --> 00:37:41,160
Phu, are you hurt?
384
00:37:42,400 --> 00:37:43,280
Just a little.
385
00:37:51,080 --> 00:37:53,080
Mr. Phu, behind you!
386
00:37:53,640 --> 00:37:55,640
Oh, no.
387
00:37:57,880 --> 00:37:59,160
Shoot the lantern!
388
00:38:04,720 --> 00:38:06,240
-Mr. Phu!
-Phu!
389
00:38:08,360 --> 00:38:10,480
-Mr. Phu!
-Mr. Phu!
390
00:38:11,600 --> 00:38:12,840
Are you hurt?
391
00:38:12,920 --> 00:38:14,280
Just a little, Chat.
392
00:38:19,000 --> 00:38:23,120
I couldn't believe my eyes.
I had never seen a werecat before.
393
00:38:23,680 --> 00:38:24,920
What kind of creature is it?
394
00:38:25,400 --> 00:38:27,360
We couldn't shoot it or stab it.
395
00:38:29,200 --> 00:38:33,000
Legend has it they are people
with powerful magic
396
00:38:33,080 --> 00:38:34,720
who can transform into a tiger.
397
00:38:35,480 --> 00:38:39,360
But some hunters say
they are tigers that are possessed
398
00:38:39,440 --> 00:38:41,640
by one of the human souls they fed on.
399
00:38:41,720 --> 00:38:45,480
Werecats shapeshift into their prey,
400
00:38:45,560 --> 00:38:46,960
including women,
401
00:38:47,440 --> 00:38:49,640
children, elders,
402
00:38:49,720 --> 00:38:51,600
or even monks,
403
00:38:51,680 --> 00:38:54,240
to lure people into the forest
404
00:38:54,320 --> 00:38:55,560
so they can eat them.
405
00:38:56,760 --> 00:38:58,080
I see.
406
00:39:00,120 --> 00:39:03,400
I thought we were having a romantic time.
407
00:39:04,480 --> 00:39:06,680
But it turned out she almost ate me.
408
00:39:09,560 --> 00:39:12,680
Why did the werecat choose me
as her prey though?
409
00:39:13,240 --> 00:39:15,000
Was it because
410
00:39:15,800 --> 00:39:16,960
I was the most handsome one?
411
00:39:20,440 --> 00:39:23,840
She knew you were injured.
She could smell your blood.
412
00:39:26,640 --> 00:39:30,840
If the werecat was indeed
a magical creature,
413
00:39:30,920 --> 00:39:33,640
why couldn't you stop it
with your enchanted knife?
414
00:39:33,720 --> 00:39:36,040
Because a werecat's heart
415
00:39:36,120 --> 00:39:38,520
lies in the flame she brings with her.
416
00:39:39,720 --> 00:39:42,640
I see. I get it now.
417
00:39:43,360 --> 00:39:45,600
Laor destroyed her soul
418
00:39:45,680 --> 00:39:47,400
when she shot the lantern.
419
00:39:51,920 --> 00:39:54,120
We have to be more careful.
420
00:39:55,080 --> 00:39:58,720
From now on, no one is allowed
to wander around alone.
421
00:40:18,080 --> 00:40:20,920
Please protect my brother
and the Queen, Anucha.
422
00:40:22,880 --> 00:40:24,720
It's my duty to protect them.
423
00:40:26,600 --> 00:40:30,080
I wish I could stay longer,
424
00:40:30,160 --> 00:40:33,840
but Sroi and I must fly back to sign
a contract for the hotel construction.
425
00:40:34,400 --> 00:40:37,640
However, Kan will stay behind
as she has further business here.
426
00:40:38,840 --> 00:40:43,520
I'm planning to buy a plot of land
for the upcoming mall before I return.
427
00:40:43,600 --> 00:40:47,240
I see. You can stay
at the palace with us then.
428
00:40:51,040 --> 00:40:53,960
That's all right.
It's more convenient to stay at a hotel.
429
00:40:54,040 --> 00:40:56,160
Since Kan will need
to go outside every day,
430
00:40:56,240 --> 00:40:59,440
she might disturb people at the palace.
431
00:41:00,000 --> 00:41:01,480
I see.
432
00:41:01,560 --> 00:41:05,200
In that case, she needs
someone to keep her safe.
433
00:41:05,280 --> 00:41:08,760
Send a trusted female bodyguard
434
00:41:08,840 --> 00:41:12,640
to protect and help Kan
at the hotel, Anucha.
435
00:41:13,600 --> 00:41:14,800
Yes, Your Majesty.
436
00:41:15,560 --> 00:41:17,560
Salika used to work
with the Department of Lands.
437
00:41:18,320 --> 00:41:23,000
She should be well acquainted
with matters of city planning.
438
00:41:23,080 --> 00:41:25,040
I believe
439
00:41:25,120 --> 00:41:28,200
she will be the perfect advisor for Kan.
440
00:41:30,320 --> 00:41:33,640
I have requested her presence.
441
00:41:34,840 --> 00:41:36,760
Salika is a good candidate.
442
00:41:36,840 --> 00:41:38,560
She's a distant relative of mine.
443
00:41:38,640 --> 00:41:40,520
She's competent and trustworthy.
444
00:41:42,040 --> 00:41:43,720
Thank you, Your Majesty.
445
00:41:45,000 --> 00:41:46,600
General.
446
00:41:46,680 --> 00:41:49,080
I heard you are going on
a business trip today.
447
00:41:49,680 --> 00:41:52,040
I have a meeting in Japan.
448
00:41:52,120 --> 00:41:56,200
I will return promptly
once the meeting is over.
449
00:41:56,880 --> 00:41:58,240
Have a safe flight.
450
00:41:58,320 --> 00:41:59,920
Thank you, sir.
451
00:42:04,480 --> 00:42:06,920
Did you want to see me, Your Majesty?
452
00:42:08,280 --> 00:42:10,920
I would like you
453
00:42:11,000 --> 00:42:14,120
to take care of my niece during her stay.
454
00:42:14,200 --> 00:42:17,040
What do you say?
455
00:42:17,880 --> 00:42:21,680
I'd be happy to.
It's an honor to serve you.
456
00:42:23,200 --> 00:42:24,440
Salika.
457
00:42:24,520 --> 00:42:26,880
This is Kanthika, my niece.
458
00:42:26,960 --> 00:42:28,600
Kanthika, this is Salika.
459
00:42:32,920 --> 00:42:34,680
Greetings, Kanthika.
460
00:42:35,960 --> 00:42:37,160
Hello.
461
00:42:39,880 --> 00:42:41,760
Thank you for your help, Salika.
462
00:42:42,320 --> 00:42:44,120
You are very welcome.
463
00:42:45,040 --> 00:42:46,960
All right then. We should go.
464
00:42:48,480 --> 00:42:50,480
Goodbye.
465
00:42:51,960 --> 00:42:53,240
See you, General.
466
00:43:09,760 --> 00:43:12,960
Jhao, we should find somewhere to rest.
467
00:43:15,400 --> 00:43:17,720
We've walked a long way.
468
00:43:21,000 --> 00:43:22,760
I believe the entrance is that way.
469
00:43:25,440 --> 00:43:26,760
Let's get some rest.
470
00:43:27,880 --> 00:43:28,840
Let's go.
471
00:43:31,800 --> 00:43:33,160
Follow me.
472
00:43:33,240 --> 00:43:34,440
Would you like water, Veena?
473
00:43:35,400 --> 00:43:37,080
Why is he so energetic?
474
00:43:37,160 --> 00:43:38,320
Be careful.
475
00:43:59,960 --> 00:44:03,200
This place is safe. We can sleep here.
476
00:44:10,880 --> 00:44:13,000
-Guys, would you like some water?
-Yes.
477
00:44:13,720 --> 00:44:15,520
-Actually, I have water.
-I'm so thirsty.
478
00:44:16,360 --> 00:44:17,640
Let Veena drink first.
479
00:44:20,840 --> 00:44:24,320
We have to cross to this location.
480
00:44:25,120 --> 00:44:26,480
It's quite far.
481
00:44:26,560 --> 00:44:29,080
Our journey here will be a little rough.
482
00:44:30,800 --> 00:44:32,640
Do you think Nhu See is familiar
with the path?
483
00:44:37,640 --> 00:44:38,960
We are here.
484
00:44:39,960 --> 00:44:42,080
-Pass it on.
-Here.
485
00:44:43,920 --> 00:44:46,440
We will have to walk
for a while to reach this spot.
486
00:44:46,520 --> 00:44:47,680
Mr. Phu.
487
00:44:47,760 --> 00:44:49,320
Thank you.
488
00:45:04,160 --> 00:45:05,440
Laor.
489
00:45:06,760 --> 00:45:08,200
Your hand is freezing cold.
490
00:45:08,280 --> 00:45:09,920
You could be coming down with a fever.
491
00:45:12,200 --> 00:45:13,360
Chat.
492
00:45:13,440 --> 00:45:14,800
Come and look at this.
493
00:45:17,720 --> 00:45:18,760
Come.
494
00:45:19,960 --> 00:45:24,600
Here we are. How many days do you think
it will take us to reach the temple?
495
00:45:24,680 --> 00:45:26,120
You are fine.
496
00:45:26,200 --> 00:45:27,800
According to the map,
497
00:45:27,880 --> 00:45:30,520
the path will get tougher as we go.
498
00:45:30,600 --> 00:45:31,840
It will take us…
499
00:45:32,600 --> 00:45:34,840
Unless Nhu See is familiar with the path.
500
00:46:05,720 --> 00:46:06,840
Who's there?
501
00:46:20,800 --> 00:46:22,640
It's a ghost!
502
00:46:32,560 --> 00:46:34,560
Run!
503
00:46:34,640 --> 00:46:36,120
-Go!
-Hurry!
504
00:46:36,200 --> 00:46:38,000
-Hurry!
-Hurry!
505
00:46:38,480 --> 00:46:40,160
Hurry.
506
00:46:55,400 --> 00:46:58,120
-Hurry!
-Hurry!
507
00:46:58,200 --> 00:47:00,520
Faster.
508
00:47:01,080 --> 00:47:02,360
Faster.
509
00:47:06,640 --> 00:47:07,880
Mai!
510
00:47:08,440 --> 00:47:10,440
-Mai!
-Phathana.
511
00:47:13,400 --> 00:47:16,040
Let go of me.
512
00:47:16,120 --> 00:47:17,960
Let go.
513
00:47:23,240 --> 00:47:24,800
Faster.
514
00:47:24,880 --> 00:47:26,000
Come on.
515
00:47:39,360 --> 00:47:41,480
It's a cave. Let's hide in there.
516
00:47:45,960 --> 00:47:48,640
Let's hide here. Come on.
517
00:47:53,160 --> 00:47:55,040
We are not dead yet, are we?
518
00:47:57,800 --> 00:47:59,120
My heart is still beating.
519
00:48:00,040 --> 00:48:01,120
We're still alive.
520
00:48:05,360 --> 00:48:06,800
Where are Sawan and Samai?
521
00:48:10,560 --> 00:48:12,880
They sacrificed their lives
522
00:48:12,960 --> 00:48:14,480
to keep us safe.
523
00:48:16,600 --> 00:48:19,600
Why did the ghost come after us?
524
00:48:20,160 --> 00:48:21,320
Do you know, Nhu See?
525
00:48:21,400 --> 00:48:23,440
I sensed black magic from the ghost.
526
00:48:23,520 --> 00:48:26,000
I think somebody summoned it.
527
00:48:26,080 --> 00:48:27,240
Black magic?
528
00:48:38,680 --> 00:48:40,120
Could it be
529
00:48:40,680 --> 00:48:42,760
the pot I stepped on?
530
00:48:43,760 --> 00:48:45,200
What did you say?
531
00:48:47,440 --> 00:48:50,160
Wait. How did that slime get on your shoe?
532
00:48:53,680 --> 00:48:57,560
I think it got there
when I stepped on a pot
533
00:48:57,640 --> 00:48:59,480
at the previous spot.
534
00:49:00,160 --> 00:49:02,280
There was a small pot.
535
00:49:07,360 --> 00:49:09,000
What's the matter, Nhu See?
536
00:49:10,320 --> 00:49:12,080
I think
537
00:49:12,160 --> 00:49:16,080
Mr. Chat broke the pot
that contained the ghost.
538
00:49:16,160 --> 00:49:17,320
What?
539
00:49:17,920 --> 00:49:19,400
What ghost?
540
00:49:21,040 --> 00:49:23,920
They say
541
00:49:24,000 --> 00:49:27,720
these ghosts used black magic on people,
542
00:49:27,800 --> 00:49:29,320
but the spell was reversed.
543
00:49:29,880 --> 00:49:32,600
They possess humans, using them as hosts.
544
00:49:34,840 --> 00:49:36,440
It's following you
545
00:49:36,520 --> 00:49:38,200
because its slime got on you.
546
00:49:43,120 --> 00:49:44,360
No.
547
00:49:44,440 --> 00:49:45,280
No.
548
00:49:47,000 --> 00:49:48,400
Mr. Chat.
549
00:49:56,080 --> 00:49:57,520
The noise has stopped.
550
00:49:57,600 --> 00:49:58,920
It won't follow us.
551
00:50:01,320 --> 00:50:02,680
I'm here.
552
00:50:06,120 --> 00:50:08,280
What are you playing at, doctor? Get up.
553
00:50:08,360 --> 00:50:09,800
It's not the time to joke around.
554
00:50:13,720 --> 00:50:15,080
What's wrong with you?
555
00:50:29,920 --> 00:50:30,920
Phu.
556
00:50:34,440 --> 00:50:35,440
What's wrong?
557
00:50:36,240 --> 00:50:37,880
He's possessed.
558
00:50:37,960 --> 00:50:40,040
The enchanted knife, Nhu See.
559
00:50:40,120 --> 00:50:41,760
-The enchanted knife.
-The enchanted knife won't work.
560
00:50:41,840 --> 00:50:43,800
Everyone, hold him.
561
00:50:43,880 --> 00:50:45,680
-All of you will die!
-Hold him!
562
00:50:45,760 --> 00:50:47,720
-Doctor.
-Chat.
563
00:50:47,800 --> 00:50:50,760
-Chat.
-Let go of me!
564
00:50:50,840 --> 00:50:52,360
Phu, what's wrong with him?
565
00:50:52,920 --> 00:50:54,960
-I don't know.
-Let go of me!
566
00:50:55,040 --> 00:50:56,440
All of you will die!
567
00:50:56,520 --> 00:50:59,040
-Let go of me!
-Dr. Chat, calm down.
568
00:50:59,120 --> 00:51:00,880
-Let go of me!
-Doctor, calm down.
569
00:51:00,960 --> 00:51:03,360
-Phu, what's wrong with him?
-I don't know.
570
00:51:03,960 --> 00:51:05,520
Calm down, Dr. Chat.
571
00:51:06,760 --> 00:51:07,920
Doctor.
572
00:51:09,440 --> 00:51:10,720
Let go of me!
573
00:51:10,800 --> 00:51:12,640
Calm down.
574
00:51:12,720 --> 00:51:15,120
Can I help you with anything?
575
00:51:28,000 --> 00:51:30,600
Did they upset you?
576
00:51:31,680 --> 00:51:34,000
They were trespassing on my land.
577
00:51:35,960 --> 00:51:37,200
I believe
578
00:51:37,280 --> 00:51:41,360
it wasn't their intention to disturb you.
579
00:51:41,920 --> 00:51:44,080
They only wished to borrow your home
580
00:51:44,160 --> 00:51:46,800
to set up a temporary camp.
581
00:51:47,760 --> 00:51:49,640
Forgive them.
582
00:51:51,880 --> 00:51:53,240
Why should I listen to you?
583
00:51:53,920 --> 00:51:55,000
Why?
584
00:51:57,560 --> 00:51:59,120
Take a good look at yourself.
585
00:51:59,200 --> 00:52:02,520
Are you happy with your current being?
586
00:52:09,640 --> 00:52:11,640
By showing them mercy,
587
00:52:12,920 --> 00:52:15,720
you will be able to go
588
00:52:15,800 --> 00:52:17,960
to a better place.
589
00:52:24,960 --> 00:52:29,320
Forgive each other.
590
00:52:49,320 --> 00:52:50,360
Guys.
591
00:52:50,440 --> 00:52:51,360
-Mr. Chat.
-Mr. Chat.
592
00:52:51,440 --> 00:52:54,040
-Mr. Chat.
-Mr. Chat.
593
00:52:54,120 --> 00:52:55,720
-Doctor.
-Mr. Chat.
594
00:52:55,800 --> 00:52:57,560
-Mr. Chat.
-Mr. Chat.
595
00:52:57,640 --> 00:53:00,160
-Doctor.
-Slowly.
596
00:53:01,160 --> 00:53:02,520
-Dr. Chat.
-Be careful.
597
00:53:02,600 --> 00:53:03,560
Chat.
598
00:53:09,120 --> 00:53:10,760
Is that you?
599
00:53:11,880 --> 00:53:13,120
What's with you?
600
00:53:14,480 --> 00:53:17,320
You were possessed by a ghost.
601
00:53:19,840 --> 00:53:21,440
No, I wasn't.
602
00:53:22,080 --> 00:53:23,280
You were.
603
00:53:24,880 --> 00:53:26,080
No, I wasn't.
604
00:53:26,160 --> 00:53:29,760
We all saw it. I'm certain.
605
00:53:35,920 --> 00:53:37,040
Was I possessed by a ghost?
606
00:53:38,360 --> 00:53:39,440
Yes.
607
00:53:46,320 --> 00:53:48,120
I invite you
608
00:53:48,200 --> 00:53:50,440
to spend the night here with me.
609
00:53:52,840 --> 00:53:55,720
I wouldn't know what to say
to Great-Grandma Orn if you died.
610
00:54:02,760 --> 00:54:06,080
Tomorrow, Yingfah will take you to see
a plot of land in Feuangvieng
611
00:54:06,160 --> 00:54:07,600
at 10:00 a.m.
612
00:54:08,160 --> 00:54:09,760
Thank you.
613
00:54:09,840 --> 00:54:14,320
To be honest, you don't need
to stay at the hotel with me.
614
00:54:14,400 --> 00:54:16,120
You can stay at the palace.
615
00:54:16,200 --> 00:54:18,120
The King ordered it.
616
00:54:18,200 --> 00:54:19,800
Don't worry about it.
617
00:54:19,880 --> 00:54:21,240
Thank you.
618
00:54:21,320 --> 00:54:25,840
I'll see you in the lobby
at 9:00 a.m. tomorrow then.
619
00:54:25,920 --> 00:54:27,200
Okay, Ms. Kan.
620
00:54:27,840 --> 00:54:29,040
I'll see you then.
621
00:54:29,560 --> 00:54:31,200
See you. Bye.
622
00:55:10,640 --> 00:55:13,040
Can I ask you something?
623
00:55:13,120 --> 00:55:16,760
You are probably wondering who I am
624
00:55:17,280 --> 00:55:19,720
and what I'm doing in the forest.
625
00:55:20,840 --> 00:55:25,520
I came to the forest seeking true peace,
626
00:55:26,120 --> 00:55:31,600
with the hope to ordain
and fully commit to Buddhism.
627
00:55:33,480 --> 00:55:35,400
I see.
628
00:55:36,160 --> 00:55:37,920
Then why don't--
629
00:55:38,000 --> 00:55:39,320
Tonight,
630
00:55:39,400 --> 00:55:41,680
we will meditate together
631
00:55:41,760 --> 00:55:45,160
to spread merit
632
00:55:45,240 --> 00:55:46,920
to all life forms.
633
00:55:47,640 --> 00:55:49,800
The merit of this good deed
634
00:55:49,880 --> 00:55:52,440
will help all of you
635
00:55:52,520 --> 00:55:54,120
achieve your goal.
636
00:56:03,520 --> 00:56:07,440
All life forms in the world
are subject to fate.
637
00:56:07,960 --> 00:56:12,080
Any unethical actions
638
00:56:12,160 --> 00:56:15,760
will ultimately bring suffering.
639
00:56:16,800 --> 00:56:19,800
However, if those actions
640
00:56:20,280 --> 00:56:23,440
are guided by compassion,
641
00:56:23,920 --> 00:56:26,400
they will bring happiness
642
00:56:26,480 --> 00:56:29,360
to both the giver and the receiver.
643
00:56:30,560 --> 00:56:33,880
May all of you unite in heart
644
00:56:33,960 --> 00:56:37,000
and set your mind on generosity.
645
00:56:37,080 --> 00:56:40,760
Memory is the past,
646
00:56:40,840 --> 00:56:44,120
thoughts are the future,
647
00:56:44,200 --> 00:56:47,440
and breath is the present.
648
00:56:48,320 --> 00:56:52,840
Set awareness to your next breath.
649
00:57:03,880 --> 00:57:05,480
-Do you feel better?
-If we don't get it,
650
00:57:05,560 --> 00:57:09,000
-then we will…
-Be gentle or I'll ask Laor to do it.
651
00:57:10,000 --> 00:57:12,160
Let me see.
652
00:57:15,200 --> 00:57:16,760
Wait.
653
00:57:18,360 --> 00:57:20,520
Does your wound still hurt?
654
00:57:21,240 --> 00:57:25,560
Not really. It hurts because
you're poking me in the head.
655
00:57:26,160 --> 00:57:27,720
Where did the wound go?
656
00:57:28,360 --> 00:57:30,280
Yes, what happened to the wound?
657
00:57:30,360 --> 00:57:31,520
You're right.
658
00:57:31,600 --> 00:57:33,200
Share it among yourselves.
659
00:57:33,280 --> 00:57:35,320
Thank you very much.
660
00:57:51,760 --> 00:57:52,880
Chat.
661
00:57:52,960 --> 00:57:56,680
I bet it wasn't easy making your way here.
662
00:57:59,000 --> 00:58:00,880
Our journey here
663
00:58:01,440 --> 00:58:02,960
was unimaginably challenging.
664
00:58:05,160 --> 00:58:08,240
By the way, thank you
for your help yesterday.
665
00:58:09,200 --> 00:58:10,040
Thank you.
666
00:58:10,680 --> 00:58:12,000
Thank you.
667
00:58:14,640 --> 00:58:17,160
Your destination,
668
00:58:17,240 --> 00:58:19,240
Three Pagoda Temple,
669
00:58:19,320 --> 00:58:22,360
is not far from the foot of the mountain.
670
00:59:03,640 --> 00:59:04,600
Watch your step.
671
00:59:12,160 --> 00:59:13,720
Is that the temple we're looking for?
672
00:59:14,360 --> 00:59:15,880
I don't know.
673
00:59:16,640 --> 00:59:18,640
We have to go closer.
674
00:59:19,520 --> 00:59:20,560
Come on.
675
00:59:55,560 --> 00:59:56,520
We made it!
676
01:00:00,720 --> 01:00:02,600
Finally, we're here.
677
01:00:07,960 --> 01:00:09,400
You're amazing, Chat.
678
01:00:11,400 --> 01:00:13,120
Good job, everyone.
679
01:00:25,000 --> 01:00:26,760
Why is no one here?
680
01:00:26,840 --> 01:00:28,320
I don't see any monks or villagers.
681
01:00:31,200 --> 01:00:32,400
The monks probably
682
01:00:32,480 --> 01:00:34,520
went on a meditation retreat.
683
01:00:35,040 --> 01:00:38,160
That's good. It will be more convenient
for us to work with no one around.
684
01:00:42,440 --> 01:00:44,360
Find Anodard Pond and the four animals.
685
01:00:45,240 --> 01:00:46,360
Let's go this way.
686
01:00:46,440 --> 01:00:47,880
Sure.
687
01:00:48,720 --> 01:00:50,160
-Let's go, guys.
-Yes.
688
01:00:50,960 --> 01:00:52,160
Come on.
689
01:01:03,240 --> 01:01:04,160
Laor.
690
01:01:05,040 --> 01:01:06,320
Look.
691
01:01:10,200 --> 01:01:11,920
Is that the one?
692
01:01:15,040 --> 01:01:16,440
No.
693
01:01:17,120 --> 01:01:19,360
Let's keep searching.
694
01:01:27,160 --> 01:01:28,360
Mr. Phu.
695
01:01:29,400 --> 01:01:30,720
Is it this one?
696
01:01:38,320 --> 01:01:39,400
No.
697
01:01:48,440 --> 01:01:50,560
Let's keep going.
698
01:01:55,080 --> 01:01:56,120
Come on.
699
01:02:06,280 --> 01:02:07,680
Is it this one?
700
01:02:08,880 --> 01:02:10,120
No, Captain.
701
01:02:42,560 --> 01:02:44,040
What should we do, Mr. Phu?
702
01:02:44,120 --> 01:02:45,040
I don't know.
703
01:02:46,040 --> 01:02:47,320
Could it be over there?
704
01:02:54,760 --> 01:02:55,920
Did you find anything?
705
01:02:59,880 --> 01:03:01,560
How did it go, Veena?
706
01:03:07,000 --> 01:03:08,520
Nhu See, did you find anything?
707
01:03:09,040 --> 01:03:10,040
No.
708
01:03:12,200 --> 01:03:13,240
Sun.
709
01:03:14,680 --> 01:03:15,720
I couldn't find it.
710
01:03:20,120 --> 01:03:22,040
Did you see it by the stairs?
711
01:03:22,120 --> 01:03:25,960
We didn't find an elephant, a horse,
a cow, a lion, or the Anodard Pond.
712
01:03:27,960 --> 01:03:31,720
I'm guessing they are small statues.
Why couldn't we find them?
713
01:03:32,720 --> 01:03:34,280
I believe they're here.
714
01:03:35,640 --> 01:03:37,280
We'll continue tomorrow.
715
01:03:37,360 --> 01:03:39,960
Let's search for water.
We are sleeping here tonight.
716
01:03:41,840 --> 01:03:43,160
Yes.
717
01:03:43,240 --> 01:03:44,240
Everyone.
718
01:03:46,760 --> 01:03:49,600
The villagers must have left
these clothes here.
719
01:03:49,680 --> 01:03:51,280
We can wear them tonight.
720
01:03:51,880 --> 01:03:53,240
-Thank you.
-Let me help.
721
01:03:57,960 --> 01:04:00,320
What's on your mind, Laor?
You look stressed.
722
01:04:01,720 --> 01:04:04,240
I'm thinking about
my great-grandpa's diary.
723
01:04:04,320 --> 01:04:06,400
He said we would find the four animals
724
01:04:06,480 --> 01:04:08,840
stationed in each direction
725
01:04:09,440 --> 01:04:12,080
with the temple located
in the middle of Anodard Pond.
726
01:04:13,960 --> 01:04:16,000
How come we haven't found anything?
727
01:04:17,320 --> 01:04:18,280
We will.
728
01:04:18,840 --> 01:04:21,160
Don't worry. I will help you find them.
729
01:04:24,200 --> 01:04:25,720
Thank you, Sun.
730
01:04:32,400 --> 01:04:33,560
Don't worry, Laor.
731
01:04:33,640 --> 01:04:35,920
We are all here
to help you uncover the truth.
732
01:04:42,040 --> 01:04:44,040
I won't stop until we find them.
733
01:04:44,120 --> 01:04:47,240
We haven't looked everywhere yet.
We will find them.
734
01:04:47,320 --> 01:04:50,400
Yes. Don't give up yet, Laor.
735
01:04:53,240 --> 01:04:54,960
Thank you so much, everyone.
736
01:04:55,640 --> 01:04:57,440
Thank you from the bottom of my heart.
737
01:06:03,960 --> 01:06:05,760
Great-Grandma Fuangphet.
738
01:06:06,920 --> 01:06:08,480
What happened to you?
739
01:06:11,000 --> 01:06:13,120
Please lead me
740
01:06:13,920 --> 01:06:16,320
to Anodard Pond.
741
01:06:40,720 --> 01:06:41,960
Where's the old man?
742
01:06:42,040 --> 01:06:44,840
He was right here. Where did he go?
743
01:06:44,920 --> 01:06:46,000
I don't know.
744
01:06:47,360 --> 01:06:48,520
Everyone.
745
01:06:49,840 --> 01:06:51,680
Do you believe in nagas?
746
01:06:54,640 --> 01:06:55,680
Nagas?
747
01:06:56,360 --> 01:06:57,440
Why do you ask, Nhu See?
748
01:06:58,080 --> 01:07:01,320
Think about it.
Who would live alone in the forest?
749
01:07:01,880 --> 01:07:03,760
He doesn't eat meat.
750
01:07:04,440 --> 01:07:06,120
What would prevent him
751
01:07:06,200 --> 01:07:09,080
from committing to Buddhism
if he were human?
752
01:07:09,160 --> 01:07:10,840
He's a naga.
753
01:07:12,880 --> 01:07:15,560
Thank you very much for your help. Amen.
754
01:07:15,640 --> 01:07:17,800
Amen.
755
01:07:24,560 --> 01:07:25,960
Lord Naga Trinetr.
756
01:07:26,960 --> 01:07:28,520
You know…
757
01:07:31,840 --> 01:07:34,640
that I'm here to do
the right thing, don't you?
758
01:07:36,520 --> 01:07:37,640
So please…
759
01:07:39,520 --> 01:07:42,000
point me in the right direction
760
01:07:43,240 --> 01:07:45,600
so I can find the temple.
761
01:08:03,120 --> 01:08:05,920
Darn it, Mr. Phu. I thought you were Lord…
762
01:08:06,960 --> 01:08:08,440
Who did you think I was?
763
01:08:11,120 --> 01:08:12,560
It doesn't matter.
764
01:08:12,640 --> 01:08:14,880
You sneaked up on me.
765
01:08:14,960 --> 01:08:16,680
You scared me.
766
01:08:17,520 --> 01:08:20,680
It's dangerous to wander around
by yourself at night.
767
01:08:22,319 --> 01:08:23,640
Did you have trouble sleeping?
768
01:08:26,520 --> 01:08:27,560
Yes.
769
01:08:35,479 --> 01:08:37,240
There are people
770
01:08:37,319 --> 01:08:40,080
who have survived Pha Diao Dai Cliff.
771
01:08:40,560 --> 01:08:42,359
But no one…
772
01:08:42,439 --> 01:08:43,439
Great-grandpa.
773
01:08:43,520 --> 01:08:45,680
…has ever returned from Pimpa City.
774
01:08:46,359 --> 01:08:49,000
I damn them to meet
775
01:08:49,960 --> 01:08:51,479
-a fateful death.
-a fateful death.
776
01:08:51,560 --> 01:08:52,720
Chat!
777
01:08:53,439 --> 01:08:55,040
Watch out!
778
01:08:55,120 --> 01:08:56,840
How did you know we were here?
779
01:08:56,920 --> 01:08:58,880
I didn't tell them we were coming here.
780
01:08:59,359 --> 01:09:00,600
You didn't,
781
01:09:01,359 --> 01:09:03,640
but someone on your team did.
782
01:09:05,920 --> 01:09:07,080
Laorchan!
783
01:09:46,439 --> 01:09:51,439
Subtitle translation by:
Pet-chompoo Sa-ngarmangkang
51196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.