Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,160 --> 00:01:59,000
Only then will Anodard Pond be revealed.
2
00:01:59,960 --> 00:02:01,040
What are you discussing?
3
00:02:03,400 --> 00:02:05,880
Prince Siwilai moved to Pailin.
4
00:02:05,960 --> 00:02:11,520
The temple we are looking for
is the Three Pagoda Temple in Pailin.
5
00:02:12,440 --> 00:02:14,160
Where did the gunshot come from?
6
00:02:14,240 --> 00:02:16,400
The forest Mr. Phu and Laor entered.
7
00:02:18,560 --> 00:02:20,200
Freeze! Drop the gun.
8
00:02:20,960 --> 00:02:22,120
Sun!
9
00:02:23,040 --> 00:02:24,280
Do you have any idea
10
00:02:24,360 --> 00:02:27,400
how devastated I was
when I thought you were dead?
11
00:02:39,520 --> 00:02:40,920
You guys get some rest.
12
00:02:41,520 --> 00:02:42,480
Yes, sir.
13
00:03:06,960 --> 00:03:09,080
It's late, Your Highness.
You should sleep.
14
00:03:09,160 --> 00:03:10,400
We have a long journey tomorrow.
15
00:03:12,080 --> 00:03:14,040
There's no need to be so formal, Veena.
16
00:03:14,120 --> 00:03:15,640
Talk to me like when we were kids.
17
00:03:17,080 --> 00:03:19,240
I was young then.
I didn't know any better.
18
00:03:19,320 --> 00:03:21,200
I might've said inappropriate things.
19
00:03:21,280 --> 00:03:22,720
I'm grown up now.
20
00:03:22,800 --> 00:03:24,800
I know now what I should and shouldn't do.
21
00:03:25,960 --> 00:03:28,720
What you should do now is sleep.
22
00:03:30,240 --> 00:03:31,600
How can I do that
23
00:03:31,680 --> 00:03:33,680
when you still won't go to bed?
24
00:03:37,480 --> 00:03:38,960
I have things to think about.
25
00:03:39,800 --> 00:03:40,960
From now on,
26
00:03:41,600 --> 00:03:44,400
I'm going to visit
more people in remote areas.
27
00:03:44,960 --> 00:03:46,200
I'll go all over the country.
28
00:03:47,360 --> 00:03:50,560
I'll be right by your side
wherever you go, Your Highness.
29
00:03:50,640 --> 00:03:52,960
No matter how rough the journey may be.
30
00:03:54,600 --> 00:03:57,240
Will you come just as my bodyguard
31
00:03:58,400 --> 00:03:59,440
and nothing more?
32
00:04:01,720 --> 00:04:02,560
Well…
33
00:04:03,600 --> 00:04:05,480
That's my job, Your Highness.
34
00:04:08,320 --> 00:04:10,760
Maybe I spent too long studying abroad.
35
00:04:11,600 --> 00:04:12,760
You must've forgotten
36
00:04:12,840 --> 00:04:15,880
what you said to me over ten years ago.
37
00:04:18,519 --> 00:04:21,240
When you went to study in England,
38
00:04:21,320 --> 00:04:22,960
I was just a kid.
39
00:04:23,640 --> 00:04:25,360
Did I say something to you?
40
00:04:26,920 --> 00:04:27,960
You didn't say it.
41
00:04:28,880 --> 00:04:30,320
You shouted it.
42
00:04:31,720 --> 00:04:32,800
You shouted,
43
00:04:34,600 --> 00:04:36,920
"I want to be your bodyguard.
44
00:04:37,000 --> 00:04:38,880
I want to marry you."
45
00:04:38,960 --> 00:04:39,960
Mee.
46
00:05:11,440 --> 00:05:13,880
What did you just call me, Tiny?
47
00:05:13,960 --> 00:05:15,120
Mee, stop it.
48
00:05:19,360 --> 00:05:20,560
I'm sorry, Your Highness.
49
00:05:21,840 --> 00:05:24,120
Gosh. I'm getting sleepy.
50
00:05:24,200 --> 00:05:25,320
Please excuse me.
51
00:05:42,720 --> 00:05:43,760
I think that
52
00:05:43,840 --> 00:05:45,920
we can give some food to the villagers.
53
00:05:47,240 --> 00:05:48,840
-It should help.
-Mr. Phu.
54
00:05:48,920 --> 00:05:50,560
I brought you coffee.
55
00:05:50,640 --> 00:05:52,480
-What do you think?
-Thank you.
56
00:05:52,560 --> 00:05:54,680
How much food do you want to give them?
57
00:06:04,000 --> 00:06:05,960
How much food do you want to give them?
58
00:06:13,440 --> 00:06:14,600
Are you looking for someone?
59
00:06:15,920 --> 00:06:17,160
Is it Sun?
60
00:06:18,080 --> 00:06:19,080
Yes.
61
00:06:21,680 --> 00:06:23,080
Is he coming with us?
62
00:06:26,200 --> 00:06:28,760
Why do you look so uncomfortable with it?
63
00:06:30,480 --> 00:06:31,600
I'm not uncomfortable.
64
00:06:31,680 --> 00:06:33,600
I'm okay. I'm fine.
65
00:06:34,160 --> 00:06:35,720
I'm absolutely fine with it.
66
00:06:36,440 --> 00:06:38,040
I just don't get why
67
00:06:38,120 --> 00:06:40,080
he keeps following you around
68
00:06:40,160 --> 00:06:41,320
when he's just a friend.
69
00:06:44,120 --> 00:06:45,920
You don't have to worry.
70
00:06:46,000 --> 00:06:48,760
I already told Sun not to come with us.
71
00:06:50,080 --> 00:06:51,000
Really?
72
00:06:53,800 --> 00:06:56,320
I'm so happy that you did that for me.
73
00:06:59,080 --> 00:07:00,160
I did what I did
74
00:07:01,000 --> 00:07:02,280
for other reasons.
75
00:07:03,440 --> 00:07:07,080
I just don't want Sun to get
in trouble because of me again.
76
00:07:10,720 --> 00:07:11,680
So,
77
00:07:12,200 --> 00:07:13,080
did he agree?
78
00:07:14,200 --> 00:07:15,440
Yes.
79
00:07:15,520 --> 00:07:16,680
He's
80
00:07:16,760 --> 00:07:18,640
not stubborn like someone else I know.
81
00:07:40,880 --> 00:07:42,080
Thank you so much
82
00:07:42,160 --> 00:07:44,360
for sharing your supplies with us.
83
00:07:44,440 --> 00:07:46,960
We'll never forget
what you have done for us.
84
00:07:47,520 --> 00:07:48,720
It's no problem.
85
00:07:49,520 --> 00:07:51,520
We're all citizens of Viengphukhum.
86
00:07:51,600 --> 00:07:52,920
We must help one another.
87
00:07:53,000 --> 00:07:54,920
We wish you the best of luck.
88
00:07:55,000 --> 00:07:56,680
-Travel safe.
-Thank you.
89
00:07:56,760 --> 00:07:59,040
Where are you guys going anyway?
90
00:07:59,680 --> 00:08:00,760
Pailin.
91
00:08:02,520 --> 00:08:04,080
The main road is cut off.
92
00:08:04,640 --> 00:08:06,360
Several days ago,
93
00:08:06,440 --> 00:08:08,160
there was a storm in Mangaew.
94
00:08:09,320 --> 00:08:10,520
There was a flash flood.
95
00:08:10,600 --> 00:08:13,640
Large trees fell
on the road in many places.
96
00:08:13,720 --> 00:08:16,160
Your vehicles won't reach Pailin.
97
00:08:16,840 --> 00:08:19,600
You need to pass through
Mangaew to get there.
98
00:08:21,720 --> 00:08:23,520
If we can't use the main road,
99
00:08:23,600 --> 00:08:24,960
we'll take another route.
100
00:08:25,040 --> 00:08:27,520
Do you mean we have to walk there?
101
00:08:29,720 --> 00:08:31,520
Do you have any advice for us?
102
00:08:32,240 --> 00:08:35,159
It's safer for you
to go around the mountain,
103
00:08:35,880 --> 00:08:38,000
but the journey will take about ten days.
104
00:08:39,840 --> 00:08:42,120
If you want to reach
your destination faster,
105
00:08:42,200 --> 00:08:45,640
you must head towards Pha Ngai
and pass through Sansambai village.
106
00:08:45,720 --> 00:08:47,600
Is that a good idea?
107
00:08:50,560 --> 00:08:51,960
What's the problem, Elder Khumtai?
108
00:08:52,560 --> 00:08:54,160
Is it difficult to get there?
109
00:08:56,720 --> 00:08:57,560
In that case,
110
00:08:58,240 --> 00:08:59,320
will you tell me
111
00:08:59,400 --> 00:09:00,960
how we can get there?
112
00:09:06,560 --> 00:09:08,280
Go around this mountain.
113
00:09:09,080 --> 00:09:10,920
This way is the shortcut.
114
00:09:11,680 --> 00:09:12,720
Pha Ngai is here.
115
00:09:12,800 --> 00:09:14,680
Sansambai is here,
116
00:09:15,280 --> 00:09:16,880
just beyond Pha Ngai.
117
00:09:17,880 --> 00:09:19,720
If you want to take this route,
118
00:09:19,800 --> 00:09:20,800
just go straight.
119
00:09:28,400 --> 00:09:29,520
Doctor!
120
00:09:37,800 --> 00:09:38,960
Hi, everyone.
121
00:09:40,040 --> 00:09:40,960
Chat.
122
00:09:42,360 --> 00:09:43,960
How did you get here?
123
00:09:45,320 --> 00:09:46,480
Is it really you?
124
00:09:48,400 --> 00:09:49,320
You're really here.
125
00:09:49,400 --> 00:09:50,800
Now we have a doctor.
126
00:09:53,240 --> 00:09:55,000
I feel much safer already.
127
00:09:58,200 --> 00:09:59,160
Gosh.
128
00:10:19,720 --> 00:10:22,040
You see, Poom told us that
129
00:10:22,120 --> 00:10:24,960
you guys are heading to Pailin
on an important mission.
130
00:10:25,040 --> 00:10:26,560
So I rushed here.
131
00:10:27,320 --> 00:10:28,400
Poom said that
132
00:10:28,480 --> 00:10:30,680
your team could use someone like me.
133
00:10:30,760 --> 00:10:32,280
He thinks we need a doctor?
134
00:10:32,360 --> 00:10:34,440
Should I be happy or worried?
135
00:10:37,320 --> 00:10:38,760
It's because Poom knows
136
00:10:38,840 --> 00:10:40,760
that this journey is dangerous.
137
00:10:40,840 --> 00:10:43,320
That's why we need a doctor on our team.
138
00:10:44,200 --> 00:10:46,240
We actually thought about this.
139
00:10:47,200 --> 00:10:48,840
Having the royal physician on our team
140
00:10:48,920 --> 00:10:50,920
would draw people's attention to us.
141
00:10:51,800 --> 00:10:53,880
This mission is top secret.
142
00:10:53,960 --> 00:10:56,120
We can't have anyone knowing about it.
143
00:10:57,120 --> 00:10:58,080
Don't worry.
144
00:10:58,560 --> 00:10:59,920
You don't have a royal physician,
145
00:11:00,000 --> 00:11:01,800
but now you have me.
146
00:11:01,880 --> 00:11:03,760
Let me know if I can help with anything.
147
00:11:04,680 --> 00:11:06,000
I came prepared.
148
00:11:18,960 --> 00:11:21,080
I heard that the King and the Queen
149
00:11:21,160 --> 00:11:24,200
visited Pailin a few years ago.
150
00:11:24,680 --> 00:11:26,800
The way there is so treacherous.
151
00:11:26,880 --> 00:11:28,480
I wonder how they got there.
152
00:11:29,560 --> 00:11:30,480
They rode in a car,
153
00:11:31,320 --> 00:11:32,480
then rode on a wagon,
154
00:11:33,080 --> 00:11:34,720
and got there on horseback.
155
00:11:38,600 --> 00:11:39,600
On horseback?
156
00:11:45,240 --> 00:11:46,360
Stop!
157
00:11:47,200 --> 00:11:48,360
Stop right there!
158
00:11:51,920 --> 00:11:52,920
Sun.
159
00:12:01,960 --> 00:12:03,160
Everybody, get down!
160
00:12:13,560 --> 00:12:14,720
My gosh!
161
00:12:24,840 --> 00:12:25,880
Sun.
162
00:12:25,960 --> 00:12:27,240
Are you okay?
163
00:12:27,840 --> 00:12:29,080
What are you doing here?
164
00:12:29,160 --> 00:12:30,880
Elder Khumtai sent me to warn you
165
00:12:30,960 --> 00:12:33,040
that it may be faster to take this route
166
00:12:33,120 --> 00:12:34,720
to Pailin,
167
00:12:34,800 --> 00:12:36,120
but it's very dangerous.
168
00:12:36,200 --> 00:12:39,280
The bandits and the rebels
plant bombs on this route
169
00:12:39,360 --> 00:12:40,640
to kill local officials.
170
00:12:43,280 --> 00:12:44,440
You saw what happened.
171
00:12:45,120 --> 00:12:47,000
The elder sent me to protect you.
172
00:12:49,480 --> 00:12:50,840
Thank you so much, Sun,
173
00:12:51,400 --> 00:12:53,280
but we have several soldiers with us.
174
00:12:53,360 --> 00:12:55,960
We are all trained at bomb disposal.
175
00:12:56,520 --> 00:12:57,800
We don't want to trouble you.
176
00:12:59,440 --> 00:13:01,160
These bombs aren't just threats.
177
00:13:02,240 --> 00:13:03,960
They're meant to kill you.
178
00:13:06,000 --> 00:13:08,440
Only locals are able to tell
where those guys
179
00:13:08,520 --> 00:13:09,920
might've planted the bombs.
180
00:13:10,480 --> 00:13:12,960
You can't get this information from books.
181
00:13:13,520 --> 00:13:14,360
Sun.
182
00:13:14,840 --> 00:13:17,720
I don't want you
to risk your life for us again.
183
00:13:20,440 --> 00:13:22,840
Everyone here is risking their life, Laor.
184
00:13:24,480 --> 00:13:25,960
Mr. Phu and the doctor
185
00:13:26,040 --> 00:13:27,360
aren't even from Viengphukhum,
186
00:13:27,840 --> 00:13:29,200
yet they're here.
187
00:13:30,200 --> 00:13:31,840
I was born and raised here.
188
00:13:32,400 --> 00:13:34,520
Can I not help to protect my own country?
189
00:13:36,320 --> 00:13:37,760
But…
190
00:13:40,320 --> 00:13:41,560
If my being here
191
00:13:41,640 --> 00:13:43,160
makes everyone uncomfortable,
192
00:13:43,680 --> 00:13:44,920
I understand.
193
00:13:47,640 --> 00:13:50,400
If you think
you don't need me on this mission,
194
00:13:51,600 --> 00:13:52,600
I'll leave.
195
00:13:55,920 --> 00:13:57,120
But without your help,
196
00:13:58,160 --> 00:13:59,440
the explosion earlier
197
00:14:00,160 --> 00:14:02,320
would've blown us and our cars to pieces.
198
00:14:08,920 --> 00:14:10,400
I need Sun on my team.
199
00:14:59,960 --> 00:15:01,160
We have to leave the cars here.
200
00:15:02,760 --> 00:15:04,720
How far away is Sansambai?
201
00:15:04,800 --> 00:15:06,400
According to the elder,
202
00:15:06,480 --> 00:15:09,560
we have to walk down this path
for about 2 km.
203
00:15:10,040 --> 00:15:13,200
If you want to take a shortcut
through the village to Pha Ngai,
204
00:15:13,280 --> 00:15:14,440
we have to go on foot
205
00:15:14,520 --> 00:15:16,760
because the area is full of steep cliffs.
206
00:15:18,440 --> 00:15:19,600
It's pretty risky.
207
00:15:20,360 --> 00:15:21,520
Right.
208
00:15:21,600 --> 00:15:22,520
No wonder
209
00:15:22,600 --> 00:15:23,840
the elder seemed hesitant
210
00:15:23,920 --> 00:15:25,960
when he suggested that we take this route.
211
00:15:27,640 --> 00:15:30,360
In that case, we should get
to the village before dark.
212
00:15:33,600 --> 00:15:34,600
Wachira.
213
00:15:35,080 --> 00:15:37,800
Take only our tents,
our supplies, and necessities.
214
00:15:37,880 --> 00:15:40,760
From this point,
we'll go on foot to Pailin.
215
00:15:40,840 --> 00:15:42,680
Radio the nearest military base
216
00:15:43,320 --> 00:15:45,040
to come and get the cars and Sun's horse.
217
00:15:45,920 --> 00:15:48,840
Have the drivers wait here
until the soldiers arrive.
218
00:15:50,360 --> 00:15:51,320
Yes, sir.
219
00:15:53,760 --> 00:15:55,760
I'll prepare the medicine we might need.
220
00:16:00,800 --> 00:16:01,720
Let's go.
221
00:16:23,760 --> 00:16:24,880
Are you good?
222
00:16:24,960 --> 00:16:26,160
I'm good. You?
223
00:16:26,240 --> 00:16:27,080
I'm okay.
224
00:16:30,280 --> 00:16:32,640
Come on. Let's keep moving.
225
00:16:40,480 --> 00:16:42,400
Let's go. Let me help.
226
00:16:42,480 --> 00:16:44,640
It's all right, Mr. Phu.
227
00:16:45,200 --> 00:16:46,200
I can manage.
228
00:16:46,680 --> 00:16:47,560
Okay.
229
00:16:49,960 --> 00:16:51,320
-Be careful.
-Come on, Laor.
230
00:16:52,840 --> 00:16:53,960
I'm fine, Sun.
231
00:16:57,280 --> 00:16:58,360
Gosh.
232
00:16:58,440 --> 00:16:59,280
Laor.
233
00:17:02,840 --> 00:17:03,720
Well…
234
00:17:04,760 --> 00:17:06,480
I'm fine now.
235
00:17:06,560 --> 00:17:07,880
Thanks for your help.
236
00:17:25,560 --> 00:17:28,160
-I think we're at this point here.
-Right.
237
00:17:31,000 --> 00:17:32,200
Hey.
238
00:17:33,320 --> 00:17:34,520
A gunshot.
239
00:17:36,760 --> 00:17:38,280
The village should be close.
240
00:17:39,320 --> 00:17:41,080
Let's hide behind that bush.
241
00:17:42,120 --> 00:17:43,440
Come on.
242
00:17:59,400 --> 00:18:00,520
Careful, Laor.
243
00:18:01,960 --> 00:18:02,920
Gosh.
244
00:18:10,840 --> 00:18:12,480
I hope this isn't a bandit's den.
245
00:18:14,080 --> 00:18:15,840
The elder would've warned us.
246
00:18:15,920 --> 00:18:17,960
Does anyone know
247
00:18:18,040 --> 00:18:19,640
where the gunshot came from?
248
00:18:23,880 --> 00:18:25,120
Gosh.
249
00:18:25,200 --> 00:18:26,440
I don't know.
250
00:18:26,520 --> 00:18:28,680
I just know they're coming closer to us.
251
00:18:29,960 --> 00:18:32,000
Find her. We must catch her.
252
00:18:32,480 --> 00:18:35,040
If she resists, kill her. Let's split up.
253
00:18:37,320 --> 00:18:38,800
My gosh.
254
00:18:39,400 --> 00:18:40,720
Gosh!
255
00:18:50,880 --> 00:18:51,920
Who are you people?
256
00:18:52,000 --> 00:18:53,400
Gosh!
257
00:18:55,120 --> 00:18:57,000
-Damn it.
-Gosh.
258
00:18:57,080 --> 00:18:59,360
Gosh. What's all this?
259
00:18:59,920 --> 00:19:00,960
Who are these guys?
260
00:19:05,280 --> 00:19:06,680
Elder Khumtai was right
261
00:19:06,760 --> 00:19:09,560
for pointing you to our village.
262
00:19:10,040 --> 00:19:12,120
All the other roads are blocked.
263
00:19:13,040 --> 00:19:15,080
The elder and I are close friends.
264
00:19:16,040 --> 00:19:18,240
We hunted down illegal loggers together
265
00:19:18,320 --> 00:19:19,760
on several occasions.
266
00:19:20,960 --> 00:19:22,160
Huean.
267
00:19:22,240 --> 00:19:25,480
Were you guys out hunting animals?
268
00:19:26,960 --> 00:19:28,480
I wish it were an animal.
269
00:19:29,160 --> 00:19:30,520
At least we could see it then.
270
00:19:31,360 --> 00:19:32,560
That's not the case, though.
271
00:19:34,800 --> 00:19:36,120
So what were you hunting
272
00:19:36,200 --> 00:19:37,480
if not an animal?
273
00:19:39,080 --> 00:19:40,280
-An ogre.
-An ogre.
274
00:19:40,360 --> 00:19:41,360
What?
275
00:19:42,320 --> 00:19:43,240
An ogre?
276
00:19:43,320 --> 00:19:45,720
Like in the movies?
277
00:19:46,400 --> 00:19:47,720
Do they exist?
278
00:19:47,800 --> 00:19:48,720
-Yes.
-Yes.
279
00:19:49,760 --> 00:19:51,280
Nhu See is possessed by a demon.
280
00:19:51,960 --> 00:19:53,560
We tied her up,
281
00:19:54,120 --> 00:19:54,960
but she escaped.
282
00:19:55,840 --> 00:19:59,560
She's probably out in the woods
eating deer's guts right now.
283
00:20:01,360 --> 00:20:03,440
All our pigs and chickens are dead.
284
00:20:03,520 --> 00:20:05,440
-She killed them all.
-Right.
285
00:20:05,520 --> 00:20:08,440
What makes you think Nhu See did it?
286
00:20:09,640 --> 00:20:12,280
She never sleeps at night.
287
00:20:12,360 --> 00:20:15,440
People see her standing
outside their house shaking.
288
00:20:16,760 --> 00:20:18,280
She has hollow eyes and yellow skin.
289
00:20:19,800 --> 00:20:23,040
She can't find anything to eat,
so she wants to eat our guts
290
00:20:23,120 --> 00:20:25,280
like she did her husband and kid.
291
00:20:25,360 --> 00:20:26,400
Gosh.
292
00:20:30,120 --> 00:20:31,120
Earlier this month,
293
00:20:31,200 --> 00:20:34,240
the villagers saw the bodies
of her husband and her kid in the woods
294
00:20:34,320 --> 00:20:35,880
with their guts spilling out.
295
00:20:37,920 --> 00:20:40,400
Nhu See had their blood on her body.
296
00:20:40,960 --> 00:20:43,440
Some said she still had their guts
297
00:20:43,520 --> 00:20:45,280
in her mouth when they saw her.
298
00:20:45,360 --> 00:20:46,680
Seriously.
299
00:20:47,960 --> 00:20:49,680
So these people,
300
00:20:49,760 --> 00:20:51,600
did they actually see what happened?
301
00:20:51,680 --> 00:20:53,960
Or did they just hear about it?
302
00:20:54,520 --> 00:20:55,680
Come on.
303
00:20:55,760 --> 00:20:58,240
Everyone was talking about it.
Of course they saw it.
304
00:20:58,720 --> 00:21:00,040
Right.
305
00:21:00,120 --> 00:21:02,440
My cousin was once possessed.
306
00:21:02,520 --> 00:21:05,160
We had to ask a monk
to come and bless the whole village.
307
00:21:05,920 --> 00:21:07,640
Do you remember Aunt Suk?
308
00:21:07,720 --> 00:21:09,680
Gosh. Of course I remember.
309
00:21:09,760 --> 00:21:12,120
No one dared go out at night.
310
00:21:12,200 --> 00:21:13,720
They just hid in their beds.
311
00:21:14,240 --> 00:21:16,080
It's true.
312
00:21:16,960 --> 00:21:18,040
Can this be real?
313
00:21:19,440 --> 00:21:20,480
Have you seen it?
314
00:21:21,640 --> 00:21:24,040
Before we discuss
whether ogres exist or not,
315
00:21:24,120 --> 00:21:26,520
I think we should go and wash ourselves.
316
00:21:27,000 --> 00:21:28,320
My whole body is itching.
317
00:21:29,400 --> 00:21:32,440
All right.
The ladies can wash up at the well.
318
00:21:32,520 --> 00:21:34,840
The men can go to the lake over there.
319
00:21:36,240 --> 00:21:37,200
Thank you.
320
00:21:37,720 --> 00:21:38,960
Let's go, guys.
321
00:21:41,720 --> 00:21:42,960
An ogre?
322
00:21:43,040 --> 00:21:44,560
I really need to wash up.
323
00:21:44,640 --> 00:21:46,280
What are ogres like?
324
00:21:47,520 --> 00:21:50,280
They're like what he just said.
They're really scary.
325
00:21:50,920 --> 00:21:51,760
Gosh.
326
00:21:59,120 --> 00:21:59,960
Okay.
327
00:22:06,560 --> 00:22:07,480
Hey, Mr. Chat.
328
00:22:08,160 --> 00:22:09,760
I thought you went with Mr. Phu.
329
00:22:11,840 --> 00:22:13,160
This is for you.
330
00:22:15,440 --> 00:22:17,120
-What?
-It's from Kan.
331
00:22:17,800 --> 00:22:20,560
-I see.
-She knew I was coming here,
332
00:22:20,640 --> 00:22:22,480
so she made these for you.
333
00:22:24,320 --> 00:22:26,720
Thank you for bringing
this for me, Mr. Chat.
334
00:22:28,160 --> 00:22:29,760
Kan would kill me if I didn't.
335
00:22:30,280 --> 00:22:31,800
She kept reminding me
336
00:22:31,880 --> 00:22:34,400
to be careful with it
and not to break what's inside.
337
00:22:36,240 --> 00:22:37,080
Thank you.
338
00:22:43,040 --> 00:22:45,440
Are you sure
339
00:22:46,520 --> 00:22:47,760
you didn't break it?
340
00:22:51,600 --> 00:22:53,400
I'm itchy. I'll go and bathe.
341
00:22:55,880 --> 00:22:56,720
Right.
342
00:22:59,080 --> 00:23:00,240
Hey.
343
00:23:00,320 --> 00:23:01,800
What are you doing?
344
00:23:03,080 --> 00:23:04,200
Mr. Chat.
345
00:23:08,920 --> 00:23:10,560
Kan also sent you a hug.
346
00:23:13,440 --> 00:23:15,160
Right. I'm going.
347
00:23:22,960 --> 00:23:24,000
Thank goodness
348
00:23:24,080 --> 00:23:25,360
she didn't send me a kiss.
349
00:23:35,720 --> 00:23:38,560
My dear Colonel, it's been
a long time since we last spoke.
350
00:23:39,440 --> 00:23:41,600
Where are you now on your journey?
351
00:23:42,640 --> 00:23:43,600
MY DEAR COLONEL
352
00:23:43,680 --> 00:23:47,160
It's torture not knowing
how your loved one is doing.
353
00:23:47,720 --> 00:23:51,200
I hope that you're doing well
wherever you are.
354
00:23:51,880 --> 00:23:54,000
May God keep you all safe
355
00:23:54,080 --> 00:23:56,520
and help you complete your mission.
356
00:23:57,400 --> 00:24:00,280
I asked Chat to bring you
your favorite meringues.
357
00:24:02,200 --> 00:24:04,440
We first met over these meringues.
358
00:24:04,520 --> 00:24:05,840
Do you remember?
359
00:24:08,080 --> 00:24:10,560
WE FIRST MET OVER THESE MERINGUES
360
00:24:15,040 --> 00:24:16,200
Mr. Phu.
361
00:24:18,520 --> 00:24:19,360
Mr. Phu.
362
00:25:02,960 --> 00:25:03,920
I--
363
00:25:05,120 --> 00:25:06,120
-Wait.
-Hey.
364
00:25:06,960 --> 00:25:08,200
Are you a thief?
365
00:25:12,120 --> 00:25:13,640
-Get out!
-Wait. Stop.
366
00:25:13,720 --> 00:25:15,840
Damn it.
367
00:25:15,920 --> 00:25:17,080
Hey.
368
00:25:19,640 --> 00:25:21,080
Wait. I can explain.
369
00:25:21,760 --> 00:25:23,400
I--
370
00:25:23,480 --> 00:25:24,880
Are you a thief?
371
00:25:24,960 --> 00:25:26,800
Stop.
372
00:25:26,880 --> 00:25:28,920
-Stop screaming.
-Let go of me!
373
00:25:29,000 --> 00:25:31,120
Help! Somebody help me!
374
00:25:31,200 --> 00:25:33,560
-Let me go!
-Stop screaming.
375
00:25:33,640 --> 00:25:35,240
Come on.
376
00:25:35,320 --> 00:25:36,720
What are you two doing?
377
00:25:36,800 --> 00:25:38,120
Phu.
378
00:25:40,920 --> 00:25:43,280
Phu!
379
00:25:43,360 --> 00:25:45,200
Phu, he's a thief.
380
00:25:45,960 --> 00:25:47,200
Call the police.
381
00:25:47,760 --> 00:25:49,000
Are you crazy?
382
00:25:49,080 --> 00:25:50,080
A thief?
383
00:25:54,720 --> 00:25:56,320
He's not a thief, Kan.
384
00:25:56,400 --> 00:25:57,640
Take a good look at him.
385
00:25:58,280 --> 00:25:59,600
Don't you recognize him?
386
00:26:00,280 --> 00:26:01,680
Don't you remember him?
387
00:26:01,760 --> 00:26:02,800
This is Wachira.
388
00:26:02,880 --> 00:26:04,640
He's Uncle Joi's son.
389
00:26:04,720 --> 00:26:05,800
Take a good look.
390
00:26:07,040 --> 00:26:09,880
You mean that scrawny kid that looked like
391
00:26:10,680 --> 00:26:11,720
a walking stick?
392
00:26:13,640 --> 00:26:14,680
That's right.
393
00:26:14,760 --> 00:26:16,560
So you're Kan?
394
00:26:17,080 --> 00:26:19,800
You were that chubby kid
with frizzy hair, right?
395
00:26:21,040 --> 00:26:22,240
Gosh.
396
00:26:22,320 --> 00:26:25,440
So when did Ms. Kan get here?
397
00:26:26,240 --> 00:26:27,280
This morning.
398
00:26:27,360 --> 00:26:29,560
She went straight to the kitchen to bake.
399
00:26:30,160 --> 00:26:32,760
Let's have coffee and snacks
while we wait for the prince.
400
00:26:33,240 --> 00:26:35,800
Try the meringues.
Kan just made them. They're delicious.
401
00:26:36,720 --> 00:26:38,560
-They really are.
-I know.
402
00:26:38,640 --> 00:26:40,000
They're incredible.
403
00:26:40,840 --> 00:26:42,040
Gosh.
404
00:26:42,120 --> 00:26:43,560
You've had tons of them.
405
00:26:44,080 --> 00:26:45,360
Of course they're delicious.
406
00:26:48,960 --> 00:26:49,920
Excuse me.
407
00:26:51,840 --> 00:26:52,840
It's good.
408
00:26:57,800 --> 00:26:59,680
Love and miss you always.
409
00:26:59,760 --> 00:27:00,680
Kan.
410
00:27:03,720 --> 00:27:04,600
Hey, there.
411
00:27:05,280 --> 00:27:07,000
Hey, Huean.
412
00:27:07,760 --> 00:27:09,400
What are the branches for?
413
00:27:09,480 --> 00:27:11,360
We use jujube branches to trap ogres.
414
00:27:13,040 --> 00:27:14,640
When Nhu See comes back,
415
00:27:15,160 --> 00:27:16,160
we'll kill her.
416
00:27:17,760 --> 00:27:18,640
By the way,
417
00:27:19,120 --> 00:27:20,520
you should go back to your tent.
418
00:27:20,600 --> 00:27:23,160
Get changed then come and eat with us.
419
00:27:23,760 --> 00:27:24,600
Hurry.
420
00:27:25,400 --> 00:27:26,400
All right.
421
00:27:27,000 --> 00:27:28,720
Watch out for Nhu See.
422
00:27:44,720 --> 00:27:45,960
Hey, Phu.
423
00:27:46,040 --> 00:27:47,240
Will you be done soon?
424
00:27:47,320 --> 00:27:48,520
The others are at the lake.
425
00:27:49,080 --> 00:27:50,200
I've just finished.
426
00:27:50,280 --> 00:27:51,280
I'll take off now.
427
00:27:52,160 --> 00:27:53,280
Wait.
428
00:27:54,040 --> 00:27:57,000
It's kind of creepy here.
429
00:27:57,080 --> 00:27:58,440
Can you stay with us?
430
00:28:00,520 --> 00:28:02,920
Are you afraid of ghosts, Captain?
431
00:28:04,240 --> 00:28:06,120
Come on, Veena.
432
00:28:06,200 --> 00:28:08,560
We should let
Mr. Phu and Mr. Chat go and bathe.
433
00:28:08,640 --> 00:28:09,640
You have me.
434
00:28:09,720 --> 00:28:12,160
Also, you're handy with a gun.
435
00:28:12,240 --> 00:28:13,520
We'll be fine.
436
00:28:13,600 --> 00:28:15,760
Ghosts aren't afraid of guns.
437
00:28:16,240 --> 00:28:17,320
-Gosh.
-Right.
438
00:28:17,800 --> 00:28:20,400
Don't be scared.
There's no such thing as ghosts.
439
00:28:21,760 --> 00:28:23,240
Come on, Chat.
440
00:28:23,320 --> 00:28:24,920
These ladies need us.
441
00:28:25,000 --> 00:28:26,360
We're gentlemen.
442
00:28:26,440 --> 00:28:28,480
It's our duty to protect them.
443
00:28:30,120 --> 00:28:31,240
Let's stay with them.
444
00:28:35,280 --> 00:28:36,360
Let's go.
445
00:28:39,480 --> 00:28:41,040
My gosh. Look at you.
446
00:28:41,920 --> 00:28:43,440
You're so charming.
447
00:28:43,520 --> 00:28:45,200
No girl could turn you down.
448
00:28:45,680 --> 00:28:46,840
I'm impressed, Phu.
449
00:28:47,520 --> 00:28:51,160
Tell me what other moves
M.L. Phuthaneth has
450
00:28:51,240 --> 00:28:52,600
to win a girl's heart.
451
00:28:53,840 --> 00:28:54,760
Gosh.
452
00:28:56,800 --> 00:28:57,880
Girls these days.
453
00:28:58,920 --> 00:29:00,320
They're easily frightened.
454
00:29:00,960 --> 00:29:01,960
It's fine, Chat.
455
00:29:02,040 --> 00:29:04,040
Thank you, Mr. Phu and Dr. Chat.
456
00:29:04,960 --> 00:29:06,280
Slow down, Veena.
457
00:29:08,960 --> 00:29:09,960
What's with them?
458
00:29:10,440 --> 00:29:11,640
They're done already?
459
00:29:13,040 --> 00:29:14,320
Are they that scared?
460
00:29:16,120 --> 00:29:17,360
Let's go and bathe.
461
00:29:24,480 --> 00:29:27,200
I don't think it's just
Laorchan and Veena who are scared.
462
00:29:27,280 --> 00:29:29,600
I think all the villagers
are scared of ghosts.
463
00:29:30,240 --> 00:29:33,040
Back in med school,
we used to spend all day with corpses.
464
00:29:33,120 --> 00:29:34,760
I never saw anything spooky.
465
00:29:35,480 --> 00:29:36,720
But my friends did.
466
00:29:37,760 --> 00:29:39,880
Some actually saw ghosts.
467
00:29:39,960 --> 00:29:41,720
Some saw shadows.
468
00:29:42,200 --> 00:29:43,880
Some only heard voices.
469
00:29:51,960 --> 00:29:52,960
Chat.
470
00:29:53,880 --> 00:29:55,680
-What?
-Did you hear something?
471
00:29:58,120 --> 00:29:59,040
Hear what?
472
00:30:00,080 --> 00:30:01,360
My gosh.
473
00:30:01,440 --> 00:30:03,200
Don't tell me you're scared too.
474
00:30:04,320 --> 00:30:06,520
It's probably the sound
of animals in the forest.
475
00:30:07,520 --> 00:30:08,760
Animals?
476
00:30:08,840 --> 00:30:10,000
Yes.
477
00:30:10,080 --> 00:30:12,120
You're such a scaredy-cat, Phu.
478
00:30:19,360 --> 00:30:20,880
I dropped my towel.
479
00:30:24,520 --> 00:30:26,160
Be careful, Chat.
480
00:30:26,720 --> 00:30:27,640
I know.
481
00:30:32,600 --> 00:30:33,680
What is it?
482
00:30:34,880 --> 00:30:35,840
I got you.
483
00:30:35,920 --> 00:30:38,680
Damn it, Chat.
This is no time to be joking.
484
00:30:39,480 --> 00:30:41,080
You must be really scared, Phu.
485
00:30:44,360 --> 00:30:45,200
All right.
486
00:30:46,440 --> 00:30:47,680
Hey.
487
00:30:48,760 --> 00:30:50,440
What? What the hell?
488
00:30:53,400 --> 00:30:54,640
Come on, Chat.
489
00:30:54,720 --> 00:30:56,200
You can't fool me twice.
490
00:30:56,280 --> 00:30:57,720
I won't fall for it this time.
491
00:30:57,800 --> 00:30:58,720
Gosh.
492
00:31:00,240 --> 00:31:01,400
Hey.
493
00:31:01,480 --> 00:31:02,360
Huh?
494
00:31:02,880 --> 00:31:04,320
What are you playing at?
495
00:31:35,760 --> 00:31:37,560
We only have fish and bamboo shoots.
496
00:31:38,520 --> 00:31:39,840
Like I told you,
497
00:31:39,920 --> 00:31:41,760
all our pigs and chickens are dead.
498
00:31:44,800 --> 00:31:47,200
Is there any news about Nhu See, Huean?
499
00:31:52,080 --> 00:31:53,920
Hurry, Chat.
500
00:31:54,720 --> 00:31:55,760
Mr. Phu!
501
00:31:56,240 --> 00:31:59,400
Mr. Phu. Mr. Chat. What's the matter?
502
00:31:59,480 --> 00:32:00,480
Why were you running?
503
00:32:00,560 --> 00:32:01,600
Don't tell me
504
00:32:01,680 --> 00:32:03,080
you saw a ghost.
505
00:32:03,160 --> 00:32:04,440
Did you see a ghost?
506
00:32:04,520 --> 00:32:05,640
Bees.
507
00:32:06,440 --> 00:32:08,320
Was it bees or hornets?
508
00:32:08,400 --> 00:32:09,760
-Hornets.
-Hornets.
509
00:32:12,280 --> 00:32:14,080
You see, we went out
510
00:32:14,640 --> 00:32:16,640
to get dressed under a tree.
511
00:32:17,480 --> 00:32:18,480
And there was
512
00:32:19,480 --> 00:32:20,520
a hornet's nest.
513
00:32:20,600 --> 00:32:23,200
The hornets thought
we wanted to set their nest on fire.
514
00:32:23,280 --> 00:32:24,680
Isn't that right, Chat?
515
00:32:26,160 --> 00:32:27,240
Right.
516
00:32:27,320 --> 00:32:29,280
The hornets attacked us,
517
00:32:29,360 --> 00:32:30,960
so we ran all the way here.
518
00:32:31,040 --> 00:32:32,160
That's right.
519
00:32:34,960 --> 00:32:36,120
What a relief.
520
00:32:36,200 --> 00:32:37,960
I thought Nhu See came back here.
521
00:32:39,640 --> 00:32:41,720
We've formed a team to hunt her down.
522
00:32:41,800 --> 00:32:43,160
She wouldn't dare return.
523
00:32:45,600 --> 00:32:48,480
Well, come and sit with us and eat.
524
00:32:48,960 --> 00:32:50,680
-All right.
-Have a seat.
525
00:32:50,760 --> 00:32:52,520
Here are the plates.
526
00:32:54,120 --> 00:32:55,040
All right.
527
00:32:56,120 --> 00:32:57,960
Have some water, Mr. Phu.
528
00:32:59,000 --> 00:33:00,320
Thanks.
529
00:33:00,400 --> 00:33:01,320
Sure.
530
00:33:08,640 --> 00:33:09,600
Mr. Phu.
531
00:33:14,640 --> 00:33:15,520
Well…
532
00:33:16,720 --> 00:33:17,680
I'm thirsty.
533
00:33:20,480 --> 00:33:21,560
Here, Mr. Chat.
534
00:33:25,560 --> 00:33:26,400
Here, Chat.
535
00:33:30,920 --> 00:33:33,240
Easy there.
536
00:34:05,720 --> 00:34:06,760
Jeez.
537
00:34:07,520 --> 00:34:08,920
It's just me.
538
00:34:16,639 --> 00:34:18,400
We should've taken a proper look
539
00:34:19,080 --> 00:34:20,639
to see if it really was a ghost.
540
00:34:22,080 --> 00:34:23,000
True.
541
00:34:28,199 --> 00:34:29,120
Could that be
542
00:34:30,000 --> 00:34:31,880
the woman named Nhu See
543
00:34:32,400 --> 00:34:33,840
and not an ogre?
544
00:34:36,320 --> 00:34:38,400
If that was her,
she didn't look all there.
545
00:34:41,600 --> 00:34:43,000
She looked half dead.
546
00:34:44,719 --> 00:34:47,679
Whether it was a human,
a ghost, or a half-dead woman,
547
00:34:47,760 --> 00:34:49,480
we should've found out for sure
548
00:34:49,560 --> 00:34:50,920
instead of running away.
549
00:34:52,880 --> 00:34:53,760
You're right.
550
00:34:56,120 --> 00:34:57,080
But…
551
00:34:57,920 --> 00:35:00,240
it's not too late to find out.
552
00:35:03,040 --> 00:35:04,520
-Let's go.
-Okay.
553
00:35:29,440 --> 00:35:30,320
Chat.
554
00:35:45,320 --> 00:35:47,120
Men like us aren't scared of anything.
555
00:35:48,080 --> 00:35:49,520
-Let's do this.
-Let's go.
556
00:35:57,600 --> 00:35:58,920
Is it what I think it is?
557
00:36:03,600 --> 00:36:04,440
Where did she go?
558
00:36:05,600 --> 00:36:06,440
Gosh.
559
00:36:07,400 --> 00:36:09,080
My leg's stuck on something.
560
00:36:09,560 --> 00:36:11,520
It's really stuck.
561
00:36:28,840 --> 00:36:30,360
I need to free my leg.
562
00:36:30,880 --> 00:36:32,720
Let me free my leg from her grasp.
563
00:36:35,800 --> 00:36:37,520
Hey, she's burning up.
564
00:36:43,240 --> 00:36:45,120
She has a fever.
565
00:36:46,240 --> 00:36:47,760
She's alive. She's not a ghost.
566
00:36:52,320 --> 00:36:53,160
Could it be…
567
00:36:54,760 --> 00:36:55,760
-Nhu See?
-Nhu See?
568
00:37:14,560 --> 00:37:16,160
She must be Nhu See.
569
00:37:16,840 --> 00:37:17,920
Poor thing.
570
00:37:18,440 --> 00:37:20,600
She's been beaten all over her body.
571
00:37:23,680 --> 00:37:25,000
How is she, Chat?
572
00:37:25,480 --> 00:37:26,960
She has a high fever.
573
00:37:27,040 --> 00:37:28,520
It looks like she has malaria.
574
00:37:30,400 --> 00:37:31,640
Can you treat her?
575
00:37:33,520 --> 00:37:35,160
I have mefloquine with me.
576
00:37:35,240 --> 00:37:36,760
I'll try giving her some.
577
00:37:36,840 --> 00:37:38,960
If her symptoms improve,
we're on the right track.
578
00:37:40,800 --> 00:37:42,360
What if it's not malaria?
579
00:37:50,280 --> 00:37:51,360
Sir.
580
00:37:51,440 --> 00:37:52,760
Huean and the villagers
581
00:37:52,840 --> 00:37:54,920
are coming here to take Nhu See away.
582
00:37:55,000 --> 00:37:56,320
What?
583
00:38:08,400 --> 00:38:09,240
What's going on?
584
00:38:12,000 --> 00:38:14,280
Someone saw Nhu See around here.
585
00:38:15,760 --> 00:38:16,920
Where are you hiding her?
586
00:38:17,640 --> 00:38:18,960
We're not hiding her.
587
00:38:19,680 --> 00:38:21,640
She's unconscious inside the tent.
588
00:38:22,680 --> 00:38:24,120
Let's go get her.
589
00:38:24,200 --> 00:38:26,400
Tie her up with the jujube branches.
590
00:38:26,480 --> 00:38:28,320
Ogres can't stand them.
591
00:38:28,960 --> 00:38:31,120
They will drive the spirit out of Nhu See.
592
00:38:31,680 --> 00:38:34,440
Hurry up and get her.
Don't let her get away.
593
00:38:34,520 --> 00:38:36,120
Wait. Stop.
594
00:38:36,200 --> 00:38:37,160
Hey.
595
00:38:37,240 --> 00:38:38,200
Excuse me, ma'am.
596
00:38:38,800 --> 00:38:40,640
Nhu See won't go anywhere.
597
00:38:40,720 --> 00:38:42,360
She can barely open her eyes.
598
00:38:42,920 --> 00:38:45,480
That ogre is very devious.
599
00:38:45,560 --> 00:38:47,280
Even Granny's guardian spirit
600
00:38:47,360 --> 00:38:48,680
couldn't defeat it.
601
00:38:48,760 --> 00:38:51,240
Nhu See is just sick. She isn't possessed.
602
00:38:51,320 --> 00:38:52,440
What do you mean?
603
00:38:52,520 --> 00:38:55,520
She has pale skin and trembling lips
and a rabid look on her face.
604
00:38:55,600 --> 00:38:57,080
She has malaria.
605
00:38:57,840 --> 00:38:59,600
What is that? I've never heard of it.
606
00:39:00,760 --> 00:39:01,920
Go get Nhu See.
607
00:39:02,000 --> 00:39:03,200
-Hey, stop.
-No.
608
00:39:04,360 --> 00:39:06,120
You can't move her when she's sick.
609
00:39:07,440 --> 00:39:08,640
She lives in my village.
610
00:39:09,440 --> 00:39:11,080
I have the right to take her away.
611
00:39:11,560 --> 00:39:13,560
But Nhu See is now Dr. Chat's patient.
612
00:39:15,440 --> 00:39:16,720
Do you want to die?
613
00:39:18,040 --> 00:39:19,480
Stop. Put your guns down.
614
00:39:20,800 --> 00:39:21,800
Put them down.
615
00:39:23,320 --> 00:39:24,160
Right now.
616
00:39:27,880 --> 00:39:29,040
Please let us try.
617
00:39:29,120 --> 00:39:31,240
Let Dr. Chat try treating Nhu See first.
618
00:39:33,320 --> 00:39:34,920
I only need three days.
619
00:39:39,320 --> 00:39:40,960
We'll take turns watching over her.
620
00:39:41,040 --> 00:39:42,920
We won't let her leave the tent.
621
00:39:43,480 --> 00:39:45,200
If she doesn't get better,
622
00:39:45,280 --> 00:39:47,840
we'll accept that
she's possessed by a demon.
623
00:39:48,440 --> 00:39:50,400
We'll hand her over to you.
624
00:39:51,360 --> 00:39:52,520
If you don't trust us,
625
00:39:53,240 --> 00:39:55,040
you can come watch her during the day
626
00:39:55,120 --> 00:39:57,040
or send someone to keep watch over her.
627
00:39:58,080 --> 00:39:59,640
Do we have a deal?
628
00:40:02,200 --> 00:40:03,800
I'll give you three days.
629
00:40:06,760 --> 00:40:07,720
Let's go.
630
00:40:34,360 --> 00:40:36,280
We only have three days.
631
00:40:36,360 --> 00:40:38,240
Can we really change their beliefs?
632
00:40:40,800 --> 00:40:42,280
I'm not trying to do that.
633
00:40:43,040 --> 00:40:45,960
I just want them to understand
that Nhu See is sick.
634
00:40:46,800 --> 00:40:49,240
She isn't possessed by
some supernatural spirit,
635
00:40:50,120 --> 00:40:51,800
and her condition can be treated.
636
00:40:53,120 --> 00:40:56,400
You need to find a way
to cure Nhu See fast, Chat.
637
00:40:56,480 --> 00:40:58,960
She needs to be able to talk
at the very least.
638
00:41:00,240 --> 00:41:02,960
We must convince the villagers
that Nhu See is really sick
639
00:41:03,040 --> 00:41:05,800
and that she's gradually getting better
640
00:41:05,880 --> 00:41:07,320
after taking the medicine.
641
00:41:09,080 --> 00:41:10,400
She should recover soon
642
00:41:10,480 --> 00:41:11,960
with medication every six hours.
643
00:41:12,840 --> 00:41:15,080
She can get food, water,
and medicine if she stays here.
644
00:41:15,160 --> 00:41:16,320
She won't be homeless.
645
00:41:17,920 --> 00:41:19,120
Right.
646
00:41:19,200 --> 00:41:21,160
I just gave her
her first dose of medicine.
647
00:41:21,240 --> 00:41:23,520
I'll give the second dose
to her in six hours.
648
00:41:25,160 --> 00:41:26,560
If Nhu See doesn't get better
649
00:41:26,640 --> 00:41:28,120
after three days,
650
00:41:29,720 --> 00:41:31,480
we'll have to hand her over
651
00:41:31,560 --> 00:41:33,320
to Huean as we agreed.
652
00:41:35,920 --> 00:41:37,360
And we must leave right away.
653
00:41:37,960 --> 00:41:39,680
The villagers may be angry with us
654
00:41:39,760 --> 00:41:41,760
for stopping them from catching the ogre.
655
00:41:41,840 --> 00:41:42,800
It could set us back
656
00:41:43,320 --> 00:41:44,920
and hamper our mission.
657
00:41:53,400 --> 00:41:56,600
I'm happy to see that
the people in Khammouane district
658
00:41:56,680 --> 00:41:58,040
are well and happy.
659
00:41:58,600 --> 00:42:01,840
To be honest, I didn't agree
with your decision to go there.
660
00:42:02,400 --> 00:42:04,320
That place used to be a rebel base.
661
00:42:04,800 --> 00:42:08,240
Some of them might be hiding
among the villagers.
662
00:42:10,000 --> 00:42:11,000
Though they're rebels,
663
00:42:11,480 --> 00:42:12,960
they're still my people.
664
00:42:13,840 --> 00:42:15,920
I have to treat everyone equally.
665
00:42:18,880 --> 00:42:21,560
Have you heard
from Satarasamee, Prince Anucha?
666
00:42:23,920 --> 00:42:27,080
The military base in
Pha Ngai just sent word
667
00:42:27,160 --> 00:42:28,440
that at the moment,
668
00:42:28,520 --> 00:42:30,440
they are heading to Sansambai village.
669
00:42:31,480 --> 00:42:33,040
If nothing goes wrong,
670
00:42:33,120 --> 00:42:37,160
they should reach Three Pagoda Temple
within three or four days.
671
00:42:39,280 --> 00:42:40,520
Thank you.
672
00:42:40,600 --> 00:42:41,920
You should get some rest.
673
00:42:42,440 --> 00:42:44,760
I'll visit the people
in Phuchampa tomorrow.
674
00:42:45,800 --> 00:42:46,880
My brother.
675
00:42:46,960 --> 00:42:49,880
That's where the rebels' hideout is.
676
00:42:49,960 --> 00:42:51,560
It's dangerous.
677
00:42:53,280 --> 00:42:54,840
That's why I have to go there.
678
00:42:55,680 --> 00:42:56,880
I want to reassure people
679
00:42:56,960 --> 00:42:59,080
that I haven't abandoned them.
680
00:42:59,720 --> 00:43:01,080
King Rangsimun.
681
00:43:01,160 --> 00:43:04,480
You've visited your people
for several days straight.
682
00:43:05,040 --> 00:43:06,640
You should rest.
683
00:43:06,720 --> 00:43:09,240
Then we can announce
the schedule of your visit.
684
00:43:09,320 --> 00:43:10,560
What do you think?
685
00:43:12,160 --> 00:43:14,520
I'd prefer to go there unannounced.
686
00:43:15,080 --> 00:43:16,360
I want to see
687
00:43:17,200 --> 00:43:19,560
if the government officials
are doing their jobs well.
688
00:43:23,200 --> 00:43:24,120
Let's go.
689
00:43:32,280 --> 00:43:33,600
Are you sure it's malaria, Chat?
690
00:43:34,080 --> 00:43:35,320
Yes.
691
00:43:35,800 --> 00:43:38,600
Her fever has come down
and her overall condition is better,
692
00:43:38,680 --> 00:43:40,440
but she's still weak.
693
00:43:42,120 --> 00:43:44,160
I hope Nhu See gets better tomorrow.
694
00:43:46,320 --> 00:43:48,160
Nhu See!
695
00:43:49,000 --> 00:43:50,280
Come out right now!
696
00:43:50,360 --> 00:43:52,480
Let's drag her out!
697
00:43:52,560 --> 00:43:54,920
-Come out!
-You fiend!
698
00:43:55,480 --> 00:43:57,360
-Come on, guys.
-Come out, Nhu See.
699
00:43:57,440 --> 00:43:58,560
Come out.
700
00:43:58,640 --> 00:44:00,080
Stop right there.
701
00:44:01,600 --> 00:44:03,440
-I'll kill you, Nhu See!
-Wait.
702
00:44:03,520 --> 00:44:04,720
Get out of my way!
703
00:44:04,800 --> 00:44:05,760
Calm down.
704
00:44:05,840 --> 00:44:07,040
Calm down, Huean.
705
00:44:07,920 --> 00:44:09,200
Let's talk about this.
706
00:44:11,040 --> 00:44:12,440
The day hasn't ended yet.
707
00:44:12,520 --> 00:44:14,480
You can't take Nhu See away.
708
00:44:15,440 --> 00:44:16,760
My daughter Mai
709
00:44:16,840 --> 00:44:18,400
suddenly started acting like Nhu See.
710
00:44:18,960 --> 00:44:20,560
Nhu See must've let the spirit
711
00:44:20,640 --> 00:44:21,840
possess my kid out of spite.
712
00:44:23,280 --> 00:44:25,680
You demon! Come out!
713
00:44:25,760 --> 00:44:27,400
Stop it right now!
714
00:44:27,480 --> 00:44:28,840
Stop it, everyone.
715
00:44:31,160 --> 00:44:32,760
Nhu See, you evil ogre!
716
00:44:32,840 --> 00:44:34,920
I'll kill you with my own hands today.
717
00:44:35,000 --> 00:44:36,800
That's enough, Huean.
718
00:44:38,560 --> 00:44:39,800
I'm not an ogre.
719
00:44:44,640 --> 00:44:47,120
Huean, Nhu See can talk normally now.
720
00:44:47,720 --> 00:44:49,560
Dr. Chat has been giving her medicine.
721
00:44:49,640 --> 00:44:50,840
Of course she's better.
722
00:44:52,040 --> 00:44:53,000
She got better
723
00:44:53,520 --> 00:44:56,320
because the demon left her body
and possessed Mai instead.
724
00:44:57,080 --> 00:44:59,040
My kid is now shaking with a fever,
725
00:44:59,120 --> 00:45:00,400
just like she was.
726
00:45:00,480 --> 00:45:01,960
-You fiend!
-That's right.
727
00:45:02,040 --> 00:45:02,960
What did you say?
728
00:45:03,520 --> 00:45:04,960
Does Mai have the same condition?
729
00:45:06,640 --> 00:45:07,720
Could it be that
730
00:45:08,240 --> 00:45:09,400
she also has malaria?
731
00:45:13,520 --> 00:45:14,720
What's malaria, Huean?
732
00:45:15,720 --> 00:45:16,600
I don't know.
733
00:45:21,040 --> 00:45:24,280
We need to lock her up in a cage
made of jujube branches
734
00:45:24,360 --> 00:45:27,360
and beat her until
the demon leaves her body.
735
00:45:27,440 --> 00:45:28,880
-Right.
-That's right.
736
00:45:28,960 --> 00:45:30,240
Look at her.
737
00:45:30,320 --> 00:45:31,720
She's clearly possessed.
738
00:45:31,800 --> 00:45:32,680
Right.
739
00:45:32,760 --> 00:45:36,200
Please don't beat Mai
like you did Nhu See, Huean.
740
00:45:37,520 --> 00:45:41,120
Please don't lock her up
in a cage with jujube branches.
741
00:45:41,200 --> 00:45:42,480
I'm begging you.
742
00:45:42,560 --> 00:45:44,760
But Mai's possessed by a demon, Granny.
743
00:45:44,840 --> 00:45:47,920
Even your guardian spirit
couldn't help cure her.
744
00:45:48,400 --> 00:45:50,640
How can we let her roam free?
745
00:45:50,720 --> 00:45:53,000
That's right.
746
00:45:53,080 --> 00:45:56,240
If we don't lock her up,
she'll come to eat our guts.
747
00:45:56,320 --> 00:45:57,480
That's right.
748
00:45:57,560 --> 00:45:58,520
Huean.
749
00:45:59,440 --> 00:46:00,400
Mai isn't possessed.
750
00:46:00,480 --> 00:46:03,800
What do you mean?
You were going to kill Nhu See earlier
751
00:46:03,880 --> 00:46:06,120
for sending the demon to possess Mai.
752
00:46:10,440 --> 00:46:12,480
Her temperature is 39 degrees Celsius.
753
00:46:12,560 --> 00:46:14,440
I'll give her an antipyretic first.
754
00:46:15,280 --> 00:46:17,360
If my kid dies,
who will take responsibility?
755
00:46:19,800 --> 00:46:21,120
Huean.
756
00:46:21,200 --> 00:46:23,360
You have two options.
757
00:46:23,440 --> 00:46:25,760
The first option is
to let Dr. Chat treat Mai.
758
00:46:25,840 --> 00:46:27,440
She might get better.
759
00:46:28,320 --> 00:46:31,720
The second option is to let the demon
eat the insides of your kid.
760
00:46:32,280 --> 00:46:33,600
It's your choice.
761
00:46:40,040 --> 00:46:41,040
Dad.
762
00:46:42,240 --> 00:46:43,160
Dad.
763
00:46:43,720 --> 00:46:45,200
Mai, you poor girl.
764
00:46:46,040 --> 00:46:48,120
What did we do to deserve this?
765
00:46:49,600 --> 00:46:51,880
It's going to be okay, dear.
766
00:46:53,560 --> 00:46:56,440
Please give her medicine, doctor.
767
00:46:56,960 --> 00:46:58,880
I don't know what else to do.
768
00:47:03,520 --> 00:47:05,280
If Mai isn't better by tomorrow,
769
00:47:05,360 --> 00:47:08,840
you must lock her up
in a cage of jujube branches
770
00:47:08,920 --> 00:47:10,240
like you did Nhu See.
771
00:47:10,320 --> 00:47:11,840
-Right.
-That's right.
772
00:47:11,920 --> 00:47:14,320
We'll ask Kaew from Kokkong to come here
773
00:47:14,400 --> 00:47:16,800
to beat Mai and drive the demon away.
774
00:47:16,880 --> 00:47:18,920
-That's right.
-Right.
775
00:47:19,000 --> 00:47:20,040
Let's go, guys.
776
00:47:20,120 --> 00:47:21,400
-Let's go.
-Mai.
777
00:47:25,760 --> 00:47:27,440
Please don't die, Mai.
778
00:47:27,520 --> 00:47:29,760
-Here you go.
-Take the medicine, dear.
779
00:47:31,640 --> 00:47:33,040
Drink up.
780
00:47:35,320 --> 00:47:37,640
My poor girl.
781
00:47:44,680 --> 00:47:47,400
Are we almost at Pandao village,
Prince Anucha?
782
00:47:47,960 --> 00:47:49,320
Yes, Your Majesty.
783
00:47:49,400 --> 00:47:51,040
The village isn't far from here.
784
00:47:51,120 --> 00:47:52,640
Once this paved road ends,
785
00:47:52,720 --> 00:47:54,680
we'll reach the most rugged path
786
00:47:54,760 --> 00:47:56,840
in Phuchampa district.
787
00:47:56,920 --> 00:48:00,160
Why doesn't this road lead
all the way to the village?
788
00:48:03,440 --> 00:48:04,400
Goodness.
789
00:48:04,880 --> 00:48:06,240
-Watch out.
-My gosh.
790
00:48:08,040 --> 00:48:09,520
Get down.
791
00:48:12,520 --> 00:48:13,560
Follow me.
792
00:48:14,040 --> 00:48:15,600
Hold on.
793
00:48:17,640 --> 00:48:18,920
What's going on?
794
00:48:19,000 --> 00:48:20,560
We're being ambushed.
795
00:48:20,640 --> 00:48:21,640
What?
796
00:48:22,960 --> 00:48:24,880
You need to hide in the forest.
797
00:48:26,600 --> 00:48:27,840
You stay with them.
798
00:48:33,480 --> 00:48:34,600
Gosh!
799
00:48:37,040 --> 00:48:39,120
Be careful. Hurry.
800
00:48:41,560 --> 00:48:42,680
Are you sure
801
00:48:43,320 --> 00:48:44,960
that Nhu See has malaria?
802
00:48:46,040 --> 00:48:46,880
Yes.
803
00:48:46,960 --> 00:48:49,600
Malaria tends to spread
in the border regions
804
00:48:49,680 --> 00:48:51,760
as well as dense forest.
805
00:48:52,640 --> 00:48:55,760
Judging by her symptoms,
I think this is what she has.
806
00:49:00,240 --> 00:49:01,240
This is my fault.
807
00:49:02,120 --> 00:49:03,200
I didn't help them.
808
00:49:03,880 --> 00:49:05,600
I didn't know life was so hard for them.
809
00:49:05,680 --> 00:49:08,520
This place is only 300 km
from the capital.
810
00:49:09,600 --> 00:49:11,080
Yet they have no health center.
811
00:49:11,160 --> 00:49:13,120
There are no doctors and nurses here.
812
00:49:16,360 --> 00:49:18,160
There are monks
813
00:49:18,240 --> 00:49:20,960
and shamans who can help treat people.
814
00:49:21,040 --> 00:49:23,840
I've seen them cure people
with my own eyes.
815
00:49:27,000 --> 00:49:28,680
Your beliefs can give you faith.
816
00:49:29,440 --> 00:49:30,680
And it's your faith
817
00:49:31,320 --> 00:49:32,800
that gives you hope.
818
00:49:35,040 --> 00:49:36,080
It pushes you to fight
819
00:49:36,160 --> 00:49:38,280
and gives you the courage
to face your pain.
820
00:49:40,360 --> 00:49:41,960
People who are seriously ill
821
00:49:42,720 --> 00:49:44,560
may recover if they have faith.
822
00:49:47,160 --> 00:49:48,840
Beliefs and faith are one thing.
823
00:49:49,400 --> 00:49:51,320
But we can't deny that
824
00:49:52,120 --> 00:49:54,480
if the villagers had access to education
825
00:49:54,560 --> 00:49:56,760
and health services like in the capital,
826
00:49:57,760 --> 00:49:59,480
things would be different.
827
00:50:00,440 --> 00:50:02,440
But this can be a good thing.
828
00:50:03,360 --> 00:50:04,880
We got to see with our own eyes
829
00:50:04,960 --> 00:50:06,720
the problems people have.
830
00:50:06,800 --> 00:50:09,200
If we ever encounter these problems again,
831
00:50:09,280 --> 00:50:11,760
we'll know the best way to solve them.
832
00:50:25,920 --> 00:50:27,160
Hurry.
833
00:50:31,920 --> 00:50:33,480
Be careful.
834
00:50:33,560 --> 00:50:34,920
-Whoa.
-My gosh.
835
00:50:35,000 --> 00:50:36,600
Take cover over there.
836
00:50:36,680 --> 00:50:37,520
Let's go.
837
00:50:37,600 --> 00:50:38,560
Hide here.
838
00:50:40,840 --> 00:50:42,040
Gosh!
839
00:50:46,200 --> 00:50:48,040
Stay right here, Your Majesty.
840
00:50:48,120 --> 00:50:49,960
I'll have a look around.
841
00:50:50,040 --> 00:50:50,880
Okay.
842
00:50:54,560 --> 00:50:55,880
It's safe, Your Majesty.
843
00:50:56,920 --> 00:50:58,280
All right.
844
00:50:58,960 --> 00:51:00,200
Watch out.
845
00:51:00,280 --> 00:51:01,160
Are you okay?
846
00:51:06,160 --> 00:51:07,280
King Rangsimun.
847
00:51:07,360 --> 00:51:08,400
Careful.
848
00:51:14,880 --> 00:51:16,120
No!
849
00:51:18,720 --> 00:51:19,600
Kedsada.
850
00:51:19,680 --> 00:51:21,200
So you're the leader
851
00:51:21,280 --> 00:51:22,960
of the Thapana Association?
852
00:51:24,120 --> 00:51:26,280
Your time as king is over now.
853
00:51:26,360 --> 00:51:27,240
Drop the gun.
854
00:51:28,160 --> 00:51:30,080
If you don't want your wife to die,
855
00:51:30,160 --> 00:51:31,280
drop the gun.
856
00:51:31,360 --> 00:51:32,400
King Rangsimun.
857
00:51:35,120 --> 00:51:36,080
Kedsada.
858
00:51:37,760 --> 00:51:39,360
Let go of Queen Chanta.
859
00:51:40,080 --> 00:51:41,640
We can talk about this.
860
00:51:41,720 --> 00:51:42,760
Drop the gun.
861
00:51:42,840 --> 00:51:43,960
I said drop it.
862
00:51:44,560 --> 00:51:45,400
Drop it.
863
00:51:54,440 --> 00:51:55,360
Go on.
864
00:51:58,120 --> 00:51:59,200
Do you want to talk?
865
00:51:59,280 --> 00:52:01,880
Like how you want
to talk things out with my friends?
866
00:52:10,440 --> 00:52:12,000
All along,
867
00:52:12,760 --> 00:52:14,560
no matter what it was you wanted,
868
00:52:15,520 --> 00:52:18,360
I was always prepared
to negotiate with you.
869
00:52:19,120 --> 00:52:20,160
You know that.
870
00:52:21,240 --> 00:52:22,280
Negotiate?
871
00:52:22,920 --> 00:52:23,960
All right.
872
00:52:25,400 --> 00:52:28,200
Return the rightful property
of the Manolom dynasty.
873
00:52:29,720 --> 00:52:32,600
If it weren't for the Phukhumwong family,
874
00:52:32,680 --> 00:52:34,720
who stole the throne from us,
875
00:52:34,800 --> 00:52:36,480
I would now be
876
00:52:37,040 --> 00:52:40,200
King of Viengphukhum,
877
00:52:40,760 --> 00:52:41,720
not you.
878
00:52:42,320 --> 00:52:43,760
My dad was the one
879
00:52:44,720 --> 00:52:46,920
who reclaimed Viengphukhum
880
00:52:47,000 --> 00:52:48,520
from General Segong.
881
00:52:48,600 --> 00:52:51,320
Thapana Association and I could've handled
882
00:52:51,400 --> 00:52:53,000
General Segong ourselves.
883
00:52:53,520 --> 00:52:55,120
Your family
884
00:52:55,200 --> 00:52:56,960
and those Jutathep men
885
00:52:57,040 --> 00:52:58,720
took all the glory for yourselves.
886
00:52:59,760 --> 00:53:01,360
You stole what should have been mine.
887
00:53:03,160 --> 00:53:04,840
You grew up in Thailand.
888
00:53:05,720 --> 00:53:07,400
You did nothing for this country.
889
00:53:08,040 --> 00:53:09,160
It was me
890
00:53:09,240 --> 00:53:10,760
and my soldiers
891
00:53:11,240 --> 00:53:13,960
who fought for Viengphukhum for decades.
892
00:53:14,040 --> 00:53:16,440
The time has come
893
00:53:16,920 --> 00:53:19,160
for me to reclaim the throne.
894
00:53:22,760 --> 00:53:23,640
You know very well
895
00:53:24,520 --> 00:53:25,920
that you can't do that.
896
00:53:27,080 --> 00:53:29,920
We have palace laws
in place here in Viengphukhum
897
00:53:30,400 --> 00:53:31,880
which can't be violated.
898
00:53:34,040 --> 00:53:37,160
With you and Satarasamee dead,
899
00:53:38,240 --> 00:53:40,400
we will be able to defy the royal law.
900
00:53:42,600 --> 00:53:43,880
I'm very sorry
901
00:53:44,560 --> 00:53:45,880
that you won't be there
902
00:53:45,960 --> 00:53:47,480
when Viengphukhum has a new king.
903
00:53:49,120 --> 00:53:50,240
This is the end
904
00:53:51,000 --> 00:53:52,480
of the Phukhumwong dynasty.
905
00:53:53,600 --> 00:53:54,680
Let me go!
906
00:53:54,760 --> 00:53:55,800
Queen Chanta!
907
00:54:00,640 --> 00:54:02,160
Queen Chanta!
908
00:54:02,240 --> 00:54:04,240
-Are you okay?
-I'm okay.
909
00:54:05,120 --> 00:54:06,040
No.
910
00:54:13,480 --> 00:54:15,520
I want Kedsada alive.
911
00:54:31,480 --> 00:54:34,920
I spent years searching
for the leader of Thapana Association.
912
00:54:35,840 --> 00:54:38,680
You've finally shown your face.
913
00:54:39,160 --> 00:54:40,600
You traitor.
914
00:54:40,680 --> 00:54:42,560
Anucha, you--
915
00:54:45,920 --> 00:54:47,160
No.
916
00:54:51,200 --> 00:54:53,840
Please don't hurt me.
917
00:55:02,880 --> 00:55:05,040
Why do you want to go to Kokkong?
918
00:55:07,360 --> 00:55:09,520
My husband was from Sansambai.
919
00:55:09,600 --> 00:55:11,240
Now that he and my kid are dead,
920
00:55:11,320 --> 00:55:13,400
I want to return home.
921
00:55:14,400 --> 00:55:17,160
You can go once you've eaten.
922
00:55:21,040 --> 00:55:21,960
Here.
923
00:55:22,640 --> 00:55:23,560
Thank you.
924
00:55:26,760 --> 00:55:27,680
Nhu See!
925
00:55:27,760 --> 00:55:29,720
Where did you take my kid?
926
00:55:30,320 --> 00:55:31,400
You bitch.
927
00:55:31,480 --> 00:55:32,480
What now, Huean?
928
00:55:33,320 --> 00:55:34,400
Mai is missing.
929
00:55:35,160 --> 00:55:36,720
You kidnapped my kid, didn't you?
930
00:55:38,440 --> 00:55:39,640
Tell me the truth!
931
00:55:40,600 --> 00:55:42,760
Tell me or I'll kill you.
932
00:55:42,840 --> 00:55:43,960
Huean.
933
00:55:44,040 --> 00:55:45,640
Nhu See never left the tent.
934
00:55:45,720 --> 00:55:49,320
We took turns to keep an eye on her.
935
00:55:50,120 --> 00:55:51,600
We would've seen
936
00:55:51,680 --> 00:55:53,080
if she'd gone outside.
937
00:55:55,120 --> 00:55:57,680
Besides, Nhu See has just
recovered from her illness.
938
00:55:57,760 --> 00:55:59,080
She's too weak
939
00:55:59,160 --> 00:56:00,680
to have kidnapped anyone.
940
00:56:00,760 --> 00:56:02,760
She had the demon do her dirty work.
941
00:56:02,840 --> 00:56:04,240
Where did you take my kid?
942
00:56:04,320 --> 00:56:06,640
I can assure you that
Nhu See hasn't left the tent
943
00:56:06,720 --> 00:56:08,200
and Mai isn't here.
944
00:56:10,880 --> 00:56:12,240
But for our peace of mind,
945
00:56:12,320 --> 00:56:13,920
we'll help you look for Mai.
946
00:56:14,840 --> 00:56:16,040
If I can't find my kid,
947
00:56:16,920 --> 00:56:18,040
I'll blame it
948
00:56:18,600 --> 00:56:19,600
on you lot.
949
00:56:20,400 --> 00:56:21,400
Let go of me!
950
00:56:21,480 --> 00:56:22,600
-Let me go!
-Hey.
951
00:56:24,240 --> 00:56:25,120
Gosh.
952
00:56:31,240 --> 00:56:33,080
You should go back to Kokkong.
953
00:56:33,160 --> 00:56:34,440
It's not safe here.
954
00:56:41,160 --> 00:56:42,240
It's okay, Nhu See.
955
00:56:46,960 --> 00:56:47,960
Mai.
956
00:56:48,760 --> 00:56:50,280
Baby.
957
00:56:50,360 --> 00:56:51,400
Where are you?
958
00:56:51,480 --> 00:56:52,840
-Baby.
-Mai.
959
00:56:52,920 --> 00:56:53,880
Mai.
960
00:56:53,960 --> 00:56:55,440
-Mai.
-Mai.
961
00:56:55,520 --> 00:56:56,760
Where are you, Mai?
962
00:56:56,840 --> 00:56:58,720
-Mai.
-Daddy's here, Mai.
963
00:56:59,200 --> 00:57:00,240
Mai.
964
00:57:00,320 --> 00:57:01,520
Where are you, Mai?
965
00:57:01,600 --> 00:57:03,480
-Mai.
-Dad's here, Mai.
966
00:57:03,560 --> 00:57:04,840
Where are you?
967
00:57:05,440 --> 00:57:06,960
-Mai.
-Mai.
968
00:57:08,760 --> 00:57:10,240
Where are you, Mai?
969
00:57:11,240 --> 00:57:12,520
That's Mai's.
970
00:57:30,240 --> 00:57:34,000
Why did you leave me so soon, baby?
971
00:57:38,080 --> 00:57:40,400
You must've been in so much pain.
972
00:57:43,360 --> 00:57:44,960
Why couldn't it be me instead?
973
00:57:54,880 --> 00:57:56,520
Whichever fiend or evil spirit
974
00:57:58,160 --> 00:57:59,760
did this to my baby,
975
00:58:03,520 --> 00:58:04,840
I damn them
976
00:58:05,320 --> 00:58:08,360
to rot in hell for eternity.
977
00:58:16,160 --> 00:58:17,520
This is all your fault!
978
00:58:20,680 --> 00:58:22,320
You're to blame for this.
979
00:58:23,560 --> 00:58:24,720
Well…
980
00:58:25,320 --> 00:58:26,360
Calm down, Huean.
981
00:58:27,600 --> 00:58:29,600
We're sorry about what happened,
982
00:58:30,160 --> 00:58:31,960
but we haven't found Mai yet.
983
00:58:32,680 --> 00:58:34,720
She might still be alive.
984
00:58:35,200 --> 00:58:36,880
Maybe she's not dead.
985
00:58:37,680 --> 00:58:38,720
Calm down.
986
00:58:38,800 --> 00:58:40,160
If you hadn't stopped me,
987
00:58:43,280 --> 00:58:45,880
Nhu See would be dead by now.
988
00:58:48,280 --> 00:58:50,760
You told me Nhu See was sick
989
00:58:51,240 --> 00:58:53,120
and that you could cure her.
990
00:58:53,880 --> 00:58:55,000
Now look what's happened!
991
00:58:57,280 --> 00:59:00,160
Nhu See isn't the only one
to blame for Mai's death.
992
00:59:03,440 --> 00:59:06,240
You all had a hand in killing her too.
993
00:59:08,240 --> 00:59:09,080
Damn you!
994
00:59:09,160 --> 00:59:10,360
Dad!
995
00:59:15,720 --> 00:59:17,480
-Mai!
-Dad!
996
00:59:17,560 --> 00:59:18,640
Mai.
997
00:59:20,720 --> 00:59:22,440
Mai.
998
00:59:22,520 --> 00:59:23,800
Dad.
999
00:59:28,560 --> 00:59:29,440
My baby.
1000
00:59:36,080 --> 00:59:37,160
This may hurt a little.
1001
00:59:37,960 --> 00:59:38,880
That hurts.
1002
00:59:38,960 --> 00:59:40,200
Serves you right.
1003
00:59:40,280 --> 00:59:42,000
-You had it coming.
-It hurts.
1004
00:59:44,120 --> 00:59:45,520
Be gentle.
1005
00:59:46,320 --> 00:59:47,680
That hurts.
1006
00:59:47,760 --> 00:59:48,680
You need stitches.
1007
00:59:49,840 --> 00:59:51,680
Maybe about ten stitches.
1008
00:59:52,240 --> 00:59:53,520
Let me find a needle.
1009
00:59:54,080 --> 00:59:55,520
No way, doctor.
1010
00:59:56,320 --> 00:59:58,120
I'll just put some balm on it.
1011
01:00:00,360 --> 01:00:03,120
Go ahead, doctor. Give her 20 stitches.
1012
01:00:03,200 --> 01:00:05,840
We almost killed each other
because of you.
1013
01:00:07,360 --> 01:00:09,160
I already told Granny
1014
01:00:09,240 --> 01:00:10,880
I was going to forage for bamboo shoots,
1015
01:00:10,960 --> 01:00:12,840
yanang leaves,
1016
01:00:13,320 --> 01:00:14,840
and some mushrooms
1017
01:00:14,920 --> 01:00:16,680
to make soup for our visitors.
1018
01:00:18,560 --> 01:00:20,800
I wanted to thank them
1019
01:00:20,880 --> 01:00:22,960
for helping me get better.
1020
01:00:24,280 --> 01:00:26,560
You can ask Granny.
1021
01:00:26,640 --> 01:00:27,480
Jeez.
1022
01:00:27,560 --> 01:00:30,560
Granny took some offerings to Kokkong.
1023
01:00:32,000 --> 01:00:33,040
I couldn't ask her.
1024
01:00:33,120 --> 01:00:34,160
Gosh.
1025
01:00:35,560 --> 01:00:37,320
I want to apologize to all of you.
1026
01:00:37,800 --> 01:00:39,200
I wasn't thinking straight.
1027
01:00:41,560 --> 01:00:43,880
I'm really sorry too.
1028
01:00:45,320 --> 01:00:46,520
I'm sorry.
1029
01:00:47,680 --> 01:00:50,160
How could we not forgive you
after seeing that smile?
1030
01:00:53,480 --> 01:00:55,040
Why were you running?
1031
01:00:55,720 --> 01:00:57,640
That's why you tripped and hurt yourself.
1032
01:00:59,000 --> 01:01:00,520
I was in a hurry.
1033
01:01:01,640 --> 01:01:03,600
She asked me
if she could go into the woods.
1034
01:01:03,680 --> 01:01:05,400
I told her she couldn't go,
1035
01:01:05,480 --> 01:01:07,080
but she snuck out anyway.
1036
01:01:08,120 --> 01:01:09,600
She ran so fast she fell down.
1037
01:01:09,680 --> 01:01:11,120
What a stubborn child.
1038
01:01:11,920 --> 01:01:14,040
You're such a naughty kid.
1039
01:01:16,200 --> 01:01:18,880
You did the wrong thing,
but your intentions were good.
1040
01:01:18,960 --> 01:01:20,680
We forgive you.
1041
01:01:21,640 --> 01:01:22,720
Thank you.
1042
01:01:22,800 --> 01:01:23,760
All right.
1043
01:01:25,320 --> 01:01:27,240
Come here, you monkey.
1044
01:01:28,560 --> 01:01:29,760
Dr. Chat.
1045
01:01:30,360 --> 01:01:31,640
Give her 20 stitches.
1046
01:01:31,720 --> 01:01:33,320
-Good idea.
-No way.
1047
01:01:34,560 --> 01:01:36,480
How about just ten stitches?
1048
01:01:36,560 --> 01:01:38,880
No. I don't want stitches.
1049
01:01:38,960 --> 01:01:39,960
Gosh.
1050
01:01:40,040 --> 01:01:41,240
Come here.
1051
01:01:41,800 --> 01:01:43,160
You need stitches.
1052
01:01:43,880 --> 01:01:45,000
No, thank you.
1053
01:01:45,560 --> 01:01:46,640
What a cheeky girl.
1054
01:01:53,520 --> 01:01:54,600
I think
1055
01:01:54,680 --> 01:01:56,840
you should rest at the hospital
1056
01:01:56,920 --> 01:01:59,080
for a couple of nights, Prince Anucha.
1057
01:02:00,400 --> 01:02:02,320
I'm fine, Your Majesty.
1058
01:02:03,520 --> 01:02:04,960
It's just a minor injury.
1059
01:02:05,640 --> 01:02:06,480
All right.
1060
01:02:07,480 --> 01:02:08,600
Thank you.
1061
01:02:09,680 --> 01:02:10,720
I'm truly thankful.
1062
01:02:12,040 --> 01:02:15,000
I will protect both of you with my life.
1063
01:02:20,080 --> 01:02:21,280
Have a seat.
1064
01:02:25,240 --> 01:02:26,120
All right.
1065
01:02:27,320 --> 01:02:28,800
I can't believe that
1066
01:02:28,880 --> 01:02:31,640
someone that you trusted like Kedsada
1067
01:02:32,160 --> 01:02:34,520
could be the leader
of Thapana Association.
1068
01:02:35,480 --> 01:02:36,400
I know.
1069
01:02:37,040 --> 01:02:39,600
If only I'd had a chance to talk to him,
1070
01:02:40,200 --> 01:02:42,320
he might've opened up to me.
1071
01:02:43,080 --> 01:02:44,760
Things would have ended differently.
1072
01:02:46,560 --> 01:02:48,160
The rebels have always known
1073
01:02:48,240 --> 01:02:50,400
that you were willing
to negotiate with them.
1074
01:02:51,840 --> 01:02:53,880
Yet they never consider it.
1075
01:02:54,960 --> 01:02:57,400
They know that negotiation is pointless,
1076
01:02:58,080 --> 01:03:00,920
since you'll never
give them what they want.
1077
01:03:04,760 --> 01:03:06,440
But on the bright side,
1078
01:03:06,520 --> 01:03:08,760
now that the association has no leader,
1079
01:03:09,320 --> 01:03:11,800
it might reduce conflict
within our country.
1080
01:03:14,000 --> 01:03:17,520
The association could appoint
a new leader.
1081
01:03:18,640 --> 01:03:21,040
We still can't let our guard down.
1082
01:03:24,560 --> 01:03:25,720
Your Majesty.
1083
01:03:28,960 --> 01:03:31,640
The military base
in Pha Ngai just radioed us
1084
01:03:31,720 --> 01:03:35,400
saying that Colonel Wachira is now
departing Sansambai.
1085
01:03:45,560 --> 01:03:49,400
I'll send a doctor to give you
health checkups a few times a year.
1086
01:03:52,440 --> 01:03:53,720
Who are you?
1087
01:03:55,720 --> 01:03:56,680
I am…
1088
01:03:57,440 --> 01:03:59,000
a citizen here just like you.
1089
01:04:01,760 --> 01:04:03,280
I can tell
1090
01:04:03,920 --> 01:04:05,720
that you're a man of power.
1091
01:04:06,520 --> 01:04:07,560
If you won't tell me,
1092
01:04:08,160 --> 01:04:09,200
it's fine.
1093
01:04:09,880 --> 01:04:10,800
I won't pry.
1094
01:04:12,600 --> 01:04:14,240
Remember, Huean,
1095
01:04:14,320 --> 01:04:16,800
if anyone develops symptoms
like Mai and Nhu See had,
1096
01:04:16,880 --> 01:04:19,040
the medicine I gave you can help.
1097
01:04:19,120 --> 01:04:21,440
Just read the instructions I left you
1098
01:04:21,520 --> 01:04:23,960
on how to take it
and how to care for patients.
1099
01:04:24,560 --> 01:04:26,360
Thank you for your help
1100
01:04:26,440 --> 01:04:27,960
and for the magic potion.
1101
01:04:28,920 --> 01:04:30,360
By the way,
1102
01:04:30,440 --> 01:04:32,040
where are you guys heading?
1103
01:04:32,840 --> 01:04:35,520
We're heading to
Three Pagoda Temple in Pailin.
1104
01:04:36,400 --> 01:04:37,680
Three Pagoda Temple?
1105
01:04:41,000 --> 01:04:43,040
The way there is very treacherous.
1106
01:04:43,720 --> 01:04:44,880
Do you have a guide?
1107
01:04:46,040 --> 01:04:47,080
The path by the swamp
1108
01:04:47,720 --> 01:04:48,720
is now impassable.
1109
01:04:51,040 --> 01:04:54,160
Has anyone been to Pha Diao Dai Cliff
and Three Pagoda Temple?
1110
01:04:58,560 --> 01:04:59,920
No one's ever been there?
1111
01:05:01,320 --> 01:05:03,320
Can we go there by ourselves?
1112
01:05:04,720 --> 01:05:05,720
You'll get lost
1113
01:05:06,520 --> 01:05:08,160
before you even go up the cliff.
1114
01:05:09,040 --> 01:05:10,480
The path there is like an enigma.
1115
01:05:10,960 --> 01:05:12,680
You need an experienced guide.
1116
01:05:13,280 --> 01:05:14,360
I've never managed
1117
01:05:14,840 --> 01:05:16,200
to get there myself.
1118
01:05:18,920 --> 01:05:21,240
My husband went there,
1119
01:05:22,080 --> 01:05:23,640
but he's dead.
1120
01:05:25,040 --> 01:05:27,400
A hunter named Thongchan
has also been there.
1121
01:05:28,640 --> 01:05:29,960
Is he here, ma'am?
1122
01:05:31,000 --> 01:05:33,200
He was Nhu See's hubby.
1123
01:05:34,520 --> 01:05:35,880
But
1124
01:05:35,960 --> 01:05:37,880
he just passed away as well.
1125
01:05:37,960 --> 01:05:39,040
What?
1126
01:05:40,000 --> 01:05:41,040
Gosh.
1127
01:05:41,120 --> 01:05:42,520
Why is this so hard?
1128
01:05:43,040 --> 01:05:43,960
So…
1129
01:05:44,040 --> 01:05:45,360
How will we get there?
1130
01:05:46,560 --> 01:05:47,920
I'll be your guide.
1131
01:06:01,000 --> 01:06:04,880
The forest is cursed.
Whoever enters the forest disappears.
1132
01:06:04,960 --> 01:06:06,080
This is your last chance.
1133
01:06:06,160 --> 01:06:09,120
You either return to the village safely
or go up and risk never returning.
1134
01:06:09,600 --> 01:06:12,040
I'm going up, even if I have to go alone.
1135
01:06:12,120 --> 01:06:13,840
Did you cut down vines
1136
01:06:13,920 --> 01:06:15,800
without asking the forest spirits?
1137
01:06:15,880 --> 01:06:17,640
When two people like each other,
1138
01:06:17,720 --> 01:06:19,720
they usually want some privacy.
1139
01:06:19,800 --> 01:06:21,400
Are you sure you love me?
1140
01:06:21,480 --> 01:06:22,320
Yes.
1141
01:06:25,280 --> 01:06:26,240
It won't follow us.
1142
01:06:26,800 --> 01:06:27,720
I'm here.
1143
01:06:27,800 --> 01:06:29,600
What are you playing at, doctor? Get up.
1144
01:07:08,400 --> 01:07:13,400
Subtitle translation by:
Pannapat Tammasrisawat
74079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.