Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,080 --> 00:01:57,240
Laor has taken on
one of the most dangerous tasks.
2
00:01:57,960 --> 00:01:59,240
If you have a problem with that,
3
00:01:59,320 --> 00:02:00,800
you can tell me.
4
00:02:00,880 --> 00:02:03,600
I want you to follow the plan
that you have made with Sun.
5
00:02:04,280 --> 00:02:05,960
I believe that Sun will lead us
6
00:02:06,040 --> 00:02:08,280
to the true leader of
the Thapana Association.
7
00:02:09,479 --> 00:02:10,880
How can it be genuine
8
00:02:10,960 --> 00:02:12,560
when it doesn't bear the royal stamp?
9
00:02:16,920 --> 00:02:18,200
Boss.
10
00:02:18,280 --> 00:02:19,360
We have intruders.
11
00:02:21,240 --> 00:02:24,400
Who are you working for? Damn it!
12
00:03:02,120 --> 00:03:03,440
Hey.
13
00:03:13,760 --> 00:03:14,720
Stop right there!
14
00:03:16,080 --> 00:03:17,160
Drop your weapon.
15
00:03:17,240 --> 00:03:18,400
No!
16
00:03:18,480 --> 00:03:19,720
I want to negotiate.
17
00:03:19,800 --> 00:03:21,080
Take me to your boss.
18
00:03:21,160 --> 00:03:23,240
My boss wants you all dead.
19
00:03:23,320 --> 00:03:24,880
There will be no negotiation.
20
00:03:27,880 --> 00:03:29,680
Veena, trust me on this.
21
00:03:33,920 --> 00:03:35,200
Veena.
22
00:03:35,920 --> 00:03:37,120
Veena.
23
00:03:37,720 --> 00:03:38,720
Are you okay?
24
00:03:40,320 --> 00:03:41,680
Thank you, Your Highness.
25
00:03:43,240 --> 00:03:44,520
Hey!
26
00:03:52,800 --> 00:03:53,720
Uncle.
27
00:04:01,560 --> 00:04:02,600
Are you all right?
28
00:04:05,280 --> 00:04:06,800
Your dad told me everything.
29
00:04:07,280 --> 00:04:08,640
I came straight here.
30
00:04:09,680 --> 00:04:11,080
Damn it.
31
00:04:11,160 --> 00:04:14,040
These cocky rebels are pushing their luck.
32
00:04:14,600 --> 00:04:16,880
They even tried to assassinate
the crown prince.
33
00:04:17,880 --> 00:04:20,040
We must snuff out these rebels
34
00:04:20,560 --> 00:04:22,960
before their spark catches fire.
35
00:04:25,040 --> 00:04:27,720
I'm going to find the person
who's behind all of this.
36
00:04:33,920 --> 00:04:34,880
Are you okay?
37
00:04:35,360 --> 00:04:36,680
Yes.
38
00:04:37,160 --> 00:04:38,600
We found another way out.
39
00:04:39,640 --> 00:04:40,560
Let's go.
40
00:05:04,440 --> 00:05:06,320
Where is Laorchan?
41
00:05:07,880 --> 00:05:09,800
Tell me where Laorchan is!
42
00:05:14,560 --> 00:05:16,720
Stop resisting. You'll die soon anyway.
43
00:05:18,400 --> 00:05:19,920
You're a pretty girl.
44
00:05:20,000 --> 00:05:21,520
Too bad you have to die here.
45
00:05:45,720 --> 00:05:47,160
What's going on, Laor?
46
00:05:47,240 --> 00:05:49,280
Why was the sapphire a fake?
Who did you call?
47
00:05:50,240 --> 00:05:52,040
I wanted to prove to them
48
00:05:52,120 --> 00:05:53,240
that you're not a rebel.
49
00:05:53,800 --> 00:05:55,240
Them? Who is them?
50
00:05:56,160 --> 00:05:57,520
Gosh!
51
00:05:58,040 --> 00:05:59,280
Run, Laor! Run!
52
00:05:59,920 --> 00:06:00,840
Run!
53
00:06:06,360 --> 00:06:07,320
Hey.
54
00:06:08,160 --> 00:06:09,920
What?
55
00:06:10,000 --> 00:06:10,960
Hey, Wut.
56
00:06:12,320 --> 00:06:13,240
Are you okay?
57
00:06:13,720 --> 00:06:16,240
Go after them. They went that way.
58
00:06:16,320 --> 00:06:17,600
-Okay.
-Hurry.
59
00:06:18,440 --> 00:06:19,760
Go after them.
60
00:06:54,720 --> 00:06:55,800
Are you hurt, Laor?
61
00:06:56,880 --> 00:06:58,200
I'm okay.
62
00:07:00,160 --> 00:07:01,480
You have to get out.
63
00:07:01,560 --> 00:07:03,120
I'll lead them away from you.
64
00:07:03,760 --> 00:07:04,800
No.
65
00:07:04,880 --> 00:07:06,480
You must come with me, Sun.
66
00:07:06,560 --> 00:07:09,200
We could both get killed
if we stick together.
67
00:07:09,280 --> 00:07:11,360
I can focus better if I know you're safe.
68
00:07:21,000 --> 00:07:22,080
Here.
69
00:07:24,280 --> 00:07:25,120
Take this.
70
00:07:26,960 --> 00:07:28,560
Keep this safe for me.
71
00:07:28,640 --> 00:07:29,800
I'll come back for it.
72
00:07:32,280 --> 00:07:33,120
What?
73
00:07:34,400 --> 00:07:35,440
No.
74
00:07:35,520 --> 00:07:36,840
No, Sun.
75
00:07:36,920 --> 00:07:38,000
No.
76
00:07:38,760 --> 00:07:40,640
This way. Come on.
77
00:07:45,520 --> 00:07:46,560
Come out!
78
00:07:57,720 --> 00:07:58,800
Don't worry.
79
00:07:58,880 --> 00:07:59,800
I got this.
80
00:08:00,280 --> 00:08:03,320
Promise me that you will be back soon.
81
00:08:05,960 --> 00:08:07,280
Over here!
82
00:08:34,720 --> 00:08:35,679
Laor.
83
00:08:39,440 --> 00:08:40,640
Hey!
84
00:10:03,320 --> 00:10:05,240
How are you doing, Soodsadakon?
85
00:10:16,880 --> 00:10:18,040
Drop your gun.
86
00:10:19,080 --> 00:10:20,560
I said drop it!
87
00:10:23,080 --> 00:10:24,120
Drop the gun.
88
00:10:27,120 --> 00:10:28,160
Arrest them.
89
00:10:42,560 --> 00:10:44,560
-Take them away.
-Yes, sir.
90
00:10:47,280 --> 00:10:48,520
Let's go.
91
00:10:50,560 --> 00:10:51,440
Move it.
92
00:11:16,360 --> 00:11:17,560
Get her!
93
00:11:19,440 --> 00:11:20,520
Hey!
94
00:11:22,760 --> 00:11:24,120
Shit.
95
00:11:25,120 --> 00:11:26,240
Get her!
96
00:11:29,880 --> 00:11:30,800
Come here.
97
00:11:30,880 --> 00:11:31,880
-Get up.
-Let me go.
98
00:11:32,440 --> 00:11:33,680
-Come here.
-Let me go.
99
00:11:34,520 --> 00:11:35,720
Move it.
100
00:11:35,800 --> 00:11:37,040
Stop resisting.
101
00:11:46,520 --> 00:11:48,400
No!
102
00:11:55,040 --> 00:11:56,840
Laor.
103
00:11:56,920 --> 00:11:58,240
Laor.
104
00:11:58,320 --> 00:11:59,880
I'm here to rescue you, Laor.
105
00:11:59,960 --> 00:12:02,040
Laor, you're safe now.
106
00:12:05,080 --> 00:12:06,080
Mr. Phu.
107
00:12:10,000 --> 00:12:12,280
Mr. Phu, what are you doing here?
108
00:12:13,640 --> 00:12:15,120
I'll get you out of here.
109
00:12:17,720 --> 00:12:19,440
All the doors at the back are locked.
110
00:12:19,520 --> 00:12:20,760
We can't get out.
111
00:12:23,960 --> 00:12:25,480
We'll leave the way we came in.
112
00:12:25,560 --> 00:12:26,560
Let's go.
113
00:12:31,520 --> 00:12:32,480
Come on.
114
00:13:04,160 --> 00:13:06,080
I think Sun is still inside.
115
00:13:06,160 --> 00:13:07,160
I'm going back for him.
116
00:13:07,240 --> 00:13:09,520
Wait. It's dangerous.
117
00:13:09,600 --> 00:13:12,400
No. I have to go back for him. Let me go.
118
00:13:14,360 --> 00:13:16,400
All right. I'll go with you.
119
00:13:25,400 --> 00:13:26,440
Gosh!
120
00:13:26,520 --> 00:13:27,640
Run!
121
00:13:37,160 --> 00:13:38,320
Mr. Phu.
122
00:13:38,400 --> 00:13:40,600
This place is going to blow up.
Hurry and get out of here.
123
00:13:41,160 --> 00:13:42,520
Hurry. Come on.
124
00:13:43,040 --> 00:13:45,000
Get out of here! Hurry!
125
00:13:45,680 --> 00:13:46,600
Keep walking.
126
00:13:48,080 --> 00:13:48,920
Move it.
127
00:13:51,160 --> 00:13:52,080
Get in.
128
00:13:52,600 --> 00:13:53,640
Get in there.
129
00:13:59,840 --> 00:14:01,000
Uncle.
130
00:14:01,560 --> 00:14:02,680
Are you all right?
131
00:14:03,520 --> 00:14:04,640
I'm okay.
132
00:14:06,080 --> 00:14:08,600
This place must be their armory.
133
00:14:10,760 --> 00:14:12,400
I'll handle this.
134
00:14:13,680 --> 00:14:14,640
Veena.
135
00:14:17,040 --> 00:14:18,000
Colonel, do you copy?
136
00:14:20,640 --> 00:14:21,640
Colonel, do you copy?
137
00:14:28,240 --> 00:14:29,800
Colonel, do you copy?
138
00:14:33,720 --> 00:14:35,200
It's not safe, Your Highness.
139
00:14:35,280 --> 00:14:36,760
No. I'm going to help my friend.
140
00:14:36,840 --> 00:14:38,280
There he is!
141
00:14:38,360 --> 00:14:40,040
Everyone, get down!
142
00:14:54,360 --> 00:14:55,440
Phu.
143
00:14:56,320 --> 00:14:58,160
Sun.
144
00:14:58,240 --> 00:14:59,600
Sun!
145
00:14:59,680 --> 00:15:01,880
Sun! Let me go!
146
00:15:01,960 --> 00:15:02,840
Let me go to him!
147
00:15:02,920 --> 00:15:04,280
It's dangerous, Laor.
148
00:15:04,360 --> 00:15:06,120
Let me go! Sun!
149
00:15:06,200 --> 00:15:07,120
-Sun!
-Come on.
150
00:15:07,600 --> 00:15:10,240
Let me go! Sun!
151
00:15:10,320 --> 00:15:11,360
Sun!
152
00:15:11,440 --> 00:15:12,960
Let me go, Mr. Phu.
153
00:15:13,040 --> 00:15:14,080
I'm going to help Sun.
154
00:15:14,160 --> 00:15:15,720
It's dangerous in there.
155
00:15:15,800 --> 00:15:16,880
No.
156
00:15:16,960 --> 00:15:19,160
Sun! No!
157
00:15:19,240 --> 00:15:20,440
Sun!
158
00:15:22,320 --> 00:15:23,360
No.
159
00:15:25,160 --> 00:15:26,160
Sun!
160
00:15:26,240 --> 00:15:27,640
Sun!
161
00:15:27,720 --> 00:15:30,320
No!
162
00:15:31,960 --> 00:15:33,440
Sun.
163
00:16:43,120 --> 00:16:44,840
Take Soodsadakon, Wisai, and Lamnao
164
00:16:44,920 --> 00:16:46,960
to the royal guard's interrogation room.
165
00:16:47,760 --> 00:16:49,280
Lock the rest up in the dungeon.
166
00:16:50,360 --> 00:16:51,440
Yes, Your Highness.
167
00:16:57,920 --> 00:16:59,760
Every one of them
168
00:16:59,840 --> 00:17:01,360
deserves the death penalty
169
00:17:02,000 --> 00:17:03,640
for treason.
170
00:17:05,400 --> 00:17:07,760
We need to conduct an investigation
171
00:17:07,839 --> 00:17:10,119
and give them
a fair trial according to law.
172
00:17:12,560 --> 00:17:13,960
If we don't execute them
173
00:17:14,040 --> 00:17:16,079
and exterminate these rats,
174
00:17:17,280 --> 00:17:20,800
we'll have to keep fighting
their successors.
175
00:17:20,880 --> 00:17:23,359
It has been like this
for many generations.
176
00:17:34,120 --> 00:17:35,720
I'll put a new regime in place.
177
00:17:36,600 --> 00:17:38,760
Everyone will have equal rights.
178
00:17:40,000 --> 00:17:41,800
But everyone needs to understand
179
00:17:41,880 --> 00:17:44,880
the responsibility that comes
with increased freedoms.
180
00:17:45,880 --> 00:17:48,040
I think everyone will be satisfied.
181
00:17:52,840 --> 00:17:55,480
We should let my dad know what happened.
182
00:18:03,600 --> 00:18:04,640
Where's Laorchan?
183
00:18:05,720 --> 00:18:07,800
She wants to be alone for a while.
184
00:18:11,240 --> 00:18:13,400
Will you keep her company?
185
00:18:16,880 --> 00:18:17,760
Yes, sir.
186
00:18:33,840 --> 00:18:35,920
Why are you making that face, Laor?
187
00:18:37,840 --> 00:18:39,960
You have done enough for me.
188
00:18:42,440 --> 00:18:44,960
When it comes to you,
nothing could ever be enough.
189
00:18:45,040 --> 00:18:47,040
I'm willing to help you
190
00:18:47,840 --> 00:18:48,920
for the rest of my life.
191
00:18:53,400 --> 00:18:54,520
Keep this safe for me.
192
00:18:54,600 --> 00:18:55,960
I'll come back for it.
193
00:19:00,520 --> 00:19:03,120
You promised you'd come back for it, Sun.
194
00:19:07,280 --> 00:19:09,760
Why didn't you keep your promise?
195
00:19:26,160 --> 00:19:27,960
Sun died because of me.
196
00:19:29,440 --> 00:19:32,480
I should never have got him involved.
197
00:19:38,160 --> 00:19:40,280
I shouldn't have asked him to come.
198
00:19:42,840 --> 00:19:45,560
Then he would still be alive.
199
00:19:46,800 --> 00:19:48,840
This is all my fault.
200
00:19:53,760 --> 00:19:55,280
Sun loved you.
201
00:19:56,640 --> 00:19:58,280
If he's really gone,
202
00:19:58,960 --> 00:20:00,800
I believe he would be glad
203
00:20:00,880 --> 00:20:03,080
he got to protect you
until his last breath.
204
00:20:06,080 --> 00:20:09,080
He didn't even know
that the person he was protecting
205
00:20:10,920 --> 00:20:13,480
had lied to him.
206
00:20:15,240 --> 00:20:17,520
At least he got to save
the woman he loved.
207
00:20:20,720 --> 00:20:23,320
He didn't deserve to die like this.
208
00:20:23,960 --> 00:20:25,640
It was too cruel.
209
00:20:25,720 --> 00:20:28,840
This is just too cruel.
210
00:20:28,920 --> 00:20:29,840
Laor.
211
00:20:32,440 --> 00:20:34,960
Maybe things aren't as bad as you think.
212
00:20:35,440 --> 00:20:37,160
Maybe Sun managed to escape.
213
00:20:37,760 --> 00:20:38,840
No.
214
00:20:39,960 --> 00:20:41,680
He led them away from me
215
00:20:44,360 --> 00:20:46,200
so I could escape.
216
00:20:48,400 --> 00:20:50,240
He led them further inside.
217
00:20:51,360 --> 00:20:53,360
How could he have made it out?
218
00:20:53,440 --> 00:20:56,880
I left first and I barely
made it out of there.
219
00:21:01,640 --> 00:21:03,600
This is all my fault.
220
00:21:14,480 --> 00:21:15,960
The prince wants you
221
00:21:16,040 --> 00:21:18,640
to meet King Rangsimun and Queen Chanta
222
00:21:18,720 --> 00:21:19,800
at the inner court.
223
00:21:27,880 --> 00:21:30,320
It's all my fault.
224
00:21:49,720 --> 00:21:51,400
Are you all okay?
225
00:21:51,960 --> 00:21:52,960
Yes, Your Majesty.
226
00:21:53,920 --> 00:21:57,160
You put yourself in a situation
that was bigger than yourself.
227
00:21:57,240 --> 00:21:58,560
I thank you.
228
00:22:02,320 --> 00:22:04,360
Get up and have a seat.
229
00:22:11,240 --> 00:22:12,480
Thank you so much
230
00:22:12,960 --> 00:22:15,440
for risking your life for Viengphukhum.
231
00:22:16,000 --> 00:22:17,680
It was my duty.
232
00:22:18,960 --> 00:22:20,840
I have always believed
233
00:22:21,520 --> 00:22:23,320
that your family
234
00:22:24,040 --> 00:22:26,120
meant this country no harm.
235
00:22:26,680 --> 00:22:27,960
And today,
236
00:22:28,040 --> 00:22:30,520
you've proven to me that
237
00:22:30,600 --> 00:22:31,880
I was right.
238
00:22:35,040 --> 00:22:36,280
Thank you, Your Majesty.
239
00:22:36,880 --> 00:22:38,160
Very well.
240
00:22:40,000 --> 00:22:41,160
So,
241
00:22:41,240 --> 00:22:42,960
are you well, Phu?
242
00:22:43,040 --> 00:22:44,760
It has been a year since we last met.
243
00:22:45,720 --> 00:22:46,840
I'm fine, Your Majesty.
244
00:22:47,520 --> 00:22:49,040
I see.
245
00:22:49,120 --> 00:22:50,720
Thank you so much
246
00:22:51,200 --> 00:22:54,240
for putting your life at risk
to help Satarasamee.
247
00:22:54,760 --> 00:22:56,240
It's my pleasure.
248
00:22:56,320 --> 00:22:58,960
Viengphukhum is like my second home.
249
00:23:01,040 --> 00:23:02,160
Well…
250
00:23:04,320 --> 00:23:05,320
Gosh.
251
00:23:06,600 --> 00:23:08,160
I still can't believe it.
252
00:23:08,240 --> 00:23:09,480
I…
253
00:23:09,560 --> 00:23:11,400
I can't believe that
254
00:23:11,480 --> 00:23:13,200
the leader of the Manolom Party
255
00:23:13,280 --> 00:23:15,240
and the deputy commissioner of police
256
00:23:15,320 --> 00:23:17,440
are members of the Thapana Association.
257
00:23:18,000 --> 00:23:19,760
I can't believe it either.
258
00:23:20,600 --> 00:23:21,960
I always thought
259
00:23:22,520 --> 00:23:24,560
they seemed composed and calm.
260
00:23:25,200 --> 00:23:28,600
They never showed any sign
of antagonism towards us.
261
00:23:29,560 --> 00:23:30,400
Right.
262
00:23:31,760 --> 00:23:33,960
Those who are traitors
263
00:23:34,480 --> 00:23:37,560
might pretend to be loyal and humble
264
00:23:38,960 --> 00:23:40,920
while waiting for a chance to attack.
265
00:23:46,960 --> 00:23:48,560
After we've interrogated them,
266
00:23:49,480 --> 00:23:51,600
how do you plan to proceed?
267
00:23:52,160 --> 00:23:55,160
I'll lead a team to scout the area
in Kammuan tomorrow.
268
00:23:55,240 --> 00:23:57,000
We need to find more evidence.
269
00:23:58,000 --> 00:24:00,240
I've ordered the royal guards
270
00:24:00,320 --> 00:24:02,080
to keep watch over the crime scene.
271
00:24:05,720 --> 00:24:08,680
Is this problem really behind us?
272
00:24:09,840 --> 00:24:11,840
I don't think so, Your Majesty.
273
00:24:12,880 --> 00:24:15,960
We might've captured three leaders
274
00:24:16,040 --> 00:24:17,440
of Thapana Association,
275
00:24:18,160 --> 00:24:19,800
but it doesn't mean that
276
00:24:19,880 --> 00:24:23,200
there aren't more
of those wretched rebels out there.
277
00:24:25,120 --> 00:24:26,720
I still believe that
278
00:24:26,800 --> 00:24:29,920
there's someone else
whom these rebels take orders from.
279
00:24:30,800 --> 00:24:32,520
Someone who's behind all of this
280
00:24:32,600 --> 00:24:34,360
and who is pulling all the strings.
281
00:24:38,400 --> 00:24:39,440
I think so too.
282
00:24:42,680 --> 00:24:44,680
And I must find out who that person is.
283
00:24:58,040 --> 00:24:58,880
Please.
284
00:25:05,360 --> 00:25:07,480
If you three want to live,
285
00:25:08,960 --> 00:25:11,000
start talking right now!
286
00:25:18,360 --> 00:25:19,840
No!
287
00:25:21,600 --> 00:25:22,680
Please.
288
00:25:29,720 --> 00:25:31,080
Who's your boss?
289
00:25:51,520 --> 00:25:54,200
I received an order
to pick up Princess Laorchan
290
00:25:54,280 --> 00:25:55,640
as she crossed the river here
291
00:25:55,720 --> 00:25:57,560
with the sapphire third eye.
292
00:26:21,920 --> 00:26:23,760
So you take orders from someone.
293
00:26:27,440 --> 00:26:29,280
Who were you supposed to take
294
00:26:30,120 --> 00:26:31,200
the sapphire to?
295
00:26:33,840 --> 00:26:35,000
I don't know.
296
00:26:35,080 --> 00:26:36,960
That's all I was told to do.
297
00:26:39,960 --> 00:26:41,920
If you prefer to do this the hard way,
298
00:26:43,240 --> 00:26:45,320
I can do this all day
299
00:26:46,320 --> 00:26:48,120
until you start talking.
300
00:26:49,440 --> 00:26:51,200
No!
301
00:26:51,680 --> 00:26:53,040
That's enough.
302
00:26:57,120 --> 00:26:58,280
Your Highness.
303
00:26:59,400 --> 00:27:01,240
Even if you beat me to death,
304
00:27:01,320 --> 00:27:04,080
I can't tell you
who the association's leader is.
305
00:27:05,160 --> 00:27:06,960
If you're willing to die for them,
306
00:27:07,520 --> 00:27:08,600
they must be important.
307
00:27:11,560 --> 00:27:12,560
Am I right?
308
00:27:14,240 --> 00:27:16,520
I'm not protecting
the association's leader.
309
00:27:17,200 --> 00:27:20,400
I'm doing this to protect my family!
310
00:27:33,640 --> 00:27:34,920
Thapana Association
311
00:27:35,880 --> 00:27:38,600
was founded by people who weren't in favor
312
00:27:39,200 --> 00:27:41,680
of the Phukhumwong dynasty.
313
00:27:42,240 --> 00:27:44,280
After General Segong was captured,
314
00:27:44,360 --> 00:27:46,480
the association's principles changed.
315
00:27:47,720 --> 00:27:50,280
The members just looked out
for their own interests.
316
00:27:50,360 --> 00:27:52,360
There was conflict within the group.
317
00:27:52,440 --> 00:27:54,880
Everyone wanted
the sapphire for themselves.
318
00:27:55,920 --> 00:27:57,200
That's the reason why
319
00:27:57,680 --> 00:27:59,080
the association's leader
320
00:27:59,160 --> 00:28:00,960
can't reveal his identity.
321
00:28:02,440 --> 00:28:03,560
Are you telling me
322
00:28:04,520 --> 00:28:07,160
everyone is willing
to take orders from this leader
323
00:28:07,240 --> 00:28:09,360
without knowing who it is?
324
00:28:11,080 --> 00:28:13,440
Soodsadakon is telling you the truth.
325
00:28:13,520 --> 00:28:15,840
Each mission is carried out in stages.
326
00:28:15,920 --> 00:28:18,880
When we complete our task,
another group will take over
327
00:28:18,960 --> 00:28:20,600
to prevent betrayal.
328
00:28:21,360 --> 00:28:23,520
You said you're protecting your family.
329
00:28:24,080 --> 00:28:25,400
What do you mean by that?
330
00:28:28,800 --> 00:28:30,640
The association plays dirty.
331
00:28:31,880 --> 00:28:34,160
They hold our families captive
332
00:28:34,720 --> 00:28:36,120
so that we work for them.
333
00:28:36,600 --> 00:28:38,280
If we succeed,
334
00:28:38,360 --> 00:28:41,040
they release our families and reward us.
335
00:28:41,720 --> 00:28:42,960
But if we fail,
336
00:28:44,040 --> 00:28:46,360
they send us body parts
of our family members
337
00:28:46,440 --> 00:28:48,440
or they kill them.
338
00:28:49,840 --> 00:28:50,960
This is how they do it.
339
00:28:53,760 --> 00:28:57,360
This is how they have eyes
and ears everywhere.
340
00:28:58,200 --> 00:28:59,640
They know our every move.
341
00:29:03,320 --> 00:29:05,040
If what you said is true,
342
00:29:05,600 --> 00:29:07,120
I want us to work together.
343
00:29:08,040 --> 00:29:10,080
I want to negotiate with the rebels
344
00:29:10,160 --> 00:29:12,520
to put an end to all these atrocities.
345
00:29:22,920 --> 00:29:24,400
I can't condone
346
00:29:24,480 --> 00:29:26,640
the use of violence against the rebels.
347
00:29:27,200 --> 00:29:29,080
I tried to stop him.
348
00:29:29,960 --> 00:29:32,680
I don't approve of his methods either.
349
00:29:35,360 --> 00:29:37,160
I don't want to add fuel to the fire
350
00:29:37,240 --> 00:29:39,160
and incite any more anger or hatred.
351
00:29:42,960 --> 00:29:45,560
I want to try negotiating with them first.
352
00:29:47,480 --> 00:29:48,320
Very well.
353
00:29:50,840 --> 00:29:52,560
What did Prince Anucha say?
354
00:29:53,680 --> 00:29:55,120
At first he disagreed,
355
00:29:55,680 --> 00:29:56,760
but now he's okay with it.
356
00:29:57,920 --> 00:29:59,920
There will be another interrogation.
357
00:30:00,960 --> 00:30:03,200
A judge will be present
358
00:30:03,840 --> 00:30:05,040
to prevent violence.
359
00:30:06,840 --> 00:30:07,680
All right.
360
00:30:14,640 --> 00:30:16,400
You've made the right decision
361
00:30:17,120 --> 00:30:18,560
not to resort to violence.
362
00:30:19,520 --> 00:30:21,280
You can't use violence
363
00:30:21,360 --> 00:30:24,760
to persuade those who hate us to love us.
364
00:30:29,920 --> 00:30:30,840
Well…
365
00:30:36,520 --> 00:30:40,600
What are your thoughts about your uncle?
366
00:30:42,160 --> 00:30:44,680
I have to presume
everyone close to us is a suspect.
367
00:30:45,440 --> 00:30:46,560
That includes him.
368
00:30:47,640 --> 00:30:49,640
But he has proved
369
00:30:50,680 --> 00:30:52,800
that he is on our side.
370
00:31:05,760 --> 00:31:07,680
He saved me from getting shot today.
371
00:31:09,480 --> 00:31:11,080
If he really meant me harm,
372
00:31:12,200 --> 00:31:13,680
he could've just turned a blind eye
373
00:31:13,760 --> 00:31:14,880
and walked away.
374
00:31:16,200 --> 00:31:17,920
He could've shot me himself
375
00:31:19,320 --> 00:31:21,200
and I'd be dead.
376
00:31:25,440 --> 00:31:27,040
It's good to be careful
377
00:31:27,640 --> 00:31:29,160
and not trust anyone too easily,
378
00:31:30,120 --> 00:31:32,680
especially those who are close to you.
379
00:31:33,720 --> 00:31:35,200
But if you're too cautious,
380
00:31:36,160 --> 00:31:38,840
it could make those who love and trust you
381
00:31:38,920 --> 00:31:40,120
to become discouraged
382
00:31:40,200 --> 00:31:42,840
and to lose faith in you.
383
00:31:44,720 --> 00:31:45,600
Therefore,
384
00:31:46,280 --> 00:31:49,560
you must learn to manage
the trust that you have for others.
385
00:31:50,080 --> 00:31:51,400
Don't trust anyone too much
386
00:31:51,480 --> 00:31:52,360
or too little.
387
00:31:53,600 --> 00:31:54,600
Find out
388
00:31:55,280 --> 00:31:57,200
who are your true friends
389
00:31:58,280 --> 00:31:59,600
and who are your enemies.
390
00:32:21,280 --> 00:32:22,400
You should stay here.
391
00:32:22,480 --> 00:32:23,920
Keep Laor company.
392
00:32:24,800 --> 00:32:25,640
Yes, Your Highness.
393
00:32:27,000 --> 00:32:28,320
Wait, Your Highness.
394
00:32:28,400 --> 00:32:29,440
Laor.
395
00:32:32,560 --> 00:32:34,800
Are you heading to the crime scene
396
00:32:34,880 --> 00:32:36,440
in Khammouane?
397
00:32:37,480 --> 00:32:38,600
Yes.
398
00:32:38,680 --> 00:32:41,040
Can I come with you?
399
00:32:42,480 --> 00:32:44,000
It could make things worse.
400
00:32:44,680 --> 00:32:47,400
Will you be able to take it
if you see Sun in that state?
401
00:32:48,800 --> 00:32:50,600
No matter what state he's in,
402
00:32:52,600 --> 00:32:53,800
he's still my friend.
403
00:32:55,040 --> 00:32:56,600
He's my closest friend.
404
00:32:58,440 --> 00:33:00,520
But I think it's too dangerous.
405
00:33:02,160 --> 00:33:04,240
I need to see for myself
406
00:33:05,560 --> 00:33:06,880
that Sun's really gone.
407
00:33:08,040 --> 00:33:10,600
Please let me say goodbye
to him one last time.
408
00:33:32,160 --> 00:33:33,120
Let's go.
409
00:34:41,120 --> 00:34:41,960
Gosh.
410
00:35:44,320 --> 00:35:45,440
Laor.
411
00:35:48,160 --> 00:35:49,360
Get up slowly.
412
00:35:56,440 --> 00:35:57,440
Sun isn't here.
413
00:36:00,960 --> 00:36:01,880
The bodies
414
00:36:02,560 --> 00:36:04,560
are barely recognizable.
415
00:36:13,360 --> 00:36:14,920
Why do you think Sun is dead?
416
00:36:15,800 --> 00:36:17,320
Try to stay positive.
417
00:36:17,840 --> 00:36:19,280
Sun might be alive.
418
00:36:22,760 --> 00:36:24,080
If he were still alive,
419
00:36:24,160 --> 00:36:25,840
he would've contacted me.
420
00:36:26,720 --> 00:36:28,840
He would do whatever it takes
421
00:36:28,920 --> 00:36:30,760
to get in touch with me.
422
00:36:31,960 --> 00:36:33,160
He might be hurt.
423
00:36:33,640 --> 00:36:34,800
Maybe he ran away.
424
00:36:35,560 --> 00:36:37,800
Or maybe he isn't ready
to reach out to you.
425
00:36:52,000 --> 00:36:53,840
I remember where we got separated.
426
00:36:55,120 --> 00:36:56,800
Can I go and look for him?
427
00:37:39,800 --> 00:37:41,000
What's wrong, Laor?
428
00:37:48,240 --> 00:37:49,400
Wait, Laor.
429
00:37:50,480 --> 00:37:51,640
Give me a second.
430
00:37:58,680 --> 00:38:00,440
-This is his shoe.
-What?
431
00:38:00,520 --> 00:38:01,600
It's his shoe.
432
00:38:01,680 --> 00:38:03,240
Sun.
433
00:38:03,320 --> 00:38:04,400
Sun.
434
00:38:05,200 --> 00:38:06,320
Lieutenant.
435
00:38:06,400 --> 00:38:08,120
We found another body.
436
00:38:08,200 --> 00:38:09,280
What?
437
00:38:32,720 --> 00:38:34,280
Sun.
438
00:38:34,960 --> 00:38:36,120
-Sun.
-Laor.
439
00:39:12,360 --> 00:39:13,480
This necklace.
440
00:39:13,560 --> 00:39:14,520
It's his.
441
00:39:15,440 --> 00:39:16,800
It's Sun's necklace.
442
00:39:16,880 --> 00:39:19,320
Sun.
443
00:39:19,400 --> 00:39:21,080
-Sun!
-Come on, Laor.
444
00:39:23,360 --> 00:39:25,200
Get Laorchan out of here.
445
00:39:25,280 --> 00:39:26,520
All right.
446
00:39:26,600 --> 00:39:27,720
-Laor.
-Come on, Laor.
447
00:39:27,800 --> 00:39:28,960
-Sun.
-Let's go.
448
00:39:29,040 --> 00:39:31,720
Sun, I'm so sorry.
449
00:39:31,800 --> 00:39:33,520
-I'm sorry, Sun.
-Let's go, Laor.
450
00:39:33,600 --> 00:39:35,880
I didn't mean for this to happen.
451
00:39:35,960 --> 00:39:37,880
-I'm sorry, Sun.
-Laor.
452
00:39:37,960 --> 00:39:38,840
No.
453
00:39:40,920 --> 00:39:42,560
Take care of the body.
454
00:40:06,240 --> 00:40:07,280
Sun.
455
00:40:09,560 --> 00:40:10,960
I'm sorry.
456
00:40:14,480 --> 00:40:15,800
I'm so sorry.
457
00:40:21,120 --> 00:40:22,960
Sun's in a better place now.
458
00:40:30,760 --> 00:40:32,160
You have to be strong, Laor.
459
00:40:32,920 --> 00:40:34,400
Sun wouldn't want you
460
00:40:34,480 --> 00:40:35,720
to be sad like this.
461
00:40:45,280 --> 00:40:46,600
It's my fault.
462
00:40:50,160 --> 00:40:51,280
Is it really him?
463
00:40:53,920 --> 00:40:55,920
Laor knew him better than anyone.
464
00:41:04,480 --> 00:41:07,280
I'm so sorry, Sun.
465
00:41:07,360 --> 00:41:09,240
This is all my fault.
466
00:41:12,760 --> 00:41:13,720
Laor.
467
00:41:24,160 --> 00:41:26,520
This is all my fault.
468
00:41:28,240 --> 00:41:31,040
May your soul rest in peace, Sun.
469
00:41:32,680 --> 00:41:34,320
If there is a next life,
470
00:41:35,840 --> 00:41:38,000
I hope we get to be friends again.
471
00:41:40,480 --> 00:41:42,360
Please wait for me here.
472
00:41:44,800 --> 00:41:47,920
Once I've taken care of my family matters,
473
00:41:50,360 --> 00:41:52,800
I'll come and take you home.
474
00:42:11,480 --> 00:42:12,800
Thank you.
475
00:42:19,520 --> 00:42:20,720
Hello, Uncle Chai Yai.
476
00:42:20,800 --> 00:42:23,400
I didn't think you'd get here so soon.
477
00:42:24,320 --> 00:42:26,520
After King Rangsimun phoned me yesterday,
478
00:42:26,600 --> 00:42:28,160
I took the first flight here.
479
00:42:28,760 --> 00:42:29,920
I see.
480
00:42:30,000 --> 00:42:32,440
I'm really sorry about your friend.
481
00:42:34,240 --> 00:42:35,840
Thank you, Mr. Chai Yai.
482
00:42:39,680 --> 00:42:41,320
Thank you so much
483
00:42:41,400 --> 00:42:44,200
for agreeing to advise us on this matter.
484
00:42:45,000 --> 00:42:46,280
It's my pleasure.
485
00:42:46,360 --> 00:42:47,480
Shall we begin?
486
00:42:48,040 --> 00:42:50,360
The archive is in another building.
487
00:42:50,440 --> 00:42:52,400
Someone will be here to assist us.
488
00:42:58,960 --> 00:43:00,600
Ms. Salika is here.
489
00:43:04,440 --> 00:43:05,560
Hello.
490
00:43:06,600 --> 00:43:08,240
How are you all doing?
491
00:43:09,640 --> 00:43:12,440
Salika is the director
of the National Museum
492
00:43:12,520 --> 00:43:14,960
and an expert
in Viengphukhum's ancient language.
493
00:43:15,520 --> 00:43:17,920
She will assist us today.
494
00:43:18,560 --> 00:43:19,640
I see.
495
00:43:19,720 --> 00:43:21,640
It's nice to meet you all.
496
00:43:21,720 --> 00:43:23,800
I'll do my best to help you.
497
00:43:24,720 --> 00:43:27,200
But please be informed that
498
00:43:27,280 --> 00:43:29,360
the building is only
a temporary depository.
499
00:43:29,440 --> 00:43:32,120
The museum is currently being renovated.
500
00:43:32,680 --> 00:43:34,320
Things are a bit disorganized.
501
00:43:34,400 --> 00:43:36,840
We're in the process
of cataloging the artifacts.
502
00:43:37,400 --> 00:43:40,640
So it might be a bit difficult
to find things in there.
503
00:43:41,560 --> 00:43:44,320
Would you mind telling me
what you're looking for?
504
00:43:44,880 --> 00:43:47,760
We're looking
for Prince Siwilai's journal.
505
00:43:47,840 --> 00:43:49,760
It has a blue velvet cover
506
00:43:49,840 --> 00:43:52,800
with his monogram in the middle.
507
00:43:53,520 --> 00:43:55,800
Have you come across it?
508
00:43:57,520 --> 00:43:59,160
As far as I can remember,
509
00:43:59,240 --> 00:44:00,520
I haven't seen
510
00:44:00,600 --> 00:44:03,640
a journal bearing Prince Siwilai's name.
511
00:44:04,640 --> 00:44:06,760
But that doesn't mean it's not there.
512
00:44:06,840 --> 00:44:09,200
We still haven't gone through
half of the artifacts.
513
00:44:09,280 --> 00:44:10,480
I see.
514
00:44:10,560 --> 00:44:12,240
They haven't done a thorough check.
515
00:44:12,760 --> 00:44:14,880
There's a chance
they might have missed it.
516
00:44:15,760 --> 00:44:16,640
Right.
517
00:44:16,720 --> 00:44:18,760
All of us will look for it together.
518
00:44:20,760 --> 00:44:23,480
Please follow me, everyone.
519
00:44:24,160 --> 00:44:25,320
This way, Your Highness.
520
00:44:27,000 --> 00:44:28,040
After you.
521
00:44:34,560 --> 00:44:36,400
There are many artifacts here.
522
00:44:36,480 --> 00:44:39,000
Let's split up and search the place.
523
00:44:39,560 --> 00:44:41,280
What we're looking for
524
00:44:41,360 --> 00:44:42,920
is Prince Siwilai's journal
525
00:44:43,000 --> 00:44:45,600
or any other documents
that might be relevant.
526
00:44:45,680 --> 00:44:48,080
If you find something, bring it to me.
527
00:44:48,160 --> 00:44:49,360
Please help us, Salika.
528
00:44:49,440 --> 00:44:51,000
-All right.
-Let's split up.
529
00:44:51,080 --> 00:44:52,120
Let's go.
530
00:44:53,320 --> 00:44:55,280
Journals are kept in the back.
531
00:45:03,560 --> 00:45:05,520
I'll go and check over there.
532
00:45:06,000 --> 00:45:07,240
Did you find anything?
533
00:45:07,320 --> 00:45:08,240
No.
534
00:45:14,000 --> 00:45:14,960
Here you go.
535
00:45:16,040 --> 00:45:16,880
Let me see.
536
00:45:17,560 --> 00:45:19,240
I don't think this is it.
537
00:45:20,040 --> 00:45:21,760
I'll have another look.
538
00:45:27,160 --> 00:45:30,920
Salika, have the kitchen prepare
snacks and coffee for us outside.
539
00:45:31,560 --> 00:45:32,520
Yes, Your Highness.
540
00:45:34,240 --> 00:45:36,320
Hey, everyone.
541
00:45:36,880 --> 00:45:38,960
Let's take a snack break.
542
00:45:39,840 --> 00:45:42,120
We've looked everywhere
but haven't found it.
543
00:45:42,720 --> 00:45:44,000
Is it possible that
544
00:45:44,480 --> 00:45:46,120
the journal was lost in the fire?
545
00:45:47,240 --> 00:45:48,560
That's not possible.
546
00:45:49,160 --> 00:45:50,920
My dad insisted that
547
00:45:51,000 --> 00:45:52,560
when the fire broke out,
548
00:45:53,120 --> 00:45:56,400
the journal was the first thing
my great-grandpa grabbed.
549
00:45:56,960 --> 00:45:58,520
My dad was just a kid then,
550
00:45:58,600 --> 00:46:00,400
but he told me that
551
00:46:00,480 --> 00:46:03,640
my great-grandpa
never let anyone touch that journal.
552
00:46:03,720 --> 00:46:06,920
It was his most prized possession.
553
00:46:08,440 --> 00:46:10,080
Did your dad know
554
00:46:10,160 --> 00:46:11,520
where the journal ended up?
555
00:46:13,240 --> 00:46:15,960
That was the last time
my dad saw the journal.
556
00:46:16,480 --> 00:46:19,480
My great-grandpa sent him
to study in France after that,
557
00:46:20,560 --> 00:46:23,280
so he didn't know
where the journal was kept.
558
00:46:23,360 --> 00:46:24,960
But I'm sure that
559
00:46:25,040 --> 00:46:27,040
the journal is here somewhere.
560
00:46:27,120 --> 00:46:28,040
All right.
561
00:46:28,840 --> 00:46:29,760
Excuse me.
562
00:46:29,840 --> 00:46:31,760
Poom, what are you doing here?
563
00:46:32,920 --> 00:46:33,920
Hi.
564
00:46:35,080 --> 00:46:36,320
Hello, Uncle.
565
00:46:37,360 --> 00:46:38,320
I'm here
566
00:46:38,400 --> 00:46:41,080
on a secret mission with my commander.
567
00:46:42,040 --> 00:46:44,680
I've already been to see
the King and Queen.
568
00:46:45,240 --> 00:46:46,360
All right.
569
00:46:46,440 --> 00:46:48,640
Let's look over there.
570
00:46:58,520 --> 00:47:00,480
Excuse me. The coffee's ready.
571
00:47:00,560 --> 00:47:01,680
Please follow me.
572
00:47:02,320 --> 00:47:03,680
All right. Let's go.
573
00:47:03,760 --> 00:47:05,320
-Let's take a break.
-After you.
574
00:47:05,400 --> 00:47:07,160
-Let's go.
-All right.
575
00:47:10,120 --> 00:47:11,200
Come on.
576
00:47:28,120 --> 00:47:29,480
This way, everyone.
577
00:47:29,560 --> 00:47:30,640
You haven't found it?
578
00:47:31,320 --> 00:47:32,520
There are many of us.
579
00:47:33,240 --> 00:47:35,000
We'll find it soon.
580
00:47:35,080 --> 00:47:36,120
Please help yourself.
581
00:47:39,360 --> 00:47:41,360
Are there other artifact rooms here?
582
00:47:43,320 --> 00:47:44,800
There are many.
583
00:47:48,840 --> 00:47:50,360
Where is Laor?
584
00:47:53,720 --> 00:47:57,080
I didn't see her when I came in
with the kitchen staff.
585
00:47:57,160 --> 00:47:58,720
Maybe she went to the bathroom.
586
00:48:00,480 --> 00:48:01,760
Right.
587
00:48:34,360 --> 00:48:35,240
Hello.
588
00:48:37,360 --> 00:48:38,280
Hello.
589
00:48:50,040 --> 00:48:50,960
Hello.
590
00:48:52,640 --> 00:48:53,520
Hello.
591
00:48:56,320 --> 00:48:57,520
Gosh!
592
00:48:59,400 --> 00:49:00,240
Poom.
593
00:49:01,040 --> 00:49:02,360
How long will you be here?
594
00:49:02,840 --> 00:49:03,920
Three days.
595
00:49:04,000 --> 00:49:05,400
But I'm off duty tomorrow
596
00:49:05,480 --> 00:49:06,640
and the day after.
597
00:49:07,200 --> 00:49:09,800
The royals invited my commander
598
00:49:09,880 --> 00:49:11,280
to a private party.
599
00:49:11,360 --> 00:49:12,720
-I see.
-So I'll be free.
600
00:49:13,280 --> 00:49:16,080
Let me know if you need
my help with anything.
601
00:49:16,160 --> 00:49:17,120
Your Highness.
602
00:49:17,680 --> 00:49:20,440
Can you help us find
Prince Siwilai's journal today?
603
00:49:20,520 --> 00:49:21,520
I know you can do it.
604
00:49:21,600 --> 00:49:22,760
Come on, Phu.
605
00:49:22,840 --> 00:49:24,400
I'm not a psychic
606
00:49:24,480 --> 00:49:26,640
who can communicate with spirits.
607
00:49:26,720 --> 00:49:29,080
I only see what they want me to see.
608
00:49:29,160 --> 00:49:30,960
If they don't want me to see it,
609
00:49:31,040 --> 00:49:32,360
then I won't see anything.
610
00:49:32,440 --> 00:49:33,520
All right.
611
00:49:45,320 --> 00:49:47,080
Mr. Phu!
612
00:49:47,160 --> 00:49:49,280
Your Highness! Ms. Salika!
613
00:49:49,360 --> 00:49:50,480
Help me!
614
00:49:51,040 --> 00:49:51,920
-Mr. Phu!
-Laor.
615
00:49:52,000 --> 00:49:53,120
Mr. Phu!
616
00:49:57,320 --> 00:49:58,640
Help me.
617
00:49:58,720 --> 00:50:00,400
Laor.
618
00:50:00,480 --> 00:50:02,840
-Laor.
-Mr. Phu, I'm in here!
619
00:50:02,920 --> 00:50:03,960
Laor!
620
00:50:09,760 --> 00:50:11,120
Please allow me.
621
00:50:13,440 --> 00:50:14,280
Laorchan.
622
00:50:19,560 --> 00:50:21,040
Laor.
623
00:50:21,800 --> 00:50:23,520
Laor.
624
00:50:43,080 --> 00:50:44,560
She's awake.
625
00:50:50,440 --> 00:50:51,600
How are you, Laor?
626
00:50:52,240 --> 00:50:53,160
What…
627
00:50:54,520 --> 00:50:55,840
What happened?
628
00:50:56,440 --> 00:50:58,160
Why are you all here?
629
00:51:00,640 --> 00:51:03,080
We should ask you
630
00:51:03,160 --> 00:51:05,000
what you were doing in that storeroom.
631
00:51:06,040 --> 00:51:07,400
Wait.
632
00:51:09,120 --> 00:51:10,720
That wasn't a dream?
633
00:51:16,120 --> 00:51:18,400
I followed someone into that room.
634
00:51:23,040 --> 00:51:24,320
That's impossible.
635
00:51:25,200 --> 00:51:27,640
The palace is very strict
about who comes and goes here.
636
00:51:27,720 --> 00:51:29,920
You can't enter this building
637
00:51:30,000 --> 00:51:31,640
without the King's permission.
638
00:51:32,600 --> 00:51:33,960
Even me,
639
00:51:34,040 --> 00:51:35,720
I have to get his permission
640
00:51:35,800 --> 00:51:37,400
every time I come to work here.
641
00:51:40,320 --> 00:51:41,760
Today,
642
00:51:41,840 --> 00:51:44,040
besides the crown prince's crew
643
00:51:44,120 --> 00:51:46,960
and the staff who came
to set up the snack table,
644
00:51:47,440 --> 00:51:50,880
no one else had permission
to enter this building.
645
00:51:50,960 --> 00:51:52,320
I'm positive.
646
00:51:54,920 --> 00:51:56,640
Was it a man or a woman
647
00:51:57,200 --> 00:51:58,320
that led you in there?
648
00:51:59,760 --> 00:52:00,800
It was a woman.
649
00:52:01,720 --> 00:52:03,200
She was dressed like a royal.
650
00:52:07,800 --> 00:52:10,840
I have no female relatives
who work here at the palace.
651
00:52:11,800 --> 00:52:14,200
All the women here are palace staff.
652
00:52:14,280 --> 00:52:15,720
They're all under 30 years old.
653
00:52:16,400 --> 00:52:17,440
Who did you see?
654
00:52:19,160 --> 00:52:20,360
More importantly,
655
00:52:20,440 --> 00:52:22,680
how did you and that woman
656
00:52:22,760 --> 00:52:24,680
get into that room?
657
00:52:25,440 --> 00:52:26,480
The keys
658
00:52:26,560 --> 00:52:29,040
to every room in this building
659
00:52:29,120 --> 00:52:30,280
are with me.
660
00:52:34,280 --> 00:52:36,320
When I followed that woman in there,
661
00:52:36,400 --> 00:52:37,840
the door wasn't locked.
662
00:52:39,920 --> 00:52:41,040
That's impossible.
663
00:52:41,840 --> 00:52:44,000
No one has been in that room
664
00:52:44,080 --> 00:52:46,600
since we put things in there for storage.
665
00:52:47,280 --> 00:52:49,360
That door has always been locked.
666
00:52:49,440 --> 00:52:52,840
I know because I locked it myself.
667
00:52:55,560 --> 00:52:56,680
She's right, Laor.
668
00:52:56,760 --> 00:52:58,880
We ran to you when we heard you scream.
669
00:52:58,960 --> 00:53:00,440
The door was locked.
670
00:53:03,720 --> 00:53:04,880
So that's why
671
00:53:04,960 --> 00:53:06,840
I couldn't get the door to open.
672
00:53:08,680 --> 00:53:10,040
This is so confusing.
673
00:53:10,840 --> 00:53:12,440
How did you get into that room?
674
00:53:13,000 --> 00:53:14,840
Who did you follow in there?
675
00:53:16,360 --> 00:53:18,640
Did that woman look like you, Laor?
676
00:53:24,480 --> 00:53:25,920
Yes.
677
00:53:29,680 --> 00:53:31,800
But I have no relatives
that look like Laor.
678
00:53:33,200 --> 00:53:35,080
I've worked here for many years
679
00:53:35,160 --> 00:53:36,800
and I've never seen anyone like that.
680
00:53:39,720 --> 00:53:41,160
What's going on,
681
00:53:41,240 --> 00:53:42,560
Poom?
682
00:53:44,520 --> 00:53:45,960
How did you know
683
00:53:46,680 --> 00:53:48,720
that she looked like Laor
684
00:53:48,800 --> 00:53:51,240
when you were with us the whole time?
685
00:53:52,960 --> 00:53:54,680
I told you, Jhao.
686
00:53:54,760 --> 00:53:57,040
Poom was born with a sixth sense.
687
00:53:57,120 --> 00:53:59,080
He can predict what's going to happen
688
00:53:59,160 --> 00:54:00,320
and he's usually right.
689
00:54:02,440 --> 00:54:03,680
I'm not that good.
690
00:54:04,360 --> 00:54:06,640
I just tell people what I see,
691
00:54:07,200 --> 00:54:08,360
but it depends on
692
00:54:08,440 --> 00:54:10,400
how much they want me to see.
693
00:54:12,240 --> 00:54:14,080
Have you seen that woman before?
694
00:54:14,760 --> 00:54:15,920
I have.
695
00:54:16,000 --> 00:54:17,640
I saw her in that room.
696
00:54:18,360 --> 00:54:20,440
But she just disappeared.
697
00:54:21,240 --> 00:54:22,920
I've seen her once before
698
00:54:23,000 --> 00:54:25,000
when Laor came to Jutathep Palace.
699
00:54:25,600 --> 00:54:26,840
When we shook hands,
700
00:54:26,920 --> 00:54:29,560
I felt like I was shaking hands
with someone else.
701
00:54:30,240 --> 00:54:31,720
It was someone
702
00:54:31,800 --> 00:54:33,320
who looked similar to Laor.
703
00:54:35,160 --> 00:54:36,280
Not just similar.
704
00:54:37,520 --> 00:54:39,080
She's exactly like Laor.
705
00:54:40,960 --> 00:54:42,720
I saw her once at the palace
706
00:54:42,800 --> 00:54:44,520
when we did the photoshoot.
707
00:54:45,000 --> 00:54:47,160
I thought I was imagining things.
708
00:54:49,240 --> 00:54:51,320
I feel like someone's following me.
709
00:54:53,240 --> 00:54:55,000
Sometimes I see her in my dreams.
710
00:54:55,640 --> 00:54:56,600
Sometimes
711
00:54:57,160 --> 00:54:58,480
she shows herself to me.
712
00:54:59,240 --> 00:55:01,800
I can never catch up to her,
713
00:55:01,880 --> 00:55:04,040
so I've never found out who she is.
714
00:55:05,040 --> 00:55:06,600
But earlier today,
715
00:55:06,680 --> 00:55:08,120
when we were face-to-face,
716
00:55:08,720 --> 00:55:11,320
I saw that she looked a lot like me.
717
00:55:13,240 --> 00:55:16,720
If we can find photos or portraits
from Prince Siwilai's palace,
718
00:55:18,200 --> 00:55:20,560
maybe we can find out who she is.
719
00:55:20,640 --> 00:55:21,480
Right.
720
00:55:21,560 --> 00:55:24,160
The palace burned down in the fire.
721
00:55:25,960 --> 00:55:28,400
Most of the portraits
of Prince Siwilai's family
722
00:55:28,480 --> 00:55:29,720
were destroyed.
723
00:55:30,800 --> 00:55:32,480
As far as I know,
724
00:55:32,560 --> 00:55:34,360
there are only a couple of them left.
725
00:55:35,040 --> 00:55:36,160
They should be here.
726
00:55:38,720 --> 00:55:41,360
Could it be that
an ancestor of Prince Siwilai
727
00:55:41,440 --> 00:55:42,600
want to tell us something?
728
00:55:43,560 --> 00:55:44,680
Does this mean that
729
00:55:44,760 --> 00:55:46,320
what we're looking for
730
00:55:47,080 --> 00:55:48,520
is inside that room?
731
00:55:50,320 --> 00:55:51,920
That would be my guess.
732
00:56:00,200 --> 00:56:01,520
Pardon me, Your Highness.
733
00:56:02,320 --> 00:56:03,960
The King is having a banquet.
734
00:56:04,040 --> 00:56:06,520
He's invited all of you to join him.
735
00:56:09,560 --> 00:56:10,800
Let's take a break.
736
00:56:11,680 --> 00:56:12,840
All right.
737
00:56:12,920 --> 00:56:14,000
Let's go.
738
00:56:15,280 --> 00:56:16,320
Come on.
739
00:56:17,240 --> 00:56:18,120
Laor.
740
00:57:20,720 --> 00:57:21,640
Come in.
741
00:57:22,320 --> 00:57:24,760
This is where we keep
all the remaining portraits
742
00:57:24,840 --> 00:57:26,880
from Prince Siwilai's palace.
743
00:57:33,320 --> 00:57:35,920
These portraits
are the property of Viengphukhum.
744
00:57:36,000 --> 00:57:37,800
Please be careful with them.
745
00:57:44,120 --> 00:57:45,000
Here.
746
00:57:45,080 --> 00:57:47,680
This is the portrait
of King Samai and Queen Sroimalai.
747
00:57:54,120 --> 00:57:56,520
Princess Chaweewan and Prince Kawin.
748
00:58:06,760 --> 00:58:09,440
Princess Sroikhumthong
and Prince Chiangmuan.
749
00:58:26,400 --> 00:58:29,040
-My great-grandpa.
-That's right.
750
00:58:29,600 --> 00:58:30,720
Prince Siwilai.
751
00:58:39,680 --> 00:58:41,040
The lady next to him
752
00:58:41,120 --> 00:58:43,640
is probably his wife, Princess Fuangphet.
753
00:58:44,760 --> 00:58:46,280
According to our history books,
754
00:58:46,360 --> 00:58:48,880
no one ever saw Princess Fuangphet's face.
755
00:58:55,680 --> 00:58:56,640
Laor.
756
00:59:13,440 --> 00:59:16,400
How is it possible
that you look exactly like her?
757
00:59:17,600 --> 00:59:19,560
We're lucky that this portrait
758
00:59:20,120 --> 00:59:21,400
is in such good condition
759
00:59:22,000 --> 00:59:24,000
and wasn't damaged in the fire.
760
00:59:24,840 --> 00:59:25,760
Son.
761
00:59:26,440 --> 00:59:28,240
Do you think this portrait
762
00:59:28,320 --> 00:59:31,080
contains the answer
that we're looking for?
763
00:59:34,440 --> 00:59:35,840
I'm still not sure.
764
00:59:37,040 --> 00:59:39,520
But from everything that's happened,
765
00:59:40,120 --> 00:59:41,320
it makes me believe
766
00:59:41,840 --> 00:59:43,720
that it isn't a coincidence
767
00:59:43,800 --> 00:59:45,920
that Laorchan found the portrait
768
00:59:46,560 --> 00:59:47,920
of her great-grandparents.
769
00:59:48,800 --> 00:59:50,720
There must be something more to it.
770
00:59:53,200 --> 00:59:56,680
Do we need to keep looking
for Prince Siwilai's journal?
771
00:59:57,720 --> 00:59:58,680
Yes.
772
00:59:59,560 --> 01:00:02,080
I don't think our search will be in vain.
773
01:00:03,240 --> 01:00:04,320
Otherwise,
774
01:00:04,880 --> 01:00:07,960
my great-grandma
wouldn't have led me to that room.
775
01:00:14,160 --> 01:00:15,000
Chai Yai.
776
01:00:15,640 --> 01:00:18,440
What are your thoughts on this?
777
01:00:21,240 --> 01:00:24,000
Although this goes
against scientific reason,
778
01:00:25,240 --> 01:00:26,920
we should see it through to the end.
779
01:00:27,560 --> 01:00:29,040
All right. Very well.
780
01:00:29,560 --> 01:00:31,480
In that case, we'll start tomorrow.
781
01:00:32,400 --> 01:00:36,640
The sooner we know where the temple is,
782
01:00:36,720 --> 01:00:39,720
the better it will be for us.
783
01:00:50,440 --> 01:00:53,360
The leader of the Thapana Association is…
784
01:00:56,440 --> 01:00:57,600
I don't know.
785
01:01:12,360 --> 01:01:13,400
You idiot.
786
01:01:14,440 --> 01:01:16,760
How can a military commander like you
787
01:01:16,840 --> 01:01:19,320
work for a man who hides in the shadows?
788
01:01:20,720 --> 01:01:22,720
If he told you to die for him,
789
01:01:23,800 --> 01:01:25,640
you would probably do it.
790
01:01:29,200 --> 01:01:31,000
Do you really not get it?
791
01:01:31,080 --> 01:01:32,560
We're all going to die.
792
01:01:32,640 --> 01:01:34,320
Stop, Prince Anucha.
793
01:01:39,920 --> 01:01:41,720
You can't harm the rebels.
794
01:01:43,120 --> 01:01:44,120
The King insists
795
01:01:44,200 --> 01:01:46,920
that we strictly follow this rule.
796
01:01:56,440 --> 01:01:57,440
Can't you see?
797
01:01:58,960 --> 01:02:00,080
Can't you all see it?
798
01:02:01,320 --> 01:02:03,640
These rebels are destroying our country.
799
01:02:04,840 --> 01:02:06,520
If we don't use force,
800
01:02:07,080 --> 01:02:09,520
do you think
they will tell us what they know?
801
01:02:16,240 --> 01:02:18,800
If you think your way will work better,
802
01:02:19,960 --> 01:02:21,560
you can interrogate them yourself.
803
01:02:23,520 --> 01:02:24,720
I hope you succeed.
804
01:02:35,240 --> 01:02:37,640
There must be
three representatives present,
805
01:02:37,720 --> 01:02:39,880
from the legislature, the executive,
806
01:02:39,960 --> 01:02:41,000
and the judiciary,
807
01:02:41,080 --> 01:02:43,120
in order to conduct an interrogation.
808
01:02:43,200 --> 01:02:45,120
The executive's representative isn't here,
809
01:02:45,200 --> 01:02:46,760
so we can't do anything.
810
01:02:47,840 --> 01:02:49,240
I suppose you're right.
811
01:02:49,840 --> 01:02:51,920
I'll talk to Prince Anucha about this.
812
01:03:03,640 --> 01:03:04,760
Thank you
813
01:03:04,840 --> 01:03:06,560
for protecting the association.
814
01:03:08,520 --> 01:03:09,800
I'll help get you out.
815
01:03:14,000 --> 01:03:16,520
If you don't want to receive
severe punishment,
816
01:03:17,360 --> 01:03:19,840
you'd better cooperate with us
817
01:03:19,920 --> 01:03:22,040
before we run out of patience.
818
01:03:22,640 --> 01:03:24,200
Do you understand?
819
01:03:41,040 --> 01:03:42,960
Are you by my side, Sun?
820
01:03:44,760 --> 01:03:48,040
Please help guide me
to my great-grandpa's journal.
821
01:03:57,320 --> 01:03:58,520
Be strong, Laor.
822
01:03:59,840 --> 01:04:01,320
I'll be right by your side.
823
01:04:09,880 --> 01:04:11,560
I'll help you as best as I can.
824
01:04:15,200 --> 01:04:16,480
Thank you.
825
01:04:19,560 --> 01:04:20,560
Good night.
826
01:04:22,120 --> 01:04:22,960
All right.
827
01:04:23,560 --> 01:04:24,440
Good night.
828
01:04:58,720 --> 01:05:01,040
The placement of her hand
is a bit strange.
829
01:05:05,120 --> 01:05:06,320
What do you mean?
830
01:05:07,440 --> 01:05:09,920
Normally, members of the royal family
831
01:05:10,000 --> 01:05:11,640
or those of royal blood,
832
01:05:11,720 --> 01:05:13,320
would either sit or stand
833
01:05:13,400 --> 01:05:14,560
for their portraits.
834
01:05:14,640 --> 01:05:17,200
They clasp their hands together
835
01:05:17,280 --> 01:05:19,640
or place both hands on their legs.
836
01:05:20,200 --> 01:05:21,120
But look at this.
837
01:05:21,880 --> 01:05:24,080
The placement of Princess Fuangphet's hand
838
01:05:24,160 --> 01:05:25,280
seems a bit strange.
839
01:05:26,360 --> 01:05:27,960
I've never seen a portrait like this.
840
01:05:29,080 --> 01:05:30,080
I see.
841
01:05:30,960 --> 01:05:32,440
I agree with Mr. Poom.
842
01:05:33,120 --> 01:05:34,960
It's like she's telling us something.
843
01:05:44,160 --> 01:05:46,680
Her finger is pointing to the lion's head.
844
01:05:47,760 --> 01:05:49,520
Maybe something's hidden there.
845
01:05:51,600 --> 01:05:53,200
Allow me, Your Highness.
846
01:05:53,280 --> 01:05:54,560
Go ahead.
847
01:05:55,440 --> 01:05:56,360
Thank you.
848
01:06:12,320 --> 01:06:14,640
You can twist the lion's head around.
849
01:06:15,680 --> 01:06:16,920
There must be
850
01:06:17,000 --> 01:06:18,840
some kind of mechanism here.
851
01:06:20,280 --> 01:06:21,760
Can I give it a try?
852
01:06:21,840 --> 01:06:22,920
Sure.
853
01:06:23,920 --> 01:06:25,200
May I, Your Highness?
854
01:07:00,120 --> 01:07:01,360
The latch is open.
855
01:07:14,320 --> 01:07:15,560
I found it.
856
01:07:17,280 --> 01:07:18,840
His monogram isn't on it,
857
01:07:19,440 --> 01:07:21,800
but I'm sure this is his journal.
858
01:07:21,880 --> 01:07:23,040
Here, Your Highness.
859
01:07:41,800 --> 01:07:42,720
It's not a journal.
860
01:07:43,520 --> 01:07:45,800
It looks like it's a list of names.
861
01:07:45,880 --> 01:07:48,200
It's written in our ancient language.
862
01:07:48,280 --> 01:07:49,720
Can you read it, Chai Yai?
863
01:07:56,200 --> 01:07:58,800
"The names of the founders
of Thapana Association.
864
01:08:01,440 --> 01:08:02,800
The association secretary,
865
01:08:03,360 --> 01:08:04,440
General Luecha.
866
01:08:04,920 --> 01:08:06,160
Senior advisor,
867
01:08:08,680 --> 01:08:09,680
Prince Siwilai."
868
01:08:12,360 --> 01:08:13,560
That's not true.
869
01:08:13,640 --> 01:08:14,960
That's impossible.
870
01:08:15,040 --> 01:08:16,520
He wasn't one of the rebels.
871
01:08:17,399 --> 01:08:18,920
He wasn't part of the association.
872
01:08:21,840 --> 01:08:23,120
You might be right.
873
01:08:24,080 --> 01:08:25,120
Look.
874
01:08:25,800 --> 01:08:27,479
He didn't sign his name here.
875
01:08:31,359 --> 01:08:32,399
This means that
876
01:08:33,960 --> 01:08:35,240
my great-grandpa
877
01:08:36,279 --> 01:08:38,720
didn't agree to be
part of the Thapana Association.
878
01:08:40,080 --> 01:08:42,160
This means he's innocent, right?
879
01:08:42,240 --> 01:08:43,439
Right?
880
01:08:45,399 --> 01:08:46,520
It seems so.
881
01:08:49,240 --> 01:08:50,399
But…
882
01:08:53,160 --> 01:08:55,600
This isn't enough evidence
to have the council
883
01:08:55,680 --> 01:08:57,560
revise the history of that period.
884
01:08:58,960 --> 01:09:01,520
But if we find Prince Siwilai's journal
885
01:09:01,600 --> 01:09:04,359
and it can lead us to the temple
and the hidden treasure,
886
01:09:04,880 --> 01:09:07,240
we'll be able to prove to everyone
887
01:09:08,080 --> 01:09:09,359
that he's innocent
888
01:09:09,439 --> 01:09:11,160
without a shadow of a doubt.
889
01:09:13,439 --> 01:09:14,279
Therefore,
890
01:09:14,760 --> 01:09:16,399
we need to find that journal.
891
01:09:17,600 --> 01:09:18,560
Yes.
892
01:09:35,720 --> 01:09:38,000
SP
893
01:09:45,319 --> 01:09:46,800
It has a blue velvet cover
894
01:09:47,560 --> 01:09:50,600
with his monogram and his crest.
895
01:09:50,680 --> 01:09:51,600
SP
896
01:09:51,680 --> 01:09:53,359
It's his personal coat of arms.
897
01:09:54,160 --> 01:09:55,000
This is it.
898
01:10:03,080 --> 01:10:05,560
This sketch looks similar
to the Ajna Chakra Necklace.
899
01:10:05,640 --> 01:10:08,400
Poom. I need your help.
900
01:10:08,480 --> 01:10:09,760
SP
901
01:10:10,320 --> 01:10:11,760
What are you discussing?
902
01:10:14,160 --> 01:10:16,200
I don't keep any secrets from you.
903
01:10:17,520 --> 01:10:19,240
Where did the gunshot come from?
904
01:10:19,320 --> 01:10:21,800
The forest Mr. Phu and Laor entered.
905
01:10:22,480 --> 01:10:23,880
How dare you disrespect him.
906
01:10:23,960 --> 01:10:25,640
Don't you know who he is?
907
01:10:28,800 --> 01:10:30,440
Freeze! Drop the gun.
908
01:11:08,560 --> 01:11:13,560
Subtitle translation by:
Pannapat Tammasrisawat
58337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.