All language subtitles for -2147483648engengDhevaprom.Laorchan.S01E09.NF.x264.720p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,080 --> 00:01:57,240 Laor has taken on one of the most dangerous tasks. 2 00:01:57,960 --> 00:01:59,240 If you have a problem with that, 3 00:01:59,320 --> 00:02:00,800 you can tell me. 4 00:02:00,880 --> 00:02:03,600 I want you to follow the plan that you have made with Sun. 5 00:02:04,280 --> 00:02:05,960 I believe that Sun will lead us 6 00:02:06,040 --> 00:02:08,280 to the true leader of the Thapana Association. 7 00:02:09,479 --> 00:02:10,880 How can it be genuine 8 00:02:10,960 --> 00:02:12,560 when it doesn't bear the royal stamp? 9 00:02:16,920 --> 00:02:18,200 Boss. 10 00:02:18,280 --> 00:02:19,360 We have intruders. 11 00:02:21,240 --> 00:02:24,400 Who are you working for? Damn it! 12 00:03:02,120 --> 00:03:03,440 Hey. 13 00:03:13,760 --> 00:03:14,720 Stop right there! 14 00:03:16,080 --> 00:03:17,160 Drop your weapon. 15 00:03:17,240 --> 00:03:18,400 No! 16 00:03:18,480 --> 00:03:19,720 I want to negotiate. 17 00:03:19,800 --> 00:03:21,080 Take me to your boss. 18 00:03:21,160 --> 00:03:23,240 My boss wants you all dead. 19 00:03:23,320 --> 00:03:24,880 There will be no negotiation. 20 00:03:27,880 --> 00:03:29,680 Veena, trust me on this. 21 00:03:33,920 --> 00:03:35,200 Veena. 22 00:03:35,920 --> 00:03:37,120 Veena. 23 00:03:37,720 --> 00:03:38,720 Are you okay? 24 00:03:40,320 --> 00:03:41,680 Thank you, Your Highness. 25 00:03:43,240 --> 00:03:44,520 Hey! 26 00:03:52,800 --> 00:03:53,720 Uncle. 27 00:04:01,560 --> 00:04:02,600 Are you all right? 28 00:04:05,280 --> 00:04:06,800 Your dad told me everything. 29 00:04:07,280 --> 00:04:08,640 I came straight here. 30 00:04:09,680 --> 00:04:11,080 Damn it. 31 00:04:11,160 --> 00:04:14,040 These cocky rebels are pushing their luck. 32 00:04:14,600 --> 00:04:16,880 They even tried to assassinate the crown prince. 33 00:04:17,880 --> 00:04:20,040 We must snuff out these rebels 34 00:04:20,560 --> 00:04:22,960 before their spark catches fire. 35 00:04:25,040 --> 00:04:27,720 I'm going to find the person who's behind all of this. 36 00:04:33,920 --> 00:04:34,880 Are you okay? 37 00:04:35,360 --> 00:04:36,680 Yes. 38 00:04:37,160 --> 00:04:38,600 We found another way out. 39 00:04:39,640 --> 00:04:40,560 Let's go. 40 00:05:04,440 --> 00:05:06,320 Where is Laorchan? 41 00:05:07,880 --> 00:05:09,800 Tell me where Laorchan is! 42 00:05:14,560 --> 00:05:16,720 Stop resisting. You'll die soon anyway. 43 00:05:18,400 --> 00:05:19,920 You're a pretty girl. 44 00:05:20,000 --> 00:05:21,520 Too bad you have to die here. 45 00:05:45,720 --> 00:05:47,160 What's going on, Laor? 46 00:05:47,240 --> 00:05:49,280 Why was the sapphire a fake? Who did you call? 47 00:05:50,240 --> 00:05:52,040 I wanted to prove to them 48 00:05:52,120 --> 00:05:53,240 that you're not a rebel. 49 00:05:53,800 --> 00:05:55,240 Them? Who is them? 50 00:05:56,160 --> 00:05:57,520 Gosh! 51 00:05:58,040 --> 00:05:59,280 Run, Laor! Run! 52 00:05:59,920 --> 00:06:00,840 Run! 53 00:06:06,360 --> 00:06:07,320 Hey. 54 00:06:08,160 --> 00:06:09,920 What? 55 00:06:10,000 --> 00:06:10,960 Hey, Wut. 56 00:06:12,320 --> 00:06:13,240 Are you okay? 57 00:06:13,720 --> 00:06:16,240 Go after them. They went that way. 58 00:06:16,320 --> 00:06:17,600 -Okay. -Hurry. 59 00:06:18,440 --> 00:06:19,760 Go after them. 60 00:06:54,720 --> 00:06:55,800 Are you hurt, Laor? 61 00:06:56,880 --> 00:06:58,200 I'm okay. 62 00:07:00,160 --> 00:07:01,480 You have to get out. 63 00:07:01,560 --> 00:07:03,120 I'll lead them away from you. 64 00:07:03,760 --> 00:07:04,800 No. 65 00:07:04,880 --> 00:07:06,480 You must come with me, Sun. 66 00:07:06,560 --> 00:07:09,200 We could both get killed if we stick together. 67 00:07:09,280 --> 00:07:11,360 I can focus better if I know you're safe. 68 00:07:21,000 --> 00:07:22,080 Here. 69 00:07:24,280 --> 00:07:25,120 Take this. 70 00:07:26,960 --> 00:07:28,560 Keep this safe for me. 71 00:07:28,640 --> 00:07:29,800 I'll come back for it. 72 00:07:32,280 --> 00:07:33,120 What? 73 00:07:34,400 --> 00:07:35,440 No. 74 00:07:35,520 --> 00:07:36,840 No, Sun. 75 00:07:36,920 --> 00:07:38,000 No. 76 00:07:38,760 --> 00:07:40,640 This way. Come on. 77 00:07:45,520 --> 00:07:46,560 Come out! 78 00:07:57,720 --> 00:07:58,800 Don't worry. 79 00:07:58,880 --> 00:07:59,800 I got this. 80 00:08:00,280 --> 00:08:03,320 Promise me that you will be back soon. 81 00:08:05,960 --> 00:08:07,280 Over here! 82 00:08:34,720 --> 00:08:35,679 Laor. 83 00:08:39,440 --> 00:08:40,640 Hey! 84 00:10:03,320 --> 00:10:05,240 How are you doing, Soodsadakon? 85 00:10:16,880 --> 00:10:18,040 Drop your gun. 86 00:10:19,080 --> 00:10:20,560 I said drop it! 87 00:10:23,080 --> 00:10:24,120 Drop the gun. 88 00:10:27,120 --> 00:10:28,160 Arrest them. 89 00:10:42,560 --> 00:10:44,560 -Take them away. -Yes, sir. 90 00:10:47,280 --> 00:10:48,520 Let's go. 91 00:10:50,560 --> 00:10:51,440 Move it. 92 00:11:16,360 --> 00:11:17,560 Get her! 93 00:11:19,440 --> 00:11:20,520 Hey! 94 00:11:22,760 --> 00:11:24,120 Shit. 95 00:11:25,120 --> 00:11:26,240 Get her! 96 00:11:29,880 --> 00:11:30,800 Come here. 97 00:11:30,880 --> 00:11:31,880 -Get up. -Let me go. 98 00:11:32,440 --> 00:11:33,680 -Come here. -Let me go. 99 00:11:34,520 --> 00:11:35,720 Move it. 100 00:11:35,800 --> 00:11:37,040 Stop resisting. 101 00:11:46,520 --> 00:11:48,400 No! 102 00:11:55,040 --> 00:11:56,840 Laor. 103 00:11:56,920 --> 00:11:58,240 Laor. 104 00:11:58,320 --> 00:11:59,880 I'm here to rescue you, Laor. 105 00:11:59,960 --> 00:12:02,040 Laor, you're safe now. 106 00:12:05,080 --> 00:12:06,080 Mr. Phu. 107 00:12:10,000 --> 00:12:12,280 Mr. Phu, what are you doing here? 108 00:12:13,640 --> 00:12:15,120 I'll get you out of here. 109 00:12:17,720 --> 00:12:19,440 All the doors at the back are locked. 110 00:12:19,520 --> 00:12:20,760 We can't get out. 111 00:12:23,960 --> 00:12:25,480 We'll leave the way we came in. 112 00:12:25,560 --> 00:12:26,560 Let's go. 113 00:12:31,520 --> 00:12:32,480 Come on. 114 00:13:04,160 --> 00:13:06,080 I think Sun is still inside. 115 00:13:06,160 --> 00:13:07,160 I'm going back for him. 116 00:13:07,240 --> 00:13:09,520 Wait. It's dangerous. 117 00:13:09,600 --> 00:13:12,400 No. I have to go back for him. Let me go. 118 00:13:14,360 --> 00:13:16,400 All right. I'll go with you. 119 00:13:25,400 --> 00:13:26,440 Gosh! 120 00:13:26,520 --> 00:13:27,640 Run! 121 00:13:37,160 --> 00:13:38,320 Mr. Phu. 122 00:13:38,400 --> 00:13:40,600 This place is going to blow up. Hurry and get out of here. 123 00:13:41,160 --> 00:13:42,520 Hurry. Come on. 124 00:13:43,040 --> 00:13:45,000 Get out of here! Hurry! 125 00:13:45,680 --> 00:13:46,600 Keep walking. 126 00:13:48,080 --> 00:13:48,920 Move it. 127 00:13:51,160 --> 00:13:52,080 Get in. 128 00:13:52,600 --> 00:13:53,640 Get in there. 129 00:13:59,840 --> 00:14:01,000 Uncle. 130 00:14:01,560 --> 00:14:02,680 Are you all right? 131 00:14:03,520 --> 00:14:04,640 I'm okay. 132 00:14:06,080 --> 00:14:08,600 This place must be their armory. 133 00:14:10,760 --> 00:14:12,400 I'll handle this. 134 00:14:13,680 --> 00:14:14,640 Veena. 135 00:14:17,040 --> 00:14:18,000 Colonel, do you copy? 136 00:14:20,640 --> 00:14:21,640 Colonel, do you copy? 137 00:14:28,240 --> 00:14:29,800 Colonel, do you copy? 138 00:14:33,720 --> 00:14:35,200 It's not safe, Your Highness. 139 00:14:35,280 --> 00:14:36,760 No. I'm going to help my friend. 140 00:14:36,840 --> 00:14:38,280 There he is! 141 00:14:38,360 --> 00:14:40,040 Everyone, get down! 142 00:14:54,360 --> 00:14:55,440 Phu. 143 00:14:56,320 --> 00:14:58,160 Sun. 144 00:14:58,240 --> 00:14:59,600 Sun! 145 00:14:59,680 --> 00:15:01,880 Sun! Let me go! 146 00:15:01,960 --> 00:15:02,840 Let me go to him! 147 00:15:02,920 --> 00:15:04,280 It's dangerous, Laor. 148 00:15:04,360 --> 00:15:06,120 Let me go! Sun! 149 00:15:06,200 --> 00:15:07,120 -Sun! -Come on. 150 00:15:07,600 --> 00:15:10,240 Let me go! Sun! 151 00:15:10,320 --> 00:15:11,360 Sun! 152 00:15:11,440 --> 00:15:12,960 Let me go, Mr. Phu. 153 00:15:13,040 --> 00:15:14,080 I'm going to help Sun. 154 00:15:14,160 --> 00:15:15,720 It's dangerous in there. 155 00:15:15,800 --> 00:15:16,880 No. 156 00:15:16,960 --> 00:15:19,160 Sun! No! 157 00:15:19,240 --> 00:15:20,440 Sun! 158 00:15:22,320 --> 00:15:23,360 No. 159 00:15:25,160 --> 00:15:26,160 Sun! 160 00:15:26,240 --> 00:15:27,640 Sun! 161 00:15:27,720 --> 00:15:30,320 No! 162 00:15:31,960 --> 00:15:33,440 Sun. 163 00:16:43,120 --> 00:16:44,840 Take Soodsadakon, Wisai, and Lamnao 164 00:16:44,920 --> 00:16:46,960 to the royal guard's interrogation room. 165 00:16:47,760 --> 00:16:49,280 Lock the rest up in the dungeon. 166 00:16:50,360 --> 00:16:51,440 Yes, Your Highness. 167 00:16:57,920 --> 00:16:59,760 Every one of them 168 00:16:59,840 --> 00:17:01,360 deserves the death penalty 169 00:17:02,000 --> 00:17:03,640 for treason. 170 00:17:05,400 --> 00:17:07,760 We need to conduct an investigation 171 00:17:07,839 --> 00:17:10,119 and give them a fair trial according to law. 172 00:17:12,560 --> 00:17:13,960 If we don't execute them 173 00:17:14,040 --> 00:17:16,079 and exterminate these rats, 174 00:17:17,280 --> 00:17:20,800 we'll have to keep fighting their successors. 175 00:17:20,880 --> 00:17:23,359 It has been like this for many generations. 176 00:17:34,120 --> 00:17:35,720 I'll put a new regime in place. 177 00:17:36,600 --> 00:17:38,760 Everyone will have equal rights. 178 00:17:40,000 --> 00:17:41,800 But everyone needs to understand 179 00:17:41,880 --> 00:17:44,880 the responsibility that comes with increased freedoms. 180 00:17:45,880 --> 00:17:48,040 I think everyone will be satisfied. 181 00:17:52,840 --> 00:17:55,480 We should let my dad know what happened. 182 00:18:03,600 --> 00:18:04,640 Where's Laorchan? 183 00:18:05,720 --> 00:18:07,800 She wants to be alone for a while. 184 00:18:11,240 --> 00:18:13,400 Will you keep her company? 185 00:18:16,880 --> 00:18:17,760 Yes, sir. 186 00:18:33,840 --> 00:18:35,920 Why are you making that face, Laor? 187 00:18:37,840 --> 00:18:39,960 You have done enough for me. 188 00:18:42,440 --> 00:18:44,960 When it comes to you, nothing could ever be enough. 189 00:18:45,040 --> 00:18:47,040 I'm willing to help you 190 00:18:47,840 --> 00:18:48,920 for the rest of my life. 191 00:18:53,400 --> 00:18:54,520 Keep this safe for me. 192 00:18:54,600 --> 00:18:55,960 I'll come back for it. 193 00:19:00,520 --> 00:19:03,120 You promised you'd come back for it, Sun. 194 00:19:07,280 --> 00:19:09,760 Why didn't you keep your promise? 195 00:19:26,160 --> 00:19:27,960 Sun died because of me. 196 00:19:29,440 --> 00:19:32,480 I should never have got him involved. 197 00:19:38,160 --> 00:19:40,280 I shouldn't have asked him to come. 198 00:19:42,840 --> 00:19:45,560 Then he would still be alive. 199 00:19:46,800 --> 00:19:48,840 This is all my fault. 200 00:19:53,760 --> 00:19:55,280 Sun loved you. 201 00:19:56,640 --> 00:19:58,280 If he's really gone, 202 00:19:58,960 --> 00:20:00,800 I believe he would be glad 203 00:20:00,880 --> 00:20:03,080 he got to protect you until his last breath. 204 00:20:06,080 --> 00:20:09,080 He didn't even know that the person he was protecting 205 00:20:10,920 --> 00:20:13,480 had lied to him. 206 00:20:15,240 --> 00:20:17,520 At least he got to save the woman he loved. 207 00:20:20,720 --> 00:20:23,320 He didn't deserve to die like this. 208 00:20:23,960 --> 00:20:25,640 It was too cruel. 209 00:20:25,720 --> 00:20:28,840 This is just too cruel. 210 00:20:28,920 --> 00:20:29,840 Laor. 211 00:20:32,440 --> 00:20:34,960 Maybe things aren't as bad as you think. 212 00:20:35,440 --> 00:20:37,160 Maybe Sun managed to escape. 213 00:20:37,760 --> 00:20:38,840 No. 214 00:20:39,960 --> 00:20:41,680 He led them away from me 215 00:20:44,360 --> 00:20:46,200 so I could escape. 216 00:20:48,400 --> 00:20:50,240 He led them further inside. 217 00:20:51,360 --> 00:20:53,360 How could he have made it out? 218 00:20:53,440 --> 00:20:56,880 I left first and I barely made it out of there. 219 00:21:01,640 --> 00:21:03,600 This is all my fault. 220 00:21:14,480 --> 00:21:15,960 The prince wants you 221 00:21:16,040 --> 00:21:18,640 to meet King Rangsimun and Queen Chanta 222 00:21:18,720 --> 00:21:19,800 at the inner court. 223 00:21:27,880 --> 00:21:30,320 It's all my fault. 224 00:21:49,720 --> 00:21:51,400 Are you all okay? 225 00:21:51,960 --> 00:21:52,960 Yes, Your Majesty. 226 00:21:53,920 --> 00:21:57,160 You put yourself in a situation that was bigger than yourself. 227 00:21:57,240 --> 00:21:58,560 I thank you. 228 00:22:02,320 --> 00:22:04,360 Get up and have a seat. 229 00:22:11,240 --> 00:22:12,480 Thank you so much 230 00:22:12,960 --> 00:22:15,440 for risking your life for Viengphukhum. 231 00:22:16,000 --> 00:22:17,680 It was my duty. 232 00:22:18,960 --> 00:22:20,840 I have always believed 233 00:22:21,520 --> 00:22:23,320 that your family 234 00:22:24,040 --> 00:22:26,120 meant this country no harm. 235 00:22:26,680 --> 00:22:27,960 And today, 236 00:22:28,040 --> 00:22:30,520 you've proven to me that 237 00:22:30,600 --> 00:22:31,880 I was right. 238 00:22:35,040 --> 00:22:36,280 Thank you, Your Majesty. 239 00:22:36,880 --> 00:22:38,160 Very well. 240 00:22:40,000 --> 00:22:41,160 So, 241 00:22:41,240 --> 00:22:42,960 are you well, Phu? 242 00:22:43,040 --> 00:22:44,760 It has been a year since we last met. 243 00:22:45,720 --> 00:22:46,840 I'm fine, Your Majesty. 244 00:22:47,520 --> 00:22:49,040 I see. 245 00:22:49,120 --> 00:22:50,720 Thank you so much 246 00:22:51,200 --> 00:22:54,240 for putting your life at risk to help Satarasamee. 247 00:22:54,760 --> 00:22:56,240 It's my pleasure. 248 00:22:56,320 --> 00:22:58,960 Viengphukhum is like my second home. 249 00:23:01,040 --> 00:23:02,160 Well… 250 00:23:04,320 --> 00:23:05,320 Gosh. 251 00:23:06,600 --> 00:23:08,160 I still can't believe it. 252 00:23:08,240 --> 00:23:09,480 I… 253 00:23:09,560 --> 00:23:11,400 I can't believe that 254 00:23:11,480 --> 00:23:13,200 the leader of the Manolom Party 255 00:23:13,280 --> 00:23:15,240 and the deputy commissioner of police 256 00:23:15,320 --> 00:23:17,440 are members of the Thapana Association. 257 00:23:18,000 --> 00:23:19,760 I can't believe it either. 258 00:23:20,600 --> 00:23:21,960 I always thought 259 00:23:22,520 --> 00:23:24,560 they seemed composed and calm. 260 00:23:25,200 --> 00:23:28,600 They never showed any sign of antagonism towards us. 261 00:23:29,560 --> 00:23:30,400 Right. 262 00:23:31,760 --> 00:23:33,960 Those who are traitors 263 00:23:34,480 --> 00:23:37,560 might pretend to be loyal and humble 264 00:23:38,960 --> 00:23:40,920 while waiting for a chance to attack. 265 00:23:46,960 --> 00:23:48,560 After we've interrogated them, 266 00:23:49,480 --> 00:23:51,600 how do you plan to proceed? 267 00:23:52,160 --> 00:23:55,160 I'll lead a team to scout the area in Kammuan tomorrow. 268 00:23:55,240 --> 00:23:57,000 We need to find more evidence. 269 00:23:58,000 --> 00:24:00,240 I've ordered the royal guards 270 00:24:00,320 --> 00:24:02,080 to keep watch over the crime scene. 271 00:24:05,720 --> 00:24:08,680 Is this problem really behind us? 272 00:24:09,840 --> 00:24:11,840 I don't think so, Your Majesty. 273 00:24:12,880 --> 00:24:15,960 We might've captured three leaders 274 00:24:16,040 --> 00:24:17,440 of Thapana Association, 275 00:24:18,160 --> 00:24:19,800 but it doesn't mean that 276 00:24:19,880 --> 00:24:23,200 there aren't more of those wretched rebels out there. 277 00:24:25,120 --> 00:24:26,720 I still believe that 278 00:24:26,800 --> 00:24:29,920 there's someone else whom these rebels take orders from. 279 00:24:30,800 --> 00:24:32,520 Someone who's behind all of this 280 00:24:32,600 --> 00:24:34,360 and who is pulling all the strings. 281 00:24:38,400 --> 00:24:39,440 I think so too. 282 00:24:42,680 --> 00:24:44,680 And I must find out who that person is. 283 00:24:58,040 --> 00:24:58,880 Please. 284 00:25:05,360 --> 00:25:07,480 If you three want to live, 285 00:25:08,960 --> 00:25:11,000 start talking right now! 286 00:25:18,360 --> 00:25:19,840 No! 287 00:25:21,600 --> 00:25:22,680 Please. 288 00:25:29,720 --> 00:25:31,080 Who's your boss? 289 00:25:51,520 --> 00:25:54,200 I received an order to pick up Princess Laorchan 290 00:25:54,280 --> 00:25:55,640 as she crossed the river here 291 00:25:55,720 --> 00:25:57,560 with the sapphire third eye. 292 00:26:21,920 --> 00:26:23,760 So you take orders from someone. 293 00:26:27,440 --> 00:26:29,280 Who were you supposed to take 294 00:26:30,120 --> 00:26:31,200 the sapphire to? 295 00:26:33,840 --> 00:26:35,000 I don't know. 296 00:26:35,080 --> 00:26:36,960 That's all I was told to do. 297 00:26:39,960 --> 00:26:41,920 If you prefer to do this the hard way, 298 00:26:43,240 --> 00:26:45,320 I can do this all day 299 00:26:46,320 --> 00:26:48,120 until you start talking. 300 00:26:49,440 --> 00:26:51,200 No! 301 00:26:51,680 --> 00:26:53,040 That's enough. 302 00:26:57,120 --> 00:26:58,280 Your Highness. 303 00:26:59,400 --> 00:27:01,240 Even if you beat me to death, 304 00:27:01,320 --> 00:27:04,080 I can't tell you who the association's leader is. 305 00:27:05,160 --> 00:27:06,960 If you're willing to die for them, 306 00:27:07,520 --> 00:27:08,600 they must be important. 307 00:27:11,560 --> 00:27:12,560 Am I right? 308 00:27:14,240 --> 00:27:16,520 I'm not protecting the association's leader. 309 00:27:17,200 --> 00:27:20,400 I'm doing this to protect my family! 310 00:27:33,640 --> 00:27:34,920 Thapana Association 311 00:27:35,880 --> 00:27:38,600 was founded by people who weren't in favor 312 00:27:39,200 --> 00:27:41,680 of the Phukhumwong dynasty. 313 00:27:42,240 --> 00:27:44,280 After General Segong was captured, 314 00:27:44,360 --> 00:27:46,480 the association's principles changed. 315 00:27:47,720 --> 00:27:50,280 The members just looked out for their own interests. 316 00:27:50,360 --> 00:27:52,360 There was conflict within the group. 317 00:27:52,440 --> 00:27:54,880 Everyone wanted the sapphire for themselves. 318 00:27:55,920 --> 00:27:57,200 That's the reason why 319 00:27:57,680 --> 00:27:59,080 the association's leader 320 00:27:59,160 --> 00:28:00,960 can't reveal his identity. 321 00:28:02,440 --> 00:28:03,560 Are you telling me 322 00:28:04,520 --> 00:28:07,160 everyone is willing to take orders from this leader 323 00:28:07,240 --> 00:28:09,360 without knowing who it is? 324 00:28:11,080 --> 00:28:13,440 Soodsadakon is telling you the truth. 325 00:28:13,520 --> 00:28:15,840 Each mission is carried out in stages. 326 00:28:15,920 --> 00:28:18,880 When we complete our task, another group will take over 327 00:28:18,960 --> 00:28:20,600 to prevent betrayal. 328 00:28:21,360 --> 00:28:23,520 You said you're protecting your family. 329 00:28:24,080 --> 00:28:25,400 What do you mean by that? 330 00:28:28,800 --> 00:28:30,640 The association plays dirty. 331 00:28:31,880 --> 00:28:34,160 They hold our families captive 332 00:28:34,720 --> 00:28:36,120 so that we work for them. 333 00:28:36,600 --> 00:28:38,280 If we succeed, 334 00:28:38,360 --> 00:28:41,040 they release our families and reward us. 335 00:28:41,720 --> 00:28:42,960 But if we fail, 336 00:28:44,040 --> 00:28:46,360 they send us body parts of our family members 337 00:28:46,440 --> 00:28:48,440 or they kill them. 338 00:28:49,840 --> 00:28:50,960 This is how they do it. 339 00:28:53,760 --> 00:28:57,360 This is how they have eyes and ears everywhere. 340 00:28:58,200 --> 00:28:59,640 They know our every move. 341 00:29:03,320 --> 00:29:05,040 If what you said is true, 342 00:29:05,600 --> 00:29:07,120 I want us to work together. 343 00:29:08,040 --> 00:29:10,080 I want to negotiate with the rebels 344 00:29:10,160 --> 00:29:12,520 to put an end to all these atrocities. 345 00:29:22,920 --> 00:29:24,400 I can't condone 346 00:29:24,480 --> 00:29:26,640 the use of violence against the rebels. 347 00:29:27,200 --> 00:29:29,080 I tried to stop him. 348 00:29:29,960 --> 00:29:32,680 I don't approve of his methods either. 349 00:29:35,360 --> 00:29:37,160 I don't want to add fuel to the fire 350 00:29:37,240 --> 00:29:39,160 and incite any more anger or hatred. 351 00:29:42,960 --> 00:29:45,560 I want to try negotiating with them first. 352 00:29:47,480 --> 00:29:48,320 Very well. 353 00:29:50,840 --> 00:29:52,560 What did Prince Anucha say? 354 00:29:53,680 --> 00:29:55,120 At first he disagreed, 355 00:29:55,680 --> 00:29:56,760 but now he's okay with it. 356 00:29:57,920 --> 00:29:59,920 There will be another interrogation. 357 00:30:00,960 --> 00:30:03,200 A judge will be present 358 00:30:03,840 --> 00:30:05,040 to prevent violence. 359 00:30:06,840 --> 00:30:07,680 All right. 360 00:30:14,640 --> 00:30:16,400 You've made the right decision 361 00:30:17,120 --> 00:30:18,560 not to resort to violence. 362 00:30:19,520 --> 00:30:21,280 You can't use violence 363 00:30:21,360 --> 00:30:24,760 to persuade those who hate us to love us. 364 00:30:29,920 --> 00:30:30,840 Well… 365 00:30:36,520 --> 00:30:40,600 What are your thoughts about your uncle? 366 00:30:42,160 --> 00:30:44,680 I have to presume everyone close to us is a suspect. 367 00:30:45,440 --> 00:30:46,560 That includes him. 368 00:30:47,640 --> 00:30:49,640 But he has proved 369 00:30:50,680 --> 00:30:52,800 that he is on our side. 370 00:31:05,760 --> 00:31:07,680 He saved me from getting shot today. 371 00:31:09,480 --> 00:31:11,080 If he really meant me harm, 372 00:31:12,200 --> 00:31:13,680 he could've just turned a blind eye 373 00:31:13,760 --> 00:31:14,880 and walked away. 374 00:31:16,200 --> 00:31:17,920 He could've shot me himself 375 00:31:19,320 --> 00:31:21,200 and I'd be dead. 376 00:31:25,440 --> 00:31:27,040 It's good to be careful 377 00:31:27,640 --> 00:31:29,160 and not trust anyone too easily, 378 00:31:30,120 --> 00:31:32,680 especially those who are close to you. 379 00:31:33,720 --> 00:31:35,200 But if you're too cautious, 380 00:31:36,160 --> 00:31:38,840 it could make those who love and trust you 381 00:31:38,920 --> 00:31:40,120 to become discouraged 382 00:31:40,200 --> 00:31:42,840 and to lose faith in you. 383 00:31:44,720 --> 00:31:45,600 Therefore, 384 00:31:46,280 --> 00:31:49,560 you must learn to manage the trust that you have for others. 385 00:31:50,080 --> 00:31:51,400 Don't trust anyone too much 386 00:31:51,480 --> 00:31:52,360 or too little. 387 00:31:53,600 --> 00:31:54,600 Find out 388 00:31:55,280 --> 00:31:57,200 who are your true friends 389 00:31:58,280 --> 00:31:59,600 and who are your enemies. 390 00:32:21,280 --> 00:32:22,400 You should stay here. 391 00:32:22,480 --> 00:32:23,920 Keep Laor company. 392 00:32:24,800 --> 00:32:25,640 Yes, Your Highness. 393 00:32:27,000 --> 00:32:28,320 Wait, Your Highness. 394 00:32:28,400 --> 00:32:29,440 Laor. 395 00:32:32,560 --> 00:32:34,800 Are you heading to the crime scene 396 00:32:34,880 --> 00:32:36,440 in Khammouane? 397 00:32:37,480 --> 00:32:38,600 Yes. 398 00:32:38,680 --> 00:32:41,040 Can I come with you? 399 00:32:42,480 --> 00:32:44,000 It could make things worse. 400 00:32:44,680 --> 00:32:47,400 Will you be able to take it if you see Sun in that state? 401 00:32:48,800 --> 00:32:50,600 No matter what state he's in, 402 00:32:52,600 --> 00:32:53,800 he's still my friend. 403 00:32:55,040 --> 00:32:56,600 He's my closest friend. 404 00:32:58,440 --> 00:33:00,520 But I think it's too dangerous. 405 00:33:02,160 --> 00:33:04,240 I need to see for myself 406 00:33:05,560 --> 00:33:06,880 that Sun's really gone. 407 00:33:08,040 --> 00:33:10,600 Please let me say goodbye to him one last time. 408 00:33:32,160 --> 00:33:33,120 Let's go. 409 00:34:41,120 --> 00:34:41,960 Gosh. 410 00:35:44,320 --> 00:35:45,440 Laor. 411 00:35:48,160 --> 00:35:49,360 Get up slowly. 412 00:35:56,440 --> 00:35:57,440 Sun isn't here. 413 00:36:00,960 --> 00:36:01,880 The bodies 414 00:36:02,560 --> 00:36:04,560 are barely recognizable. 415 00:36:13,360 --> 00:36:14,920 Why do you think Sun is dead? 416 00:36:15,800 --> 00:36:17,320 Try to stay positive. 417 00:36:17,840 --> 00:36:19,280 Sun might be alive. 418 00:36:22,760 --> 00:36:24,080 If he were still alive, 419 00:36:24,160 --> 00:36:25,840 he would've contacted me. 420 00:36:26,720 --> 00:36:28,840 He would do whatever it takes 421 00:36:28,920 --> 00:36:30,760 to get in touch with me. 422 00:36:31,960 --> 00:36:33,160 He might be hurt. 423 00:36:33,640 --> 00:36:34,800 Maybe he ran away. 424 00:36:35,560 --> 00:36:37,800 Or maybe he isn't ready to reach out to you. 425 00:36:52,000 --> 00:36:53,840 I remember where we got separated. 426 00:36:55,120 --> 00:36:56,800 Can I go and look for him? 427 00:37:39,800 --> 00:37:41,000 What's wrong, Laor? 428 00:37:48,240 --> 00:37:49,400 Wait, Laor. 429 00:37:50,480 --> 00:37:51,640 Give me a second. 430 00:37:58,680 --> 00:38:00,440 -This is his shoe. -What? 431 00:38:00,520 --> 00:38:01,600 It's his shoe. 432 00:38:01,680 --> 00:38:03,240 Sun. 433 00:38:03,320 --> 00:38:04,400 Sun. 434 00:38:05,200 --> 00:38:06,320 Lieutenant. 435 00:38:06,400 --> 00:38:08,120 We found another body. 436 00:38:08,200 --> 00:38:09,280 What? 437 00:38:32,720 --> 00:38:34,280 Sun. 438 00:38:34,960 --> 00:38:36,120 -Sun. -Laor. 439 00:39:12,360 --> 00:39:13,480 This necklace. 440 00:39:13,560 --> 00:39:14,520 It's his. 441 00:39:15,440 --> 00:39:16,800 It's Sun's necklace. 442 00:39:16,880 --> 00:39:19,320 Sun. 443 00:39:19,400 --> 00:39:21,080 -Sun! -Come on, Laor. 444 00:39:23,360 --> 00:39:25,200 Get Laorchan out of here. 445 00:39:25,280 --> 00:39:26,520 All right. 446 00:39:26,600 --> 00:39:27,720 -Laor. -Come on, Laor. 447 00:39:27,800 --> 00:39:28,960 -Sun. -Let's go. 448 00:39:29,040 --> 00:39:31,720 Sun, I'm so sorry. 449 00:39:31,800 --> 00:39:33,520 -I'm sorry, Sun. -Let's go, Laor. 450 00:39:33,600 --> 00:39:35,880 I didn't mean for this to happen. 451 00:39:35,960 --> 00:39:37,880 -I'm sorry, Sun. -Laor. 452 00:39:37,960 --> 00:39:38,840 No. 453 00:39:40,920 --> 00:39:42,560 Take care of the body. 454 00:40:06,240 --> 00:40:07,280 Sun. 455 00:40:09,560 --> 00:40:10,960 I'm sorry. 456 00:40:14,480 --> 00:40:15,800 I'm so sorry. 457 00:40:21,120 --> 00:40:22,960 Sun's in a better place now. 458 00:40:30,760 --> 00:40:32,160 You have to be strong, Laor. 459 00:40:32,920 --> 00:40:34,400 Sun wouldn't want you 460 00:40:34,480 --> 00:40:35,720 to be sad like this. 461 00:40:45,280 --> 00:40:46,600 It's my fault. 462 00:40:50,160 --> 00:40:51,280 Is it really him? 463 00:40:53,920 --> 00:40:55,920 Laor knew him better than anyone. 464 00:41:04,480 --> 00:41:07,280 I'm so sorry, Sun. 465 00:41:07,360 --> 00:41:09,240 This is all my fault. 466 00:41:12,760 --> 00:41:13,720 Laor. 467 00:41:24,160 --> 00:41:26,520 This is all my fault. 468 00:41:28,240 --> 00:41:31,040 May your soul rest in peace, Sun. 469 00:41:32,680 --> 00:41:34,320 If there is a next life, 470 00:41:35,840 --> 00:41:38,000 I hope we get to be friends again. 471 00:41:40,480 --> 00:41:42,360 Please wait for me here. 472 00:41:44,800 --> 00:41:47,920 Once I've taken care of my family matters, 473 00:41:50,360 --> 00:41:52,800 I'll come and take you home. 474 00:42:11,480 --> 00:42:12,800 Thank you. 475 00:42:19,520 --> 00:42:20,720 Hello, Uncle Chai Yai. 476 00:42:20,800 --> 00:42:23,400 I didn't think you'd get here so soon. 477 00:42:24,320 --> 00:42:26,520 After King Rangsimun phoned me yesterday, 478 00:42:26,600 --> 00:42:28,160 I took the first flight here. 479 00:42:28,760 --> 00:42:29,920 I see. 480 00:42:30,000 --> 00:42:32,440 I'm really sorry about your friend. 481 00:42:34,240 --> 00:42:35,840 Thank you, Mr. Chai Yai. 482 00:42:39,680 --> 00:42:41,320 Thank you so much 483 00:42:41,400 --> 00:42:44,200 for agreeing to advise us on this matter. 484 00:42:45,000 --> 00:42:46,280 It's my pleasure. 485 00:42:46,360 --> 00:42:47,480 Shall we begin? 486 00:42:48,040 --> 00:42:50,360 The archive is in another building. 487 00:42:50,440 --> 00:42:52,400 Someone will be here to assist us. 488 00:42:58,960 --> 00:43:00,600 Ms. Salika is here. 489 00:43:04,440 --> 00:43:05,560 Hello. 490 00:43:06,600 --> 00:43:08,240 How are you all doing? 491 00:43:09,640 --> 00:43:12,440 Salika is the director of the National Museum 492 00:43:12,520 --> 00:43:14,960 and an expert in Viengphukhum's ancient language. 493 00:43:15,520 --> 00:43:17,920 She will assist us today. 494 00:43:18,560 --> 00:43:19,640 I see. 495 00:43:19,720 --> 00:43:21,640 It's nice to meet you all. 496 00:43:21,720 --> 00:43:23,800 I'll do my best to help you. 497 00:43:24,720 --> 00:43:27,200 But please be informed that 498 00:43:27,280 --> 00:43:29,360 the building is only a temporary depository. 499 00:43:29,440 --> 00:43:32,120 The museum is currently being renovated. 500 00:43:32,680 --> 00:43:34,320 Things are a bit disorganized. 501 00:43:34,400 --> 00:43:36,840 We're in the process of cataloging the artifacts. 502 00:43:37,400 --> 00:43:40,640 So it might be a bit difficult to find things in there. 503 00:43:41,560 --> 00:43:44,320 Would you mind telling me what you're looking for? 504 00:43:44,880 --> 00:43:47,760 We're looking for Prince Siwilai's journal. 505 00:43:47,840 --> 00:43:49,760 It has a blue velvet cover 506 00:43:49,840 --> 00:43:52,800 with his monogram in the middle. 507 00:43:53,520 --> 00:43:55,800 Have you come across it? 508 00:43:57,520 --> 00:43:59,160 As far as I can remember, 509 00:43:59,240 --> 00:44:00,520 I haven't seen 510 00:44:00,600 --> 00:44:03,640 a journal bearing Prince Siwilai's name. 511 00:44:04,640 --> 00:44:06,760 But that doesn't mean it's not there. 512 00:44:06,840 --> 00:44:09,200 We still haven't gone through half of the artifacts. 513 00:44:09,280 --> 00:44:10,480 I see. 514 00:44:10,560 --> 00:44:12,240 They haven't done a thorough check. 515 00:44:12,760 --> 00:44:14,880 There's a chance they might have missed it. 516 00:44:15,760 --> 00:44:16,640 Right. 517 00:44:16,720 --> 00:44:18,760 All of us will look for it together. 518 00:44:20,760 --> 00:44:23,480 Please follow me, everyone. 519 00:44:24,160 --> 00:44:25,320 This way, Your Highness. 520 00:44:27,000 --> 00:44:28,040 After you. 521 00:44:34,560 --> 00:44:36,400 There are many artifacts here. 522 00:44:36,480 --> 00:44:39,000 Let's split up and search the place. 523 00:44:39,560 --> 00:44:41,280 What we're looking for 524 00:44:41,360 --> 00:44:42,920 is Prince Siwilai's journal 525 00:44:43,000 --> 00:44:45,600 or any other documents that might be relevant. 526 00:44:45,680 --> 00:44:48,080 If you find something, bring it to me. 527 00:44:48,160 --> 00:44:49,360 Please help us, Salika. 528 00:44:49,440 --> 00:44:51,000 -All right. -Let's split up. 529 00:44:51,080 --> 00:44:52,120 Let's go. 530 00:44:53,320 --> 00:44:55,280 Journals are kept in the back. 531 00:45:03,560 --> 00:45:05,520 I'll go and check over there. 532 00:45:06,000 --> 00:45:07,240 Did you find anything? 533 00:45:07,320 --> 00:45:08,240 No. 534 00:45:14,000 --> 00:45:14,960 Here you go. 535 00:45:16,040 --> 00:45:16,880 Let me see. 536 00:45:17,560 --> 00:45:19,240 I don't think this is it. 537 00:45:20,040 --> 00:45:21,760 I'll have another look. 538 00:45:27,160 --> 00:45:30,920 Salika, have the kitchen prepare snacks and coffee for us outside. 539 00:45:31,560 --> 00:45:32,520 Yes, Your Highness. 540 00:45:34,240 --> 00:45:36,320 Hey, everyone. 541 00:45:36,880 --> 00:45:38,960 Let's take a snack break. 542 00:45:39,840 --> 00:45:42,120 We've looked everywhere but haven't found it. 543 00:45:42,720 --> 00:45:44,000 Is it possible that 544 00:45:44,480 --> 00:45:46,120 the journal was lost in the fire? 545 00:45:47,240 --> 00:45:48,560 That's not possible. 546 00:45:49,160 --> 00:45:50,920 My dad insisted that 547 00:45:51,000 --> 00:45:52,560 when the fire broke out, 548 00:45:53,120 --> 00:45:56,400 the journal was the first thing my great-grandpa grabbed. 549 00:45:56,960 --> 00:45:58,520 My dad was just a kid then, 550 00:45:58,600 --> 00:46:00,400 but he told me that 551 00:46:00,480 --> 00:46:03,640 my great-grandpa never let anyone touch that journal. 552 00:46:03,720 --> 00:46:06,920 It was his most prized possession. 553 00:46:08,440 --> 00:46:10,080 Did your dad know 554 00:46:10,160 --> 00:46:11,520 where the journal ended up? 555 00:46:13,240 --> 00:46:15,960 That was the last time my dad saw the journal. 556 00:46:16,480 --> 00:46:19,480 My great-grandpa sent him to study in France after that, 557 00:46:20,560 --> 00:46:23,280 so he didn't know where the journal was kept. 558 00:46:23,360 --> 00:46:24,960 But I'm sure that 559 00:46:25,040 --> 00:46:27,040 the journal is here somewhere. 560 00:46:27,120 --> 00:46:28,040 All right. 561 00:46:28,840 --> 00:46:29,760 Excuse me. 562 00:46:29,840 --> 00:46:31,760 Poom, what are you doing here? 563 00:46:32,920 --> 00:46:33,920 Hi. 564 00:46:35,080 --> 00:46:36,320 Hello, Uncle. 565 00:46:37,360 --> 00:46:38,320 I'm here 566 00:46:38,400 --> 00:46:41,080 on a secret mission with my commander. 567 00:46:42,040 --> 00:46:44,680 I've already been to see the King and Queen. 568 00:46:45,240 --> 00:46:46,360 All right. 569 00:46:46,440 --> 00:46:48,640 Let's look over there. 570 00:46:58,520 --> 00:47:00,480 Excuse me. The coffee's ready. 571 00:47:00,560 --> 00:47:01,680 Please follow me. 572 00:47:02,320 --> 00:47:03,680 All right. Let's go. 573 00:47:03,760 --> 00:47:05,320 -Let's take a break. -After you. 574 00:47:05,400 --> 00:47:07,160 -Let's go. -All right. 575 00:47:10,120 --> 00:47:11,200 Come on. 576 00:47:28,120 --> 00:47:29,480 This way, everyone. 577 00:47:29,560 --> 00:47:30,640 You haven't found it? 578 00:47:31,320 --> 00:47:32,520 There are many of us. 579 00:47:33,240 --> 00:47:35,000 We'll find it soon. 580 00:47:35,080 --> 00:47:36,120 Please help yourself. 581 00:47:39,360 --> 00:47:41,360 Are there other artifact rooms here? 582 00:47:43,320 --> 00:47:44,800 There are many. 583 00:47:48,840 --> 00:47:50,360 Where is Laor? 584 00:47:53,720 --> 00:47:57,080 I didn't see her when I came in with the kitchen staff. 585 00:47:57,160 --> 00:47:58,720 Maybe she went to the bathroom. 586 00:48:00,480 --> 00:48:01,760 Right. 587 00:48:34,360 --> 00:48:35,240 Hello. 588 00:48:37,360 --> 00:48:38,280 Hello. 589 00:48:50,040 --> 00:48:50,960 Hello. 590 00:48:52,640 --> 00:48:53,520 Hello. 591 00:48:56,320 --> 00:48:57,520 Gosh! 592 00:48:59,400 --> 00:49:00,240 Poom. 593 00:49:01,040 --> 00:49:02,360 How long will you be here? 594 00:49:02,840 --> 00:49:03,920 Three days. 595 00:49:04,000 --> 00:49:05,400 But I'm off duty tomorrow 596 00:49:05,480 --> 00:49:06,640 and the day after. 597 00:49:07,200 --> 00:49:09,800 The royals invited my commander 598 00:49:09,880 --> 00:49:11,280 to a private party. 599 00:49:11,360 --> 00:49:12,720 -I see. -So I'll be free. 600 00:49:13,280 --> 00:49:16,080 Let me know if you need my help with anything. 601 00:49:16,160 --> 00:49:17,120 Your Highness. 602 00:49:17,680 --> 00:49:20,440 Can you help us find Prince Siwilai's journal today? 603 00:49:20,520 --> 00:49:21,520 I know you can do it. 604 00:49:21,600 --> 00:49:22,760 Come on, Phu. 605 00:49:22,840 --> 00:49:24,400 I'm not a psychic 606 00:49:24,480 --> 00:49:26,640 who can communicate with spirits. 607 00:49:26,720 --> 00:49:29,080 I only see what they want me to see. 608 00:49:29,160 --> 00:49:30,960 If they don't want me to see it, 609 00:49:31,040 --> 00:49:32,360 then I won't see anything. 610 00:49:32,440 --> 00:49:33,520 All right. 611 00:49:45,320 --> 00:49:47,080 Mr. Phu! 612 00:49:47,160 --> 00:49:49,280 Your Highness! Ms. Salika! 613 00:49:49,360 --> 00:49:50,480 Help me! 614 00:49:51,040 --> 00:49:51,920 -Mr. Phu! -Laor. 615 00:49:52,000 --> 00:49:53,120 Mr. Phu! 616 00:49:57,320 --> 00:49:58,640 Help me. 617 00:49:58,720 --> 00:50:00,400 Laor. 618 00:50:00,480 --> 00:50:02,840 -Laor. -Mr. Phu, I'm in here! 619 00:50:02,920 --> 00:50:03,960 Laor! 620 00:50:09,760 --> 00:50:11,120 Please allow me. 621 00:50:13,440 --> 00:50:14,280 Laorchan. 622 00:50:19,560 --> 00:50:21,040 Laor. 623 00:50:21,800 --> 00:50:23,520 Laor. 624 00:50:43,080 --> 00:50:44,560 She's awake. 625 00:50:50,440 --> 00:50:51,600 How are you, Laor? 626 00:50:52,240 --> 00:50:53,160 What… 627 00:50:54,520 --> 00:50:55,840 What happened? 628 00:50:56,440 --> 00:50:58,160 Why are you all here? 629 00:51:00,640 --> 00:51:03,080 We should ask you 630 00:51:03,160 --> 00:51:05,000 what you were doing in that storeroom. 631 00:51:06,040 --> 00:51:07,400 Wait. 632 00:51:09,120 --> 00:51:10,720 That wasn't a dream? 633 00:51:16,120 --> 00:51:18,400 I followed someone into that room. 634 00:51:23,040 --> 00:51:24,320 That's impossible. 635 00:51:25,200 --> 00:51:27,640 The palace is very strict about who comes and goes here. 636 00:51:27,720 --> 00:51:29,920 You can't enter this building 637 00:51:30,000 --> 00:51:31,640 without the King's permission. 638 00:51:32,600 --> 00:51:33,960 Even me, 639 00:51:34,040 --> 00:51:35,720 I have to get his permission 640 00:51:35,800 --> 00:51:37,400 every time I come to work here. 641 00:51:40,320 --> 00:51:41,760 Today, 642 00:51:41,840 --> 00:51:44,040 besides the crown prince's crew 643 00:51:44,120 --> 00:51:46,960 and the staff who came to set up the snack table, 644 00:51:47,440 --> 00:51:50,880 no one else had permission to enter this building. 645 00:51:50,960 --> 00:51:52,320 I'm positive. 646 00:51:54,920 --> 00:51:56,640 Was it a man or a woman 647 00:51:57,200 --> 00:51:58,320 that led you in there? 648 00:51:59,760 --> 00:52:00,800 It was a woman. 649 00:52:01,720 --> 00:52:03,200 She was dressed like a royal. 650 00:52:07,800 --> 00:52:10,840 I have no female relatives who work here at the palace. 651 00:52:11,800 --> 00:52:14,200 All the women here are palace staff. 652 00:52:14,280 --> 00:52:15,720 They're all under 30 years old. 653 00:52:16,400 --> 00:52:17,440 Who did you see? 654 00:52:19,160 --> 00:52:20,360 More importantly, 655 00:52:20,440 --> 00:52:22,680 how did you and that woman 656 00:52:22,760 --> 00:52:24,680 get into that room? 657 00:52:25,440 --> 00:52:26,480 The keys 658 00:52:26,560 --> 00:52:29,040 to every room in this building 659 00:52:29,120 --> 00:52:30,280 are with me. 660 00:52:34,280 --> 00:52:36,320 When I followed that woman in there, 661 00:52:36,400 --> 00:52:37,840 the door wasn't locked. 662 00:52:39,920 --> 00:52:41,040 That's impossible. 663 00:52:41,840 --> 00:52:44,000 No one has been in that room 664 00:52:44,080 --> 00:52:46,600 since we put things in there for storage. 665 00:52:47,280 --> 00:52:49,360 That door has always been locked. 666 00:52:49,440 --> 00:52:52,840 I know because I locked it myself. 667 00:52:55,560 --> 00:52:56,680 She's right, Laor. 668 00:52:56,760 --> 00:52:58,880 We ran to you when we heard you scream. 669 00:52:58,960 --> 00:53:00,440 The door was locked. 670 00:53:03,720 --> 00:53:04,880 So that's why 671 00:53:04,960 --> 00:53:06,840 I couldn't get the door to open. 672 00:53:08,680 --> 00:53:10,040 This is so confusing. 673 00:53:10,840 --> 00:53:12,440 How did you get into that room? 674 00:53:13,000 --> 00:53:14,840 Who did you follow in there? 675 00:53:16,360 --> 00:53:18,640 Did that woman look like you, Laor? 676 00:53:24,480 --> 00:53:25,920 Yes. 677 00:53:29,680 --> 00:53:31,800 But I have no relatives that look like Laor. 678 00:53:33,200 --> 00:53:35,080 I've worked here for many years 679 00:53:35,160 --> 00:53:36,800 and I've never seen anyone like that. 680 00:53:39,720 --> 00:53:41,160 What's going on, 681 00:53:41,240 --> 00:53:42,560 Poom? 682 00:53:44,520 --> 00:53:45,960 How did you know 683 00:53:46,680 --> 00:53:48,720 that she looked like Laor 684 00:53:48,800 --> 00:53:51,240 when you were with us the whole time? 685 00:53:52,960 --> 00:53:54,680 I told you, Jhao. 686 00:53:54,760 --> 00:53:57,040 Poom was born with a sixth sense. 687 00:53:57,120 --> 00:53:59,080 He can predict what's going to happen 688 00:53:59,160 --> 00:54:00,320 and he's usually right. 689 00:54:02,440 --> 00:54:03,680 I'm not that good. 690 00:54:04,360 --> 00:54:06,640 I just tell people what I see, 691 00:54:07,200 --> 00:54:08,360 but it depends on 692 00:54:08,440 --> 00:54:10,400 how much they want me to see. 693 00:54:12,240 --> 00:54:14,080 Have you seen that woman before? 694 00:54:14,760 --> 00:54:15,920 I have. 695 00:54:16,000 --> 00:54:17,640 I saw her in that room. 696 00:54:18,360 --> 00:54:20,440 But she just disappeared. 697 00:54:21,240 --> 00:54:22,920 I've seen her once before 698 00:54:23,000 --> 00:54:25,000 when Laor came to Jutathep Palace. 699 00:54:25,600 --> 00:54:26,840 When we shook hands, 700 00:54:26,920 --> 00:54:29,560 I felt like I was shaking hands with someone else. 701 00:54:30,240 --> 00:54:31,720 It was someone 702 00:54:31,800 --> 00:54:33,320 who looked similar to Laor. 703 00:54:35,160 --> 00:54:36,280 Not just similar. 704 00:54:37,520 --> 00:54:39,080 She's exactly like Laor. 705 00:54:40,960 --> 00:54:42,720 I saw her once at the palace 706 00:54:42,800 --> 00:54:44,520 when we did the photoshoot. 707 00:54:45,000 --> 00:54:47,160 I thought I was imagining things. 708 00:54:49,240 --> 00:54:51,320 I feel like someone's following me. 709 00:54:53,240 --> 00:54:55,000 Sometimes I see her in my dreams. 710 00:54:55,640 --> 00:54:56,600 Sometimes 711 00:54:57,160 --> 00:54:58,480 she shows herself to me. 712 00:54:59,240 --> 00:55:01,800 I can never catch up to her, 713 00:55:01,880 --> 00:55:04,040 so I've never found out who she is. 714 00:55:05,040 --> 00:55:06,600 But earlier today, 715 00:55:06,680 --> 00:55:08,120 when we were face-to-face, 716 00:55:08,720 --> 00:55:11,320 I saw that she looked a lot like me. 717 00:55:13,240 --> 00:55:16,720 If we can find photos or portraits from Prince Siwilai's palace, 718 00:55:18,200 --> 00:55:20,560 maybe we can find out who she is. 719 00:55:20,640 --> 00:55:21,480 Right. 720 00:55:21,560 --> 00:55:24,160 The palace burned down in the fire. 721 00:55:25,960 --> 00:55:28,400 Most of the portraits of Prince Siwilai's family 722 00:55:28,480 --> 00:55:29,720 were destroyed. 723 00:55:30,800 --> 00:55:32,480 As far as I know, 724 00:55:32,560 --> 00:55:34,360 there are only a couple of them left. 725 00:55:35,040 --> 00:55:36,160 They should be here. 726 00:55:38,720 --> 00:55:41,360 Could it be that an ancestor of Prince Siwilai 727 00:55:41,440 --> 00:55:42,600 want to tell us something? 728 00:55:43,560 --> 00:55:44,680 Does this mean that 729 00:55:44,760 --> 00:55:46,320 what we're looking for 730 00:55:47,080 --> 00:55:48,520 is inside that room? 731 00:55:50,320 --> 00:55:51,920 That would be my guess. 732 00:56:00,200 --> 00:56:01,520 Pardon me, Your Highness. 733 00:56:02,320 --> 00:56:03,960 The King is having a banquet. 734 00:56:04,040 --> 00:56:06,520 He's invited all of you to join him. 735 00:56:09,560 --> 00:56:10,800 Let's take a break. 736 00:56:11,680 --> 00:56:12,840 All right. 737 00:56:12,920 --> 00:56:14,000 Let's go. 738 00:56:15,280 --> 00:56:16,320 Come on. 739 00:56:17,240 --> 00:56:18,120 Laor. 740 00:57:20,720 --> 00:57:21,640 Come in. 741 00:57:22,320 --> 00:57:24,760 This is where we keep all the remaining portraits 742 00:57:24,840 --> 00:57:26,880 from Prince Siwilai's palace. 743 00:57:33,320 --> 00:57:35,920 These portraits are the property of Viengphukhum. 744 00:57:36,000 --> 00:57:37,800 Please be careful with them. 745 00:57:44,120 --> 00:57:45,000 Here. 746 00:57:45,080 --> 00:57:47,680 This is the portrait of King Samai and Queen Sroimalai. 747 00:57:54,120 --> 00:57:56,520 Princess Chaweewan and Prince Kawin. 748 00:58:06,760 --> 00:58:09,440 Princess Sroikhumthong and Prince Chiangmuan. 749 00:58:26,400 --> 00:58:29,040 -My great-grandpa. -That's right. 750 00:58:29,600 --> 00:58:30,720 Prince Siwilai. 751 00:58:39,680 --> 00:58:41,040 The lady next to him 752 00:58:41,120 --> 00:58:43,640 is probably his wife, Princess Fuangphet. 753 00:58:44,760 --> 00:58:46,280 According to our history books, 754 00:58:46,360 --> 00:58:48,880 no one ever saw Princess Fuangphet's face. 755 00:58:55,680 --> 00:58:56,640 Laor. 756 00:59:13,440 --> 00:59:16,400 How is it possible that you look exactly like her? 757 00:59:17,600 --> 00:59:19,560 We're lucky that this portrait 758 00:59:20,120 --> 00:59:21,400 is in such good condition 759 00:59:22,000 --> 00:59:24,000 and wasn't damaged in the fire. 760 00:59:24,840 --> 00:59:25,760 Son. 761 00:59:26,440 --> 00:59:28,240 Do you think this portrait 762 00:59:28,320 --> 00:59:31,080 contains the answer that we're looking for? 763 00:59:34,440 --> 00:59:35,840 I'm still not sure. 764 00:59:37,040 --> 00:59:39,520 But from everything that's happened, 765 00:59:40,120 --> 00:59:41,320 it makes me believe 766 00:59:41,840 --> 00:59:43,720 that it isn't a coincidence 767 00:59:43,800 --> 00:59:45,920 that Laorchan found the portrait 768 00:59:46,560 --> 00:59:47,920 of her great-grandparents. 769 00:59:48,800 --> 00:59:50,720 There must be something more to it. 770 00:59:53,200 --> 00:59:56,680 Do we need to keep looking for Prince Siwilai's journal? 771 00:59:57,720 --> 00:59:58,680 Yes. 772 00:59:59,560 --> 01:00:02,080 I don't think our search will be in vain. 773 01:00:03,240 --> 01:00:04,320 Otherwise, 774 01:00:04,880 --> 01:00:07,960 my great-grandma wouldn't have led me to that room. 775 01:00:14,160 --> 01:00:15,000 Chai Yai. 776 01:00:15,640 --> 01:00:18,440 What are your thoughts on this? 777 01:00:21,240 --> 01:00:24,000 Although this goes against scientific reason, 778 01:00:25,240 --> 01:00:26,920 we should see it through to the end. 779 01:00:27,560 --> 01:00:29,040 All right. Very well. 780 01:00:29,560 --> 01:00:31,480 In that case, we'll start tomorrow. 781 01:00:32,400 --> 01:00:36,640 The sooner we know where the temple is, 782 01:00:36,720 --> 01:00:39,720 the better it will be for us. 783 01:00:50,440 --> 01:00:53,360 The leader of the Thapana Association is… 784 01:00:56,440 --> 01:00:57,600 I don't know. 785 01:01:12,360 --> 01:01:13,400 You idiot. 786 01:01:14,440 --> 01:01:16,760 How can a military commander like you 787 01:01:16,840 --> 01:01:19,320 work for a man who hides in the shadows? 788 01:01:20,720 --> 01:01:22,720 If he told you to die for him, 789 01:01:23,800 --> 01:01:25,640 you would probably do it. 790 01:01:29,200 --> 01:01:31,000 Do you really not get it? 791 01:01:31,080 --> 01:01:32,560 We're all going to die. 792 01:01:32,640 --> 01:01:34,320 Stop, Prince Anucha. 793 01:01:39,920 --> 01:01:41,720 You can't harm the rebels. 794 01:01:43,120 --> 01:01:44,120 The King insists 795 01:01:44,200 --> 01:01:46,920 that we strictly follow this rule. 796 01:01:56,440 --> 01:01:57,440 Can't you see? 797 01:01:58,960 --> 01:02:00,080 Can't you all see it? 798 01:02:01,320 --> 01:02:03,640 These rebels are destroying our country. 799 01:02:04,840 --> 01:02:06,520 If we don't use force, 800 01:02:07,080 --> 01:02:09,520 do you think they will tell us what they know? 801 01:02:16,240 --> 01:02:18,800 If you think your way will work better, 802 01:02:19,960 --> 01:02:21,560 you can interrogate them yourself. 803 01:02:23,520 --> 01:02:24,720 I hope you succeed. 804 01:02:35,240 --> 01:02:37,640 There must be three representatives present, 805 01:02:37,720 --> 01:02:39,880 from the legislature, the executive, 806 01:02:39,960 --> 01:02:41,000 and the judiciary, 807 01:02:41,080 --> 01:02:43,120 in order to conduct an interrogation. 808 01:02:43,200 --> 01:02:45,120 The executive's representative isn't here, 809 01:02:45,200 --> 01:02:46,760 so we can't do anything. 810 01:02:47,840 --> 01:02:49,240 I suppose you're right. 811 01:02:49,840 --> 01:02:51,920 I'll talk to Prince Anucha about this. 812 01:03:03,640 --> 01:03:04,760 Thank you 813 01:03:04,840 --> 01:03:06,560 for protecting the association. 814 01:03:08,520 --> 01:03:09,800 I'll help get you out. 815 01:03:14,000 --> 01:03:16,520 If you don't want to receive severe punishment, 816 01:03:17,360 --> 01:03:19,840 you'd better cooperate with us 817 01:03:19,920 --> 01:03:22,040 before we run out of patience. 818 01:03:22,640 --> 01:03:24,200 Do you understand? 819 01:03:41,040 --> 01:03:42,960 Are you by my side, Sun? 820 01:03:44,760 --> 01:03:48,040 Please help guide me to my great-grandpa's journal. 821 01:03:57,320 --> 01:03:58,520 Be strong, Laor. 822 01:03:59,840 --> 01:04:01,320 I'll be right by your side. 823 01:04:09,880 --> 01:04:11,560 I'll help you as best as I can. 824 01:04:15,200 --> 01:04:16,480 Thank you. 825 01:04:19,560 --> 01:04:20,560 Good night. 826 01:04:22,120 --> 01:04:22,960 All right. 827 01:04:23,560 --> 01:04:24,440 Good night. 828 01:04:58,720 --> 01:05:01,040 The placement of her hand is a bit strange. 829 01:05:05,120 --> 01:05:06,320 What do you mean? 830 01:05:07,440 --> 01:05:09,920 Normally, members of the royal family 831 01:05:10,000 --> 01:05:11,640 or those of royal blood, 832 01:05:11,720 --> 01:05:13,320 would either sit or stand 833 01:05:13,400 --> 01:05:14,560 for their portraits. 834 01:05:14,640 --> 01:05:17,200 They clasp their hands together 835 01:05:17,280 --> 01:05:19,640 or place both hands on their legs. 836 01:05:20,200 --> 01:05:21,120 But look at this. 837 01:05:21,880 --> 01:05:24,080 The placement of Princess Fuangphet's hand 838 01:05:24,160 --> 01:05:25,280 seems a bit strange. 839 01:05:26,360 --> 01:05:27,960 I've never seen a portrait like this. 840 01:05:29,080 --> 01:05:30,080 I see. 841 01:05:30,960 --> 01:05:32,440 I agree with Mr. Poom. 842 01:05:33,120 --> 01:05:34,960 It's like she's telling us something. 843 01:05:44,160 --> 01:05:46,680 Her finger is pointing to the lion's head. 844 01:05:47,760 --> 01:05:49,520 Maybe something's hidden there. 845 01:05:51,600 --> 01:05:53,200 Allow me, Your Highness. 846 01:05:53,280 --> 01:05:54,560 Go ahead. 847 01:05:55,440 --> 01:05:56,360 Thank you. 848 01:06:12,320 --> 01:06:14,640 You can twist the lion's head around. 849 01:06:15,680 --> 01:06:16,920 There must be 850 01:06:17,000 --> 01:06:18,840 some kind of mechanism here. 851 01:06:20,280 --> 01:06:21,760 Can I give it a try? 852 01:06:21,840 --> 01:06:22,920 Sure. 853 01:06:23,920 --> 01:06:25,200 May I, Your Highness? 854 01:07:00,120 --> 01:07:01,360 The latch is open. 855 01:07:14,320 --> 01:07:15,560 I found it. 856 01:07:17,280 --> 01:07:18,840 His monogram isn't on it, 857 01:07:19,440 --> 01:07:21,800 but I'm sure this is his journal. 858 01:07:21,880 --> 01:07:23,040 Here, Your Highness. 859 01:07:41,800 --> 01:07:42,720 It's not a journal. 860 01:07:43,520 --> 01:07:45,800 It looks like it's a list of names. 861 01:07:45,880 --> 01:07:48,200 It's written in our ancient language. 862 01:07:48,280 --> 01:07:49,720 Can you read it, Chai Yai? 863 01:07:56,200 --> 01:07:58,800 "The names of the founders of Thapana Association. 864 01:08:01,440 --> 01:08:02,800 The association secretary, 865 01:08:03,360 --> 01:08:04,440 General Luecha. 866 01:08:04,920 --> 01:08:06,160 Senior advisor, 867 01:08:08,680 --> 01:08:09,680 Prince Siwilai." 868 01:08:12,360 --> 01:08:13,560 That's not true. 869 01:08:13,640 --> 01:08:14,960 That's impossible. 870 01:08:15,040 --> 01:08:16,520 He wasn't one of the rebels. 871 01:08:17,399 --> 01:08:18,920 He wasn't part of the association. 872 01:08:21,840 --> 01:08:23,120 You might be right. 873 01:08:24,080 --> 01:08:25,120 Look. 874 01:08:25,800 --> 01:08:27,479 He didn't sign his name here. 875 01:08:31,359 --> 01:08:32,399 This means that 876 01:08:33,960 --> 01:08:35,240 my great-grandpa 877 01:08:36,279 --> 01:08:38,720 didn't agree to be part of the Thapana Association. 878 01:08:40,080 --> 01:08:42,160 This means he's innocent, right? 879 01:08:42,240 --> 01:08:43,439 Right? 880 01:08:45,399 --> 01:08:46,520 It seems so. 881 01:08:49,240 --> 01:08:50,399 But… 882 01:08:53,160 --> 01:08:55,600 This isn't enough evidence to have the council 883 01:08:55,680 --> 01:08:57,560 revise the history of that period. 884 01:08:58,960 --> 01:09:01,520 But if we find Prince Siwilai's journal 885 01:09:01,600 --> 01:09:04,359 and it can lead us to the temple and the hidden treasure, 886 01:09:04,880 --> 01:09:07,240 we'll be able to prove to everyone 887 01:09:08,080 --> 01:09:09,359 that he's innocent 888 01:09:09,439 --> 01:09:11,160 without a shadow of a doubt. 889 01:09:13,439 --> 01:09:14,279 Therefore, 890 01:09:14,760 --> 01:09:16,399 we need to find that journal. 891 01:09:17,600 --> 01:09:18,560 Yes. 892 01:09:35,720 --> 01:09:38,000 SP 893 01:09:45,319 --> 01:09:46,800 It has a blue velvet cover 894 01:09:47,560 --> 01:09:50,600 with his monogram and his crest. 895 01:09:50,680 --> 01:09:51,600 SP 896 01:09:51,680 --> 01:09:53,359 It's his personal coat of arms. 897 01:09:54,160 --> 01:09:55,000 This is it. 898 01:10:03,080 --> 01:10:05,560 This sketch looks similar to the Ajna Chakra Necklace. 899 01:10:05,640 --> 01:10:08,400 Poom. I need your help. 900 01:10:08,480 --> 01:10:09,760 SP 901 01:10:10,320 --> 01:10:11,760 What are you discussing? 902 01:10:14,160 --> 01:10:16,200 I don't keep any secrets from you. 903 01:10:17,520 --> 01:10:19,240 Where did the gunshot come from? 904 01:10:19,320 --> 01:10:21,800 The forest Mr. Phu and Laor entered. 905 01:10:22,480 --> 01:10:23,880 How dare you disrespect him. 906 01:10:23,960 --> 01:10:25,640 Don't you know who he is? 907 01:10:28,800 --> 01:10:30,440 Freeze! Drop the gun. 908 01:11:08,560 --> 01:11:13,560 Subtitle translation by: Pannapat Tammasrisawat 58337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.