All language subtitles for -2147483648engengDhevaprom.Laorchan.S01E08.NF.x264.720p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,160 --> 00:01:57,240 It's the library where the safe is. 2 00:01:57,320 --> 00:01:59,520 The plan to steal the sapphire third eye. 3 00:02:07,120 --> 00:02:08,880 Someone stole the Ajna Chakra Necklace. 4 00:02:09,960 --> 00:02:11,360 We need to talk… 5 00:02:11,440 --> 00:02:13,880 Princess Laorchan Phukhumwong. 6 00:02:13,960 --> 00:02:16,000 Who's the leader of the Thapana Association? 7 00:02:16,080 --> 00:02:17,040 Where is he? 8 00:02:17,120 --> 00:02:19,880 You may do with me as you please. 9 00:02:19,960 --> 00:02:23,360 That woman only came into my life 10 00:02:23,440 --> 00:02:25,560 because she wanted that necklace. 11 00:02:35,800 --> 00:02:38,880 I'm truly sorry about everything. 12 00:02:39,600 --> 00:02:41,760 I have no excuse. 13 00:02:46,240 --> 00:02:47,920 Throughout his life, 14 00:02:48,400 --> 00:02:52,120 Prince Siwilai was accused of being a rebel. 15 00:02:52,800 --> 00:02:55,720 He never got the chance to clear his name. 16 00:02:56,280 --> 00:03:00,440 I would do the same as you 17 00:03:00,520 --> 00:03:01,960 if I were his descendant. 18 00:03:03,600 --> 00:03:05,560 It's lucky your plan failed though. 19 00:03:05,640 --> 00:03:08,600 If the rebels found out you had the necklace, 20 00:03:08,680 --> 00:03:10,920 you'd be in grave danger. 21 00:03:12,440 --> 00:03:14,280 What are you going to do? 22 00:03:16,680 --> 00:03:19,080 The prince has proposed a plan. 23 00:03:20,320 --> 00:03:23,760 But I heard this mission will be very dangerous. 24 00:03:24,440 --> 00:03:27,360 I've already decided, I'm willing to die for this. 25 00:03:28,080 --> 00:03:31,760 It wasn't a difficult decision at all. 26 00:03:31,840 --> 00:03:33,320 What about Phu? 27 00:03:34,880 --> 00:03:36,240 Have you talked to him? 28 00:03:40,680 --> 00:03:42,040 Not yet. 29 00:03:42,760 --> 00:03:45,920 He probably doesn't even want to look at me right now. 30 00:03:46,920 --> 00:03:49,400 I understand though. 31 00:03:49,480 --> 00:03:53,080 I would feel the same way if I were him. 32 00:03:53,800 --> 00:03:55,200 What about you? 33 00:03:56,560 --> 00:03:58,360 How do you feel about him? 34 00:03:59,880 --> 00:04:02,760 My feelings don't matter right now. 35 00:04:04,400 --> 00:04:07,960 My priority is to fulfill my duty to my family. 36 00:04:12,320 --> 00:04:15,360 Is there a way for you to fulfill your family's duty 37 00:04:15,440 --> 00:04:18,480 while maintaining a good relationship with Phu? 38 00:04:20,240 --> 00:04:22,079 I think so. 39 00:04:23,040 --> 00:04:27,920 At least, I won't hurt his feelings any more than I already have. 40 00:04:42,200 --> 00:04:44,520 Are you really going to fire Laor? 41 00:04:45,040 --> 00:04:47,800 Are you sure that's what you want? 42 00:04:48,520 --> 00:04:50,720 Shouldn't you give her a second chance? 43 00:04:51,280 --> 00:04:52,800 It's pointless. 44 00:04:52,880 --> 00:04:55,960 Liars are insincere. 45 00:04:56,040 --> 00:04:58,720 I can't work with insincere people. 46 00:04:58,800 --> 00:05:02,680 But you should at least talk it out with her. 47 00:05:03,160 --> 00:05:04,640 Ever since the incident, 48 00:05:04,720 --> 00:05:07,720 you and Laor haven't talked in private. 49 00:05:09,000 --> 00:05:12,080 Laor lied to discover the truth 50 00:05:12,160 --> 00:05:14,520 and protect her family. 51 00:05:15,080 --> 00:05:17,400 Maybe she didn't lie about her personal matters 52 00:05:17,480 --> 00:05:19,720 and her feelings for you. 53 00:05:22,360 --> 00:05:24,080 By giving her a chance, 54 00:05:24,160 --> 00:05:27,080 you will also be giving yourself a chance. 55 00:05:40,840 --> 00:05:42,880 Everyone, thank you very much 56 00:05:42,960 --> 00:05:45,640 for your hard work on the exhibition. 57 00:05:46,840 --> 00:05:49,280 Since the opening ceremony is approaching, 58 00:05:49,360 --> 00:05:52,080 I'd like to check in with you one last time. 59 00:05:53,400 --> 00:05:55,080 -Jaree. -Yes. 60 00:05:55,160 --> 00:05:57,240 Is the script ready? 61 00:05:57,320 --> 00:06:00,520 Laor is in charge of the script. 62 00:06:01,240 --> 00:06:05,240 It's ready. I've placed the final draft on Mr. Phu's desk. 63 00:06:07,600 --> 00:06:09,840 What about the video for the ceremony? 64 00:06:09,920 --> 00:06:11,400 -About that-- -Have you edited it? 65 00:06:11,480 --> 00:06:14,000 Laor is also in charge of the video. 66 00:06:14,080 --> 00:06:15,520 Ask her then. 67 00:06:20,480 --> 00:06:21,840 Is it ready? 68 00:06:22,320 --> 00:06:23,600 Yes. 69 00:06:23,680 --> 00:06:25,840 As for the pamphlets, the publisher will ship them 70 00:06:26,400 --> 00:06:28,360 to us soon. 71 00:06:32,760 --> 00:06:34,280 What she said. 72 00:06:36,720 --> 00:06:40,640 Have you invited the press? 73 00:06:40,720 --> 00:06:41,840 Yes. 74 00:06:46,840 --> 00:06:48,200 Yes. 75 00:06:49,480 --> 00:06:50,520 Okay. 76 00:06:50,600 --> 00:06:52,560 This concludes our meeting. 77 00:06:53,120 --> 00:06:55,040 I have another meeting with a client. 78 00:07:00,880 --> 00:07:03,120 -Jaree. -Yes. 79 00:07:03,200 --> 00:07:06,000 I'm meeting with the crew from Viengphukhum. 80 00:07:06,560 --> 00:07:08,200 I have to go. 81 00:07:08,280 --> 00:07:11,200 I'll come back and follow up on all the preparations later. 82 00:07:11,280 --> 00:07:13,400 Okay. 83 00:07:21,640 --> 00:07:24,320 -What was that? -Sister, I'm confused. 84 00:07:24,400 --> 00:07:26,160 -What just happened? -I know. 85 00:07:26,240 --> 00:07:28,240 They were all lovey-dovey a few days ago. 86 00:07:28,320 --> 00:07:32,080 I know but they wouldn't even talk or look at each other today. 87 00:07:32,160 --> 00:07:34,880 Sister, you must know what happened. 88 00:07:35,600 --> 00:07:37,080 How would I know? 89 00:07:37,160 --> 00:07:40,960 I'm as confused as you guys. 90 00:07:41,040 --> 00:07:42,960 -What? -What was that? 91 00:07:43,040 --> 00:07:44,920 They wouldn't say a word to each other. 92 00:07:45,000 --> 00:07:47,360 -Yes. -What happened? 93 00:07:49,960 --> 00:07:52,880 I want you to follow the plan that you have made with Sun. 94 00:07:55,480 --> 00:07:57,880 You're going to use his plan against him. 95 00:07:59,240 --> 00:08:00,280 That's right. 96 00:08:01,960 --> 00:08:04,680 Therefore, we cannot remove Sun from the plan. 97 00:08:08,760 --> 00:08:10,520 I believe Sun will lead us 98 00:08:10,600 --> 00:08:12,960 to the true leader of the Thapana Association. 99 00:08:17,840 --> 00:08:19,840 You still suspect him of being a rebel. 100 00:08:20,920 --> 00:08:22,400 What will you do to him 101 00:08:23,600 --> 00:08:25,520 if that's true? 102 00:08:28,920 --> 00:08:31,560 I will bring him to justice 103 00:08:31,640 --> 00:08:33,200 and make him testify. 104 00:08:35,240 --> 00:08:37,440 I don't think 105 00:08:37,520 --> 00:08:39,720 Sun has anything to do with the rebels. 106 00:08:41,679 --> 00:08:43,600 If anything happens to him, 107 00:08:46,160 --> 00:08:48,720 I will feel responsible for the rest of my life. 108 00:08:58,200 --> 00:09:00,760 I understand how you feel. 109 00:09:01,320 --> 00:09:03,640 I promise I will take good care of him. 110 00:09:04,840 --> 00:09:07,360 I will protect you and Sun. 111 00:09:10,560 --> 00:09:14,360 Approaching the rebels with the necklace in our possession 112 00:09:15,080 --> 00:09:17,520 is like a fish swimming to eat bait. 113 00:09:18,760 --> 00:09:21,320 To me, it's a duty I must fulfill. 114 00:09:22,280 --> 00:09:23,840 But that's not the case 115 00:09:25,640 --> 00:09:26,760 for Sun. 116 00:09:29,000 --> 00:09:31,000 I'll give you a chance then. 117 00:09:32,640 --> 00:09:34,120 Talk to Sun. 118 00:09:34,640 --> 00:09:36,760 Persuade him to withdraw from the mission. 119 00:09:37,320 --> 00:09:40,080 If he agrees, we will come up with another plan. 120 00:09:40,600 --> 00:09:42,960 But if he insists on going with you, 121 00:09:43,720 --> 00:09:46,040 I promise to protect him as best I can. 122 00:09:48,320 --> 00:09:51,560 Can you promise me one more thing? 123 00:09:52,160 --> 00:09:53,440 Yes. 124 00:09:54,560 --> 00:09:57,480 Once the mission is accomplished, 125 00:09:58,440 --> 00:10:00,800 you must let Sun go. 126 00:10:06,720 --> 00:10:07,960 I promise. 127 00:10:09,480 --> 00:10:12,800 I give you my word as the crown prince of Viengphukhum. 128 00:10:23,360 --> 00:10:25,520 Welcome. How many people? 129 00:10:25,600 --> 00:10:27,160 -Two. Thanks. -Wait a moment. 130 00:10:27,240 --> 00:10:29,400 What brings you to such an upscale restaurant? 131 00:10:30,360 --> 00:10:32,320 I assume you're not here to eat. 132 00:10:33,520 --> 00:10:34,800 Could it be 133 00:10:35,280 --> 00:10:36,800 that you work here? 134 00:10:37,600 --> 00:10:41,120 Feel free to let your imagination run wild. 135 00:10:42,080 --> 00:10:44,560 Are you the manager or the owner? 136 00:10:45,440 --> 00:10:47,240 Neither. 137 00:10:47,880 --> 00:10:51,200 -Are you perhaps… -Looking for a date? 138 00:10:53,520 --> 00:10:55,560 Unfortunately, no. 139 00:10:55,640 --> 00:10:57,920 I'm meeting my girlfriend here. 140 00:10:58,000 --> 00:11:00,800 Oh, no. I'm heartbroken. 141 00:11:00,880 --> 00:11:02,880 I was about to hit on you. 142 00:11:03,680 --> 00:11:07,120 Hey, you didn't tell us you had such a handsome friend. 143 00:11:07,200 --> 00:11:09,600 We could have asked him to join us. 144 00:11:10,080 --> 00:11:13,040 I don't mind that you are taken. 145 00:11:13,120 --> 00:11:16,440 You could just sit there and be eye candy. 146 00:11:19,360 --> 00:11:21,920 -This way, please. -Thank you. 147 00:11:22,920 --> 00:11:24,560 Let's go shopping. 148 00:11:25,720 --> 00:11:27,160 He's so hot. 149 00:11:54,160 --> 00:11:55,960 Are you trying to kill me? 150 00:12:24,080 --> 00:12:26,200 I talked to Laor today. 151 00:12:32,320 --> 00:12:34,960 I don't want to hear her name. 152 00:12:37,280 --> 00:12:41,400 Laor has agreed to my plan. 153 00:12:43,440 --> 00:12:44,760 That's good. 154 00:12:44,840 --> 00:12:47,800 Good for you and that woman. 155 00:12:50,960 --> 00:12:52,760 She was your first love, wasn't she? 156 00:13:00,640 --> 00:13:03,200 Laor has taken on one of the most dangerous tasks. 157 00:13:07,280 --> 00:13:09,040 If you have a problem with that 158 00:13:09,120 --> 00:13:11,520 and you don't want Laor risking her life, 159 00:13:11,600 --> 00:13:13,240 you can tell me. 160 00:13:19,160 --> 00:13:23,080 That woman means nothing to me now. 161 00:13:23,560 --> 00:13:25,080 She can do what she likes 162 00:13:25,560 --> 00:13:27,200 or go wherever 163 00:13:27,280 --> 00:13:28,880 she wants. 164 00:13:28,960 --> 00:13:30,960 It's none of my business. 165 00:13:38,640 --> 00:13:42,120 This is Bangkok. This area is Nong Khai. 166 00:13:43,080 --> 00:13:45,160 We will use secret routes. 167 00:13:51,240 --> 00:13:52,320 Sun. 168 00:13:52,840 --> 00:13:54,640 How will we 169 00:13:54,720 --> 00:13:58,160 cross the Viengphukhum border without getting caught by the prince? 170 00:13:58,640 --> 00:14:00,280 I've already talked to my dad. 171 00:14:00,360 --> 00:14:02,480 He told us to avoid the highways. 172 00:14:02,560 --> 00:14:05,280 Look, we will travel to Nong Khai from Bangkok 173 00:14:05,360 --> 00:14:07,040 by car. 174 00:14:07,120 --> 00:14:10,000 After that, we'll proceed to the Mekong River 175 00:14:10,080 --> 00:14:13,320 using secret tracks in the forest used by smugglers. 176 00:14:13,400 --> 00:14:14,840 And at this point, 177 00:14:14,920 --> 00:14:18,920 we will cross the Mekong River together and enter Viengphukhum. 178 00:14:19,000 --> 00:14:21,280 Are you sure the fake passports will work? 179 00:14:30,040 --> 00:14:32,720 Look, you have nothing to worry about. 180 00:14:32,800 --> 00:14:34,600 Moo did an amazing job. 181 00:14:34,680 --> 00:14:38,280 He changed your name and forged a Thai immigration stamp. 182 00:14:39,040 --> 00:14:40,960 All we need to do is cross the river. 183 00:14:54,320 --> 00:14:56,320 Have you got the enlarged photos? 184 00:14:56,960 --> 00:14:58,200 Yes. 185 00:14:58,760 --> 00:15:02,080 Nikom just finished in the photo lab. 186 00:15:02,640 --> 00:15:04,080 I'm here. 187 00:15:04,160 --> 00:15:06,240 Meet me in the lobby immediately. 188 00:15:06,800 --> 00:15:07,960 Yes. 189 00:15:19,120 --> 00:15:22,160 Phu, I have something important to tell you. 190 00:15:23,360 --> 00:15:25,040 What is it, Ying? 191 00:15:25,120 --> 00:15:28,120 It's about your beloved secretary. 192 00:15:28,200 --> 00:15:31,080 She was caught flirting with another man 193 00:15:31,160 --> 00:15:33,280 just days after your relationship was announced. 194 00:15:33,360 --> 00:15:34,560 How embarrassing. 195 00:15:35,680 --> 00:15:37,880 Did you see her with your own eyes this time? 196 00:15:38,520 --> 00:15:40,400 No, I didn't. 197 00:15:40,880 --> 00:15:43,800 But these photos, dropped by a well-meaning person, 198 00:15:44,560 --> 00:15:46,760 prove that 199 00:15:46,840 --> 00:15:49,760 you are not the only man she's dating. 200 00:16:10,520 --> 00:16:13,480 Now that you know the truth, wake up. 201 00:16:14,640 --> 00:16:16,720 Who is this well-meaning person? 202 00:16:19,120 --> 00:16:23,040 Could these two be the well-meaning people you are looking for? 203 00:16:30,440 --> 00:16:33,520 Who are they? Do they work here? 204 00:16:35,280 --> 00:16:37,600 I've been keeping an eye on them for a while. 205 00:16:37,680 --> 00:16:39,720 After the last incident, 206 00:16:39,800 --> 00:16:42,960 I quietly installed security cameras in the office. 207 00:16:43,040 --> 00:16:44,360 The footage revealed 208 00:16:44,440 --> 00:16:47,960 these two developing photos at four o'clock in the morning. 209 00:16:51,400 --> 00:16:52,920 Here's proof. 210 00:16:59,240 --> 00:17:03,520 You have broken the law, as well as company policy. 211 00:17:04,560 --> 00:17:06,000 I remember them now. 212 00:17:06,079 --> 00:17:10,440 They are the ones who bad-mouthed Laor to me. 213 00:17:10,520 --> 00:17:12,760 I was a fool to believe them. 214 00:17:13,839 --> 00:17:15,359 You two are horrible. 215 00:17:15,440 --> 00:17:17,880 You caused a misunderstanding between me and Laor. 216 00:17:18,560 --> 00:17:21,040 You are terrible people. I can't believe you. 217 00:17:21,119 --> 00:17:24,200 You didn't plan all this yourselves, did you? 218 00:17:24,280 --> 00:17:27,000 Tell me right now who put you up to it. 219 00:17:29,400 --> 00:17:30,800 They wouldn't talk, 220 00:17:30,880 --> 00:17:33,800 so I called the police to investigate this. 221 00:17:34,880 --> 00:17:38,640 I'm glad you are here. You can be our witness. 222 00:17:40,240 --> 00:17:43,200 I have plans. 223 00:17:43,280 --> 00:17:45,480 Lalana Magazine wants me on their cover. 224 00:17:46,040 --> 00:17:48,280 The interview is today. 225 00:17:48,360 --> 00:17:49,960 I'm sorry about that. 226 00:17:51,280 --> 00:17:55,040 Oh, no. It's time. I should go. 227 00:17:55,520 --> 00:17:57,640 I have to go, Phu. 228 00:18:05,560 --> 00:18:08,640 Do you realize what kind of person your boss is now? 229 00:18:10,280 --> 00:18:12,080 I see. 230 00:18:12,160 --> 00:18:14,840 No wonder you left the house so early this morning. 231 00:18:14,920 --> 00:18:17,400 You were trying to catch the culprits. 232 00:18:18,480 --> 00:18:21,040 I had to catch them red-handed 233 00:18:21,120 --> 00:18:22,720 to get them to confess. 234 00:18:24,320 --> 00:18:27,120 Let's go. Ms. Ying is waiting in the lobby. 235 00:18:27,960 --> 00:18:29,040 -Ms. Kan. -Ms. Kan. 236 00:18:32,720 --> 00:18:34,840 Can I see what's in the envelope? 237 00:18:39,160 --> 00:18:41,440 What should we do, Phu? 238 00:18:42,800 --> 00:18:44,960 We didn't want to do it, Mr. Phu, 239 00:18:45,040 --> 00:18:48,560 but Ms. Ying threatened us and left us with no choice. 240 00:18:49,120 --> 00:18:51,480 Would you kill someone 241 00:18:51,560 --> 00:18:52,800 if she told you to? 242 00:18:54,520 --> 00:18:57,600 I remember giving you a chance once already. 243 00:18:57,680 --> 00:18:59,600 Look back at what you've done. 244 00:18:59,680 --> 00:19:01,720 -Please don't fire us. -Please don't fire us. 245 00:19:04,960 --> 00:19:07,160 Give them another chance. 246 00:19:07,720 --> 00:19:09,560 This time, they confessed 247 00:19:09,640 --> 00:19:10,920 and cooperated with us. 248 00:19:11,680 --> 00:19:15,040 I brought them here to show them 249 00:19:15,120 --> 00:19:16,880 where their loyalties should lie, 250 00:19:17,440 --> 00:19:20,360 JT Center or their old boss. 251 00:19:21,920 --> 00:19:25,240 We swear we won't do it again. 252 00:19:25,320 --> 00:19:27,600 Please have mercy on us. 253 00:19:27,680 --> 00:19:29,800 You'll be on probation. 254 00:19:30,360 --> 00:19:32,280 Don't break the rules again. 255 00:19:32,360 --> 00:19:37,640 This is your final chance at this company. 256 00:19:37,720 --> 00:19:38,960 -Yes. -Yes. 257 00:19:41,200 --> 00:19:42,960 Get back to work. 258 00:19:50,360 --> 00:19:52,600 We finally solved it, Phu. 259 00:19:53,560 --> 00:19:56,360 I should get back to work then. 260 00:19:57,520 --> 00:19:58,440 Sure. 261 00:20:48,680 --> 00:20:51,680 I brought the video that will be shown during the event. 262 00:20:53,360 --> 00:20:54,680 Leave it on the table. 263 00:21:05,640 --> 00:21:07,680 Throw away the trash on the sofa. 264 00:21:43,800 --> 00:21:44,840 I understand. 265 00:21:46,080 --> 00:21:48,840 Take care, son. See you soon. 266 00:21:55,600 --> 00:21:57,640 How is the exhibition going? 267 00:21:57,720 --> 00:21:59,440 What is the feedback? 268 00:22:00,400 --> 00:22:02,880 Satarasamee said 269 00:22:02,960 --> 00:22:05,280 both Thais and foreigners 270 00:22:05,360 --> 00:22:07,920 are very interested 271 00:22:08,000 --> 00:22:10,280 in our culture and local products. 272 00:22:11,680 --> 00:22:15,960 Wachira mentioned that the number of visitors has been increasing each day. 273 00:22:16,040 --> 00:22:18,640 Woven fabric and handicraft products have been selling well. 274 00:22:18,720 --> 00:22:21,440 We've received many orders, Your Majesty. 275 00:22:23,240 --> 00:22:26,520 The prince is a smart man. 276 00:22:27,080 --> 00:22:29,960 He was one of the top students in England after all. 277 00:22:32,080 --> 00:22:34,320 When is he returning? 278 00:22:34,400 --> 00:22:38,560 I will welcome him with a parade of soldiers. 279 00:22:39,200 --> 00:22:42,520 Tomorrow morning. You don't need to meet him at the airport though. 280 00:22:42,600 --> 00:22:45,760 His return will be unofficial. 281 00:22:46,320 --> 00:22:49,040 The flight he's taking must be kept a secret 282 00:22:49,120 --> 00:22:52,560 as he's bringing back the necklace with him. 283 00:22:55,200 --> 00:22:58,280 I agree with you. 284 00:22:59,120 --> 00:23:01,280 The rebels are very attentive. 285 00:23:01,360 --> 00:23:05,040 If they find out which flight he's taking home, 286 00:23:05,120 --> 00:23:09,160 they will definitely ambush him to steal the necklace. 287 00:23:10,520 --> 00:23:11,560 Yes. 288 00:23:12,040 --> 00:23:14,880 I've been wondering 289 00:23:14,960 --> 00:23:19,000 why the rebels yearn to possess the necklace so badly. 290 00:23:19,640 --> 00:23:24,560 The necklace isn't one of the crown jewels. 291 00:23:25,280 --> 00:23:28,840 It might not be a crown jewel, 292 00:23:28,920 --> 00:23:31,400 but it's worth a fortune. 293 00:23:31,480 --> 00:23:34,560 With the necklace in their possession, 294 00:23:34,640 --> 00:23:37,520 money and power would flow their way. 295 00:23:38,000 --> 00:23:41,680 They would exploit the villagers' belief in Lord Naga Trinetr 296 00:23:41,760 --> 00:23:44,440 as a tool to manipulate them 297 00:23:44,520 --> 00:23:47,480 into doing what they want. 298 00:23:48,320 --> 00:23:50,080 Yes. The rebels 299 00:23:50,640 --> 00:23:54,640 must have found out that 300 00:23:54,720 --> 00:23:56,880 the necklace is the key 301 00:23:56,960 --> 00:24:00,840 to the finding the treasure under the abandoned temple. 302 00:24:01,560 --> 00:24:03,120 Beneath the temple 303 00:24:03,200 --> 00:24:07,320 lies an unimaginably vast stash of ancient treasure. 304 00:24:07,400 --> 00:24:09,840 They intend to utilize this treasure 305 00:24:09,920 --> 00:24:12,960 to finance the activities of their association. 306 00:24:13,040 --> 00:24:15,680 Is that true? 307 00:24:16,240 --> 00:24:20,320 I thought it was only a legend. 308 00:24:22,320 --> 00:24:23,880 I think it's true 309 00:24:23,960 --> 00:24:29,440 because my dad told me the story himself. 310 00:24:34,120 --> 00:24:36,000 I'm leaving early tomorrow morning, 311 00:24:36,080 --> 00:24:38,760 so I thought I should say goodbye to you today. 312 00:24:38,840 --> 00:24:41,760 Thank you for all your help. 313 00:24:42,240 --> 00:24:44,560 It's our pleasure. 314 00:24:44,640 --> 00:24:47,200 Have a safe flight home, Your Highness. 315 00:24:47,280 --> 00:24:48,840 Thank you, sir. 316 00:24:51,040 --> 00:24:54,160 Tomorrow, I'll send my people to follow Laor and Sun to Nong Khai. 317 00:24:54,240 --> 00:24:57,200 Those two will cross the river to Viengphukhum. 318 00:24:57,680 --> 00:25:00,840 We will finally see the face of the Thapana Association's leader. 319 00:25:01,680 --> 00:25:03,400 Please protect her. 320 00:25:04,040 --> 00:25:06,240 Don't let anything happen to her. 321 00:25:06,840 --> 00:25:10,680 She's my relative after all. 322 00:25:12,080 --> 00:25:14,400 I'm sending my best team on this mission. 323 00:25:15,040 --> 00:25:19,120 Their top priority is to protect Laor with their lives. 324 00:25:20,400 --> 00:25:22,760 I hope the mission is successful. 325 00:25:23,440 --> 00:25:25,440 It's time peace returned to the land. 326 00:25:26,000 --> 00:25:27,440 Thank you. 327 00:25:31,400 --> 00:25:33,960 Anyway, has Phu left for work? 328 00:25:40,040 --> 00:25:44,080 Phu has been leaving the house very early 329 00:25:44,160 --> 00:25:46,880 and coming home late at night. 330 00:25:47,360 --> 00:25:49,760 We haven't seen him for days. 331 00:25:51,480 --> 00:25:53,840 He's probably keeping himself busy 332 00:25:54,360 --> 00:25:56,440 with work. 333 00:25:57,680 --> 00:26:00,800 Even though he knew about Laor's mission tomorrow, 334 00:26:00,880 --> 00:26:04,280 he still offered to attend a meeting in Phuket on Kan's behalf. 335 00:26:04,360 --> 00:26:05,480 He's unbelievable. 336 00:26:07,440 --> 00:26:09,480 Has Phu really decided to move on? 337 00:26:10,200 --> 00:26:12,600 Is that why he's avoiding her? 338 00:26:20,960 --> 00:26:23,080 Is that the document for Mr. Phu, Jan? 339 00:26:28,520 --> 00:26:29,680 Colonel. 340 00:26:29,760 --> 00:26:31,600 Let's watch a movie tonight. 341 00:26:32,760 --> 00:26:34,040 But… 342 00:26:34,880 --> 00:26:38,360 I thought you were leaving early tomorrow on an important mission. 343 00:26:39,360 --> 00:26:40,800 That's work. 344 00:26:40,880 --> 00:26:43,520 Today, I need to spend time with my love. 345 00:26:44,400 --> 00:26:45,800 We haven't gone on a date 346 00:26:45,880 --> 00:26:48,560 since our engagement. 347 00:26:49,440 --> 00:26:51,080 I don't know when I will see you again. 348 00:26:51,880 --> 00:26:54,000 I'll fly there soon. 349 00:26:54,080 --> 00:26:57,040 I have to check out the land for the planned mall anyway. 350 00:26:57,120 --> 00:27:01,440 Right now, you need to go home and rest. 351 00:27:05,600 --> 00:27:07,440 I have to obey you, don't I? 352 00:27:09,120 --> 00:27:11,200 Are you really not going to watch a movie with me? 353 00:27:12,480 --> 00:27:15,800 We have a lifetime to watch movies together. 354 00:27:15,880 --> 00:27:17,560 Your well-being 355 00:27:18,040 --> 00:27:20,080 is the most important thing right now. 356 00:27:20,160 --> 00:27:21,920 Your mission depends on your well-being. 357 00:27:23,920 --> 00:27:26,120 Give me some moral support then. 358 00:27:26,200 --> 00:27:28,480 You can kiss my cheek as many times 359 00:27:28,560 --> 00:27:30,200 as you'd like. 360 00:27:32,680 --> 00:27:34,520 You won't leave until I kiss you, will you? 361 00:27:35,280 --> 00:27:37,720 I will set up a tent here until you kiss me. 362 00:27:40,400 --> 00:27:41,840 Fine. 363 00:27:41,920 --> 00:27:44,120 Close your eyes then. 364 00:28:04,200 --> 00:28:06,560 I can't wait for our honeymoon. 365 00:28:07,760 --> 00:28:08,920 When should we go? 366 00:28:09,560 --> 00:28:12,840 We'll go after you're back from this mission. 367 00:28:22,960 --> 00:28:24,320 Are you really leaving? 368 00:28:24,400 --> 00:28:26,360 Think about it again. 369 00:28:26,440 --> 00:28:28,920 Talk to us if you are dealing with any problems. 370 00:28:29,000 --> 00:28:30,760 We'll help you. 371 00:28:30,840 --> 00:28:31,960 -That's right. -That's right. 372 00:28:34,000 --> 00:28:36,400 Thank you all very much 373 00:28:36,480 --> 00:28:38,920 for your love and support. 374 00:28:39,920 --> 00:28:41,640 But I have to go. 375 00:28:42,160 --> 00:28:45,160 I have something important to take care of. 376 00:28:45,640 --> 00:28:48,480 You don't need to quit your job for that. 377 00:28:49,040 --> 00:28:51,120 You can take a day or two off, 378 00:28:51,200 --> 00:28:53,160 or even a week. 379 00:28:53,240 --> 00:28:55,480 She's right. 380 00:28:55,560 --> 00:28:57,440 Did you fight with the boss? 381 00:29:00,040 --> 00:29:01,520 You did, didn't you? 382 00:29:02,000 --> 00:29:04,040 It must have been a big fight. 383 00:29:04,120 --> 00:29:06,240 I noticed you two during the exhibition. 384 00:29:06,320 --> 00:29:07,720 You didn't say a word to each other. 385 00:29:07,800 --> 00:29:10,240 Are you mad at each other or something? 386 00:29:10,960 --> 00:29:12,600 No, we are not. 387 00:29:12,680 --> 00:29:15,320 My resignation has nothing to do with Mr. Phu. 388 00:29:15,400 --> 00:29:18,080 I just realized 389 00:29:18,160 --> 00:29:22,800 that I wasn't good enough as his secretary. 390 00:29:23,520 --> 00:29:25,920 Come on, my dear. 391 00:29:26,000 --> 00:29:28,560 If you aren't good enough, 392 00:29:28,640 --> 00:29:32,080 we will have to invite an angel from heaven to do this job instead. 393 00:29:32,160 --> 00:29:33,400 I agree. 394 00:29:33,480 --> 00:29:36,200 Every employee here would vote for you 395 00:29:36,280 --> 00:29:39,480 to pass the probation evaluation. Am I right? 396 00:29:39,560 --> 00:29:41,000 -Yes. -Yes. 397 00:29:41,080 --> 00:29:42,600 Even if I passed the probation, 398 00:29:42,680 --> 00:29:44,680 I still wouldn't be able to stay. 399 00:29:45,720 --> 00:29:48,480 I have an important matter to take care of. 400 00:29:48,560 --> 00:29:50,440 Is it more important than the boss? 401 00:29:51,840 --> 00:29:53,240 Yes. 402 00:29:53,320 --> 00:29:55,760 It's more important than anything in the world. 403 00:29:55,840 --> 00:29:58,080 It's the most important thing in my life. 404 00:30:09,400 --> 00:30:10,720 Laor. 405 00:30:11,480 --> 00:30:13,240 Will you really not change your mind? 406 00:30:20,040 --> 00:30:22,280 I've already made up my mind. 407 00:30:22,360 --> 00:30:23,920 I won't change it. 408 00:30:25,440 --> 00:30:27,840 It's not that I want to leave. 409 00:30:27,920 --> 00:30:30,800 Even though I've only been working here for a few months, 410 00:30:30,880 --> 00:30:32,760 I've grown attached 411 00:30:32,840 --> 00:30:34,840 to the company and all of you. 412 00:30:35,480 --> 00:30:37,640 We will see each other again… 413 00:30:39,680 --> 00:30:41,720 if death doesn't part us. 414 00:30:45,440 --> 00:30:46,480 Jaree. 415 00:30:46,560 --> 00:30:48,040 Yes, sir. 416 00:30:48,720 --> 00:30:51,960 Have you booked my flight to Phuket? 417 00:30:53,040 --> 00:30:56,880 Yes, the flight is tomorrow at 6:15 a.m. 418 00:32:08,440 --> 00:32:09,840 Here's your ticket, sir. 419 00:32:13,720 --> 00:32:17,280 Are you really not going to ask Laorchan to stay? 420 00:32:18,720 --> 00:32:20,880 It's rare to find 421 00:32:20,960 --> 00:32:22,840 a good secretary 422 00:32:22,920 --> 00:32:24,840 who clicks with you. 423 00:32:24,920 --> 00:32:27,200 In this entire country, 424 00:32:27,280 --> 00:32:30,800 only Laorchan and I fit that description. 425 00:32:31,280 --> 00:32:34,080 It's still not too late to change your mind. 426 00:32:36,920 --> 00:32:38,240 I think… 427 00:32:42,320 --> 00:32:44,320 I should go. 428 00:32:45,520 --> 00:32:46,640 Sir, I-- 429 00:32:46,720 --> 00:32:48,880 I won't ask any employees to stay. 430 00:32:50,480 --> 00:32:53,200 -Okay, but-- -My word is final. 431 00:32:53,280 --> 00:32:55,560 Don't you understand me? 432 00:32:56,600 --> 00:33:00,000 I do. I understand you perfectly, 433 00:33:00,080 --> 00:33:03,000 but if you continue trying to read that report upside down, 434 00:33:03,080 --> 00:33:06,000 you're not going to understand it. 435 00:33:11,960 --> 00:33:13,360 I'm going to go. 436 00:33:38,480 --> 00:33:40,360 My people will be following you from a distance. 437 00:33:41,440 --> 00:33:43,480 If something feels off 438 00:33:43,560 --> 00:33:45,640 or danger is approaching, 439 00:33:45,720 --> 00:33:48,560 press the button on the side of the watch to send us a signal. 440 00:33:48,640 --> 00:33:50,320 Our people will be notified right away. 441 00:33:52,120 --> 00:33:53,320 Your people? 442 00:33:53,400 --> 00:33:55,240 Colonel Wachira and another individual 443 00:33:55,320 --> 00:33:58,920 who is neither Sub-Lieut. Khumpheng nor Sgt. Maj Phathana. 444 00:33:59,800 --> 00:34:02,240 You actually know this person well. 445 00:34:03,920 --> 00:34:05,120 Come in. 446 00:34:20,280 --> 00:34:21,520 Veena? 447 00:34:21,600 --> 00:34:23,320 Greetings, Ms. Laorchan. 448 00:34:23,400 --> 00:34:25,880 I'm Captain Veena Wongsawan 449 00:34:25,960 --> 00:34:28,880 of the Special Investigations Unit of Viengphukhum. 450 00:34:29,679 --> 00:34:31,000 Captain Veena? 451 00:34:32,679 --> 00:34:33,760 Does this mean 452 00:34:33,840 --> 00:34:37,000 Veena has been working as your spy? 453 00:34:37,080 --> 00:34:38,040 Yes. 454 00:34:38,120 --> 00:34:40,560 I had to keep an eye on you 455 00:34:40,639 --> 00:34:43,400 to protect you from the rebels. 456 00:34:43,480 --> 00:34:45,280 I sent Veena to spy on you. 457 00:34:46,920 --> 00:34:50,199 That means the first time we met… 458 00:34:51,480 --> 00:34:53,440 I set up the situation 459 00:34:53,520 --> 00:34:55,920 in order to approach you. 460 00:34:58,880 --> 00:34:59,760 Go. 461 00:35:07,680 --> 00:35:08,760 Give me your bag. 462 00:35:09,520 --> 00:35:10,440 Give it to me. 463 00:35:14,320 --> 00:35:16,080 Let me go! 464 00:35:16,160 --> 00:35:18,280 Help! Somebody help! 465 00:35:18,360 --> 00:35:19,640 -No! -Let's go. 466 00:35:23,560 --> 00:35:24,520 Help! 467 00:35:32,640 --> 00:35:33,640 Let's go. 468 00:35:33,720 --> 00:35:34,920 Thank you. 469 00:35:35,000 --> 00:35:35,920 No problem. 470 00:35:40,560 --> 00:35:45,040 It was the only way to gain your trust. 471 00:35:49,480 --> 00:35:52,520 After that, you asked me to be your roommate. 472 00:35:53,640 --> 00:35:58,360 I had to keep you as close to me as possible. 473 00:35:58,960 --> 00:36:00,080 What about your relationship 474 00:36:00,640 --> 00:36:02,440 with Colonel Wachira? 475 00:36:03,040 --> 00:36:05,240 We are not having an affair like you think. 476 00:36:06,680 --> 00:36:09,000 Then why did you act like you were? 477 00:36:09,600 --> 00:36:12,800 You saw me and Colonel together at the hotel. 478 00:36:12,880 --> 00:36:14,680 I had to deceive you, 479 00:36:14,760 --> 00:36:16,880 otherwise our covers would have been compromised. 480 00:36:17,440 --> 00:36:21,960 But you two spent the whole night alone inside a room. 481 00:36:22,880 --> 00:36:23,960 Yes. 482 00:36:24,640 --> 00:36:26,320 But if you had opened the door, 483 00:36:26,400 --> 00:36:29,640 you would have also seen me, Sgt. Maj Phathana, 484 00:36:29,720 --> 00:36:31,480 and Sub-Lieut. Khumpheng. 485 00:36:31,560 --> 00:36:33,160 We had an all-night meeting. 486 00:36:34,840 --> 00:36:36,680 So you and Colonel Wachira 487 00:36:37,160 --> 00:36:39,840 are just colleagues and nothing more. 488 00:36:40,400 --> 00:36:41,480 No. 489 00:36:42,160 --> 00:36:45,800 We love each other so much, we would die for one another. 490 00:36:48,960 --> 00:36:50,480 We are cousins. 491 00:36:52,320 --> 00:36:54,040 Veena is my uncle's daughter. 492 00:36:54,120 --> 00:36:56,400 We grew up in the same house. 493 00:36:56,480 --> 00:36:58,640 We did everything together. 494 00:36:58,720 --> 00:37:00,600 We also share the same last name. 495 00:37:01,080 --> 00:37:03,760 What about the money and the pager? 496 00:37:04,640 --> 00:37:07,240 The prince kindly gave me that money 497 00:37:07,320 --> 00:37:11,080 and the pager was provided so I could communicate with him. 498 00:37:15,880 --> 00:37:17,960 WACHIRA: SEE YOU IN 2 HOURS 499 00:37:21,200 --> 00:37:23,320 How dare you snoop through my stuff? 500 00:37:24,400 --> 00:37:26,480 Hey, Veena. 501 00:37:27,560 --> 00:37:29,240 SATARASAMEE: URGENT MEETING 502 00:37:32,080 --> 00:37:34,440 Give it to me. 503 00:37:34,520 --> 00:37:36,080 Will you leave me alone? 504 00:37:48,720 --> 00:37:49,840 Look what you've done. 505 00:37:49,920 --> 00:37:51,120 Now it's broken. 506 00:37:52,120 --> 00:37:54,120 Stop meddling in my life. 507 00:37:55,360 --> 00:37:58,120 Veena. Wait, Veena. 508 00:38:03,360 --> 00:38:07,000 No wonder you were so upset with me. 509 00:38:07,080 --> 00:38:11,160 I had to exaggerate my anger so you would leave me alone. 510 00:38:11,240 --> 00:38:14,240 I couldn't let you see the message 511 00:38:14,320 --> 00:38:15,800 sent by the prince. 512 00:38:17,960 --> 00:38:19,760 I wasn't aware 513 00:38:19,840 --> 00:38:22,480 I was so important to you 514 00:38:22,560 --> 00:38:25,160 that you had to keep me under constant surveillance. 515 00:38:25,240 --> 00:38:26,760 I admit 516 00:38:26,840 --> 00:38:30,080 what I did wasn't right. 517 00:38:30,600 --> 00:38:32,760 However, it was the only way 518 00:38:32,840 --> 00:38:35,800 to get your cooperation. 519 00:38:36,480 --> 00:38:37,880 I'm sorry 520 00:38:38,440 --> 00:38:40,360 for lying to you. 521 00:38:40,960 --> 00:38:45,000 But you should know that my friendship was sincere. 522 00:38:47,040 --> 00:38:49,880 You are truly my best friend. 523 00:38:53,400 --> 00:38:54,480 Is that so? 524 00:38:56,160 --> 00:38:58,640 Do best friends act so cold 525 00:38:59,320 --> 00:39:01,520 toward each other? 526 00:39:07,880 --> 00:39:09,120 Tell me. 527 00:39:09,200 --> 00:39:10,760 Where the heck have you been? 528 00:39:10,840 --> 00:39:12,760 Where have you been hiding? 529 00:39:13,640 --> 00:39:15,360 You crazy woman. 530 00:39:15,440 --> 00:39:17,680 Oh, no. I'm sorry, ma'am. 531 00:39:17,760 --> 00:39:19,200 I mean, Laor. 532 00:39:19,960 --> 00:39:22,640 Have you really forgiven me? 533 00:39:22,720 --> 00:39:24,720 Are we still friends? 534 00:39:30,280 --> 00:39:32,800 I can't stay mad at my best friend. 535 00:39:37,440 --> 00:39:39,520 -Enough. -Let me keep hugging you. 536 00:39:50,120 --> 00:39:51,400 Hello, Sun. 537 00:39:51,960 --> 00:39:54,440 I have the sapphire third eye. 538 00:40:09,480 --> 00:40:11,240 Feel free to take a nap. 539 00:40:11,320 --> 00:40:12,520 I'll wake you up. 540 00:40:13,480 --> 00:40:16,200 It's fine. I'm not tired. 541 00:40:16,280 --> 00:40:17,920 I'll keep you company. 542 00:40:24,040 --> 00:40:27,200 Are you going to tell me how you got the necklace? 543 00:40:29,440 --> 00:40:31,640 I worked really hard 544 00:40:31,720 --> 00:40:34,000 to prepare for the exhibition. 545 00:40:34,920 --> 00:40:39,040 Also, I proved I was trustworthy whenever I was near the necklace. 546 00:40:41,880 --> 00:40:43,680 The prince 547 00:40:44,960 --> 00:40:46,800 trusted me completely. 548 00:40:50,120 --> 00:40:51,840 What about Mr. Phu? 549 00:40:51,920 --> 00:40:54,040 Did a perfectionist like him not suspect a thing? 550 00:41:03,360 --> 00:41:07,120 I guess he trusted me from the beginning. 551 00:41:08,680 --> 00:41:11,240 Otherwise, he wouldn't have assigned me this task. 552 00:41:15,040 --> 00:41:16,600 He loved you. 553 00:41:16,680 --> 00:41:19,520 I would have died from a broken heart 554 00:41:19,600 --> 00:41:22,680 if I had found out you were using me to steal the necklace. 555 00:41:24,240 --> 00:41:26,240 It was quite risky, 556 00:41:27,240 --> 00:41:28,800 but it was definitely worth it. 557 00:41:48,720 --> 00:41:50,120 Is everything all right, Sun? 558 00:41:55,040 --> 00:41:56,520 Who are they? 559 00:41:56,600 --> 00:41:58,200 My dad's men. 560 00:41:58,280 --> 00:42:00,000 We have to switch cars. 561 00:42:00,840 --> 00:42:02,160 Why? 562 00:42:02,240 --> 00:42:03,320 Do you think 563 00:42:03,960 --> 00:42:05,680 we were followed? 564 00:42:05,760 --> 00:42:08,840 Better safe than sorry, Laor. 565 00:42:09,640 --> 00:42:10,680 Let's go. 566 00:42:20,200 --> 00:42:22,560 Laor has sent us a signal. Get ready. 567 00:42:22,640 --> 00:42:23,800 Yes. 568 00:42:23,880 --> 00:42:27,000 Make sure she reaches Viengphukhum safely. 569 00:42:27,080 --> 00:42:28,080 Do you understand? 570 00:42:28,160 --> 00:42:29,440 Yes, Your Highness. 571 00:42:33,560 --> 00:42:34,840 Take care. 572 00:42:34,920 --> 00:42:36,440 Do not let your guard down. 573 00:42:37,840 --> 00:42:38,760 Yes. 574 00:42:44,360 --> 00:42:46,120 You take care too, Wachira. 575 00:42:46,800 --> 00:42:47,680 Go already. 576 00:42:47,760 --> 00:42:49,200 Go. 577 00:42:51,000 --> 00:42:52,640 Take me to the military airbase. 578 00:43:20,720 --> 00:43:24,080 The governor of Sainyaburi province has informed me that 579 00:43:24,160 --> 00:43:27,960 the ceremony and the welcoming parade are awaiting your arrival. 580 00:43:29,120 --> 00:43:32,040 The royal private jet is waiting for you as well. 581 00:43:32,120 --> 00:43:33,680 That's good to hear. 582 00:43:33,760 --> 00:43:36,000 All right, let's get going then. 583 00:43:37,680 --> 00:43:39,120 I'm sorry to interrupt. 584 00:43:40,680 --> 00:43:43,360 I have urgent news. 585 00:43:43,440 --> 00:43:44,640 What is it? 586 00:43:45,200 --> 00:43:48,040 The prince has postponed his flight home. 587 00:43:50,160 --> 00:43:52,200 Did something happen, Sub-Lieut. Khumpheng? 588 00:43:52,280 --> 00:43:54,080 A thief has stolen 589 00:43:54,160 --> 00:43:58,320 the real Ajna Chakra Necklace. 590 00:43:59,920 --> 00:44:01,400 How could you let that happen? 591 00:44:03,360 --> 00:44:06,600 I think we must have a mole. 592 00:44:07,760 --> 00:44:09,760 The prince is well aware of that. 593 00:44:09,840 --> 00:44:11,360 The spy was disguised as an employee. 594 00:44:11,440 --> 00:44:15,440 She was trusted to look after the necklace. 595 00:44:15,520 --> 00:44:18,760 Is she one of the rebels? 596 00:44:19,440 --> 00:44:21,600 The prince believes so. 597 00:44:22,080 --> 00:44:24,800 Where is this woman right now? 598 00:44:24,880 --> 00:44:26,640 She's sneaking into Viengphukhum. 599 00:44:26,720 --> 00:44:29,360 The prince believes she is bringing the necklace 600 00:44:29,440 --> 00:44:31,920 to the leader of the Thapana Association. 601 00:44:32,000 --> 00:44:34,040 Do you know 602 00:44:34,120 --> 00:44:36,600 which passage she will be taking? 603 00:44:36,680 --> 00:44:38,000 She's coming via Nong Khai. 604 00:44:38,080 --> 00:44:41,400 There are numerous spots to cross the river there. 605 00:44:41,480 --> 00:44:43,160 This is a very serious problem. 606 00:44:44,720 --> 00:44:46,960 But I cannot miss the ceremony. 607 00:44:47,440 --> 00:44:49,800 I will assist Prince Satarasamee. 608 00:44:50,360 --> 00:44:53,680 If that woman is indeed a rebel spy, 609 00:44:54,400 --> 00:44:56,920 we will use her to eradicate all the rebels. 610 00:45:42,960 --> 00:45:44,760 Has the boat arrived, Sun? 611 00:45:44,840 --> 00:45:46,160 I think so. 612 00:45:46,920 --> 00:45:49,000 Let's head to the pier and see. 613 00:45:52,760 --> 00:45:56,240 A Viengphukhum guide wouldn't hold hands with a tourist. 614 00:46:00,480 --> 00:46:02,560 Yes, you're right. 615 00:46:02,640 --> 00:46:05,080 I'm sorry. I forgot. 616 00:46:06,760 --> 00:46:09,480 In that case, this way, please. 617 00:46:09,560 --> 00:46:10,600 Let's go. 618 00:46:15,560 --> 00:46:19,360 My dad sent someone to help us cross the river. 619 00:46:22,120 --> 00:46:23,400 Are you Sun? 620 00:46:23,480 --> 00:46:24,920 Yes, that's me. 621 00:46:25,560 --> 00:46:27,160 We must hurry, my lady. 622 00:46:29,440 --> 00:46:32,160 It will take us half an hour to reach Khammouane province. 623 00:46:32,240 --> 00:46:33,520 Let's do it. 624 00:46:33,600 --> 00:46:34,960 -Get in. -Thanks. 625 00:46:41,200 --> 00:46:43,640 We'll proceed to the Mekong River 626 00:46:43,720 --> 00:46:46,080 using secret tracks in the forest used by smugglers. 627 00:47:11,840 --> 00:47:14,000 The view on this side 628 00:47:14,080 --> 00:47:16,680 is beautiful, my lady. 629 00:47:20,880 --> 00:47:23,120 The target is approaching the border. 630 00:47:44,400 --> 00:47:47,480 -Are we good? -We have arrived at Khammouane province. 631 00:47:47,560 --> 00:47:48,640 Thank you. 632 00:48:04,160 --> 00:48:05,640 Laor. 633 00:48:06,280 --> 00:48:07,400 Wait a second. 634 00:48:13,680 --> 00:48:15,440 Let's go. 635 00:48:17,640 --> 00:48:20,600 Why are you making that face, Laor? 636 00:48:22,360 --> 00:48:24,080 You should go back to Thailand. 637 00:48:25,080 --> 00:48:26,920 I'll be fine on my own. 638 00:48:27,480 --> 00:48:29,680 What? What are you talking about? 639 00:48:29,760 --> 00:48:31,720 We've come this far. I'm not leaving. 640 00:48:33,320 --> 00:48:36,480 The mission will be complete once I meet the general 641 00:48:36,560 --> 00:48:38,400 your dad has sent. 642 00:48:38,480 --> 00:48:39,800 I will contact you 643 00:48:40,760 --> 00:48:42,680 right away after that. 644 00:48:44,720 --> 00:48:46,000 You have done 645 00:48:46,080 --> 00:48:48,480 enough for me. 646 00:48:52,720 --> 00:48:55,680 When it comes to you, nothing could ever be enough. 647 00:48:55,760 --> 00:48:57,960 I'm willing to help you 648 00:48:58,040 --> 00:48:59,520 for the rest of my life. 649 00:49:06,160 --> 00:49:08,200 I don't want to be a burden on you. 650 00:49:08,840 --> 00:49:10,720 We won't be each other's burden. 651 00:49:11,640 --> 00:49:13,440 You are not a burden on me. 652 00:49:13,520 --> 00:49:15,280 You are the person I love. 653 00:49:16,040 --> 00:49:17,280 You know that, right? 654 00:49:26,960 --> 00:49:28,680 Come on, let's keep going. 655 00:49:55,640 --> 00:49:56,680 Welcome. 656 00:50:04,000 --> 00:50:05,400 Where is the meeting point? 657 00:50:05,960 --> 00:50:07,320 Here. 658 00:50:07,400 --> 00:50:09,040 Why aren't they here? 659 00:50:12,760 --> 00:50:13,760 Get in the car. 660 00:50:13,840 --> 00:50:15,840 Who are you? Did Uncle Wisai send you? 661 00:50:15,920 --> 00:50:17,560 You will find out soon. Walk. 662 00:50:17,640 --> 00:50:20,080 -Walk. -Walk. 663 00:50:20,160 --> 00:50:24,000 -This way. -Get in. 664 00:50:35,000 --> 00:50:36,280 Sun. 665 00:50:36,360 --> 00:50:37,560 Where are we? 666 00:50:39,840 --> 00:50:41,360 I've never been here before. 667 00:51:03,880 --> 00:51:05,160 Laor. 668 00:51:15,360 --> 00:51:17,600 Get out. Now. 669 00:51:18,480 --> 00:51:19,480 Go! 670 00:51:26,240 --> 00:51:27,320 Come on. 671 00:51:29,920 --> 00:51:30,960 Walk! 672 00:51:40,120 --> 00:51:41,520 Be gentle with her. 673 00:51:41,600 --> 00:51:43,040 Go! 674 00:51:44,440 --> 00:51:45,640 Keep walking! 675 00:51:47,080 --> 00:51:49,000 Come. Follow me. 676 00:51:50,920 --> 00:51:52,920 Go. 677 00:51:54,440 --> 00:51:55,760 Follow me. 678 00:51:55,840 --> 00:51:58,040 Everything will be okay, Laor. Stay close to me. 679 00:52:07,640 --> 00:52:09,840 This is not an ordinary rice warehouse. 680 00:52:10,600 --> 00:52:12,440 It's an arms trafficking site. 681 00:52:16,720 --> 00:52:18,040 Follow me. 682 00:52:28,360 --> 00:52:29,720 Hurry up! 683 00:52:29,800 --> 00:52:31,560 Don't rush us. 684 00:52:31,640 --> 00:52:33,600 -Hurry! -Follow me! 685 00:52:50,960 --> 00:52:52,160 Get in there. 686 00:53:04,200 --> 00:53:06,480 It's nice to meet you, Laorchan. 687 00:53:08,520 --> 00:53:09,680 Who is he, Sun? 688 00:53:11,360 --> 00:53:15,320 I don't know, but the man on the left is Uncle Wisai, 689 00:53:15,400 --> 00:53:16,800 my dad's friend. 690 00:53:18,080 --> 00:53:19,200 Take a seat. 691 00:53:19,280 --> 00:53:20,560 Come. 692 00:53:21,560 --> 00:53:22,840 Sit. 693 00:53:27,920 --> 00:53:31,120 It's good to see you again, Sun. 694 00:53:31,200 --> 00:53:34,640 I vaguely remember that I last saw you 695 00:53:34,720 --> 00:53:36,160 when you were ten. 696 00:53:37,040 --> 00:53:39,480 Hello, I'm Wisai, 697 00:53:40,040 --> 00:53:43,160 the owner of the largest rice and weapon export company 698 00:53:43,240 --> 00:53:45,840 in Viengphukhum. 699 00:53:45,920 --> 00:53:47,040 Hello. 700 00:53:47,760 --> 00:53:50,120 Rice and weapons are a strange combination. 701 00:53:53,160 --> 00:53:55,000 I own various businesses. 702 00:53:55,080 --> 00:53:56,960 Selling rice and guns 703 00:53:57,040 --> 00:53:58,640 is just part of it. 704 00:53:59,400 --> 00:54:01,880 This is General Lamnao, 705 00:54:01,960 --> 00:54:04,200 Deputy Commissioner of the National Police. 706 00:54:05,520 --> 00:54:06,880 And that man 707 00:54:06,960 --> 00:54:08,880 is General Soodsadakon, 708 00:54:08,960 --> 00:54:12,040 the former Chief of Staff of the Army. 709 00:54:12,120 --> 00:54:14,720 Currently, he is the leader of the Manolom Party. 710 00:54:16,520 --> 00:54:18,160 So they are the leaders. 711 00:54:19,400 --> 00:54:20,800 There are ten guards outside, 712 00:54:20,880 --> 00:54:22,240 and more inside probably. 713 00:54:23,120 --> 00:54:26,040 There's also a unit ready to ambush us on the second floor. 714 00:54:26,800 --> 00:54:28,480 Colonel, Sgt. Maj Phathana, 715 00:54:28,560 --> 00:54:31,840 lead a team to quietly take down their ambushing unit. 716 00:54:32,440 --> 00:54:33,520 Veena, Khumpheng, 717 00:54:33,600 --> 00:54:35,240 come with me to the second floor. 718 00:54:35,320 --> 00:54:38,120 We must clear the path for Wachira to enter the building. 719 00:54:46,360 --> 00:54:48,840 It's nice to meet you, Laorchan. 720 00:54:50,200 --> 00:54:51,440 You too, Suriya. 721 00:54:52,240 --> 00:54:54,800 Likewise. It's nice to meet you all. 722 00:54:55,520 --> 00:54:57,280 Greetings, everyone. 723 00:54:57,360 --> 00:54:59,000 I didn't anticipate 724 00:54:59,080 --> 00:55:02,960 meeting so many powerful people from Viengphukhum all at once. 725 00:55:06,480 --> 00:55:09,400 Where is the Ajna Chakra Necklace? 726 00:55:29,280 --> 00:55:30,800 Your Highness. 727 00:55:32,120 --> 00:55:33,280 Phu. 728 00:55:33,360 --> 00:55:35,360 Yes, it's me. 729 00:55:35,440 --> 00:55:36,960 I knew you would come. 730 00:55:42,560 --> 00:55:43,960 Laor turned on the radio transmitter 731 00:55:44,040 --> 00:55:45,840 so we could hear what was going on inside. 732 00:55:51,680 --> 00:55:52,960 What are you waiting for? 733 00:55:55,440 --> 00:55:57,520 I'm waiting for you to confirm 734 00:55:57,600 --> 00:55:59,800 that our deal still stands. 735 00:56:04,680 --> 00:56:07,560 You are careful and thorough. 736 00:56:08,680 --> 00:56:11,720 You really are a descendant of Prince Siwilai. 737 00:56:12,800 --> 00:56:14,920 You have our word. 738 00:56:15,400 --> 00:56:18,120 After you show us the necklace, 739 00:56:18,960 --> 00:56:21,600 we will lead you 740 00:56:21,680 --> 00:56:23,360 to the royal warehouse 741 00:56:23,440 --> 00:56:26,120 so you can solve the mystery. 742 00:56:27,640 --> 00:56:29,280 Once you figure out 743 00:56:29,360 --> 00:56:31,880 the location of the abandoned temple, 744 00:56:32,880 --> 00:56:36,480 we will personally deliver the message 745 00:56:36,560 --> 00:56:39,840 to King Rangsimun ourselves. 746 00:56:41,120 --> 00:56:43,360 And what do you get out of it? 747 00:56:48,760 --> 00:56:51,560 Everything we do is for the sake of our country. 748 00:56:52,800 --> 00:56:54,320 Where's the necklace? 749 00:56:56,640 --> 00:56:58,040 I'll lead the team. 750 00:58:33,160 --> 00:58:34,560 Let me look at it closely. 751 00:58:42,080 --> 00:58:43,880 Do you trust us? 752 00:58:46,040 --> 00:58:47,720 If I didn't trust you, 753 00:58:48,560 --> 00:58:50,360 I wouldn't be here. 754 00:59:06,120 --> 00:59:08,480 For your safety, I will go up first. 755 00:59:55,560 --> 00:59:58,640 This is the first time I've laid eyes on the sapphire third eye. 756 00:59:58,720 --> 01:00:00,040 It's beautiful. 757 01:00:04,560 --> 01:00:07,880 Given its beauty, it must be worth a fortune. 758 01:00:14,040 --> 01:00:15,600 If I were to estimate its value, 759 01:00:15,680 --> 01:00:19,920 I'd say it's worth about one billion baht. 760 01:00:21,440 --> 01:00:22,600 No. 761 01:00:23,800 --> 01:00:25,760 It could be higher than that. 762 01:00:32,720 --> 01:00:34,360 If it were real, that is. 763 01:00:40,800 --> 01:00:42,160 What do you mean? 764 01:00:44,040 --> 01:00:46,880 Are you saying I brought you a fake one? 765 01:00:48,480 --> 01:00:51,880 Maybe you're just saying this 766 01:00:51,960 --> 01:00:53,960 to avoid honoring our deal 767 01:00:55,640 --> 01:00:58,880 and to keep the sapphire for yourselves. 768 01:00:59,440 --> 01:01:00,480 Nonsense. 769 01:01:00,560 --> 01:01:02,000 How dare you deceive us? 770 01:01:02,080 --> 01:01:03,520 Who sent you? 771 01:01:04,000 --> 01:01:05,560 Why would she deceive you? 772 01:01:06,120 --> 01:01:08,520 Laor infiltrated the palace to uncover the truth. 773 01:01:09,080 --> 01:01:11,320 She has been waiting for this day her entire life. 774 01:01:12,040 --> 01:01:13,880 It must be a misunderstanding. 775 01:01:16,840 --> 01:01:19,720 I'll give you one last chance to tell the truth. 776 01:01:20,200 --> 01:01:22,400 Did you think you could fool me? 777 01:01:24,000 --> 01:01:25,400 How can it be genuine 778 01:01:25,480 --> 01:01:27,120 when it doesn't bear the royal stamp? 779 01:01:50,240 --> 01:01:51,360 What is this? 780 01:01:55,120 --> 01:01:57,480 It's a tracking device, isn't it? 781 01:02:09,480 --> 01:02:10,880 Who is on the other end? 782 01:02:13,480 --> 01:02:15,920 Who are you working for? Damn it! 783 01:02:18,280 --> 01:02:19,440 They are onto them. 784 01:02:20,440 --> 01:02:21,520 Go and rescue Laor. 785 01:02:43,000 --> 01:02:46,400 Alpha, clear the second floor immediately! 786 01:03:04,600 --> 01:03:05,480 Sir. 787 01:03:05,960 --> 01:03:06,960 We have intruders. 788 01:03:32,360 --> 01:03:33,560 Clear. 789 01:03:34,040 --> 01:03:36,240 Take these two downstairs and kill them quietly. 790 01:03:39,400 --> 01:03:40,480 Where are you going? 791 01:03:40,560 --> 01:03:42,880 -What the hell? Let me go. -Come. 792 01:03:44,800 --> 01:03:46,240 -Come. -Let me go. 793 01:03:46,800 --> 01:03:48,640 Laor. Let me go! 794 01:03:53,320 --> 01:03:55,640 What are your thoughts about your uncle? 795 01:03:56,160 --> 01:03:59,080 I have to presume everyone close to us is a suspect. 796 01:03:59,160 --> 01:04:00,040 Keep this safe for me. 797 01:04:00,120 --> 01:04:02,840 Promise me that you will be back soon. 798 01:04:07,960 --> 01:04:09,360 Laor… 799 01:04:14,000 --> 01:04:15,280 Where is Laorchan? 800 01:04:15,360 --> 01:04:17,520 Tell me where Laorchan is! 801 01:04:55,480 --> 01:05:00,480 Subtitle translation by: Pet-chompoo Sa-ngarmangkang 55420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.