Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,160 --> 00:01:57,240
It's the library where the safe is.
2
00:01:57,320 --> 00:01:59,520
The plan to steal the sapphire third eye.
3
00:02:07,120 --> 00:02:08,880
Someone stole the Ajna Chakra Necklace.
4
00:02:09,960 --> 00:02:11,360
We need to talk…
5
00:02:11,440 --> 00:02:13,880
Princess Laorchan Phukhumwong.
6
00:02:13,960 --> 00:02:16,000
Who's the leader of
the Thapana Association?
7
00:02:16,080 --> 00:02:17,040
Where is he?
8
00:02:17,120 --> 00:02:19,880
You may do with me as you please.
9
00:02:19,960 --> 00:02:23,360
That woman only came into my life
10
00:02:23,440 --> 00:02:25,560
because she wanted that necklace.
11
00:02:35,800 --> 00:02:38,880
I'm truly sorry about everything.
12
00:02:39,600 --> 00:02:41,760
I have no excuse.
13
00:02:46,240 --> 00:02:47,920
Throughout his life,
14
00:02:48,400 --> 00:02:52,120
Prince Siwilai was accused
of being a rebel.
15
00:02:52,800 --> 00:02:55,720
He never got the chance to clear his name.
16
00:02:56,280 --> 00:03:00,440
I would do the same as you
17
00:03:00,520 --> 00:03:01,960
if I were his descendant.
18
00:03:03,600 --> 00:03:05,560
It's lucky your plan failed though.
19
00:03:05,640 --> 00:03:08,600
If the rebels found out
you had the necklace,
20
00:03:08,680 --> 00:03:10,920
you'd be in grave danger.
21
00:03:12,440 --> 00:03:14,280
What are you going to do?
22
00:03:16,680 --> 00:03:19,080
The prince has proposed a plan.
23
00:03:20,320 --> 00:03:23,760
But I heard this mission
will be very dangerous.
24
00:03:24,440 --> 00:03:27,360
I've already decided,
I'm willing to die for this.
25
00:03:28,080 --> 00:03:31,760
It wasn't a difficult decision at all.
26
00:03:31,840 --> 00:03:33,320
What about Phu?
27
00:03:34,880 --> 00:03:36,240
Have you talked to him?
28
00:03:40,680 --> 00:03:42,040
Not yet.
29
00:03:42,760 --> 00:03:45,920
He probably doesn't even want
to look at me right now.
30
00:03:46,920 --> 00:03:49,400
I understand though.
31
00:03:49,480 --> 00:03:53,080
I would feel the same way if I were him.
32
00:03:53,800 --> 00:03:55,200
What about you?
33
00:03:56,560 --> 00:03:58,360
How do you feel about him?
34
00:03:59,880 --> 00:04:02,760
My feelings don't matter right now.
35
00:04:04,400 --> 00:04:07,960
My priority is to fulfill
my duty to my family.
36
00:04:12,320 --> 00:04:15,360
Is there a way for you
to fulfill your family's duty
37
00:04:15,440 --> 00:04:18,480
while maintaining
a good relationship with Phu?
38
00:04:20,240 --> 00:04:22,079
I think so.
39
00:04:23,040 --> 00:04:27,920
At least, I won't hurt his feelings
any more than I already have.
40
00:04:42,200 --> 00:04:44,520
Are you really going to fire Laor?
41
00:04:45,040 --> 00:04:47,800
Are you sure that's what you want?
42
00:04:48,520 --> 00:04:50,720
Shouldn't you give her a second chance?
43
00:04:51,280 --> 00:04:52,800
It's pointless.
44
00:04:52,880 --> 00:04:55,960
Liars are insincere.
45
00:04:56,040 --> 00:04:58,720
I can't work with insincere people.
46
00:04:58,800 --> 00:05:02,680
But you should at least
talk it out with her.
47
00:05:03,160 --> 00:05:04,640
Ever since the incident,
48
00:05:04,720 --> 00:05:07,720
you and Laor haven't talked in private.
49
00:05:09,000 --> 00:05:12,080
Laor lied to discover the truth
50
00:05:12,160 --> 00:05:14,520
and protect her family.
51
00:05:15,080 --> 00:05:17,400
Maybe she didn't lie
about her personal matters
52
00:05:17,480 --> 00:05:19,720
and her feelings for you.
53
00:05:22,360 --> 00:05:24,080
By giving her a chance,
54
00:05:24,160 --> 00:05:27,080
you will also be giving yourself a chance.
55
00:05:40,840 --> 00:05:42,880
Everyone, thank you very much
56
00:05:42,960 --> 00:05:45,640
for your hard work on the exhibition.
57
00:05:46,840 --> 00:05:49,280
Since the opening ceremony is approaching,
58
00:05:49,360 --> 00:05:52,080
I'd like to check in
with you one last time.
59
00:05:53,400 --> 00:05:55,080
-Jaree.
-Yes.
60
00:05:55,160 --> 00:05:57,240
Is the script ready?
61
00:05:57,320 --> 00:06:00,520
Laor is in charge of the script.
62
00:06:01,240 --> 00:06:05,240
It's ready. I've placed
the final draft on Mr. Phu's desk.
63
00:06:07,600 --> 00:06:09,840
What about the video for the ceremony?
64
00:06:09,920 --> 00:06:11,400
-About that--
-Have you edited it?
65
00:06:11,480 --> 00:06:14,000
Laor is also in charge of the video.
66
00:06:14,080 --> 00:06:15,520
Ask her then.
67
00:06:20,480 --> 00:06:21,840
Is it ready?
68
00:06:22,320 --> 00:06:23,600
Yes.
69
00:06:23,680 --> 00:06:25,840
As for the pamphlets,
the publisher will ship them
70
00:06:26,400 --> 00:06:28,360
to us soon.
71
00:06:32,760 --> 00:06:34,280
What she said.
72
00:06:36,720 --> 00:06:40,640
Have you invited the press?
73
00:06:40,720 --> 00:06:41,840
Yes.
74
00:06:46,840 --> 00:06:48,200
Yes.
75
00:06:49,480 --> 00:06:50,520
Okay.
76
00:06:50,600 --> 00:06:52,560
This concludes our meeting.
77
00:06:53,120 --> 00:06:55,040
I have another meeting with a client.
78
00:07:00,880 --> 00:07:03,120
-Jaree.
-Yes.
79
00:07:03,200 --> 00:07:06,000
I'm meeting with the crew
from Viengphukhum.
80
00:07:06,560 --> 00:07:08,200
I have to go.
81
00:07:08,280 --> 00:07:11,200
I'll come back and follow up
on all the preparations later.
82
00:07:11,280 --> 00:07:13,400
Okay.
83
00:07:21,640 --> 00:07:24,320
-What was that?
-Sister, I'm confused.
84
00:07:24,400 --> 00:07:26,160
-What just happened?
-I know.
85
00:07:26,240 --> 00:07:28,240
They were all lovey-dovey a few days ago.
86
00:07:28,320 --> 00:07:32,080
I know but they wouldn't even talk
or look at each other today.
87
00:07:32,160 --> 00:07:34,880
Sister, you must know what happened.
88
00:07:35,600 --> 00:07:37,080
How would I know?
89
00:07:37,160 --> 00:07:40,960
I'm as confused as you guys.
90
00:07:41,040 --> 00:07:42,960
-What?
-What was that?
91
00:07:43,040 --> 00:07:44,920
They wouldn't say a word to each other.
92
00:07:45,000 --> 00:07:47,360
-Yes.
-What happened?
93
00:07:49,960 --> 00:07:52,880
I want you to follow the plan
that you have made with Sun.
94
00:07:55,480 --> 00:07:57,880
You're going to use his plan against him.
95
00:07:59,240 --> 00:08:00,280
That's right.
96
00:08:01,960 --> 00:08:04,680
Therefore, we cannot
remove Sun from the plan.
97
00:08:08,760 --> 00:08:10,520
I believe Sun will lead us
98
00:08:10,600 --> 00:08:12,960
to the true leader of
the Thapana Association.
99
00:08:17,840 --> 00:08:19,840
You still suspect him of being a rebel.
100
00:08:20,920 --> 00:08:22,400
What will you do to him
101
00:08:23,600 --> 00:08:25,520
if that's true?
102
00:08:28,920 --> 00:08:31,560
I will bring him to justice
103
00:08:31,640 --> 00:08:33,200
and make him testify.
104
00:08:35,240 --> 00:08:37,440
I don't think
105
00:08:37,520 --> 00:08:39,720
Sun has anything to do with the rebels.
106
00:08:41,679 --> 00:08:43,600
If anything happens to him,
107
00:08:46,160 --> 00:08:48,720
I will feel responsible
for the rest of my life.
108
00:08:58,200 --> 00:09:00,760
I understand how you feel.
109
00:09:01,320 --> 00:09:03,640
I promise I will take good care of him.
110
00:09:04,840 --> 00:09:07,360
I will protect you and Sun.
111
00:09:10,560 --> 00:09:14,360
Approaching the rebels
with the necklace in our possession
112
00:09:15,080 --> 00:09:17,520
is like a fish swimming to eat bait.
113
00:09:18,760 --> 00:09:21,320
To me, it's a duty I must fulfill.
114
00:09:22,280 --> 00:09:23,840
But that's not the case
115
00:09:25,640 --> 00:09:26,760
for Sun.
116
00:09:29,000 --> 00:09:31,000
I'll give you a chance then.
117
00:09:32,640 --> 00:09:34,120
Talk to Sun.
118
00:09:34,640 --> 00:09:36,760
Persuade him to withdraw from the mission.
119
00:09:37,320 --> 00:09:40,080
If he agrees,
we will come up with another plan.
120
00:09:40,600 --> 00:09:42,960
But if he insists on going with you,
121
00:09:43,720 --> 00:09:46,040
I promise to protect him as best I can.
122
00:09:48,320 --> 00:09:51,560
Can you promise me one more thing?
123
00:09:52,160 --> 00:09:53,440
Yes.
124
00:09:54,560 --> 00:09:57,480
Once the mission is accomplished,
125
00:09:58,440 --> 00:10:00,800
you must let Sun go.
126
00:10:06,720 --> 00:10:07,960
I promise.
127
00:10:09,480 --> 00:10:12,800
I give you my word
as the crown prince of Viengphukhum.
128
00:10:23,360 --> 00:10:25,520
Welcome. How many people?
129
00:10:25,600 --> 00:10:27,160
-Two. Thanks.
-Wait a moment.
130
00:10:27,240 --> 00:10:29,400
What brings you
to such an upscale restaurant?
131
00:10:30,360 --> 00:10:32,320
I assume you're not here to eat.
132
00:10:33,520 --> 00:10:34,800
Could it be
133
00:10:35,280 --> 00:10:36,800
that you work here?
134
00:10:37,600 --> 00:10:41,120
Feel free to let
your imagination run wild.
135
00:10:42,080 --> 00:10:44,560
Are you the manager or the owner?
136
00:10:45,440 --> 00:10:47,240
Neither.
137
00:10:47,880 --> 00:10:51,200
-Are you perhaps…
-Looking for a date?
138
00:10:53,520 --> 00:10:55,560
Unfortunately, no.
139
00:10:55,640 --> 00:10:57,920
I'm meeting my girlfriend here.
140
00:10:58,000 --> 00:11:00,800
Oh, no. I'm heartbroken.
141
00:11:00,880 --> 00:11:02,880
I was about to hit on you.
142
00:11:03,680 --> 00:11:07,120
Hey, you didn't tell us
you had such a handsome friend.
143
00:11:07,200 --> 00:11:09,600
We could have asked him to join us.
144
00:11:10,080 --> 00:11:13,040
I don't mind that you are taken.
145
00:11:13,120 --> 00:11:16,440
You could just sit there and be eye candy.
146
00:11:19,360 --> 00:11:21,920
-This way, please.
-Thank you.
147
00:11:22,920 --> 00:11:24,560
Let's go shopping.
148
00:11:25,720 --> 00:11:27,160
He's so hot.
149
00:11:54,160 --> 00:11:55,960
Are you trying to kill me?
150
00:12:24,080 --> 00:12:26,200
I talked to Laor today.
151
00:12:32,320 --> 00:12:34,960
I don't want to hear her name.
152
00:12:37,280 --> 00:12:41,400
Laor has agreed to my plan.
153
00:12:43,440 --> 00:12:44,760
That's good.
154
00:12:44,840 --> 00:12:47,800
Good for you and that woman.
155
00:12:50,960 --> 00:12:52,760
She was your first love, wasn't she?
156
00:13:00,640 --> 00:13:03,200
Laor has taken on
one of the most dangerous tasks.
157
00:13:07,280 --> 00:13:09,040
If you have a problem with that
158
00:13:09,120 --> 00:13:11,520
and you don't want Laor risking her life,
159
00:13:11,600 --> 00:13:13,240
you can tell me.
160
00:13:19,160 --> 00:13:23,080
That woman means nothing to me now.
161
00:13:23,560 --> 00:13:25,080
She can do what she likes
162
00:13:25,560 --> 00:13:27,200
or go wherever
163
00:13:27,280 --> 00:13:28,880
she wants.
164
00:13:28,960 --> 00:13:30,960
It's none of my business.
165
00:13:38,640 --> 00:13:42,120
This is Bangkok. This area is Nong Khai.
166
00:13:43,080 --> 00:13:45,160
We will use secret routes.
167
00:13:51,240 --> 00:13:52,320
Sun.
168
00:13:52,840 --> 00:13:54,640
How will we
169
00:13:54,720 --> 00:13:58,160
cross the Viengphukhum border
without getting caught by the prince?
170
00:13:58,640 --> 00:14:00,280
I've already talked to my dad.
171
00:14:00,360 --> 00:14:02,480
He told us to avoid the highways.
172
00:14:02,560 --> 00:14:05,280
Look, we will travel
to Nong Khai from Bangkok
173
00:14:05,360 --> 00:14:07,040
by car.
174
00:14:07,120 --> 00:14:10,000
After that, we'll proceed
to the Mekong River
175
00:14:10,080 --> 00:14:13,320
using secret tracks in the forest
used by smugglers.
176
00:14:13,400 --> 00:14:14,840
And at this point,
177
00:14:14,920 --> 00:14:18,920
we will cross the Mekong River together
and enter Viengphukhum.
178
00:14:19,000 --> 00:14:21,280
Are you sure the fake passports will work?
179
00:14:30,040 --> 00:14:32,720
Look, you have nothing to worry about.
180
00:14:32,800 --> 00:14:34,600
Moo did an amazing job.
181
00:14:34,680 --> 00:14:38,280
He changed your name
and forged a Thai immigration stamp.
182
00:14:39,040 --> 00:14:40,960
All we need to do is cross the river.
183
00:14:54,320 --> 00:14:56,320
Have you got the enlarged photos?
184
00:14:56,960 --> 00:14:58,200
Yes.
185
00:14:58,760 --> 00:15:02,080
Nikom just finished in the photo lab.
186
00:15:02,640 --> 00:15:04,080
I'm here.
187
00:15:04,160 --> 00:15:06,240
Meet me in the lobby immediately.
188
00:15:06,800 --> 00:15:07,960
Yes.
189
00:15:19,120 --> 00:15:22,160
Phu, I have something important
to tell you.
190
00:15:23,360 --> 00:15:25,040
What is it, Ying?
191
00:15:25,120 --> 00:15:28,120
It's about your beloved secretary.
192
00:15:28,200 --> 00:15:31,080
She was caught flirting with another man
193
00:15:31,160 --> 00:15:33,280
just days after your relationship
was announced.
194
00:15:33,360 --> 00:15:34,560
How embarrassing.
195
00:15:35,680 --> 00:15:37,880
Did you see her
with your own eyes this time?
196
00:15:38,520 --> 00:15:40,400
No, I didn't.
197
00:15:40,880 --> 00:15:43,800
But these photos,
dropped by a well-meaning person,
198
00:15:44,560 --> 00:15:46,760
prove that
199
00:15:46,840 --> 00:15:49,760
you are not the only man she's dating.
200
00:16:10,520 --> 00:16:13,480
Now that you know the truth, wake up.
201
00:16:14,640 --> 00:16:16,720
Who is this well-meaning person?
202
00:16:19,120 --> 00:16:23,040
Could these two be the well-meaning
people you are looking for?
203
00:16:30,440 --> 00:16:33,520
Who are they? Do they work here?
204
00:16:35,280 --> 00:16:37,600
I've been keeping an eye on them
for a while.
205
00:16:37,680 --> 00:16:39,720
After the last incident,
206
00:16:39,800 --> 00:16:42,960
I quietly installed
security cameras in the office.
207
00:16:43,040 --> 00:16:44,360
The footage revealed
208
00:16:44,440 --> 00:16:47,960
these two developing photos
at four o'clock in the morning.
209
00:16:51,400 --> 00:16:52,920
Here's proof.
210
00:16:59,240 --> 00:17:03,520
You have broken the law,
as well as company policy.
211
00:17:04,560 --> 00:17:06,000
I remember them now.
212
00:17:06,079 --> 00:17:10,440
They are the ones
who bad-mouthed Laor to me.
213
00:17:10,520 --> 00:17:12,760
I was a fool to believe them.
214
00:17:13,839 --> 00:17:15,359
You two are horrible.
215
00:17:15,440 --> 00:17:17,880
You caused a misunderstanding
between me and Laor.
216
00:17:18,560 --> 00:17:21,040
You are terrible people.
I can't believe you.
217
00:17:21,119 --> 00:17:24,200
You didn't plan
all this yourselves, did you?
218
00:17:24,280 --> 00:17:27,000
Tell me right now who put you up to it.
219
00:17:29,400 --> 00:17:30,800
They wouldn't talk,
220
00:17:30,880 --> 00:17:33,800
so I called the police
to investigate this.
221
00:17:34,880 --> 00:17:38,640
I'm glad you are here.
You can be our witness.
222
00:17:40,240 --> 00:17:43,200
I have plans.
223
00:17:43,280 --> 00:17:45,480
Lalana Magazine wants me on their cover.
224
00:17:46,040 --> 00:17:48,280
The interview is today.
225
00:17:48,360 --> 00:17:49,960
I'm sorry about that.
226
00:17:51,280 --> 00:17:55,040
Oh, no. It's time. I should go.
227
00:17:55,520 --> 00:17:57,640
I have to go, Phu.
228
00:18:05,560 --> 00:18:08,640
Do you realize what kind of person
your boss is now?
229
00:18:10,280 --> 00:18:12,080
I see.
230
00:18:12,160 --> 00:18:14,840
No wonder you left the house
so early this morning.
231
00:18:14,920 --> 00:18:17,400
You were trying to catch the culprits.
232
00:18:18,480 --> 00:18:21,040
I had to catch them red-handed
233
00:18:21,120 --> 00:18:22,720
to get them to confess.
234
00:18:24,320 --> 00:18:27,120
Let's go.
Ms. Ying is waiting in the lobby.
235
00:18:27,960 --> 00:18:29,040
-Ms. Kan.
-Ms. Kan.
236
00:18:32,720 --> 00:18:34,840
Can I see what's in the envelope?
237
00:18:39,160 --> 00:18:41,440
What should we do, Phu?
238
00:18:42,800 --> 00:18:44,960
We didn't want to do it, Mr. Phu,
239
00:18:45,040 --> 00:18:48,560
but Ms. Ying threatened us
and left us with no choice.
240
00:18:49,120 --> 00:18:51,480
Would you kill someone
241
00:18:51,560 --> 00:18:52,800
if she told you to?
242
00:18:54,520 --> 00:18:57,600
I remember giving you
a chance once already.
243
00:18:57,680 --> 00:18:59,600
Look back at what you've done.
244
00:18:59,680 --> 00:19:01,720
-Please don't fire us.
-Please don't fire us.
245
00:19:04,960 --> 00:19:07,160
Give them another chance.
246
00:19:07,720 --> 00:19:09,560
This time, they confessed
247
00:19:09,640 --> 00:19:10,920
and cooperated with us.
248
00:19:11,680 --> 00:19:15,040
I brought them here to show them
249
00:19:15,120 --> 00:19:16,880
where their loyalties should lie,
250
00:19:17,440 --> 00:19:20,360
JT Center or their old boss.
251
00:19:21,920 --> 00:19:25,240
We swear we won't do it again.
252
00:19:25,320 --> 00:19:27,600
Please have mercy on us.
253
00:19:27,680 --> 00:19:29,800
You'll be on probation.
254
00:19:30,360 --> 00:19:32,280
Don't break the rules again.
255
00:19:32,360 --> 00:19:37,640
This is your final chance at this company.
256
00:19:37,720 --> 00:19:38,960
-Yes.
-Yes.
257
00:19:41,200 --> 00:19:42,960
Get back to work.
258
00:19:50,360 --> 00:19:52,600
We finally solved it, Phu.
259
00:19:53,560 --> 00:19:56,360
I should get back to work then.
260
00:19:57,520 --> 00:19:58,440
Sure.
261
00:20:48,680 --> 00:20:51,680
I brought the video
that will be shown during the event.
262
00:20:53,360 --> 00:20:54,680
Leave it on the table.
263
00:21:05,640 --> 00:21:07,680
Throw away the trash on the sofa.
264
00:21:43,800 --> 00:21:44,840
I understand.
265
00:21:46,080 --> 00:21:48,840
Take care, son. See you soon.
266
00:21:55,600 --> 00:21:57,640
How is the exhibition going?
267
00:21:57,720 --> 00:21:59,440
What is the feedback?
268
00:22:00,400 --> 00:22:02,880
Satarasamee said
269
00:22:02,960 --> 00:22:05,280
both Thais and foreigners
270
00:22:05,360 --> 00:22:07,920
are very interested
271
00:22:08,000 --> 00:22:10,280
in our culture and local products.
272
00:22:11,680 --> 00:22:15,960
Wachira mentioned that the number
of visitors has been increasing each day.
273
00:22:16,040 --> 00:22:18,640
Woven fabric and handicraft products
have been selling well.
274
00:22:18,720 --> 00:22:21,440
We've received many orders, Your Majesty.
275
00:22:23,240 --> 00:22:26,520
The prince is a smart man.
276
00:22:27,080 --> 00:22:29,960
He was one of the top students
in England after all.
277
00:22:32,080 --> 00:22:34,320
When is he returning?
278
00:22:34,400 --> 00:22:38,560
I will welcome him
with a parade of soldiers.
279
00:22:39,200 --> 00:22:42,520
Tomorrow morning. You don't need
to meet him at the airport though.
280
00:22:42,600 --> 00:22:45,760
His return will be unofficial.
281
00:22:46,320 --> 00:22:49,040
The flight he's taking
must be kept a secret
282
00:22:49,120 --> 00:22:52,560
as he's bringing back
the necklace with him.
283
00:22:55,200 --> 00:22:58,280
I agree with you.
284
00:22:59,120 --> 00:23:01,280
The rebels are very attentive.
285
00:23:01,360 --> 00:23:05,040
If they find out
which flight he's taking home,
286
00:23:05,120 --> 00:23:09,160
they will definitely ambush him
to steal the necklace.
287
00:23:10,520 --> 00:23:11,560
Yes.
288
00:23:12,040 --> 00:23:14,880
I've been wondering
289
00:23:14,960 --> 00:23:19,000
why the rebels yearn to possess
the necklace so badly.
290
00:23:19,640 --> 00:23:24,560
The necklace isn't
one of the crown jewels.
291
00:23:25,280 --> 00:23:28,840
It might not be a crown jewel,
292
00:23:28,920 --> 00:23:31,400
but it's worth a fortune.
293
00:23:31,480 --> 00:23:34,560
With the necklace in their possession,
294
00:23:34,640 --> 00:23:37,520
money and power would flow their way.
295
00:23:38,000 --> 00:23:41,680
They would exploit the villagers' belief
in Lord Naga Trinetr
296
00:23:41,760 --> 00:23:44,440
as a tool to manipulate them
297
00:23:44,520 --> 00:23:47,480
into doing what they want.
298
00:23:48,320 --> 00:23:50,080
Yes. The rebels
299
00:23:50,640 --> 00:23:54,640
must have found out that
300
00:23:54,720 --> 00:23:56,880
the necklace is the key
301
00:23:56,960 --> 00:24:00,840
to the finding the treasure
under the abandoned temple.
302
00:24:01,560 --> 00:24:03,120
Beneath the temple
303
00:24:03,200 --> 00:24:07,320
lies an unimaginably vast stash
of ancient treasure.
304
00:24:07,400 --> 00:24:09,840
They intend to utilize this treasure
305
00:24:09,920 --> 00:24:12,960
to finance the activities
of their association.
306
00:24:13,040 --> 00:24:15,680
Is that true?
307
00:24:16,240 --> 00:24:20,320
I thought it was only a legend.
308
00:24:22,320 --> 00:24:23,880
I think it's true
309
00:24:23,960 --> 00:24:29,440
because my dad told me the story himself.
310
00:24:34,120 --> 00:24:36,000
I'm leaving early tomorrow morning,
311
00:24:36,080 --> 00:24:38,760
so I thought I should say
goodbye to you today.
312
00:24:38,840 --> 00:24:41,760
Thank you for all your help.
313
00:24:42,240 --> 00:24:44,560
It's our pleasure.
314
00:24:44,640 --> 00:24:47,200
Have a safe flight home, Your Highness.
315
00:24:47,280 --> 00:24:48,840
Thank you, sir.
316
00:24:51,040 --> 00:24:54,160
Tomorrow, I'll send my people
to follow Laor and Sun to Nong Khai.
317
00:24:54,240 --> 00:24:57,200
Those two will cross the river
to Viengphukhum.
318
00:24:57,680 --> 00:25:00,840
We will finally see the face
of the Thapana Association's leader.
319
00:25:01,680 --> 00:25:03,400
Please protect her.
320
00:25:04,040 --> 00:25:06,240
Don't let anything happen to her.
321
00:25:06,840 --> 00:25:10,680
She's my relative after all.
322
00:25:12,080 --> 00:25:14,400
I'm sending my best team on this mission.
323
00:25:15,040 --> 00:25:19,120
Their top priority
is to protect Laor with their lives.
324
00:25:20,400 --> 00:25:22,760
I hope the mission is successful.
325
00:25:23,440 --> 00:25:25,440
It's time peace returned to the land.
326
00:25:26,000 --> 00:25:27,440
Thank you.
327
00:25:31,400 --> 00:25:33,960
Anyway, has Phu left for work?
328
00:25:40,040 --> 00:25:44,080
Phu has been leaving the house very early
329
00:25:44,160 --> 00:25:46,880
and coming home late at night.
330
00:25:47,360 --> 00:25:49,760
We haven't seen him for days.
331
00:25:51,480 --> 00:25:53,840
He's probably keeping himself busy
332
00:25:54,360 --> 00:25:56,440
with work.
333
00:25:57,680 --> 00:26:00,800
Even though he knew
about Laor's mission tomorrow,
334
00:26:00,880 --> 00:26:04,280
he still offered to attend a meeting
in Phuket on Kan's behalf.
335
00:26:04,360 --> 00:26:05,480
He's unbelievable.
336
00:26:07,440 --> 00:26:09,480
Has Phu really decided to move on?
337
00:26:10,200 --> 00:26:12,600
Is that why he's avoiding her?
338
00:26:20,960 --> 00:26:23,080
Is that the document for Mr. Phu, Jan?
339
00:26:28,520 --> 00:26:29,680
Colonel.
340
00:26:29,760 --> 00:26:31,600
Let's watch a movie tonight.
341
00:26:32,760 --> 00:26:34,040
But…
342
00:26:34,880 --> 00:26:38,360
I thought you were leaving early tomorrow
on an important mission.
343
00:26:39,360 --> 00:26:40,800
That's work.
344
00:26:40,880 --> 00:26:43,520
Today, I need to spend time with my love.
345
00:26:44,400 --> 00:26:45,800
We haven't gone on a date
346
00:26:45,880 --> 00:26:48,560
since our engagement.
347
00:26:49,440 --> 00:26:51,080
I don't know when I will see you again.
348
00:26:51,880 --> 00:26:54,000
I'll fly there soon.
349
00:26:54,080 --> 00:26:57,040
I have to check out the land
for the planned mall anyway.
350
00:26:57,120 --> 00:27:01,440
Right now, you need to go home and rest.
351
00:27:05,600 --> 00:27:07,440
I have to obey you, don't I?
352
00:27:09,120 --> 00:27:11,200
Are you really not going
to watch a movie with me?
353
00:27:12,480 --> 00:27:15,800
We have a lifetime
to watch movies together.
354
00:27:15,880 --> 00:27:17,560
Your well-being
355
00:27:18,040 --> 00:27:20,080
is the most important thing right now.
356
00:27:20,160 --> 00:27:21,920
Your mission depends on your well-being.
357
00:27:23,920 --> 00:27:26,120
Give me some moral support then.
358
00:27:26,200 --> 00:27:28,480
You can kiss my cheek as many times
359
00:27:28,560 --> 00:27:30,200
as you'd like.
360
00:27:32,680 --> 00:27:34,520
You won't leave
until I kiss you, will you?
361
00:27:35,280 --> 00:27:37,720
I will set up a tent here
until you kiss me.
362
00:27:40,400 --> 00:27:41,840
Fine.
363
00:27:41,920 --> 00:27:44,120
Close your eyes then.
364
00:28:04,200 --> 00:28:06,560
I can't wait for our honeymoon.
365
00:28:07,760 --> 00:28:08,920
When should we go?
366
00:28:09,560 --> 00:28:12,840
We'll go after you're back
from this mission.
367
00:28:22,960 --> 00:28:24,320
Are you really leaving?
368
00:28:24,400 --> 00:28:26,360
Think about it again.
369
00:28:26,440 --> 00:28:28,920
Talk to us if you are dealing
with any problems.
370
00:28:29,000 --> 00:28:30,760
We'll help you.
371
00:28:30,840 --> 00:28:31,960
-That's right.
-That's right.
372
00:28:34,000 --> 00:28:36,400
Thank you all very much
373
00:28:36,480 --> 00:28:38,920
for your love and support.
374
00:28:39,920 --> 00:28:41,640
But I have to go.
375
00:28:42,160 --> 00:28:45,160
I have something important
to take care of.
376
00:28:45,640 --> 00:28:48,480
You don't need to quit your job for that.
377
00:28:49,040 --> 00:28:51,120
You can take a day or two off,
378
00:28:51,200 --> 00:28:53,160
or even a week.
379
00:28:53,240 --> 00:28:55,480
She's right.
380
00:28:55,560 --> 00:28:57,440
Did you fight with the boss?
381
00:29:00,040 --> 00:29:01,520
You did, didn't you?
382
00:29:02,000 --> 00:29:04,040
It must have been a big fight.
383
00:29:04,120 --> 00:29:06,240
I noticed you two during the exhibition.
384
00:29:06,320 --> 00:29:07,720
You didn't say a word to each other.
385
00:29:07,800 --> 00:29:10,240
Are you mad at each other or something?
386
00:29:10,960 --> 00:29:12,600
No, we are not.
387
00:29:12,680 --> 00:29:15,320
My resignation
has nothing to do with Mr. Phu.
388
00:29:15,400 --> 00:29:18,080
I just realized
389
00:29:18,160 --> 00:29:22,800
that I wasn't good enough
as his secretary.
390
00:29:23,520 --> 00:29:25,920
Come on, my dear.
391
00:29:26,000 --> 00:29:28,560
If you aren't good enough,
392
00:29:28,640 --> 00:29:32,080
we will have to invite an angel
from heaven to do this job instead.
393
00:29:32,160 --> 00:29:33,400
I agree.
394
00:29:33,480 --> 00:29:36,200
Every employee here would vote for you
395
00:29:36,280 --> 00:29:39,480
to pass the probation evaluation.
Am I right?
396
00:29:39,560 --> 00:29:41,000
-Yes.
-Yes.
397
00:29:41,080 --> 00:29:42,600
Even if I passed the probation,
398
00:29:42,680 --> 00:29:44,680
I still wouldn't be able to stay.
399
00:29:45,720 --> 00:29:48,480
I have an important matter
to take care of.
400
00:29:48,560 --> 00:29:50,440
Is it more important than the boss?
401
00:29:51,840 --> 00:29:53,240
Yes.
402
00:29:53,320 --> 00:29:55,760
It's more important
than anything in the world.
403
00:29:55,840 --> 00:29:58,080
It's the most important thing in my life.
404
00:30:09,400 --> 00:30:10,720
Laor.
405
00:30:11,480 --> 00:30:13,240
Will you really not change your mind?
406
00:30:20,040 --> 00:30:22,280
I've already made up my mind.
407
00:30:22,360 --> 00:30:23,920
I won't change it.
408
00:30:25,440 --> 00:30:27,840
It's not that I want to leave.
409
00:30:27,920 --> 00:30:30,800
Even though I've only been
working here for a few months,
410
00:30:30,880 --> 00:30:32,760
I've grown attached
411
00:30:32,840 --> 00:30:34,840
to the company and all of you.
412
00:30:35,480 --> 00:30:37,640
We will see each other again…
413
00:30:39,680 --> 00:30:41,720
if death doesn't part us.
414
00:30:45,440 --> 00:30:46,480
Jaree.
415
00:30:46,560 --> 00:30:48,040
Yes, sir.
416
00:30:48,720 --> 00:30:51,960
Have you booked my flight to Phuket?
417
00:30:53,040 --> 00:30:56,880
Yes, the flight is tomorrow at 6:15 a.m.
418
00:32:08,440 --> 00:32:09,840
Here's your ticket, sir.
419
00:32:13,720 --> 00:32:17,280
Are you really not going
to ask Laorchan to stay?
420
00:32:18,720 --> 00:32:20,880
It's rare to find
421
00:32:20,960 --> 00:32:22,840
a good secretary
422
00:32:22,920 --> 00:32:24,840
who clicks with you.
423
00:32:24,920 --> 00:32:27,200
In this entire country,
424
00:32:27,280 --> 00:32:30,800
only Laorchan and I fit that description.
425
00:32:31,280 --> 00:32:34,080
It's still not too late
to change your mind.
426
00:32:36,920 --> 00:32:38,240
I think…
427
00:32:42,320 --> 00:32:44,320
I should go.
428
00:32:45,520 --> 00:32:46,640
Sir, I--
429
00:32:46,720 --> 00:32:48,880
I won't ask any employees to stay.
430
00:32:50,480 --> 00:32:53,200
-Okay, but--
-My word is final.
431
00:32:53,280 --> 00:32:55,560
Don't you understand me?
432
00:32:56,600 --> 00:33:00,000
I do. I understand you perfectly,
433
00:33:00,080 --> 00:33:03,000
but if you continue trying to read
that report upside down,
434
00:33:03,080 --> 00:33:06,000
you're not going to understand it.
435
00:33:11,960 --> 00:33:13,360
I'm going to go.
436
00:33:38,480 --> 00:33:40,360
My people will be following you
from a distance.
437
00:33:41,440 --> 00:33:43,480
If something feels off
438
00:33:43,560 --> 00:33:45,640
or danger is approaching,
439
00:33:45,720 --> 00:33:48,560
press the button on the side of the watch
to send us a signal.
440
00:33:48,640 --> 00:33:50,320
Our people will be notified right away.
441
00:33:52,120 --> 00:33:53,320
Your people?
442
00:33:53,400 --> 00:33:55,240
Colonel Wachira and another individual
443
00:33:55,320 --> 00:33:58,920
who is neither Sub-Lieut. Khumpheng
nor Sgt. Maj Phathana.
444
00:33:59,800 --> 00:34:02,240
You actually know this person well.
445
00:34:03,920 --> 00:34:05,120
Come in.
446
00:34:20,280 --> 00:34:21,520
Veena?
447
00:34:21,600 --> 00:34:23,320
Greetings, Ms. Laorchan.
448
00:34:23,400 --> 00:34:25,880
I'm Captain Veena Wongsawan
449
00:34:25,960 --> 00:34:28,880
of the Special Investigations Unit
of Viengphukhum.
450
00:34:29,679 --> 00:34:31,000
Captain Veena?
451
00:34:32,679 --> 00:34:33,760
Does this mean
452
00:34:33,840 --> 00:34:37,000
Veena has been working as your spy?
453
00:34:37,080 --> 00:34:38,040
Yes.
454
00:34:38,120 --> 00:34:40,560
I had to keep an eye on you
455
00:34:40,639 --> 00:34:43,400
to protect you from the rebels.
456
00:34:43,480 --> 00:34:45,280
I sent Veena to spy on you.
457
00:34:46,920 --> 00:34:50,199
That means the first time we met…
458
00:34:51,480 --> 00:34:53,440
I set up the situation
459
00:34:53,520 --> 00:34:55,920
in order to approach you.
460
00:34:58,880 --> 00:34:59,760
Go.
461
00:35:07,680 --> 00:35:08,760
Give me your bag.
462
00:35:09,520 --> 00:35:10,440
Give it to me.
463
00:35:14,320 --> 00:35:16,080
Let me go!
464
00:35:16,160 --> 00:35:18,280
Help! Somebody help!
465
00:35:18,360 --> 00:35:19,640
-No!
-Let's go.
466
00:35:23,560 --> 00:35:24,520
Help!
467
00:35:32,640 --> 00:35:33,640
Let's go.
468
00:35:33,720 --> 00:35:34,920
Thank you.
469
00:35:35,000 --> 00:35:35,920
No problem.
470
00:35:40,560 --> 00:35:45,040
It was the only way to gain your trust.
471
00:35:49,480 --> 00:35:52,520
After that,
you asked me to be your roommate.
472
00:35:53,640 --> 00:35:58,360
I had to keep you
as close to me as possible.
473
00:35:58,960 --> 00:36:00,080
What about your relationship
474
00:36:00,640 --> 00:36:02,440
with Colonel Wachira?
475
00:36:03,040 --> 00:36:05,240
We are not having an affair
like you think.
476
00:36:06,680 --> 00:36:09,000
Then why did you act like you were?
477
00:36:09,600 --> 00:36:12,800
You saw me and Colonel
together at the hotel.
478
00:36:12,880 --> 00:36:14,680
I had to deceive you,
479
00:36:14,760 --> 00:36:16,880
otherwise our covers
would have been compromised.
480
00:36:17,440 --> 00:36:21,960
But you two spent the whole night
alone inside a room.
481
00:36:22,880 --> 00:36:23,960
Yes.
482
00:36:24,640 --> 00:36:26,320
But if you had opened the door,
483
00:36:26,400 --> 00:36:29,640
you would have also seen me,
Sgt. Maj Phathana,
484
00:36:29,720 --> 00:36:31,480
and Sub-Lieut. Khumpheng.
485
00:36:31,560 --> 00:36:33,160
We had an all-night meeting.
486
00:36:34,840 --> 00:36:36,680
So you and Colonel Wachira
487
00:36:37,160 --> 00:36:39,840
are just colleagues and nothing more.
488
00:36:40,400 --> 00:36:41,480
No.
489
00:36:42,160 --> 00:36:45,800
We love each other so much,
we would die for one another.
490
00:36:48,960 --> 00:36:50,480
We are cousins.
491
00:36:52,320 --> 00:36:54,040
Veena is my uncle's daughter.
492
00:36:54,120 --> 00:36:56,400
We grew up in the same house.
493
00:36:56,480 --> 00:36:58,640
We did everything together.
494
00:36:58,720 --> 00:37:00,600
We also share the same last name.
495
00:37:01,080 --> 00:37:03,760
What about the money and the pager?
496
00:37:04,640 --> 00:37:07,240
The prince kindly gave me that money
497
00:37:07,320 --> 00:37:11,080
and the pager was provided
so I could communicate with him.
498
00:37:15,880 --> 00:37:17,960
WACHIRA: SEE YOU IN 2 HOURS
499
00:37:21,200 --> 00:37:23,320
How dare you snoop through my stuff?
500
00:37:24,400 --> 00:37:26,480
Hey, Veena.
501
00:37:27,560 --> 00:37:29,240
SATARASAMEE: URGENT MEETING
502
00:37:32,080 --> 00:37:34,440
Give it to me.
503
00:37:34,520 --> 00:37:36,080
Will you leave me alone?
504
00:37:48,720 --> 00:37:49,840
Look what you've done.
505
00:37:49,920 --> 00:37:51,120
Now it's broken.
506
00:37:52,120 --> 00:37:54,120
Stop meddling in my life.
507
00:37:55,360 --> 00:37:58,120
Veena. Wait, Veena.
508
00:38:03,360 --> 00:38:07,000
No wonder you were so upset with me.
509
00:38:07,080 --> 00:38:11,160
I had to exaggerate my anger
so you would leave me alone.
510
00:38:11,240 --> 00:38:14,240
I couldn't let you see the message
511
00:38:14,320 --> 00:38:15,800
sent by the prince.
512
00:38:17,960 --> 00:38:19,760
I wasn't aware
513
00:38:19,840 --> 00:38:22,480
I was so important to you
514
00:38:22,560 --> 00:38:25,160
that you had to keep me
under constant surveillance.
515
00:38:25,240 --> 00:38:26,760
I admit
516
00:38:26,840 --> 00:38:30,080
what I did wasn't right.
517
00:38:30,600 --> 00:38:32,760
However, it was the only way
518
00:38:32,840 --> 00:38:35,800
to get your cooperation.
519
00:38:36,480 --> 00:38:37,880
I'm sorry
520
00:38:38,440 --> 00:38:40,360
for lying to you.
521
00:38:40,960 --> 00:38:45,000
But you should know
that my friendship was sincere.
522
00:38:47,040 --> 00:38:49,880
You are truly my best friend.
523
00:38:53,400 --> 00:38:54,480
Is that so?
524
00:38:56,160 --> 00:38:58,640
Do best friends act so cold
525
00:38:59,320 --> 00:39:01,520
toward each other?
526
00:39:07,880 --> 00:39:09,120
Tell me.
527
00:39:09,200 --> 00:39:10,760
Where the heck have you been?
528
00:39:10,840 --> 00:39:12,760
Where have you been hiding?
529
00:39:13,640 --> 00:39:15,360
You crazy woman.
530
00:39:15,440 --> 00:39:17,680
Oh, no. I'm sorry, ma'am.
531
00:39:17,760 --> 00:39:19,200
I mean, Laor.
532
00:39:19,960 --> 00:39:22,640
Have you really forgiven me?
533
00:39:22,720 --> 00:39:24,720
Are we still friends?
534
00:39:30,280 --> 00:39:32,800
I can't stay mad at my best friend.
535
00:39:37,440 --> 00:39:39,520
-Enough.
-Let me keep hugging you.
536
00:39:50,120 --> 00:39:51,400
Hello, Sun.
537
00:39:51,960 --> 00:39:54,440
I have the sapphire third eye.
538
00:40:09,480 --> 00:40:11,240
Feel free to take a nap.
539
00:40:11,320 --> 00:40:12,520
I'll wake you up.
540
00:40:13,480 --> 00:40:16,200
It's fine. I'm not tired.
541
00:40:16,280 --> 00:40:17,920
I'll keep you company.
542
00:40:24,040 --> 00:40:27,200
Are you going to tell me
how you got the necklace?
543
00:40:29,440 --> 00:40:31,640
I worked really hard
544
00:40:31,720 --> 00:40:34,000
to prepare for the exhibition.
545
00:40:34,920 --> 00:40:39,040
Also, I proved I was trustworthy
whenever I was near the necklace.
546
00:40:41,880 --> 00:40:43,680
The prince
547
00:40:44,960 --> 00:40:46,800
trusted me completely.
548
00:40:50,120 --> 00:40:51,840
What about Mr. Phu?
549
00:40:51,920 --> 00:40:54,040
Did a perfectionist like him
not suspect a thing?
550
00:41:03,360 --> 00:41:07,120
I guess he trusted me from the beginning.
551
00:41:08,680 --> 00:41:11,240
Otherwise, he wouldn't have
assigned me this task.
552
00:41:15,040 --> 00:41:16,600
He loved you.
553
00:41:16,680 --> 00:41:19,520
I would have died from a broken heart
554
00:41:19,600 --> 00:41:22,680
if I had found out you were using me
to steal the necklace.
555
00:41:24,240 --> 00:41:26,240
It was quite risky,
556
00:41:27,240 --> 00:41:28,800
but it was definitely worth it.
557
00:41:48,720 --> 00:41:50,120
Is everything all right, Sun?
558
00:41:55,040 --> 00:41:56,520
Who are they?
559
00:41:56,600 --> 00:41:58,200
My dad's men.
560
00:41:58,280 --> 00:42:00,000
We have to switch cars.
561
00:42:00,840 --> 00:42:02,160
Why?
562
00:42:02,240 --> 00:42:03,320
Do you think
563
00:42:03,960 --> 00:42:05,680
we were followed?
564
00:42:05,760 --> 00:42:08,840
Better safe than sorry, Laor.
565
00:42:09,640 --> 00:42:10,680
Let's go.
566
00:42:20,200 --> 00:42:22,560
Laor has sent us a signal. Get ready.
567
00:42:22,640 --> 00:42:23,800
Yes.
568
00:42:23,880 --> 00:42:27,000
Make sure she reaches Viengphukhum safely.
569
00:42:27,080 --> 00:42:28,080
Do you understand?
570
00:42:28,160 --> 00:42:29,440
Yes, Your Highness.
571
00:42:33,560 --> 00:42:34,840
Take care.
572
00:42:34,920 --> 00:42:36,440
Do not let your guard down.
573
00:42:37,840 --> 00:42:38,760
Yes.
574
00:42:44,360 --> 00:42:46,120
You take care too, Wachira.
575
00:42:46,800 --> 00:42:47,680
Go already.
576
00:42:47,760 --> 00:42:49,200
Go.
577
00:42:51,000 --> 00:42:52,640
Take me to the military airbase.
578
00:43:20,720 --> 00:43:24,080
The governor of Sainyaburi province
has informed me that
579
00:43:24,160 --> 00:43:27,960
the ceremony and the welcoming parade
are awaiting your arrival.
580
00:43:29,120 --> 00:43:32,040
The royal private jet
is waiting for you as well.
581
00:43:32,120 --> 00:43:33,680
That's good to hear.
582
00:43:33,760 --> 00:43:36,000
All right, let's get going then.
583
00:43:37,680 --> 00:43:39,120
I'm sorry to interrupt.
584
00:43:40,680 --> 00:43:43,360
I have urgent news.
585
00:43:43,440 --> 00:43:44,640
What is it?
586
00:43:45,200 --> 00:43:48,040
The prince has postponed his flight home.
587
00:43:50,160 --> 00:43:52,200
Did something happen,
Sub-Lieut. Khumpheng?
588
00:43:52,280 --> 00:43:54,080
A thief has stolen
589
00:43:54,160 --> 00:43:58,320
the real Ajna Chakra Necklace.
590
00:43:59,920 --> 00:44:01,400
How could you let that happen?
591
00:44:03,360 --> 00:44:06,600
I think we must have a mole.
592
00:44:07,760 --> 00:44:09,760
The prince is well aware of that.
593
00:44:09,840 --> 00:44:11,360
The spy was disguised as an employee.
594
00:44:11,440 --> 00:44:15,440
She was trusted
to look after the necklace.
595
00:44:15,520 --> 00:44:18,760
Is she one of the rebels?
596
00:44:19,440 --> 00:44:21,600
The prince believes so.
597
00:44:22,080 --> 00:44:24,800
Where is this woman right now?
598
00:44:24,880 --> 00:44:26,640
She's sneaking into Viengphukhum.
599
00:44:26,720 --> 00:44:29,360
The prince believes
she is bringing the necklace
600
00:44:29,440 --> 00:44:31,920
to the leader of the Thapana Association.
601
00:44:32,000 --> 00:44:34,040
Do you know
602
00:44:34,120 --> 00:44:36,600
which passage she will be taking?
603
00:44:36,680 --> 00:44:38,000
She's coming via Nong Khai.
604
00:44:38,080 --> 00:44:41,400
There are numerous spots
to cross the river there.
605
00:44:41,480 --> 00:44:43,160
This is a very serious problem.
606
00:44:44,720 --> 00:44:46,960
But I cannot miss the ceremony.
607
00:44:47,440 --> 00:44:49,800
I will assist Prince Satarasamee.
608
00:44:50,360 --> 00:44:53,680
If that woman is indeed a rebel spy,
609
00:44:54,400 --> 00:44:56,920
we will use her
to eradicate all the rebels.
610
00:45:42,960 --> 00:45:44,760
Has the boat arrived, Sun?
611
00:45:44,840 --> 00:45:46,160
I think so.
612
00:45:46,920 --> 00:45:49,000
Let's head to the pier and see.
613
00:45:52,760 --> 00:45:56,240
A Viengphukhum guide
wouldn't hold hands with a tourist.
614
00:46:00,480 --> 00:46:02,560
Yes, you're right.
615
00:46:02,640 --> 00:46:05,080
I'm sorry. I forgot.
616
00:46:06,760 --> 00:46:09,480
In that case, this way, please.
617
00:46:09,560 --> 00:46:10,600
Let's go.
618
00:46:15,560 --> 00:46:19,360
My dad sent someone
to help us cross the river.
619
00:46:22,120 --> 00:46:23,400
Are you Sun?
620
00:46:23,480 --> 00:46:24,920
Yes, that's me.
621
00:46:25,560 --> 00:46:27,160
We must hurry, my lady.
622
00:46:29,440 --> 00:46:32,160
It will take us half an hour
to reach Khammouane province.
623
00:46:32,240 --> 00:46:33,520
Let's do it.
624
00:46:33,600 --> 00:46:34,960
-Get in.
-Thanks.
625
00:46:41,200 --> 00:46:43,640
We'll proceed to the Mekong River
626
00:46:43,720 --> 00:46:46,080
using secret tracks in the forest
used by smugglers.
627
00:47:11,840 --> 00:47:14,000
The view on this side
628
00:47:14,080 --> 00:47:16,680
is beautiful, my lady.
629
00:47:20,880 --> 00:47:23,120
The target is approaching the border.
630
00:47:44,400 --> 00:47:47,480
-Are we good?
-We have arrived at Khammouane province.
631
00:47:47,560 --> 00:47:48,640
Thank you.
632
00:48:04,160 --> 00:48:05,640
Laor.
633
00:48:06,280 --> 00:48:07,400
Wait a second.
634
00:48:13,680 --> 00:48:15,440
Let's go.
635
00:48:17,640 --> 00:48:20,600
Why are you making that face, Laor?
636
00:48:22,360 --> 00:48:24,080
You should go back to Thailand.
637
00:48:25,080 --> 00:48:26,920
I'll be fine on my own.
638
00:48:27,480 --> 00:48:29,680
What? What are you talking about?
639
00:48:29,760 --> 00:48:31,720
We've come this far. I'm not leaving.
640
00:48:33,320 --> 00:48:36,480
The mission will be complete
once I meet the general
641
00:48:36,560 --> 00:48:38,400
your dad has sent.
642
00:48:38,480 --> 00:48:39,800
I will contact you
643
00:48:40,760 --> 00:48:42,680
right away after that.
644
00:48:44,720 --> 00:48:46,000
You have done
645
00:48:46,080 --> 00:48:48,480
enough for me.
646
00:48:52,720 --> 00:48:55,680
When it comes to you,
nothing could ever be enough.
647
00:48:55,760 --> 00:48:57,960
I'm willing to help you
648
00:48:58,040 --> 00:48:59,520
for the rest of my life.
649
00:49:06,160 --> 00:49:08,200
I don't want to be a burden on you.
650
00:49:08,840 --> 00:49:10,720
We won't be each other's burden.
651
00:49:11,640 --> 00:49:13,440
You are not a burden on me.
652
00:49:13,520 --> 00:49:15,280
You are the person I love.
653
00:49:16,040 --> 00:49:17,280
You know that, right?
654
00:49:26,960 --> 00:49:28,680
Come on, let's keep going.
655
00:49:55,640 --> 00:49:56,680
Welcome.
656
00:50:04,000 --> 00:50:05,400
Where is the meeting point?
657
00:50:05,960 --> 00:50:07,320
Here.
658
00:50:07,400 --> 00:50:09,040
Why aren't they here?
659
00:50:12,760 --> 00:50:13,760
Get in the car.
660
00:50:13,840 --> 00:50:15,840
Who are you? Did Uncle Wisai send you?
661
00:50:15,920 --> 00:50:17,560
You will find out soon. Walk.
662
00:50:17,640 --> 00:50:20,080
-Walk.
-Walk.
663
00:50:20,160 --> 00:50:24,000
-This way.
-Get in.
664
00:50:35,000 --> 00:50:36,280
Sun.
665
00:50:36,360 --> 00:50:37,560
Where are we?
666
00:50:39,840 --> 00:50:41,360
I've never been here before.
667
00:51:03,880 --> 00:51:05,160
Laor.
668
00:51:15,360 --> 00:51:17,600
Get out. Now.
669
00:51:18,480 --> 00:51:19,480
Go!
670
00:51:26,240 --> 00:51:27,320
Come on.
671
00:51:29,920 --> 00:51:30,960
Walk!
672
00:51:40,120 --> 00:51:41,520
Be gentle with her.
673
00:51:41,600 --> 00:51:43,040
Go!
674
00:51:44,440 --> 00:51:45,640
Keep walking!
675
00:51:47,080 --> 00:51:49,000
Come. Follow me.
676
00:51:50,920 --> 00:51:52,920
Go.
677
00:51:54,440 --> 00:51:55,760
Follow me.
678
00:51:55,840 --> 00:51:58,040
Everything will be okay, Laor.
Stay close to me.
679
00:52:07,640 --> 00:52:09,840
This is not an ordinary rice warehouse.
680
00:52:10,600 --> 00:52:12,440
It's an arms trafficking site.
681
00:52:16,720 --> 00:52:18,040
Follow me.
682
00:52:28,360 --> 00:52:29,720
Hurry up!
683
00:52:29,800 --> 00:52:31,560
Don't rush us.
684
00:52:31,640 --> 00:52:33,600
-Hurry!
-Follow me!
685
00:52:50,960 --> 00:52:52,160
Get in there.
686
00:53:04,200 --> 00:53:06,480
It's nice to meet you, Laorchan.
687
00:53:08,520 --> 00:53:09,680
Who is he, Sun?
688
00:53:11,360 --> 00:53:15,320
I don't know, but the man
on the left is Uncle Wisai,
689
00:53:15,400 --> 00:53:16,800
my dad's friend.
690
00:53:18,080 --> 00:53:19,200
Take a seat.
691
00:53:19,280 --> 00:53:20,560
Come.
692
00:53:21,560 --> 00:53:22,840
Sit.
693
00:53:27,920 --> 00:53:31,120
It's good to see you again, Sun.
694
00:53:31,200 --> 00:53:34,640
I vaguely remember that I last saw you
695
00:53:34,720 --> 00:53:36,160
when you were ten.
696
00:53:37,040 --> 00:53:39,480
Hello, I'm Wisai,
697
00:53:40,040 --> 00:53:43,160
the owner of the largest rice
and weapon export company
698
00:53:43,240 --> 00:53:45,840
in Viengphukhum.
699
00:53:45,920 --> 00:53:47,040
Hello.
700
00:53:47,760 --> 00:53:50,120
Rice and weapons
are a strange combination.
701
00:53:53,160 --> 00:53:55,000
I own various businesses.
702
00:53:55,080 --> 00:53:56,960
Selling rice and guns
703
00:53:57,040 --> 00:53:58,640
is just part of it.
704
00:53:59,400 --> 00:54:01,880
This is General Lamnao,
705
00:54:01,960 --> 00:54:04,200
Deputy Commissioner
of the National Police.
706
00:54:05,520 --> 00:54:06,880
And that man
707
00:54:06,960 --> 00:54:08,880
is General Soodsadakon,
708
00:54:08,960 --> 00:54:12,040
the former Chief of Staff of the Army.
709
00:54:12,120 --> 00:54:14,720
Currently, he is the leader
of the Manolom Party.
710
00:54:16,520 --> 00:54:18,160
So they are the leaders.
711
00:54:19,400 --> 00:54:20,800
There are ten guards outside,
712
00:54:20,880 --> 00:54:22,240
and more inside probably.
713
00:54:23,120 --> 00:54:26,040
There's also a unit ready to ambush us
on the second floor.
714
00:54:26,800 --> 00:54:28,480
Colonel, Sgt. Maj Phathana,
715
00:54:28,560 --> 00:54:31,840
lead a team to quietly take down
their ambushing unit.
716
00:54:32,440 --> 00:54:33,520
Veena, Khumpheng,
717
00:54:33,600 --> 00:54:35,240
come with me to the second floor.
718
00:54:35,320 --> 00:54:38,120
We must clear the path for Wachira
to enter the building.
719
00:54:46,360 --> 00:54:48,840
It's nice to meet you, Laorchan.
720
00:54:50,200 --> 00:54:51,440
You too, Suriya.
721
00:54:52,240 --> 00:54:54,800
Likewise. It's nice to meet you all.
722
00:54:55,520 --> 00:54:57,280
Greetings, everyone.
723
00:54:57,360 --> 00:54:59,000
I didn't anticipate
724
00:54:59,080 --> 00:55:02,960
meeting so many powerful people
from Viengphukhum all at once.
725
00:55:06,480 --> 00:55:09,400
Where is the Ajna Chakra Necklace?
726
00:55:29,280 --> 00:55:30,800
Your Highness.
727
00:55:32,120 --> 00:55:33,280
Phu.
728
00:55:33,360 --> 00:55:35,360
Yes, it's me.
729
00:55:35,440 --> 00:55:36,960
I knew you would come.
730
00:55:42,560 --> 00:55:43,960
Laor turned on the radio transmitter
731
00:55:44,040 --> 00:55:45,840
so we could hear what was going on inside.
732
00:55:51,680 --> 00:55:52,960
What are you waiting for?
733
00:55:55,440 --> 00:55:57,520
I'm waiting for you to confirm
734
00:55:57,600 --> 00:55:59,800
that our deal still stands.
735
00:56:04,680 --> 00:56:07,560
You are careful and thorough.
736
00:56:08,680 --> 00:56:11,720
You really are a descendant
of Prince Siwilai.
737
00:56:12,800 --> 00:56:14,920
You have our word.
738
00:56:15,400 --> 00:56:18,120
After you show us the necklace,
739
00:56:18,960 --> 00:56:21,600
we will lead you
740
00:56:21,680 --> 00:56:23,360
to the royal warehouse
741
00:56:23,440 --> 00:56:26,120
so you can solve the mystery.
742
00:56:27,640 --> 00:56:29,280
Once you figure out
743
00:56:29,360 --> 00:56:31,880
the location of the abandoned temple,
744
00:56:32,880 --> 00:56:36,480
we will personally deliver the message
745
00:56:36,560 --> 00:56:39,840
to King Rangsimun ourselves.
746
00:56:41,120 --> 00:56:43,360
And what do you get out of it?
747
00:56:48,760 --> 00:56:51,560
Everything we do
is for the sake of our country.
748
00:56:52,800 --> 00:56:54,320
Where's the necklace?
749
00:56:56,640 --> 00:56:58,040
I'll lead the team.
750
00:58:33,160 --> 00:58:34,560
Let me look at it closely.
751
00:58:42,080 --> 00:58:43,880
Do you trust us?
752
00:58:46,040 --> 00:58:47,720
If I didn't trust you,
753
00:58:48,560 --> 00:58:50,360
I wouldn't be here.
754
00:59:06,120 --> 00:59:08,480
For your safety, I will go up first.
755
00:59:55,560 --> 00:59:58,640
This is the first time I've laid eyes
on the sapphire third eye.
756
00:59:58,720 --> 01:00:00,040
It's beautiful.
757
01:00:04,560 --> 01:00:07,880
Given its beauty,
it must be worth a fortune.
758
01:00:14,040 --> 01:00:15,600
If I were to estimate its value,
759
01:00:15,680 --> 01:00:19,920
I'd say it's worth about one billion baht.
760
01:00:21,440 --> 01:00:22,600
No.
761
01:00:23,800 --> 01:00:25,760
It could be higher than that.
762
01:00:32,720 --> 01:00:34,360
If it were real, that is.
763
01:00:40,800 --> 01:00:42,160
What do you mean?
764
01:00:44,040 --> 01:00:46,880
Are you saying I brought you a fake one?
765
01:00:48,480 --> 01:00:51,880
Maybe you're just saying this
766
01:00:51,960 --> 01:00:53,960
to avoid honoring our deal
767
01:00:55,640 --> 01:00:58,880
and to keep the sapphire for yourselves.
768
01:00:59,440 --> 01:01:00,480
Nonsense.
769
01:01:00,560 --> 01:01:02,000
How dare you deceive us?
770
01:01:02,080 --> 01:01:03,520
Who sent you?
771
01:01:04,000 --> 01:01:05,560
Why would she deceive you?
772
01:01:06,120 --> 01:01:08,520
Laor infiltrated the palace
to uncover the truth.
773
01:01:09,080 --> 01:01:11,320
She has been waiting for this day
her entire life.
774
01:01:12,040 --> 01:01:13,880
It must be a misunderstanding.
775
01:01:16,840 --> 01:01:19,720
I'll give you one last chance
to tell the truth.
776
01:01:20,200 --> 01:01:22,400
Did you think you could fool me?
777
01:01:24,000 --> 01:01:25,400
How can it be genuine
778
01:01:25,480 --> 01:01:27,120
when it doesn't bear the royal stamp?
779
01:01:50,240 --> 01:01:51,360
What is this?
780
01:01:55,120 --> 01:01:57,480
It's a tracking device, isn't it?
781
01:02:09,480 --> 01:02:10,880
Who is on the other end?
782
01:02:13,480 --> 01:02:15,920
Who are you working for? Damn it!
783
01:02:18,280 --> 01:02:19,440
They are onto them.
784
01:02:20,440 --> 01:02:21,520
Go and rescue Laor.
785
01:02:43,000 --> 01:02:46,400
Alpha, clear the second floor immediately!
786
01:03:04,600 --> 01:03:05,480
Sir.
787
01:03:05,960 --> 01:03:06,960
We have intruders.
788
01:03:32,360 --> 01:03:33,560
Clear.
789
01:03:34,040 --> 01:03:36,240
Take these two downstairs
and kill them quietly.
790
01:03:39,400 --> 01:03:40,480
Where are you going?
791
01:03:40,560 --> 01:03:42,880
-What the hell? Let me go.
-Come.
792
01:03:44,800 --> 01:03:46,240
-Come.
-Let me go.
793
01:03:46,800 --> 01:03:48,640
Laor. Let me go!
794
01:03:53,320 --> 01:03:55,640
What are your thoughts about your uncle?
795
01:03:56,160 --> 01:03:59,080
I have to presume
everyone close to us is a suspect.
796
01:03:59,160 --> 01:04:00,040
Keep this safe for me.
797
01:04:00,120 --> 01:04:02,840
Promise me that you will be back soon.
798
01:04:07,960 --> 01:04:09,360
Laor…
799
01:04:14,000 --> 01:04:15,280
Where is Laorchan?
800
01:04:15,360 --> 01:04:17,520
Tell me where Laorchan is!
801
01:04:55,480 --> 01:05:00,480
Subtitle translation by:
Pet-chompoo Sa-ngarmangkang
55420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.