All language subtitles for -2147483648engengDhevaprom.Laorchan.S01E06.NF.x264.720p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,120 --> 00:01:57,600 I saw the Ajna Chakra necklace. 2 00:01:57,680 --> 00:01:59,200 So it's really here? 3 00:01:59,280 --> 00:02:01,600 The necklace is in Jutathep Palace. 4 00:02:01,680 --> 00:02:03,640 So you know where the safe is. 5 00:02:04,200 --> 00:02:06,720 If one day, something happens that causes us to break up, 6 00:02:06,800 --> 00:02:08,680 we can end things quietly. 7 00:02:08,759 --> 00:02:10,759 Do you still have doubts about our relationship? 8 00:02:10,840 --> 00:02:12,840 Are you here with your boyfriend? 9 00:02:12,920 --> 00:02:14,520 What a coincidence. 10 00:02:14,600 --> 00:02:16,840 You should introduce us. 11 00:02:16,920 --> 00:02:19,000 -Sister, look at this. -What? 12 00:02:19,080 --> 00:02:20,880 My gosh! What is this? 13 00:02:20,960 --> 00:02:22,400 You should all know that 14 00:02:22,480 --> 00:02:24,600 Laorchan and I are in a relationship. 15 00:02:24,680 --> 00:02:25,720 -Phu. -Mr. Phu. 16 00:02:27,040 --> 00:02:29,520 It seems that your lover has quite a few suitors. 17 00:02:29,600 --> 00:02:32,080 Now she's flirting with another man in front of the office. 18 00:02:32,160 --> 00:02:35,120 Nujaree said you had urgent business to take care of. 19 00:02:35,200 --> 00:02:36,400 Why are you back so soon? 20 00:02:40,240 --> 00:02:41,840 It was faxed to every department? 21 00:02:41,920 --> 00:02:44,040 Did they have to go that far? 22 00:02:44,120 --> 00:02:46,520 One of the employees must have done it. 23 00:02:47,080 --> 00:02:48,960 Phu agrees with you. 24 00:02:49,040 --> 00:02:51,120 But there's no evidence to prove it yet. 25 00:02:51,680 --> 00:02:56,120 I think an outsider sent the fax. 26 00:02:56,200 --> 00:02:58,440 Or more than one person 27 00:02:58,520 --> 00:03:00,760 is behind it. 28 00:03:01,920 --> 00:03:03,560 Think about it, 29 00:03:03,640 --> 00:03:07,240 did they have to do all that just to get at one woman? 30 00:03:08,640 --> 00:03:10,840 What did Phu say about it? 31 00:03:11,600 --> 00:03:13,640 Despite being extremely upset, 32 00:03:13,720 --> 00:03:16,480 he handled the situation very well. 33 00:03:16,560 --> 00:03:19,000 He offered the culprit a chance to confess 34 00:03:19,080 --> 00:03:22,480 and ordered everyone not to mention the photos again. 35 00:03:22,560 --> 00:03:25,240 All the employees were so scared 36 00:03:25,320 --> 00:03:27,760 that they destroyed every copy of the photo. 37 00:03:28,640 --> 00:03:32,120 But the damage has already been done. 38 00:03:32,200 --> 00:03:33,760 Laorchan must be very upset. 39 00:03:35,160 --> 00:03:39,680 I'm not sure what upset her more, the photos or the other thing. 40 00:03:46,320 --> 00:03:50,600 Phu announced to everyone that he loves Laorchan 41 00:03:50,680 --> 00:03:52,240 and that they are dating. 42 00:03:52,320 --> 00:03:56,160 He turned a crisis into an opportunity. 43 00:03:56,240 --> 00:03:58,880 He was left with no choice. 44 00:04:00,760 --> 00:04:04,680 I'm still worried about Laor. 45 00:04:04,760 --> 00:04:06,960 She must be so frightened. 46 00:04:07,040 --> 00:04:10,760 I would be too if photos of me were released like that. 47 00:04:12,280 --> 00:04:15,920 But Laor also handled the situation well. 48 00:04:16,000 --> 00:04:19,800 This woman is much stronger than we thought. 49 00:04:28,600 --> 00:04:30,120 Here's your payment. 50 00:04:38,800 --> 00:04:41,760 What if Mr. Phu found out that it was us? 51 00:04:42,320 --> 00:04:44,440 He will fire me if he knows 52 00:04:44,520 --> 00:04:46,320 I took those photos. 53 00:04:46,400 --> 00:04:47,920 Don't be such a coward. 54 00:04:48,000 --> 00:04:50,000 Just don't admit to anything. 55 00:04:50,080 --> 00:04:51,920 You're not the only person with a camera, Nikom. 56 00:04:53,840 --> 00:04:57,960 But I didn't think you were going to fax it to the whole company. 57 00:04:58,040 --> 00:05:00,520 This is a very serious matter. 58 00:05:01,080 --> 00:05:03,520 That's why I did it. 59 00:05:03,600 --> 00:05:05,440 It was the only way 60 00:05:06,000 --> 00:05:08,240 to expose that woman. 61 00:05:08,320 --> 00:05:11,240 Does this mean 62 00:05:11,320 --> 00:05:13,040 our job is done? 63 00:05:13,600 --> 00:05:14,880 No. 64 00:05:15,480 --> 00:05:17,760 This is just the beginning. 65 00:05:17,840 --> 00:05:19,840 You two must keep an eye on her 66 00:05:19,920 --> 00:05:21,560 and report back to me. 67 00:05:22,120 --> 00:05:24,760 My mom used her connections to get you two jobs at JT Center. 68 00:05:24,840 --> 00:05:27,200 She can do the same to get you fired. 69 00:05:27,280 --> 00:05:28,720 Are we clear? 70 00:05:29,280 --> 00:05:30,440 -Yes. -Yes. 71 00:05:37,800 --> 00:05:39,480 Drink some coffee, Laor. 72 00:05:39,560 --> 00:05:43,760 It will provide you with energy to give orders. 73 00:05:43,840 --> 00:05:45,160 I don't know why, 74 00:05:45,240 --> 00:05:48,560 but I can sense an executive aura radiating from your body. 75 00:05:50,000 --> 00:05:50,920 I agree. 76 00:05:51,000 --> 00:05:52,480 Let me know 77 00:05:52,560 --> 00:05:53,920 whenever you feel fatigued. 78 00:05:54,000 --> 00:05:56,360 I will dedicate my heart and soul 79 00:05:56,440 --> 00:05:58,800 to serving you, Ms. Laor. 80 00:05:58,880 --> 00:06:00,440 Stop it! 81 00:06:01,160 --> 00:06:03,600 Stop kissing her ass. 82 00:06:04,160 --> 00:06:05,560 Don't you have work to do? 83 00:06:10,480 --> 00:06:11,680 Just so you know, 84 00:06:11,760 --> 00:06:14,920 in case you need any help at all, 85 00:06:15,000 --> 00:06:16,920 I'm here for you. 86 00:06:17,000 --> 00:06:18,440 -Seriously? -Seriously? 87 00:06:18,520 --> 00:06:21,240 Everyone, stop teasing me. 88 00:06:21,320 --> 00:06:23,640 And don't call me Ms. Laor. 89 00:06:23,720 --> 00:06:25,320 Come on. 90 00:06:25,400 --> 00:06:28,200 We can't do that, Laor. 91 00:06:28,280 --> 00:06:30,240 After all, 92 00:06:30,720 --> 00:06:32,680 you are dating our boss. 93 00:06:33,560 --> 00:06:34,760 That's right. 94 00:06:34,840 --> 00:06:38,520 That makes you our boss too. 95 00:06:38,600 --> 00:06:40,320 She's right. 96 00:06:40,400 --> 00:06:42,800 I don't know how things will turn out between me and him. 97 00:06:42,880 --> 00:06:46,040 But his eyes say there's a future between you two. 98 00:06:46,120 --> 00:06:47,560 I got goosebumps 99 00:06:47,640 --> 00:06:50,760 when he announced your relationship. 100 00:06:50,840 --> 00:06:53,000 My goosebumps haven't gone away. 101 00:06:53,080 --> 00:06:54,760 It was so cute. 102 00:06:54,840 --> 00:06:56,680 Guys. 103 00:06:56,760 --> 00:06:59,400 Don't discuss personal matters at work. 104 00:06:59,480 --> 00:07:02,400 You are making me uncomfortable. 105 00:07:04,400 --> 00:07:05,560 Why do you feel uncomfortable? 106 00:07:05,640 --> 00:07:07,160 Boss. 107 00:07:11,400 --> 00:07:14,000 Have you sent me the documents? 108 00:07:14,080 --> 00:07:15,720 I'm sending them to you now. 109 00:07:15,800 --> 00:07:18,000 -Email them to me. -Okay. 110 00:07:18,080 --> 00:07:19,440 Have you finished your work? 111 00:07:19,520 --> 00:07:20,880 Come with me. 112 00:07:20,960 --> 00:07:22,320 It's urgent. 113 00:07:27,720 --> 00:07:30,840 Hello, Mr. Phu. It's an honor to welcome you in person today. 114 00:07:30,920 --> 00:07:32,360 How can I help you? 115 00:07:32,440 --> 00:07:33,720 Hello, Bas. 116 00:07:33,800 --> 00:07:36,600 This lady needs an evening dress for a gala dinner 117 00:07:36,680 --> 00:07:39,400 and another dress 118 00:07:39,480 --> 00:07:40,800 for an engagement ceremony. 119 00:07:41,400 --> 00:07:44,120 Are you or Ms. Kan getting engaged? 120 00:07:44,200 --> 00:07:45,920 Kan is getting engaged. 121 00:07:46,000 --> 00:07:48,560 I apologize for the short notice. 122 00:07:48,640 --> 00:07:51,040 Don't worry about it. Please wait a moment. 123 00:07:51,120 --> 00:07:52,120 Okay. 124 00:07:53,200 --> 00:07:54,920 Mr. Phu. 125 00:07:55,000 --> 00:07:58,240 Are you taking me to Ms. Kan's engagement ceremony? 126 00:07:58,320 --> 00:08:00,880 You are a part of my family. 127 00:08:00,960 --> 00:08:02,400 How could I not take you? 128 00:08:06,960 --> 00:08:09,480 I'm going to take your measurements. 129 00:08:11,560 --> 00:08:13,000 Excuse me. 130 00:08:16,520 --> 00:08:17,920 Hang on a second. 131 00:08:18,600 --> 00:08:20,920 Shoulders, 15.5. 132 00:08:23,760 --> 00:08:27,440 Next… Excuse me. 133 00:08:32,960 --> 00:08:34,240 That's 82 cm. 134 00:08:39,520 --> 00:08:40,919 All done. 135 00:08:41,400 --> 00:08:43,120 Mr. Phu. 136 00:08:43,200 --> 00:08:45,160 Is she your girlfriend? She's beautiful. 137 00:08:48,640 --> 00:08:49,960 Yes. 138 00:08:51,360 --> 00:08:52,680 I'll give you some privacy. 139 00:08:52,760 --> 00:08:55,760 I'll be back with the patterns and the fabrics. 140 00:08:55,840 --> 00:08:57,680 -Sure. -Make yourselves at home. 141 00:09:06,400 --> 00:09:08,320 Why are you embarrassed? 142 00:09:11,800 --> 00:09:13,240 What makes you think I'm embarrassed? 143 00:09:14,000 --> 00:09:15,400 Well, 144 00:09:15,480 --> 00:09:17,600 I've been observing you. 145 00:09:17,680 --> 00:09:21,480 Whenever you feel embarrassed, you touch your earlobe. 146 00:09:26,120 --> 00:09:28,880 I didn't know you had been observing me. 147 00:09:34,600 --> 00:09:36,960 Let's grab something to eat after this. 148 00:09:38,080 --> 00:09:39,080 Mr. Phu. 149 00:09:39,160 --> 00:09:42,040 Given the recent incident, 150 00:09:42,600 --> 00:09:45,520 aren't you afraid of paparazzi following us? 151 00:09:46,360 --> 00:09:47,520 Well… 152 00:09:47,600 --> 00:09:49,400 Not where I'm taking you. 153 00:09:50,640 --> 00:09:52,520 I dare them to come. 154 00:09:53,360 --> 00:09:54,560 What would you do to them? 155 00:09:55,400 --> 00:09:57,320 She would shoot them. 156 00:09:58,120 --> 00:10:00,800 She needs to teach them not to mess with her son. 157 00:10:01,280 --> 00:10:03,200 Your mom is a sharpshooter. 158 00:10:04,480 --> 00:10:05,680 Honey. 159 00:10:05,760 --> 00:10:07,800 I wouldn't waste my energy on them. 160 00:10:07,880 --> 00:10:10,400 I would call the police 161 00:10:10,480 --> 00:10:12,200 and ask them to handle it. 162 00:10:12,280 --> 00:10:15,160 I'd rather save my energy to cook for my children. 163 00:10:18,840 --> 00:10:20,080 Phu. 164 00:10:20,160 --> 00:10:23,640 Have you found out who sent the fax? 165 00:10:26,440 --> 00:10:28,280 What about you, Laor? 166 00:10:28,360 --> 00:10:30,120 Do you suspect anyone? 167 00:10:33,240 --> 00:10:35,760 I don't know who to suspect. 168 00:10:35,840 --> 00:10:38,040 I left Thailand when I was young 169 00:10:38,680 --> 00:10:40,760 and I only returned a few months ago. 170 00:10:41,520 --> 00:10:45,520 I don't know anyone in Thailand besides my colleagues. 171 00:10:47,800 --> 00:10:49,520 Did you outbid a company 172 00:10:49,600 --> 00:10:53,080 for a project, Phu? 173 00:10:53,160 --> 00:10:55,320 Maybe you upset a competitor. 174 00:10:58,160 --> 00:11:00,040 If this were a business conflict, 175 00:11:00,600 --> 00:11:02,680 they would have done worse than this. 176 00:11:03,560 --> 00:11:06,080 They would probably have threatened my life. 177 00:11:06,680 --> 00:11:09,000 This person just wants to tarnish our reputation. 178 00:11:10,480 --> 00:11:14,000 Don't worry. Kanthika, the journalist, has agreed to help us. 179 00:11:14,080 --> 00:11:16,720 We'll find the culprit in no time. 180 00:11:16,800 --> 00:11:18,480 Of course. 181 00:11:18,560 --> 00:11:22,320 After all, Laor will be a member of my family soon. 182 00:11:22,400 --> 00:11:25,560 I refuse to let anybody touch my family. 183 00:11:26,120 --> 00:11:27,000 Good for you. 184 00:11:31,680 --> 00:11:32,640 All right then. 185 00:11:33,440 --> 00:11:34,880 Next time 186 00:11:34,960 --> 00:11:39,040 you give Laor a ride, be mindful of your surroundings. 187 00:11:39,120 --> 00:11:42,240 Don't let anybody take photos of you again. 188 00:11:43,360 --> 00:11:46,000 Next time, there might be worse repercussions. 189 00:11:46,960 --> 00:11:47,960 Sure. 190 00:11:48,040 --> 00:11:50,640 He might have to announce their wedding next time. 191 00:11:50,720 --> 00:11:52,080 Kan. 192 00:11:53,480 --> 00:11:55,400 I can't wait for that to happen. 193 00:11:55,480 --> 00:11:56,640 Dad, 194 00:11:56,720 --> 00:11:59,160 I assure you that the next photos of us leaked 195 00:11:59,240 --> 00:12:01,320 will be our pre-wedding photos. 196 00:12:01,400 --> 00:12:03,760 -Slow down, Phu. -Mom. 197 00:12:04,440 --> 00:12:06,080 By the way, Phu, 198 00:12:06,160 --> 00:12:09,920 doesn't the prince arrive for his official visit tomorrow? 199 00:12:10,480 --> 00:12:13,480 Yes, we are having a welcome party for him in the evening. 200 00:12:13,560 --> 00:12:15,000 However, 201 00:12:15,080 --> 00:12:18,440 he told us to keep the party simple. 202 00:12:19,400 --> 00:12:22,000 Do you have a dress to wear to the party yet, Laor? 203 00:12:22,080 --> 00:12:24,000 I took her to get one made. 204 00:12:24,080 --> 00:12:24,920 What? 205 00:12:26,000 --> 00:12:27,040 Really? 206 00:12:28,000 --> 00:12:29,720 Stop right there. 207 00:12:29,800 --> 00:12:34,000 You are so sweet that even your mom's curry will taste bland in comparison. 208 00:12:34,080 --> 00:12:36,360 Let's start eating. 209 00:12:36,840 --> 00:12:39,920 Laor, dig in. 210 00:12:40,000 --> 00:12:41,000 Thank you. 211 00:12:46,600 --> 00:12:48,760 Try this, Mom. 212 00:12:58,000 --> 00:13:00,360 Your parents are very kind. 213 00:13:01,640 --> 00:13:03,280 So am I. 214 00:13:03,360 --> 00:13:06,440 I know. Your whole family is very kind. 215 00:13:07,000 --> 00:13:09,200 It was so heartwarming. 216 00:13:09,280 --> 00:13:12,360 I will remember this day for the rest of my life. 217 00:13:13,960 --> 00:13:15,880 Not just today. 218 00:13:15,960 --> 00:13:18,000 You will be happy for the rest of your life. 219 00:13:18,080 --> 00:13:20,880 Just let me know when you are ready. 220 00:13:23,040 --> 00:13:25,320 Thank you very much 221 00:13:25,400 --> 00:13:28,360 for protecting my honor and dignity today. 222 00:13:29,680 --> 00:13:31,240 I was protecting my love. 223 00:13:32,240 --> 00:13:34,800 It would kill me to see you get hurt. 224 00:13:37,000 --> 00:13:39,040 Despite all that, I wouldn't mind 225 00:13:40,560 --> 00:13:41,880 a little reward from you. 226 00:13:44,960 --> 00:13:47,600 No. I don't want to be on the news. 227 00:13:48,360 --> 00:13:52,160 Go get some rest. We have a long day ahead of us tomorrow. 228 00:13:54,320 --> 00:13:57,160 You too. Rest well 229 00:13:57,240 --> 00:13:59,760 and dream about me. 230 00:14:03,240 --> 00:14:04,600 I'm going to go. 231 00:14:13,120 --> 00:14:14,160 See you later. 232 00:14:14,240 --> 00:14:15,440 See you. 233 00:14:45,000 --> 00:14:45,920 Sun. 234 00:14:47,600 --> 00:14:48,800 Laor. 235 00:14:51,080 --> 00:14:53,120 I'm sorry. 236 00:14:53,200 --> 00:14:55,720 I couldn't find a chance to leave. 237 00:14:56,440 --> 00:14:58,520 Don't worry about it. 238 00:14:58,600 --> 00:15:00,600 I texted you many times 239 00:15:00,680 --> 00:15:02,480 but you didn't answer. 240 00:15:02,560 --> 00:15:05,240 I realized something was up 241 00:15:05,320 --> 00:15:07,160 so I postponed our appointment with Moo 242 00:15:07,240 --> 00:15:08,600 until tomorrow. 243 00:15:09,360 --> 00:15:12,080 You could have texted me all that. 244 00:15:12,160 --> 00:15:14,480 You didn't need to come in person. 245 00:15:14,560 --> 00:15:16,440 I wanted to come. 246 00:15:16,520 --> 00:15:18,320 I wanted to see your face. 247 00:15:20,560 --> 00:15:21,680 Sun. 248 00:15:24,120 --> 00:15:27,360 I also want to know how you are going to get into the engagement ceremony. 249 00:15:27,440 --> 00:15:29,440 Have you got any updates for me? 250 00:15:30,800 --> 00:15:34,320 Yes, Mr. Phu is taking me to the ceremony. 251 00:15:36,080 --> 00:15:39,960 Are you sure he won't change his mind? 252 00:15:40,520 --> 00:15:44,800 I'm sure. Today, he took me to have a dress made for the ceremony. 253 00:15:47,240 --> 00:15:49,600 He must truly love you. 254 00:15:49,680 --> 00:15:52,520 He wants to introduce you to his family. 255 00:15:54,200 --> 00:15:56,400 Well, I don't know. 256 00:15:57,880 --> 00:16:00,920 Do you love him? 257 00:16:06,200 --> 00:16:08,520 I don't care how I feel about him, Sun. 258 00:16:09,160 --> 00:16:11,120 I only care about my mission. 259 00:16:12,360 --> 00:16:14,480 Whatever it takes 260 00:16:14,560 --> 00:16:17,640 to get my hands on the sapphire third eye, 261 00:16:17,720 --> 00:16:19,200 I'll do it. 262 00:16:37,000 --> 00:16:38,680 I believe in you. 263 00:16:39,480 --> 00:16:41,280 Once the mission is complete, 264 00:16:41,760 --> 00:16:43,880 I will get you out right away. 265 00:17:17,400 --> 00:17:20,119 LAMDUAN APARTMENT 266 00:17:22,520 --> 00:17:23,800 See you. 267 00:17:32,600 --> 00:17:34,040 How have you been? 268 00:17:34,120 --> 00:17:35,040 Laor. 269 00:17:37,120 --> 00:17:40,520 Where have you been these past few days? Why didn't you come home? 270 00:17:41,120 --> 00:17:42,560 It's my life. 271 00:17:42,640 --> 00:17:45,240 Do I need to tell you everything that goes on in my life? 272 00:17:45,320 --> 00:17:46,800 Listen, Veena. 273 00:17:46,880 --> 00:17:49,920 Colonel Wachira is getting engaged in a few days. 274 00:17:51,320 --> 00:17:53,000 But he's not engaged yet. 275 00:17:53,080 --> 00:17:56,120 Therefore, I can do whatever I want until that day comes. 276 00:18:00,640 --> 00:18:01,560 Veena! 277 00:18:02,640 --> 00:18:03,920 Veena! 278 00:18:04,000 --> 00:18:06,000 We have to go, Laor. We'll be late. 279 00:18:06,080 --> 00:18:07,440 LAMDUAN APARTMENT 280 00:18:07,520 --> 00:18:09,200 See you, Veena. 281 00:18:25,400 --> 00:18:28,800 LAMDUAN APARTMENT 282 00:19:07,640 --> 00:19:10,480 WE'RE MEETING MOO TOMORROW INSTEAD, I'LL PICK YOU UP 283 00:20:09,760 --> 00:20:10,840 This is the place. 284 00:20:23,800 --> 00:20:25,520 GENERAL 285 00:20:32,760 --> 00:20:34,360 Who are you here to see? 286 00:20:34,440 --> 00:20:35,960 Moo. 287 00:20:36,760 --> 00:20:38,400 You're in the wrong place. 288 00:20:44,280 --> 00:20:45,160 The king. 289 00:20:49,320 --> 00:20:50,600 Room 201. 290 00:20:50,680 --> 00:20:53,160 Take the stairs on the left. 291 00:20:57,240 --> 00:20:59,840 STAIRS TO LEVEL 2 292 00:21:27,400 --> 00:21:28,960 Who are you here to see? 293 00:21:31,120 --> 00:21:33,440 A friend, sir. 294 00:21:33,520 --> 00:21:36,880 He took a girl upstairs. 295 00:21:38,960 --> 00:21:40,360 You can't enter. 296 00:21:53,400 --> 00:21:54,760 Can I enter now? 297 00:21:55,440 --> 00:21:58,160 Take the stairs on the left. 298 00:22:02,520 --> 00:22:04,000 STAIRS TO LEVEL 2 299 00:22:12,440 --> 00:22:14,000 You're good to go. 300 00:22:21,640 --> 00:22:23,800 Sun, here you are. 301 00:22:23,880 --> 00:22:25,480 -Wait a second. -Okay. 302 00:22:41,320 --> 00:22:42,320 Ready. 303 00:22:58,520 --> 00:22:59,760 No, don't do this. 304 00:23:23,960 --> 00:23:26,440 Come here. Quick. 305 00:23:27,840 --> 00:23:29,760 I'm going to tell your wife. 306 00:23:29,840 --> 00:23:32,440 Come here. 307 00:23:32,520 --> 00:23:34,120 No. 308 00:23:35,360 --> 00:23:37,760 I'll tell your wife. 309 00:23:38,760 --> 00:23:42,280 No, don't do that. 310 00:23:45,360 --> 00:23:47,200 I'm going to tell your wife. 311 00:23:48,320 --> 00:23:49,600 What's going on? 312 00:23:49,680 --> 00:23:52,360 One at a time, please. I can't handle both of you at once. 313 00:23:52,920 --> 00:23:55,520 I'm sorry. I was looking for the restroom. 314 00:23:55,600 --> 00:23:57,360 You're unbelievable. 315 00:23:58,960 --> 00:24:00,200 Hey. 316 00:24:00,280 --> 00:24:03,080 Where are you going? Hey! 317 00:24:07,080 --> 00:24:08,200 What's up? 318 00:24:08,680 --> 00:24:10,840 Those two were followed here. 319 00:24:11,800 --> 00:24:13,760 I'll take care of it. 320 00:24:13,840 --> 00:24:14,840 Okay. 321 00:24:14,920 --> 00:24:17,200 DINING ROOM 322 00:24:22,640 --> 00:24:24,440 Is this the girl? 323 00:24:24,520 --> 00:24:25,520 Yes. 324 00:24:27,840 --> 00:24:30,200 It's the same safe, Sun. 325 00:24:32,440 --> 00:24:34,880 You managed to find one 326 00:24:34,960 --> 00:24:36,680 the same brand and model. 327 00:24:36,760 --> 00:24:39,360 You must be a real gangster. 328 00:24:40,760 --> 00:24:43,720 I'm familiar with every safe model and brand. 329 00:24:43,800 --> 00:24:48,320 I often send men to rob rich people's safes. 330 00:24:49,040 --> 00:24:51,760 Those millionaires have enough money for everyone. 331 00:24:55,400 --> 00:24:56,800 Can we borrow it for practice? 332 00:24:57,480 --> 00:24:58,320 No. 333 00:24:59,320 --> 00:25:01,600 I don't trust you. 334 00:25:03,000 --> 00:25:05,360 You have two minutes. 335 00:25:05,440 --> 00:25:06,800 -What? -What? 336 00:25:07,800 --> 00:25:09,680 Are you kidding? 337 00:25:09,760 --> 00:25:11,360 How can we open it in two minutes? 338 00:25:11,440 --> 00:25:14,640 That's all the time you get in a real situation. 339 00:25:15,120 --> 00:25:17,200 Don't waste your time arguing. 340 00:25:18,400 --> 00:25:20,640 You were followed here. 341 00:25:21,200 --> 00:25:23,280 He's heading this way as we speak. 342 00:25:25,920 --> 00:25:27,240 -Mr. Phu. -Mr. Phu. 343 00:25:54,280 --> 00:25:56,000 I'm going to time you. 344 00:25:56,680 --> 00:25:59,360 Sit down and close your eyes. 345 00:25:59,920 --> 00:26:01,760 Try to focus. 346 00:26:49,960 --> 00:26:51,120 I'm sorry. 347 00:27:04,960 --> 00:27:07,440 I'm sorry. I got the wrong door. 348 00:27:17,200 --> 00:27:18,160 Start. 349 00:28:10,280 --> 00:28:11,200 I'm sorry. 350 00:28:11,280 --> 00:28:14,360 I'm looking for a friend. 351 00:28:15,400 --> 00:28:16,560 I'm sorry. 352 00:28:35,480 --> 00:28:37,960 Focus and try again. 353 00:28:38,520 --> 00:28:40,000 You have 30 seconds. 354 00:29:08,400 --> 00:29:09,960 Ten more seconds. 355 00:29:42,680 --> 00:29:44,080 Who's there? 356 00:29:44,160 --> 00:29:45,760 Someone wants to see you. 357 00:29:45,840 --> 00:29:47,120 His name is Mr. Phu. 358 00:29:54,120 --> 00:29:55,440 Send him in. 359 00:30:00,880 --> 00:30:01,960 After you. 360 00:30:10,680 --> 00:30:12,680 How may I help you, Mr. Phuthaneth? 361 00:30:15,440 --> 00:30:17,800 Do you know who I am? 362 00:30:17,880 --> 00:30:21,560 Everybody knows M.L. Phuthaneth Jutathep. 363 00:30:21,640 --> 00:30:22,960 You're a famous guy. 364 00:30:23,040 --> 00:30:26,480 You came all the way here. What can I do for you? 365 00:30:26,560 --> 00:30:29,880 I heard you own this place. 366 00:30:29,960 --> 00:30:32,760 I have some questions for you. 367 00:30:33,880 --> 00:30:35,400 I'm looking for some friends. 368 00:30:35,960 --> 00:30:37,400 They came in here. 369 00:30:37,480 --> 00:30:39,120 A man or a woman? 370 00:30:39,200 --> 00:30:41,080 One man and one woman. 371 00:30:41,560 --> 00:30:43,200 I know. 372 00:30:43,880 --> 00:30:45,760 Sun and Laor, right? 373 00:30:46,800 --> 00:30:47,880 You know them? 374 00:30:47,960 --> 00:30:50,080 Sun comes here often. 375 00:30:50,160 --> 00:30:52,160 But it's Laor's first time. 376 00:30:52,880 --> 00:30:55,080 They booked a room together. 377 00:30:55,160 --> 00:30:57,400 I can ask my staff 378 00:30:57,480 --> 00:30:59,240 to take you to them. 379 00:30:59,320 --> 00:31:00,520 Shiang. 380 00:31:00,600 --> 00:31:02,760 Take Mr. Phuthaneth to see those two. 381 00:31:04,200 --> 00:31:05,040 This way. 382 00:31:27,120 --> 00:31:28,320 This is the room. 383 00:31:39,920 --> 00:31:41,400 -Mr. Phu. -Mr. Phu. 384 00:31:48,840 --> 00:31:50,880 What are you doing here? 385 00:31:54,280 --> 00:31:56,320 You see, 386 00:31:56,400 --> 00:31:59,280 my mom asked me to buy some Chinese herbs for her near here. 387 00:31:59,840 --> 00:32:02,320 I thought I saw you two from a way away. 388 00:32:02,400 --> 00:32:04,640 I just came to check if it was really you guys. 389 00:32:05,960 --> 00:32:07,560 I brought Laor here. 390 00:32:08,120 --> 00:32:09,960 They serve good dim sum. 391 00:32:10,040 --> 00:32:12,440 It's an old restaurant that my family loves. 392 00:32:12,520 --> 00:32:14,240 I invited my friends to try it. 393 00:32:14,320 --> 00:32:15,720 Is that so? 394 00:32:17,320 --> 00:32:20,120 Mr. Phu, these are our friends from France, 395 00:32:20,200 --> 00:32:22,200 Sophie and Christian. 396 00:32:22,280 --> 00:32:25,760 This is Mr. Phuthaneth Jutathep, my boss. 397 00:32:35,320 --> 00:32:38,480 Our friends are taking a train to Chiang Mai at eleven o'clock. 398 00:32:38,560 --> 00:32:40,840 Sun and I came to send them off. 399 00:32:41,920 --> 00:32:43,640 Join us for some dim sum. 400 00:32:43,720 --> 00:32:45,800 I'm sure you will love it. 401 00:32:46,960 --> 00:32:48,920 The chef quit a while ago 402 00:32:49,000 --> 00:32:51,440 so I had to beg him to come back and cook for us. 403 00:32:52,400 --> 00:32:55,920 I reserved this room to surprise my friends. 404 00:32:56,480 --> 00:32:57,840 Please take a seat. 405 00:32:59,640 --> 00:33:00,840 All right then. 406 00:33:04,000 --> 00:33:05,160 Thank you. 407 00:33:15,720 --> 00:33:16,800 Enjoy. 408 00:33:18,120 --> 00:33:19,160 Thank you. 409 00:33:30,600 --> 00:33:32,840 I have somewhere to be. 410 00:33:32,920 --> 00:33:34,560 You can go to work with Mr. Phu. 411 00:33:46,560 --> 00:33:48,320 Let's go to work. 412 00:33:50,520 --> 00:33:52,400 Why did you follow me? 413 00:33:52,480 --> 00:33:53,880 I… 414 00:33:55,120 --> 00:33:56,840 I was worried about you. 415 00:33:57,960 --> 00:33:59,560 You were worried 416 00:33:59,640 --> 00:34:01,560 or you don't trust me? 417 00:34:03,760 --> 00:34:05,440 Fine. 418 00:34:05,520 --> 00:34:08,400 I don't trust your friend. 419 00:34:08,480 --> 00:34:11,880 How could he bring you to a place like this? 420 00:34:12,440 --> 00:34:16,679 Do you realize now that you were wrong about him? 421 00:34:19,760 --> 00:34:23,360 You shouldn't trust him so much. 422 00:34:23,440 --> 00:34:27,400 Mr. Phu, me trusting him or not 423 00:34:27,480 --> 00:34:31,280 has nothing to do with your trust in me. 424 00:34:32,360 --> 00:34:34,560 Do you think I'm the type 425 00:34:34,639 --> 00:34:37,159 to let people take advantage of me? 426 00:34:38,239 --> 00:34:41,719 I'd rather die than have that 427 00:34:42,480 --> 00:34:44,480 happen to me. 428 00:34:47,960 --> 00:34:49,360 Fine. 429 00:34:52,560 --> 00:34:54,400 I'm sorry 430 00:34:55,560 --> 00:34:58,240 for making you feel this way. 431 00:35:00,680 --> 00:35:02,680 Please don't be mad, Laor. 432 00:35:04,080 --> 00:35:05,680 Please. 433 00:35:06,360 --> 00:35:08,520 Please, Laor. 434 00:35:13,040 --> 00:35:14,840 What kind of secretary 435 00:35:14,920 --> 00:35:17,120 lets their boss beg for forgiveness? 436 00:35:18,640 --> 00:35:20,200 Do you forgive me or not? 437 00:35:20,800 --> 00:35:22,720 If not, 438 00:35:22,800 --> 00:35:24,480 I'll carry you home. 439 00:35:26,840 --> 00:35:28,640 Wait, Mr. Phu. 440 00:35:28,720 --> 00:35:30,400 Don't do that. 441 00:35:31,800 --> 00:35:35,080 Somebody might see us. 442 00:35:37,840 --> 00:35:39,720 Do you forgive me? 443 00:35:40,400 --> 00:35:43,320 I promise 444 00:35:43,400 --> 00:35:45,640 to trust you 445 00:35:45,720 --> 00:35:47,560 from now on. 446 00:35:48,120 --> 00:35:50,720 It won't happen again. 447 00:35:52,160 --> 00:35:53,880 I'm sorry, Laor. 448 00:36:01,800 --> 00:36:03,080 Let's go to work. 449 00:36:04,440 --> 00:36:05,680 Okay. 450 00:36:05,760 --> 00:36:06,800 Let's go. 451 00:36:10,600 --> 00:36:12,360 Somebody might see us. 452 00:36:34,360 --> 00:36:36,000 Jaree speaking. 453 00:36:36,080 --> 00:36:37,520 Is Laorchan there? 454 00:36:39,360 --> 00:36:41,120 Yes. 455 00:36:41,200 --> 00:36:44,200 Tell her to come and see me. Tell her to make me coffee too. 456 00:36:46,640 --> 00:36:49,560 Sure, she will be right there. 457 00:36:49,640 --> 00:36:51,680 -Don't keep me waiting. -Yes. 458 00:36:53,760 --> 00:36:54,800 Laor. 459 00:36:56,080 --> 00:36:57,680 You have been summoned. 460 00:37:15,000 --> 00:37:17,600 Mr. Phu is at the convention hall, preparing for the event. 461 00:37:17,680 --> 00:37:20,600 I didn't ask so don't bother telling me. 462 00:37:23,960 --> 00:37:25,520 You are bold 463 00:37:25,600 --> 00:37:28,000 throwing yourself at Phu like that. 464 00:37:30,880 --> 00:37:32,840 It was just a kiss. 465 00:37:32,920 --> 00:37:35,600 How could you kiss a man on the street? 466 00:37:35,680 --> 00:37:37,280 Have you no shame? 467 00:37:37,360 --> 00:37:39,920 We don't need to be ashamed because we are in love. 468 00:37:40,560 --> 00:37:43,360 Don't tell me you didn't kiss anyone 469 00:37:43,440 --> 00:37:45,320 during your time abroad. 470 00:37:46,480 --> 00:37:47,760 Don't talk back to me. 471 00:37:47,840 --> 00:37:50,440 You and I are of different social statuses. 472 00:37:50,520 --> 00:37:53,880 I'm going to tell Phu that you are rude to me. 473 00:37:53,960 --> 00:37:55,400 A woman like you 474 00:37:55,480 --> 00:37:57,440 doesn't deserve Phu. 475 00:37:57,520 --> 00:37:59,520 Mr. Phu 476 00:37:59,600 --> 00:38:02,200 will be the judge of that, 477 00:38:02,280 --> 00:38:03,600 not you. 478 00:38:10,960 --> 00:38:14,800 Do you see what someone like me is capable of now? 479 00:38:26,600 --> 00:38:28,920 How dare you do this to me? 480 00:38:29,000 --> 00:38:31,520 It didn't require any courage. 481 00:38:31,600 --> 00:38:33,600 I mean you well. 482 00:38:33,680 --> 00:38:35,280 I did that to remind you 483 00:38:35,360 --> 00:38:37,040 that you shouldn't mistreat anyone 484 00:38:37,120 --> 00:38:39,560 because they have the right to fight back. 485 00:38:40,040 --> 00:38:42,080 I'm going to tell Phu to fire you. 486 00:38:54,840 --> 00:38:56,440 Are you a prince or a ninja? 487 00:38:56,520 --> 00:38:58,600 You teleport like one. 488 00:38:58,680 --> 00:39:01,560 Bangkok is only a little over an hour away from Viengphukhum. 489 00:39:02,280 --> 00:39:05,680 I had to attend the opening ceremony of a school in Paderm province. 490 00:39:05,760 --> 00:39:07,320 Did it go well? 491 00:39:07,400 --> 00:39:08,720 Yes. 492 00:39:09,280 --> 00:39:12,200 We owe a debt of gratitude to JT Holding for your support with the project. 493 00:39:12,280 --> 00:39:15,000 Thanks to you the school was completed on time. 494 00:39:15,680 --> 00:39:18,600 Please pass my parents' gratitude to yours. 495 00:39:18,680 --> 00:39:21,920 Viengphukhum is my mom's second home. 496 00:39:22,840 --> 00:39:23,960 By the way, 497 00:39:24,440 --> 00:39:25,680 are the rebels 498 00:39:25,760 --> 00:39:27,520 still causing trouble? 499 00:39:27,600 --> 00:39:29,400 They've been lying low recently, 500 00:39:29,480 --> 00:39:31,040 but we can't lower our guard. 501 00:39:31,600 --> 00:39:33,400 After all, 502 00:39:33,480 --> 00:39:35,760 still water runs deep. 503 00:39:38,680 --> 00:39:40,400 Phu. 504 00:39:40,480 --> 00:39:42,520 Hi there, Ying. 505 00:39:43,760 --> 00:39:46,120 What happened to your outfit? 506 00:39:46,200 --> 00:39:47,960 Is it a part of the design? 507 00:39:48,040 --> 00:39:50,160 Shut up. It's none of your business. 508 00:39:51,400 --> 00:39:52,960 I just… 509 00:39:53,040 --> 00:39:53,920 Stay out of it. 510 00:39:55,120 --> 00:39:57,560 Ying, how could you be so rude to him? 511 00:39:57,640 --> 00:39:58,920 Apologize this instant. 512 00:39:59,000 --> 00:40:00,320 It's okay, Phu. 513 00:40:00,400 --> 00:40:03,960 She's probably upset about something. 514 00:40:04,040 --> 00:40:06,320 Yes, so just shut up. 515 00:40:06,400 --> 00:40:08,440 Phu, come with me. 516 00:40:10,360 --> 00:40:12,240 Have fun, Phu. 517 00:40:15,560 --> 00:40:19,080 All right. Now that you're both here, tell me what happened. 518 00:40:20,080 --> 00:40:22,320 Your secretary splashed me 519 00:40:22,400 --> 00:40:24,480 with syrup and milk. 520 00:40:24,560 --> 00:40:28,760 My outfit, which is worth almost 100,000 baht, is ruined. 521 00:40:28,840 --> 00:40:30,720 Why don't you tell him 522 00:40:30,800 --> 00:40:32,760 what you did to me first? 523 00:40:33,680 --> 00:40:36,800 You insulted me first. I had to teach you a lesson. 524 00:40:36,880 --> 00:40:38,120 Wait a minute. 525 00:40:38,680 --> 00:40:41,240 Are you lying to get away with it 526 00:40:41,320 --> 00:40:43,720 or do you actually have dementia? 527 00:40:43,800 --> 00:40:47,240 You were the one who started it. 528 00:40:47,320 --> 00:40:49,840 Listen to her talk back to me. 529 00:40:50,400 --> 00:40:52,160 I'm your guest, Phu. 530 00:40:52,720 --> 00:40:54,080 Doesn't your secretary know 531 00:40:54,160 --> 00:40:56,800 that she needs to respect her boss's guests? 532 00:40:57,360 --> 00:40:58,800 Don't you know 533 00:40:58,880 --> 00:41:00,840 that you shouldn't mistreat 534 00:41:00,920 --> 00:41:04,160 -a fellow human? -We are of different social statuses. 535 00:41:04,240 --> 00:41:06,480 Why are you making this about class? 536 00:41:06,560 --> 00:41:08,400 Hold on. 537 00:41:08,480 --> 00:41:10,480 Didn't you learn in school 538 00:41:10,560 --> 00:41:13,080 that they ended slavery a long time ago? 539 00:41:15,200 --> 00:41:17,040 -Did you just call me stupid? -Ying. 540 00:41:17,120 --> 00:41:19,000 I won't allow this, Phu. 541 00:41:19,080 --> 00:41:22,880 I won't let this go until she apologizes to me. 542 00:41:22,960 --> 00:41:24,760 Do you want me to apologize? 543 00:41:24,840 --> 00:41:25,760 Fine. 544 00:41:25,840 --> 00:41:28,200 If that's what you want, 545 00:41:28,280 --> 00:41:30,480 I will apologize to you. 546 00:41:33,480 --> 00:41:34,760 I'm sorry. 547 00:41:36,000 --> 00:41:38,080 Are you happy now? 548 00:41:38,160 --> 00:41:40,400 Do you see how easy it was for me to apologize? 549 00:41:40,480 --> 00:41:42,800 Therefore, you owe me an apology too. 550 00:41:42,880 --> 00:41:45,480 You threw coffee on me first. 551 00:41:45,560 --> 00:41:47,600 Why would I apologize to you? 552 00:41:48,880 --> 00:41:50,360 Never mind. 553 00:41:50,440 --> 00:41:52,800 After all, I've done my bit. 554 00:41:53,280 --> 00:41:54,640 I'm sorry 555 00:41:54,720 --> 00:41:57,280 I ruined your beautiful outfit 556 00:41:57,360 --> 00:42:00,360 by making it all smelly and sticky. 557 00:42:01,880 --> 00:42:03,360 Phu! 558 00:42:03,440 --> 00:42:05,080 Listen to her! 559 00:42:05,160 --> 00:42:07,080 Laorchan has already apologized to you. 560 00:42:07,160 --> 00:42:08,560 What else do you want? 561 00:42:08,640 --> 00:42:11,560 You are spoiling her and taking her side. 562 00:42:11,640 --> 00:42:14,160 Your obsession with her is blinding you. 563 00:42:14,240 --> 00:42:16,600 You will regret this one day. 564 00:42:26,800 --> 00:42:29,000 You didn't go easy on her. 565 00:42:29,080 --> 00:42:30,160 No, I didn't. 566 00:42:30,720 --> 00:42:31,960 I repay people's kindness. 567 00:42:32,040 --> 00:42:34,720 I splash back what people splash at me. I also reflect people's-- 568 00:42:34,800 --> 00:42:36,960 People's spitefulness. It's only fair. 569 00:42:37,040 --> 00:42:38,080 Am I right? 570 00:42:48,720 --> 00:42:50,840 Get out of the way. 571 00:42:50,920 --> 00:42:52,160 What's with you? 572 00:42:52,240 --> 00:42:53,920 You walked into me. 573 00:42:54,000 --> 00:42:55,760 Why didn't you get out of the way then? 574 00:42:56,560 --> 00:42:58,040 You are poor and careless. 575 00:42:58,120 --> 00:43:00,040 If I had fallen and broken my leg, 576 00:43:00,120 --> 00:43:02,320 I would have sued you for everything you have. 577 00:43:08,880 --> 00:43:10,200 Who are her parents? 578 00:43:10,280 --> 00:43:11,800 How did they raise her? 579 00:43:13,480 --> 00:43:15,600 Wachira, it's okay. 580 00:43:16,080 --> 00:43:18,200 I'll tell her who you are. 581 00:43:18,280 --> 00:43:21,280 I won't allow her to disrespect you like that. 582 00:43:21,360 --> 00:43:22,480 Don't bother. 583 00:43:22,560 --> 00:43:25,520 I only saw her true colors because she doesn't know who I am. 584 00:43:27,160 --> 00:43:28,240 Forget about it. 585 00:43:36,000 --> 00:43:41,320 WELCOME PARTY FOR THE CROWN PRINCE OF VIENGPHUKHUM 586 00:43:41,400 --> 00:43:46,600 WELCOME PARTY FOR THE CROWN PRINCE OF VIENGPHUKHUM 587 00:44:02,680 --> 00:44:06,200 You look like the prettiest and the richest girl at the party. 588 00:44:06,840 --> 00:44:10,400 Other girls cannot compare to you. 589 00:44:10,880 --> 00:44:12,800 Of course, Mom. 590 00:44:14,120 --> 00:44:15,480 I'm getting tired 591 00:44:15,560 --> 00:44:18,680 just thinking about the line of men I will have to turn down 592 00:44:18,760 --> 00:44:21,360 when they ask me for a dance. 593 00:44:21,440 --> 00:44:24,560 Phu is the only man I will dance with. 594 00:44:25,480 --> 00:44:28,000 Good evening, General Saksit 595 00:44:28,080 --> 00:44:31,280 and Lady Sineenuch. 596 00:44:31,360 --> 00:44:32,520 -Good evening. -Good evening. 597 00:44:32,600 --> 00:44:34,800 How have you been? 598 00:44:46,320 --> 00:44:48,680 You clearly made an extra effort to dress up 599 00:44:48,760 --> 00:44:50,480 to match the theme of the event. 600 00:45:04,400 --> 00:45:05,760 Are you staring at me? 601 00:45:05,840 --> 00:45:07,200 How dare you? 602 00:45:07,280 --> 00:45:09,720 Ying, Phu has arrived. 603 00:45:21,640 --> 00:45:23,720 Who is he waiting for? 604 00:46:08,720 --> 00:46:10,200 Thank you. 605 00:46:21,520 --> 00:46:23,160 Let's say hello to Phu. 606 00:46:23,240 --> 00:46:25,240 He's here with another woman. 607 00:46:26,200 --> 00:46:29,520 Come on. This way, Ying. 608 00:46:29,600 --> 00:46:31,560 This way. 609 00:46:31,640 --> 00:46:32,960 Come on. 610 00:46:33,720 --> 00:46:35,600 The party looks amazing. 611 00:46:35,680 --> 00:46:36,680 Thank you. 612 00:46:36,760 --> 00:46:38,760 Phu, let's take a photo together. 613 00:46:38,840 --> 00:46:40,360 The cameraman is over there. 614 00:46:41,680 --> 00:46:44,240 Good evening, Lady Sineenuch and General Saksit. 615 00:46:44,320 --> 00:46:46,200 -Good evening. -Have you been well? 616 00:46:46,280 --> 00:46:47,880 Yes, we have, Phu. 617 00:46:48,760 --> 00:46:50,880 You did a great job organizing the party. 618 00:46:50,960 --> 00:46:52,760 Everything is perfect. 619 00:46:54,600 --> 00:46:56,840 Laorchan, my secretary, should take the credit. 620 00:47:01,280 --> 00:47:02,440 Good evening. 621 00:47:03,560 --> 00:47:06,080 So this is your new secretary. 622 00:47:06,160 --> 00:47:09,720 It's a shame Ying took so long to return to Thailand. 623 00:47:09,800 --> 00:47:12,240 Otherwise, she could have been your secretary. 624 00:47:12,320 --> 00:47:14,240 She studied in England. As the managing director, 625 00:47:14,320 --> 00:47:17,400 you should have a secretary who graduated from abroad working for you. 626 00:47:17,480 --> 00:47:21,080 But nowadays, Thailand has good universities too. 627 00:47:21,160 --> 00:47:23,000 Which university did you graduate from? 628 00:47:23,560 --> 00:47:26,880 I graduated from the University of Paris, which is in France. 629 00:47:33,360 --> 00:47:34,800 Is that so? 630 00:47:35,960 --> 00:47:38,480 Laorchan has been extremely helpful, 631 00:47:38,560 --> 00:47:41,680 as she speaks four languages. 632 00:47:48,920 --> 00:47:52,560 Did you buy that necklace just for this party? 633 00:47:53,360 --> 00:47:56,880 Oh, my goodness. I love how small it is. 634 00:47:57,600 --> 00:48:00,600 I didn't even notice it until you brought it up. 635 00:48:01,360 --> 00:48:03,480 Well, I'm sure she doesn't attend many social events. 636 00:48:03,560 --> 00:48:06,240 She doesn't know how to pick the right accessories. 637 00:48:07,200 --> 00:48:08,800 You clearly bought a knockoff. 638 00:48:08,880 --> 00:48:11,160 Why didn't you at least pick a bigger necklace? 639 00:48:11,880 --> 00:48:14,600 Sometimes, 640 00:48:14,680 --> 00:48:16,840 simple is best. 641 00:48:16,920 --> 00:48:20,640 That's why I selected a simple necklace for her. 642 00:48:25,560 --> 00:48:27,080 Good evening, General. 643 00:48:27,160 --> 00:48:29,360 -Good evening. -Good evening. 644 00:48:29,920 --> 00:48:31,320 Actually, 645 00:48:31,400 --> 00:48:35,320 I bought that necklace for Sroi for our wedding anniversary this year. 646 00:48:36,280 --> 00:48:37,960 Dad. 647 00:48:38,040 --> 00:48:42,040 Are you sure it's not a knockoff? 648 00:48:42,120 --> 00:48:45,320 No, I bought it from Frank's Jewelry. 649 00:48:45,400 --> 00:48:48,480 I wanted to buy a bigger necklace, but your mom didn't like it. 650 00:48:49,040 --> 00:48:51,080 It may be small, but the diamonds are four-G, 651 00:48:51,160 --> 00:48:53,240 D-color, and premium cut. 652 00:48:53,320 --> 00:48:55,600 The necklace has GIA certification. 653 00:48:58,680 --> 00:49:01,200 Have you been well? 654 00:49:02,320 --> 00:49:03,680 Yes. 655 00:49:06,960 --> 00:49:07,880 Isn't that… 656 00:49:07,960 --> 00:49:09,360 Mr. Thomas. 657 00:49:09,880 --> 00:49:11,600 Are you well? 658 00:49:13,000 --> 00:49:15,360 Isn't that the brand manager of Claudia Pilo? 659 00:49:17,840 --> 00:49:20,640 I'm actually interested in importing their products. 660 00:49:20,720 --> 00:49:23,520 Can I borrow your secretary for a second? 661 00:49:24,640 --> 00:49:26,520 -I-- -Come with me. Come on. 662 00:49:29,520 --> 00:49:33,000 I remember you expressed an interest in this brand too. 663 00:49:33,080 --> 00:49:34,520 You should talk to him, 664 00:49:34,600 --> 00:49:37,920 since we have an interpreter from the University of Paris with us. 665 00:49:38,000 --> 00:49:39,320 Let's go. 666 00:49:39,400 --> 00:49:40,640 Come. 667 00:49:44,920 --> 00:49:48,200 The apple doesn't fall far from the tree. 668 00:50:10,320 --> 00:50:11,800 Sure. 669 00:50:14,280 --> 00:50:15,600 Let's do that. 670 00:50:15,680 --> 00:50:16,920 In that case, 671 00:50:17,000 --> 00:50:18,680 have your boss call me. 672 00:50:23,720 --> 00:50:25,400 All right, thank you. 673 00:50:25,480 --> 00:50:27,560 You're welcome. Have a great evening. 674 00:50:37,880 --> 00:50:39,040 What did he say? 675 00:50:41,080 --> 00:50:43,840 He agreed to work with JT Holding. 676 00:50:43,920 --> 00:50:45,040 Seriously? 677 00:50:46,880 --> 00:50:49,920 But I asked Laorchan to talk to him for me, 678 00:50:50,000 --> 00:50:51,920 as I was interested in the brand. 679 00:50:52,880 --> 00:50:55,400 You are not the only person who expressed an interest. 680 00:50:55,480 --> 00:50:56,680 I have contacted 681 00:50:57,240 --> 00:51:00,240 and spoken to him many times in Paris, 682 00:51:00,320 --> 00:51:01,760 but we couldn't reach a deal. 683 00:51:01,840 --> 00:51:03,960 You are incredible. 684 00:51:04,600 --> 00:51:07,120 Didn't you reach out to him a bunch of times, 685 00:51:07,200 --> 00:51:09,600 but he never got back to you? 686 00:51:10,760 --> 00:51:11,920 General. 687 00:51:14,640 --> 00:51:18,040 Phu, you chose the right secretary. 688 00:51:18,840 --> 00:51:20,280 Great job. 689 00:51:21,800 --> 00:51:24,120 I think you should give her a raise 690 00:51:24,200 --> 00:51:27,720 and make her sign a lifetime contract. 691 00:51:28,880 --> 00:51:30,600 That's a good idea, Dad. 692 00:51:31,240 --> 00:51:34,160 Why don't we register our marriage right now? 693 00:51:34,240 --> 00:51:35,160 Oh, my. 694 00:51:47,760 --> 00:51:49,320 Distinguished guests, 695 00:51:49,400 --> 00:51:53,480 Prince Satarasamee has arrived at the party. 696 00:51:53,560 --> 00:51:57,960 Please join us in welcoming His Highness. 697 00:52:15,760 --> 00:52:17,400 Laorchan looks beautiful today. 698 00:52:18,360 --> 00:52:21,120 I think I should ask her for a dance. 699 00:52:23,440 --> 00:52:24,800 Dream on, Your Highness. 700 00:52:30,480 --> 00:52:32,960 This is General Saksit Eknawin. 701 00:52:33,040 --> 00:52:36,000 He assisted us with the preparation of the hall. 702 00:52:40,520 --> 00:52:43,640 And this is Lady Sineenuch, his wife. 703 00:52:48,560 --> 00:52:52,040 This is Woranuch, his daughter. 704 00:53:00,000 --> 00:53:03,720 It's nice to officially meet you, Ying. 705 00:53:04,280 --> 00:53:05,360 What? 706 00:53:06,400 --> 00:53:07,360 Yes. 707 00:53:07,840 --> 00:53:09,040 Likewise, Your Highness. 708 00:53:09,120 --> 00:53:10,360 Good. 709 00:53:10,440 --> 00:53:12,200 It's time for your speech, Your Highness. 710 00:53:26,280 --> 00:53:30,240 WELCOME PARTY FOR THE CROWN PRINCE OF VIENGPHUKHUM 711 00:53:30,320 --> 00:53:33,400 I feel honored to have been invited 712 00:53:33,960 --> 00:53:36,760 to host an exhibition in Thailand. 713 00:53:37,240 --> 00:53:38,600 Thank you 714 00:53:39,160 --> 00:53:43,080 for warmly welcoming me and my team from Viengphukhum. 715 00:53:43,160 --> 00:53:45,960 I'd like to thank JT Holding 716 00:53:46,040 --> 00:53:47,760 for making 717 00:53:47,840 --> 00:53:50,640 this beautiful exhibition possible. 718 00:53:50,720 --> 00:53:53,120 In a few days, it will be open 719 00:53:53,200 --> 00:53:54,920 to interested visitors. 720 00:53:55,720 --> 00:53:59,600 The world will learn more about our country, 721 00:54:00,360 --> 00:54:03,360 and especially the Ajna Chakra Necklace, 722 00:54:03,440 --> 00:54:05,480 which will be displayed at the exhibition. 723 00:54:06,080 --> 00:54:08,280 The necklace has been 724 00:54:08,360 --> 00:54:12,120 in the possession of our dynasty for several decades. 725 00:54:12,200 --> 00:54:13,600 I'm delighted 726 00:54:13,680 --> 00:54:15,800 that the tale of Lord Naga Trinetr, 727 00:54:16,280 --> 00:54:18,400 the great naga of Viengphukhum, 728 00:54:19,000 --> 00:54:21,200 will be told once again. 729 00:54:29,680 --> 00:54:30,840 What's going on? 730 00:55:16,640 --> 00:55:18,880 WELCOME PARTY FOR THE CROWN PRINCE OF VIENGPHUKHUM 731 00:55:32,040 --> 00:55:33,320 Next, 732 00:55:33,400 --> 00:55:35,920 I would like to invite 733 00:55:36,000 --> 00:55:38,080 Prince Satarasamee to commence the dancing… 734 00:55:38,160 --> 00:55:40,840 Thank you for allowing Lord Naga Trinetr to be tonight's highlight. 735 00:55:40,920 --> 00:55:43,520 It's Laorchan who deserves your praise, Your Highness. 736 00:55:44,920 --> 00:55:47,720 In that case, may I have this dance? 737 00:55:49,280 --> 00:55:51,360 Excuse me, Your Highness. 738 00:55:51,440 --> 00:55:53,320 I would like to speak with you. 739 00:55:53,400 --> 00:55:56,560 Could you spare me a few minutes of your time? 740 00:55:59,040 --> 00:56:02,400 I think you should dance 741 00:56:02,480 --> 00:56:03,840 with this beautiful lady. 742 00:56:08,880 --> 00:56:10,120 Let's dance. 743 00:56:22,440 --> 00:56:24,200 -Allow me. -My pleasure. 744 00:56:41,240 --> 00:56:42,920 General, a moment, please. 745 00:56:43,000 --> 00:56:45,560 I feel terribly guilty 746 00:56:45,640 --> 00:56:48,600 about the way I treated you. 747 00:56:48,680 --> 00:56:51,000 I'm truly sorry, Your Highness. 748 00:56:51,080 --> 00:56:52,880 You can speak to me casually. 749 00:56:53,680 --> 00:56:55,440 Drop the formalities. 750 00:56:55,520 --> 00:56:58,000 It would be great 751 00:56:58,880 --> 00:57:00,640 for you to learn 752 00:57:00,720 --> 00:57:03,400 from this lesson 753 00:57:04,080 --> 00:57:06,040 and stop judging people on their looks. 754 00:57:06,600 --> 00:57:08,720 Fine. I mean, yes, Your Highness. 755 00:57:17,760 --> 00:57:21,120 It seems like Ying won't be 756 00:57:21,200 --> 00:57:24,080 following Phu around tonight. 757 00:57:25,760 --> 00:57:28,120 It's just for one night. 758 00:57:28,680 --> 00:57:30,440 The prince is flying back 759 00:57:30,520 --> 00:57:33,320 to Viengphukhum right after the party. 760 00:57:33,400 --> 00:57:37,120 Well, Ying is a beautiful girl. 761 00:57:37,800 --> 00:57:39,680 Do you not think 762 00:57:39,760 --> 00:57:41,880 the prince will show an interest in her? 763 00:57:43,480 --> 00:57:45,240 My nephew is smart. 764 00:57:45,320 --> 00:57:49,040 He can read people and he has good taste in women. 765 00:57:50,200 --> 00:57:51,600 That's kind of mean. 766 00:57:54,840 --> 00:57:58,600 Our daughter is perfect for the prince. 767 00:57:59,200 --> 00:58:01,320 Have you already forgotten about Phu? 768 00:58:02,000 --> 00:58:05,480 I can't help it. He doesn't know what he's missing. 769 00:58:06,040 --> 00:58:08,160 He's refusing to grab the diamond 770 00:58:08,240 --> 00:58:09,560 in front of him. 771 00:58:09,640 --> 00:58:12,160 It's his loss if he wants to grab a handful of gravel. 772 00:58:13,160 --> 00:58:14,720 Look at our daughter. 773 00:58:15,680 --> 00:58:18,480 I think she's going to marry the prince. 774 00:58:18,560 --> 00:58:20,200 Who knows, 775 00:58:20,280 --> 00:58:22,040 in the future, 776 00:58:22,120 --> 00:58:24,960 we might have to call her Princess Woranuch. 777 00:58:26,160 --> 00:58:29,240 My dear Princess Woranuch. 778 00:58:33,240 --> 00:58:34,760 They look perfect together. 779 00:58:46,440 --> 00:58:48,680 You look beautiful today, Laor. 780 00:58:51,200 --> 00:58:53,000 This isn't our first encounter today. 781 00:58:53,080 --> 00:58:54,800 What's with the compliment? 782 00:58:55,280 --> 00:58:58,760 The truth is, I wanted to compliment you in the car, 783 00:58:58,840 --> 00:59:00,760 but my parents were there. 784 00:59:01,440 --> 00:59:03,240 Also, 785 00:59:03,320 --> 00:59:04,680 I was too shy to say it. 786 00:59:07,320 --> 00:59:09,640 It's not your first time being shy in front of a girl, is it? 787 00:59:09,720 --> 00:59:11,960 Of course it is. 788 00:59:12,040 --> 00:59:13,760 You are 789 00:59:13,840 --> 00:59:15,480 my first love, 790 00:59:15,560 --> 00:59:18,560 my only love, and my last love. 791 00:59:24,200 --> 00:59:26,400 Nobody knows what the future holds. 792 00:59:27,160 --> 00:59:29,520 Change is natural. 793 00:59:30,400 --> 00:59:33,520 But my heart will never change. 794 00:59:34,000 --> 00:59:36,680 I'm not just looking for a soulmate, Laor. 795 00:59:36,760 --> 00:59:39,160 I'm also looking for a confidant. 796 00:59:39,240 --> 00:59:42,040 And you've proven to me today 797 00:59:42,120 --> 00:59:44,840 that you are the perfect confidant for me. 798 00:59:54,840 --> 00:59:56,520 How did it happen 799 00:59:56,600 --> 00:59:58,040 if no one did anything? 800 00:59:58,600 --> 01:00:00,760 Could that be a warning 801 01:00:00,840 --> 01:00:02,720 from Lord Naga Trinetr? 802 01:00:02,800 --> 01:00:06,080 Viengphukhum experiences a mishap every 18 years. 803 01:00:06,160 --> 01:00:10,720 General Segong attacked and took over Viengphukhum 804 01:00:10,800 --> 01:00:12,880 18 years before I was born. 805 01:00:12,960 --> 01:00:16,880 Then we took back the country 18 years later, 806 01:00:16,960 --> 01:00:18,840 but my dad passed away that same year. 807 01:00:19,320 --> 01:00:20,920 And 18 years after that, 808 01:00:21,000 --> 01:00:23,920 Prince Satarasamee's brother passed away 809 01:00:24,000 --> 01:00:26,120 and there was a disease epidemic. 810 01:00:30,000 --> 01:00:31,400 Are you sure that the technical team 811 01:00:31,480 --> 01:00:34,280 didn't do that and it wasn't a misunderstanding? 812 01:00:34,360 --> 01:00:35,520 I'm sure. 813 01:00:35,600 --> 01:00:38,480 I talked to the technical team and the staff, 814 01:00:39,200 --> 01:00:40,640 but no one knows how it happened. 815 01:00:41,600 --> 01:00:43,120 No matter how it happened, 816 01:00:43,200 --> 01:00:45,240 the press cannot hear about it 817 01:00:45,320 --> 01:00:46,680 or it will cause a big problem. 818 01:00:52,040 --> 01:00:53,440 Kan. 819 01:00:53,520 --> 01:00:56,120 Do not tell Wachira about this. 820 01:00:56,200 --> 01:01:00,200 I don't want to worry His Highness. 821 01:01:00,280 --> 01:01:03,920 Let's wait until after the engagement and the exhibition. 822 01:01:04,560 --> 01:01:05,880 Yes, Mom. 823 01:01:08,840 --> 01:01:13,120 I hope there won't be another surprise waiting for us at the engagement ceremony. 824 01:01:18,360 --> 01:01:19,600 There won't, Dad. 825 01:01:19,680 --> 01:01:21,600 Laor and I will host the ceremony. 826 01:01:21,680 --> 01:01:24,480 We will do our best 827 01:01:24,560 --> 01:01:28,280 as it's the first auspicious event in 30 years of our family. 828 01:01:46,560 --> 01:01:48,280 Try on the necklace, Mom. 829 01:01:48,360 --> 01:01:51,000 -Let's see. -I'll hold a mirror for you. 830 01:01:53,680 --> 01:01:55,320 What do you think? 831 01:01:55,400 --> 01:01:57,480 It looks stunning, Mom. 832 01:01:57,560 --> 01:01:59,720 I'm going to wear it to your royal wedding. 833 01:01:59,800 --> 01:02:03,960 Gosh, Mom. Don't get ahead of yourself. 834 01:02:04,040 --> 01:02:08,720 But I actually have my eyes on this famous designer's wedding dress. 835 01:02:08,800 --> 01:02:12,240 That's great. You are amazing. 836 01:02:12,320 --> 01:02:14,240 I'm your daughter after all. 837 01:02:14,320 --> 01:02:15,840 What a sweet talker. 838 01:02:16,800 --> 01:02:21,240 By the way, should I apply for a visa to Vieng… 839 01:02:21,320 --> 01:02:23,320 What's it called again? 840 01:02:23,400 --> 01:02:26,200 Viengkongkhum? 841 01:02:27,400 --> 01:02:28,880 What's the name again, Mom? 842 01:02:28,960 --> 01:02:31,280 I don't know. 843 01:02:31,840 --> 01:02:33,120 Honey. 844 01:02:33,200 --> 01:02:35,440 Which country is the prince from again? 845 01:02:36,760 --> 01:02:38,240 Viengphukhum. 846 01:02:38,320 --> 01:02:40,360 Yes, Viengphukhum. 847 01:02:41,040 --> 01:02:44,400 Don't you want to marry into the Jutathep family anymore? 848 01:02:44,480 --> 01:02:46,600 Someone with distant royal blood 849 01:02:46,680 --> 01:02:49,080 is no match for an actual prince. 850 01:02:49,160 --> 01:02:50,600 Am I right, Mom? 851 01:02:51,200 --> 01:02:52,440 Am I smart? 852 01:02:52,520 --> 01:02:54,440 You got your intelligence from me. 853 01:02:55,200 --> 01:02:57,520 You don't need a visa to go to Viengphukhum. 854 01:02:57,600 --> 01:02:59,960 Thai people can visit Viengphukhum visa-free. 855 01:03:00,520 --> 01:03:01,920 That's great then. 856 01:03:02,000 --> 01:03:03,440 It will be easy to get there. 857 01:03:03,520 --> 01:03:05,720 You want to marry him, 858 01:03:05,800 --> 01:03:07,880 but you don't even know where he's from. 859 01:03:09,360 --> 01:03:11,400 You always have to criticize, don't you? 860 01:03:11,920 --> 01:03:13,400 Let's get back to the necklace. 861 01:03:13,480 --> 01:03:15,360 -Great idea. -Which one do you like? 862 01:03:15,440 --> 01:03:16,800 -How beautiful. -What do you think? 863 01:03:16,880 --> 01:03:19,760 -I like these earrings. -Let's try them on. 864 01:03:19,840 --> 01:03:22,040 -Let's see. -Let me look in the mirror. 865 01:03:36,600 --> 01:03:38,560 Are you sure about this? 866 01:03:39,280 --> 01:03:41,920 You are aware of the consequences if you screw up, aren't you? 867 01:03:44,680 --> 01:03:47,040 I've been waiting for this opportunity my whole life, Sun. 868 01:03:47,760 --> 01:03:50,160 It might be our only chance. 869 01:03:51,000 --> 01:03:54,240 I refuse to let the world condemn my family any longer. 870 01:03:54,320 --> 01:03:56,040 But it's very dangerous. 871 01:03:59,200 --> 01:04:00,840 I have no choice. 872 01:04:00,920 --> 01:04:03,480 I'm the last in my family line. 873 01:04:04,000 --> 01:04:07,200 Only descendants of my great-grandparents have the power to remove the curse. 874 01:04:07,280 --> 01:04:10,240 Tomorrow, I'm going to the palace to discuss the event with Mr. Phu. 875 01:04:10,800 --> 01:04:12,200 We will come up 876 01:04:12,280 --> 01:04:14,400 with a plan later. 877 01:04:36,080 --> 01:04:37,040 Remind me later. 878 01:04:41,600 --> 01:04:42,960 Hello. 879 01:04:46,320 --> 01:04:47,760 Vit told me 880 01:04:47,840 --> 01:04:50,880 Phu's new secretary looks like an angel. 881 01:04:51,600 --> 01:04:53,120 But I think 882 01:04:54,000 --> 01:04:55,560 you are prettier than any angel. 883 01:04:55,640 --> 01:04:56,760 What? 884 01:04:57,800 --> 01:05:02,040 I'm Captain M.L. Ronnajak Jutathep. 885 01:05:02,120 --> 01:05:03,760 It's nice to meet you, 886 01:05:04,880 --> 01:05:06,760 Ms. Laorchan Pundheva. 887 01:05:07,600 --> 01:05:08,520 Likewise. 888 01:05:10,080 --> 01:05:11,520 And I am 889 01:05:11,600 --> 01:05:14,360 Pilot Officer M.L. Ronnapoom Jutathep. 890 01:05:19,480 --> 01:05:21,280 Hey, hold it. 891 01:05:21,360 --> 01:05:22,800 -What's going on, Jak? -Phu. 892 01:05:23,640 --> 01:05:26,520 I haven't introduced her to you, yet you already knew her name. 893 01:05:26,600 --> 01:05:27,800 Of course. 894 01:05:27,880 --> 01:05:31,160 I need to do my research before meeting such a beautiful lady. 895 01:05:42,880 --> 01:05:45,680 Let go of her hand already, Poom. 896 01:05:48,400 --> 01:05:51,640 Let's go inside, Laor. It's not safe out here. 897 01:05:52,200 --> 01:05:53,400 Please excuse me. 898 01:05:55,720 --> 01:05:57,600 Phu, you are being overprotective. 899 01:05:58,240 --> 01:05:59,880 Gosh. 900 01:06:07,200 --> 01:06:08,720 I've reserved this zone here 901 01:06:08,800 --> 01:06:10,520 for the guest of honor. 902 01:06:10,600 --> 01:06:13,160 So what time will the ceremony end? 903 01:06:13,240 --> 01:06:15,320 At around 10:09 a.m. 904 01:06:15,400 --> 01:06:17,720 We only have 30 minutes, right? 905 01:06:17,800 --> 01:06:19,880 This is a rough layout of Jutathep Palace. 906 01:06:19,960 --> 01:06:22,760 Location 2 is the library where the safe is. 907 01:06:22,840 --> 01:06:24,960 The plan to steal the sapphire third eye. 908 01:06:28,480 --> 01:06:31,240 I, Colonel Wachira Wongsawan, 909 01:06:31,320 --> 01:06:33,560 love Kan with all of my heart. 910 01:06:33,640 --> 01:06:34,880 -Here. -Thank you. 911 01:06:38,120 --> 01:06:40,200 Laor, are you okay? 912 01:06:47,080 --> 01:06:48,160 Laor. 913 01:07:28,080 --> 01:07:33,080 Subtitle translation by: Pet-chompoo Sa-ngarmangkang 62199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.