All language subtitles for -2147483648engengDhevaprom.Laorchan.S01E04.NF.x264.720p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,600 --> 00:02:00,120 I damn them 2 00:02:00,200 --> 00:02:02,040 and all their descendants 3 00:02:02,120 --> 00:02:04,320 to eternal suffering and ruin! 4 00:02:05,120 --> 00:02:07,760 So what happened to the sapphire third eye and the temple? 5 00:02:07,840 --> 00:02:10,520 They became lost, just like Pimpa Kingdom. 6 00:02:10,600 --> 00:02:12,200 In the end, 7 00:02:12,280 --> 00:02:14,640 the sapphire was used to make the Ajna Chakra Necklace. 8 00:02:14,720 --> 00:02:16,240 Laorchan. 9 00:02:16,320 --> 00:02:19,560 Are you a Dhevaprom? 10 00:02:22,880 --> 00:02:24,440 So who is he interested in? 11 00:02:24,520 --> 00:02:28,600 If Phu brings a girl to meet Great-Grandma Orn, 12 00:02:28,680 --> 00:02:30,200 that girl is the one for him. 13 00:02:32,640 --> 00:02:34,040 I see you're awake. 14 00:02:34,120 --> 00:02:36,040 What happened to my clothes? 15 00:02:36,120 --> 00:02:38,800 You had a lot of wine last night 16 00:02:38,880 --> 00:02:40,520 and some men tried to hurt you. 17 00:02:40,600 --> 00:02:42,720 If I hadn't been there to save you from those guys, 18 00:02:42,800 --> 00:02:44,480 who knows what would've happened. 19 00:03:18,720 --> 00:03:21,160 I'm thinking of making money the easy way. 20 00:03:21,240 --> 00:03:22,440 How exactly? 21 00:03:22,520 --> 00:03:25,360 I'll become a rich guy's mistress. 22 00:03:25,440 --> 00:03:27,000 I won't have to work hard. 23 00:03:27,080 --> 00:03:28,440 I just have to please them 24 00:03:28,520 --> 00:03:32,160 and they will buy me a house and a car, and support me financially. 25 00:03:47,000 --> 00:03:48,080 Laor. 26 00:03:57,440 --> 00:03:58,280 Hello. 27 00:03:59,680 --> 00:04:01,000 Hello. 28 00:04:02,280 --> 00:04:04,800 Did you park your car in the hotel wing? 29 00:04:08,040 --> 00:04:10,320 What are you all doing here? 30 00:04:13,440 --> 00:04:14,720 Phu. 31 00:04:14,800 --> 00:04:18,120 Where were you last night? Mom was waiting for you. 32 00:04:19,680 --> 00:04:23,080 Well, I felt a little dizzy last night, 33 00:04:23,160 --> 00:04:25,320 so I stayed the night at the hotel. 34 00:04:25,400 --> 00:04:27,640 I called Mom and told her. 35 00:04:28,840 --> 00:04:30,680 Something happened last night, Kan. 36 00:04:31,920 --> 00:04:35,040 Did you manage to find Laor last night? 37 00:04:35,120 --> 00:04:36,120 -Of course. -No. 38 00:04:39,120 --> 00:04:41,400 I couldn't find her by the door, 39 00:04:41,480 --> 00:04:42,960 but I found her in the parking lot, 40 00:04:43,040 --> 00:04:45,080 so I drove her home. 41 00:04:47,440 --> 00:04:48,520 But 42 00:04:49,000 --> 00:04:52,000 Laor's house isn't far 43 00:04:52,080 --> 00:04:53,320 from ours. 44 00:04:53,400 --> 00:04:55,320 Why did you have to stay at the hotel? 45 00:04:57,000 --> 00:05:00,440 Are you hiding a girl here, Phu? 46 00:05:01,240 --> 00:05:02,480 Come on. 47 00:05:02,560 --> 00:05:05,000 You're joking around despite all the work you have on. 48 00:05:05,840 --> 00:05:08,080 Let's go back to work. 49 00:05:08,640 --> 00:05:11,400 Wachira invited me to have breakfast with him. 50 00:05:11,480 --> 00:05:15,360 Meet us at Rimrabiang Restaurant. 51 00:05:15,440 --> 00:05:16,920 Let's eat shrimp porridge together. 52 00:05:17,000 --> 00:05:18,400 -Shrimp porridge? -Shrimp porridge? 53 00:05:22,400 --> 00:05:24,680 Thank you for the invite, 54 00:05:24,760 --> 00:05:27,920 but I just had shrimp porridge for breakfast. 55 00:05:28,480 --> 00:05:30,680 I just want a cup of coffee for breakfast. 56 00:05:31,680 --> 00:05:34,280 Bring coffee to my office. 57 00:05:34,840 --> 00:05:36,000 Yes. 58 00:05:40,680 --> 00:05:44,120 I should get to work then. 59 00:05:44,680 --> 00:05:45,760 All right. 60 00:06:02,320 --> 00:06:03,280 No way. 61 00:06:03,360 --> 00:06:06,720 I don't believe what you are saying about Laor. 62 00:06:07,200 --> 00:06:08,720 Keep it down. 63 00:06:08,800 --> 00:06:10,320 I didn't start the rumor. 64 00:06:10,400 --> 00:06:12,280 I heard it from someone else. 65 00:06:12,360 --> 00:06:13,880 Who told you? 66 00:06:13,960 --> 00:06:15,640 Mr. Phu is our boss. 67 00:06:15,720 --> 00:06:16,920 He has a good reputation. 68 00:06:17,480 --> 00:06:19,920 And Laor just started working here a few weeks ago. 69 00:06:20,000 --> 00:06:21,240 How could they be an item? 70 00:06:21,320 --> 00:06:22,280 I agree. 71 00:06:22,360 --> 00:06:24,000 Tell me 72 00:06:24,080 --> 00:06:26,680 which department started the rumor. 73 00:06:26,760 --> 00:06:28,600 Do you really believe them? 74 00:06:29,200 --> 00:06:32,240 I wouldn't be telling you about it if I believed them. 75 00:06:32,320 --> 00:06:35,120 I want you guys to find out 76 00:06:35,200 --> 00:06:36,720 who started the rumor 77 00:06:36,800 --> 00:06:38,200 so we can slap… 78 00:06:38,760 --> 00:06:40,120 I mean, so we can talk to them. 79 00:06:40,200 --> 00:06:41,840 Tell us the rumor again. 80 00:06:41,920 --> 00:06:43,360 What exactly are people saying? 81 00:06:43,440 --> 00:06:46,480 Are they gossiping about the fact that they've been going out together? 82 00:06:46,560 --> 00:06:49,320 It's normal for a secretary to follow their boss around. 83 00:06:49,400 --> 00:06:50,760 Why turn it into gossip? 84 00:06:52,880 --> 00:06:55,280 Rumor has it 85 00:06:55,360 --> 00:06:57,480 they went somewhere they shouldn't have. 86 00:06:57,560 --> 00:06:59,400 Where might that be? 87 00:07:00,040 --> 00:07:02,560 Someone saw him take Laor 88 00:07:03,040 --> 00:07:05,160 to JT Oriental last night. 89 00:07:05,240 --> 00:07:06,440 -What? -What? 90 00:07:06,520 --> 00:07:07,480 Keep it down. 91 00:07:09,080 --> 00:07:10,640 You are too loud. 92 00:07:12,040 --> 00:07:14,400 Did they really go there together? 93 00:07:21,560 --> 00:07:23,720 How's the preparation at JT Hall going? 94 00:07:23,800 --> 00:07:25,520 We are about 70% ready. 95 00:07:25,600 --> 00:07:27,440 Yesterday, new air-conditioners were installed. 96 00:07:27,520 --> 00:07:29,240 All that's left is the decoration. 97 00:07:29,320 --> 00:07:31,400 Tomorrow, I'm meeting with the organizer 98 00:07:31,480 --> 00:07:34,160 to discuss the display location of the Ajna Chakra Necklace, 99 00:07:34,240 --> 00:07:36,200 as a security system needs to be installed. 100 00:07:36,280 --> 00:07:37,440 I see. 101 00:07:37,520 --> 00:07:39,920 Viengphukhum has sent us 102 00:07:40,000 --> 00:07:42,120 the footage we requested for the documentary. 103 00:07:42,680 --> 00:07:46,400 Our staff is going through the footage 104 00:07:46,480 --> 00:07:48,000 to select the stock shots. 105 00:07:48,080 --> 00:07:52,080 Today, we are going to go through the tapes about Viengphukhum's crafts. 106 00:07:53,440 --> 00:07:56,360 The PR department is hurrying to finish the publicity materials 107 00:07:56,440 --> 00:07:59,440 and asking for cooperation in publicizing the event 108 00:07:59,520 --> 00:08:02,200 from news channels and magazines. 109 00:08:02,280 --> 00:08:04,400 However, we need you to review the script first. 110 00:08:05,800 --> 00:08:07,280 I will send you 111 00:08:07,360 --> 00:08:11,080 the first draft of the script within the week. 112 00:08:22,920 --> 00:08:24,640 Laor. 113 00:08:26,680 --> 00:08:27,760 Yes. 114 00:08:28,360 --> 00:08:31,480 Did Nujaree not tell you to wait for me? 115 00:08:31,560 --> 00:08:32,679 I want to drive you home. 116 00:08:33,360 --> 00:08:34,440 She did. 117 00:08:34,520 --> 00:08:36,440 But I have an appointment with Sun. 118 00:08:36,520 --> 00:08:38,880 There's a private matter I need to discuss with him. 119 00:08:40,880 --> 00:08:43,440 Are you meeting him here or at your apartment? 120 00:08:43,520 --> 00:08:45,040 Here. 121 00:08:45,600 --> 00:08:48,040 It's time. I have to go. 122 00:09:21,640 --> 00:09:23,640 You took the bus home. 123 00:09:24,720 --> 00:09:26,360 What happened? 124 00:09:26,440 --> 00:09:28,200 Why didn't Sun give you a ride? 125 00:09:28,920 --> 00:09:32,760 Could it be that you didn't actually meet him? 126 00:09:36,520 --> 00:09:38,240 To tell you the truth, 127 00:09:38,320 --> 00:09:40,680 I hadn't arranged to meet Sun. 128 00:09:41,160 --> 00:09:43,000 Then why didn't you let me drive you home? 129 00:09:43,080 --> 00:09:45,480 It's not your job as my boss. 130 00:09:45,560 --> 00:09:47,200 But I'm happy to do it. 131 00:09:47,680 --> 00:09:51,000 Thank you for your kindness, 132 00:09:51,080 --> 00:09:53,320 but I don't want to stress over a small matter. 133 00:09:53,400 --> 00:09:55,880 Did someone say something to you? 134 00:09:56,680 --> 00:09:59,480 Don't listen to their words. 135 00:09:59,560 --> 00:10:01,640 It's just gossip. It's not true. 136 00:10:02,520 --> 00:10:04,400 But it is true. 137 00:10:04,480 --> 00:10:08,720 We can't deny the fact that we were in the same hotel room 138 00:10:08,800 --> 00:10:10,600 last night. 139 00:10:12,960 --> 00:10:14,960 Who? Who saw us? 140 00:10:15,040 --> 00:10:16,720 Who mentioned this to you? 141 00:10:16,800 --> 00:10:18,880 It doesn't matter who. 142 00:10:18,960 --> 00:10:21,160 I wouldn't care 143 00:10:21,240 --> 00:10:23,520 if it was a completely false rumor. 144 00:10:23,600 --> 00:10:25,760 But it is partly true. 145 00:10:25,840 --> 00:10:28,400 I think we should nip it in the bud. 146 00:10:28,480 --> 00:10:29,640 Nip it in the bud? 147 00:10:30,520 --> 00:10:31,560 What do you mean? 148 00:10:32,160 --> 00:10:33,160 Well. 149 00:10:33,640 --> 00:10:36,440 You should stop driving me to places. 150 00:10:36,520 --> 00:10:38,320 Don't make it worse. 151 00:10:39,960 --> 00:10:42,440 Are you sure someone didn't ask you to do this? 152 00:10:43,000 --> 00:10:44,200 Laor. 153 00:10:46,920 --> 00:10:47,880 Sun. 154 00:10:49,720 --> 00:10:51,000 Hello, Mr. Phu. 155 00:10:51,080 --> 00:10:52,200 Hello. 156 00:10:53,000 --> 00:10:57,120 I bought your favorite crispy pancake. 157 00:10:57,200 --> 00:10:58,560 It's from a famous store. 158 00:11:00,600 --> 00:11:01,600 Anyway, 159 00:11:02,160 --> 00:11:03,760 I should go. 160 00:11:04,680 --> 00:11:06,840 Come on, let's eat the crispy pancake. 161 00:11:28,400 --> 00:11:29,280 Laor. 162 00:11:29,840 --> 00:11:31,320 What happened last night? 163 00:11:31,400 --> 00:11:33,280 I was calling you all day, but you didn't answer. 164 00:11:36,000 --> 00:11:36,920 Well, 165 00:11:37,000 --> 00:11:39,360 I had back-to-back meetings all day. 166 00:11:39,440 --> 00:11:41,520 I barely sat down at my desk. 167 00:11:41,600 --> 00:11:43,080 Where were you? 168 00:11:43,160 --> 00:11:45,520 I'm glad someone told me you were safe 169 00:11:45,600 --> 00:11:49,480 and that Mr. Phu had taken you home or I'd have searched for you all night. 170 00:11:52,600 --> 00:11:54,200 When the lights went out last night, 171 00:11:54,280 --> 00:11:57,360 two men dragged me to a car, 172 00:11:57,440 --> 00:11:59,200 but I managed to escape. 173 00:11:59,680 --> 00:12:03,560 After that, I ran into another group of men and that was when Mr. Phu showed up. 174 00:12:04,840 --> 00:12:07,160 Could they be the rebels from Viengphukhum? 175 00:12:07,240 --> 00:12:08,760 How many rebel groups are there? 176 00:12:09,520 --> 00:12:12,160 From what I saw last night, there were two groups. 177 00:12:12,240 --> 00:12:14,080 But they didn't want to harm me. 178 00:12:14,160 --> 00:12:16,160 They just wanted to kidnap me. 179 00:12:16,240 --> 00:12:19,440 I should have let them kidnap me. 180 00:12:19,520 --> 00:12:21,080 I could have found out who they are. 181 00:12:21,160 --> 00:12:22,120 No. 182 00:12:22,200 --> 00:12:24,320 You can't risk your life like that. 183 00:12:24,400 --> 00:12:27,720 Did you forget your main objective? 184 00:12:27,800 --> 00:12:30,120 You wouldn't be able to complete your objective 185 00:12:30,200 --> 00:12:32,240 if something happened to you first. 186 00:12:37,360 --> 00:12:39,160 I'll find out 187 00:12:39,240 --> 00:12:40,840 who they are for you. 188 00:12:41,640 --> 00:12:42,960 I'm also curious 189 00:12:43,040 --> 00:12:45,040 about who they are. 190 00:12:53,640 --> 00:12:55,080 Who they are is not important. 191 00:12:55,160 --> 00:12:57,280 I want to know why they wanted to take Laorchan. 192 00:12:57,360 --> 00:13:01,000 I found those men after you took Laorchan home. 193 00:13:01,080 --> 00:13:02,560 I questioned them, 194 00:13:02,640 --> 00:13:03,960 but they wouldn't say a word. 195 00:13:04,040 --> 00:13:08,640 I believe Thapana Association hired gunmen to kidnap Laorchan. 196 00:13:08,720 --> 00:13:10,360 I agree. 197 00:13:10,440 --> 00:13:12,200 She only recently returned to Thailand. 198 00:13:12,760 --> 00:13:14,160 It's unlikely that she has enemies. 199 00:13:14,240 --> 00:13:17,560 Does this mean they have been tracking her movements? 200 00:13:17,640 --> 00:13:19,960 Why would they kidnap her, Your Highness? 201 00:13:20,920 --> 00:13:22,760 It might be a trick to make us believe 202 00:13:22,840 --> 00:13:24,560 there are multiple rebel groups. 203 00:13:26,800 --> 00:13:28,360 They said 204 00:13:28,440 --> 00:13:31,320 they were hired to drop her off at a warehouse near Si Phraya Road. 205 00:13:32,520 --> 00:13:35,840 Do they know who hired them? 206 00:13:39,960 --> 00:13:42,200 Is it possible they got the wrong person? 207 00:13:45,840 --> 00:13:46,960 It's possible. 208 00:14:00,200 --> 00:14:04,480 HISTORY OF VIENGPHUKHUM CITY 209 00:14:24,520 --> 00:14:26,840 Hey, you are still up. 210 00:14:29,440 --> 00:14:31,000 I was waiting for you. 211 00:14:31,080 --> 00:14:33,920 Don't tell me you were waiting to eat congee and rice balls. 212 00:14:34,000 --> 00:14:35,720 I didn't stop by the market. 213 00:14:35,800 --> 00:14:37,240 I'm exhausted today. 214 00:14:37,800 --> 00:14:39,800 Is it because you stayed up all night? 215 00:14:43,640 --> 00:14:45,960 You were with Colonel Wachira all night. 216 00:14:46,040 --> 00:14:47,480 I bet you didn't get any sleep. 217 00:14:47,560 --> 00:14:49,960 How long have you known him? 218 00:14:50,040 --> 00:14:52,400 Just a few weeks. 219 00:14:54,600 --> 00:14:56,280 How did you meet? 220 00:14:57,080 --> 00:15:00,120 He came to the restaurant with some friends. 221 00:15:01,280 --> 00:15:04,200 Do you know who he is? 222 00:15:04,760 --> 00:15:06,880 Do you know what he does for a living? 223 00:15:07,440 --> 00:15:10,240 Do you know that he's a soldier from Viengphukhum? 224 00:15:11,200 --> 00:15:12,360 Yes. 225 00:15:12,440 --> 00:15:14,880 Are you mad that I'm dating him? 226 00:15:15,520 --> 00:15:17,040 Break up with him 227 00:15:17,120 --> 00:15:19,080 or you will regret it. 228 00:15:19,160 --> 00:15:20,360 I don't get it. 229 00:15:20,440 --> 00:15:22,800 How is it any of your business who I date? 230 00:15:22,880 --> 00:15:25,480 It's my business, all right. You are my friend. 231 00:15:25,560 --> 00:15:27,000 Do you know 232 00:15:27,080 --> 00:15:29,600 that he is already engaged? 233 00:15:29,680 --> 00:15:31,480 He's getting married. 234 00:15:31,560 --> 00:15:33,920 He came to Thailand to propose to his girlfriend. 235 00:15:34,000 --> 00:15:35,240 How do you know? 236 00:15:35,320 --> 00:15:37,040 How could I not know? 237 00:15:37,120 --> 00:15:38,840 His fiancée 238 00:15:38,920 --> 00:15:40,800 is Kan, Mr. Phu's sister. 239 00:15:40,880 --> 00:15:43,240 Their engagement party is at the end of the month. 240 00:15:43,320 --> 00:15:45,160 Are you aware of that? 241 00:15:45,960 --> 00:15:47,360 Don't tell me that you knew, 242 00:15:47,440 --> 00:15:49,720 but you are just playing dumb. 243 00:16:09,480 --> 00:16:10,360 Phu. 244 00:16:11,840 --> 00:16:12,920 What's on your mind? 245 00:16:15,240 --> 00:16:17,360 Judging by the look on his face, 246 00:16:17,440 --> 00:16:20,720 he's not stressing about work, 247 00:16:20,800 --> 00:16:22,840 but rather a certain someone at work. 248 00:16:22,920 --> 00:16:24,440 I'm guessing 249 00:16:24,520 --> 00:16:26,160 it's his secretary. 250 00:16:26,240 --> 00:16:27,760 Am I right? 251 00:16:27,840 --> 00:16:29,360 It's okay. 252 00:16:29,440 --> 00:16:30,880 I'll massage your ear. 253 00:16:31,360 --> 00:16:32,680 Don't stress. 254 00:16:33,320 --> 00:16:34,320 Well. 255 00:16:34,960 --> 00:16:35,880 You're right. 256 00:16:39,080 --> 00:16:41,720 The incident last night is bothering me. 257 00:16:42,720 --> 00:16:45,640 I'm worried for Laor's safety. 258 00:16:48,960 --> 00:16:51,160 But I don't want to annoy her 259 00:16:51,760 --> 00:16:53,480 by following her everywhere. 260 00:16:54,720 --> 00:16:56,520 -Poor man. -Listen. 261 00:16:56,600 --> 00:17:00,080 It's the intention that matters. 262 00:17:00,560 --> 00:17:04,200 Expressing concern and being clingy are two different things. 263 00:17:04,280 --> 00:17:08,040 I believe Laor can differentiate between them. 264 00:17:09,560 --> 00:17:14,280 Laorchan doesn't like being fussed over. 265 00:17:17,839 --> 00:17:19,160 Also, 266 00:17:19,240 --> 00:17:23,599 she always spends time with this male friend of hers. 267 00:17:29,080 --> 00:17:31,200 I see. Here. 268 00:17:32,960 --> 00:17:35,320 Listen. 269 00:17:36,880 --> 00:17:39,000 I think it's normal for a couple 270 00:17:39,080 --> 00:17:41,280 to attract attention 271 00:17:41,360 --> 00:17:43,920 from people around them. 272 00:17:44,000 --> 00:17:47,400 You can't stop people 273 00:17:47,480 --> 00:17:50,320 from gossiping about you. 274 00:17:51,400 --> 00:17:53,920 As for her close friend, 275 00:17:54,760 --> 00:17:59,200 unless they are openly dating 276 00:17:59,280 --> 00:18:01,960 as a couple, 277 00:18:02,040 --> 00:18:04,480 they are nothing but friends. 278 00:18:06,480 --> 00:18:08,600 -Don't worry about it. -Okay. 279 00:18:09,880 --> 00:18:13,160 If you like her, 280 00:18:13,240 --> 00:18:16,280 you should express how you feel. 281 00:18:16,360 --> 00:18:18,760 To me, Laor seems like 282 00:18:18,840 --> 00:18:22,800 an intelligent, elegant, and strong woman. 283 00:18:22,880 --> 00:18:25,040 I understand why you would fall 284 00:18:25,120 --> 00:18:27,080 for such a woman. 285 00:18:28,320 --> 00:18:29,480 I agree. 286 00:18:30,560 --> 00:18:32,720 -Honey, listen. -Yes. 287 00:18:32,800 --> 00:18:35,320 The commercials will be over soon. I'm going upstairs. 288 00:18:35,400 --> 00:18:36,560 Talk to you later. 289 00:18:36,640 --> 00:18:38,240 -Okay. -See you. 290 00:18:39,440 --> 00:18:40,480 Okay. 291 00:18:41,640 --> 00:18:42,760 Well. 292 00:18:43,280 --> 00:18:46,000 I should follow her before she gets mad. 293 00:18:46,080 --> 00:18:47,320 Okay. 294 00:18:47,400 --> 00:18:48,560 Don't worry about it. 295 00:18:48,640 --> 00:18:50,440 -Good night. -Good night. 296 00:19:17,160 --> 00:19:18,280 Laor. 297 00:19:21,520 --> 00:19:23,120 About last night, 298 00:19:23,200 --> 00:19:24,640 I… 299 00:19:25,360 --> 00:19:27,160 What do you see in him? 300 00:19:27,640 --> 00:19:29,360 His money? 301 00:19:29,440 --> 00:19:31,160 His charm? 302 00:19:31,240 --> 00:19:32,960 Or didn't you know about the engagement? 303 00:19:33,440 --> 00:19:36,520 I didn't know. 304 00:19:37,000 --> 00:19:38,960 But now you do. 305 00:19:39,040 --> 00:19:40,960 It's not too late. 306 00:19:41,520 --> 00:19:43,720 Leave him and start afresh. 307 00:19:43,800 --> 00:19:47,080 It's best for you and Kan. 308 00:19:49,360 --> 00:19:52,760 Thank you for your concern. 309 00:19:57,800 --> 00:19:59,360 It might be difficult 310 00:20:00,320 --> 00:20:01,920 and painful, 311 00:20:02,640 --> 00:20:04,880 but I know you will be able to get through it. 312 00:20:05,800 --> 00:20:07,960 You'll get over him in time. 313 00:20:09,720 --> 00:20:12,120 I've been through worse. 314 00:20:12,600 --> 00:20:15,560 A boy problem won't bring me down. 315 00:20:17,440 --> 00:20:19,160 I promise 316 00:20:19,240 --> 00:20:20,920 to move on from him. 317 00:20:25,200 --> 00:20:27,760 I'm glad you've come to your senses. 318 00:20:28,840 --> 00:20:30,440 You can do this. 319 00:20:33,280 --> 00:20:35,160 I'm late. I have to go. 320 00:20:35,240 --> 00:20:36,520 Okay. 321 00:20:53,480 --> 00:20:55,280 Laor knows about us. 322 00:21:07,360 --> 00:21:08,360 Mr. Phu. 323 00:21:10,440 --> 00:21:12,800 I told you not to pick me up. 324 00:21:12,880 --> 00:21:15,240 I'm fine getting the bus to work. 325 00:21:15,320 --> 00:21:16,960 Uncle Chai Yai has requested a meeting. 326 00:21:17,040 --> 00:21:19,040 There are matters we must discuss. 327 00:21:19,120 --> 00:21:21,200 He wants to hear your thoughts. 328 00:21:27,160 --> 00:21:28,360 Get in. 329 00:21:42,440 --> 00:21:44,120 Good morning, Uncle. 330 00:21:45,760 --> 00:21:47,120 Good morning. 331 00:21:47,200 --> 00:21:48,280 Take a seat. 332 00:21:50,600 --> 00:21:51,480 Laorchan. 333 00:21:52,160 --> 00:21:53,640 I heard an unexpected incident 334 00:21:53,720 --> 00:21:55,680 happened the other night. 335 00:21:57,240 --> 00:21:58,760 That's right. 336 00:21:58,840 --> 00:22:00,720 You should file a report 337 00:22:00,800 --> 00:22:03,400 so the police track down those kidnappers. 338 00:22:03,480 --> 00:22:06,880 I think it was a case of mistaken identity. 339 00:22:06,960 --> 00:22:10,920 I don't have any enemies 340 00:22:11,000 --> 00:22:13,120 or problems with anyone. 341 00:22:13,200 --> 00:22:16,600 I actually just came back to Thailand a few months ago. 342 00:22:17,560 --> 00:22:19,160 Since she doesn't wish to file a report, 343 00:22:19,920 --> 00:22:23,320 you should keep a closer eye on your secretary. 344 00:22:27,920 --> 00:22:30,240 Why don't you hire bodyguards to protect her? 345 00:22:32,160 --> 00:22:33,960 Or do you want to do that job yourself? 346 00:22:36,480 --> 00:22:40,480 Mr. Phu is a wonderful boss. 347 00:22:41,040 --> 00:22:43,800 If it wasn't for him the other night, 348 00:22:43,880 --> 00:22:46,080 those kidnappers 349 00:22:46,160 --> 00:22:47,920 would have taken me. 350 00:22:48,560 --> 00:22:49,560 Yes. 351 00:22:50,040 --> 00:22:51,840 You are very lucky. 352 00:22:52,400 --> 00:22:54,160 I hope you weren't harmed, Your Highness. 353 00:22:54,240 --> 00:22:55,600 I wasn't. 354 00:22:55,680 --> 00:22:58,160 Wachira, Khumpheng, and Phathana were there to protect me. 355 00:22:58,240 --> 00:23:00,560 We headed straight back to the hotel. 356 00:23:03,840 --> 00:23:07,080 Did you go back to the hotel with the prince, Wachira? 357 00:23:07,160 --> 00:23:09,360 I did. I followed them later. 358 00:23:10,160 --> 00:23:12,880 The prince went in a car with Khumpheng and Phathana. 359 00:23:16,760 --> 00:23:18,400 All right then. 360 00:23:18,920 --> 00:23:21,000 Let's make our way to the library. 361 00:23:21,560 --> 00:23:22,640 -Okay. -Sure. 362 00:23:33,760 --> 00:23:36,600 We talked about presenting 363 00:23:36,680 --> 00:23:40,200 the mystery of the necklace to attract viewers. 364 00:23:40,880 --> 00:23:43,760 I'm thinking of adding a little politics into the documentary. 365 00:23:43,840 --> 00:23:45,760 What do you think? 366 00:23:46,320 --> 00:23:48,800 Since you wanted to add a serious tone to the documentary, 367 00:23:48,880 --> 00:23:51,000 I found myself a book to do further research. 368 00:23:51,560 --> 00:23:54,560 Where was it written? Who wrote it? 369 00:23:55,680 --> 00:23:58,680 A French man named Francois Bonnier. 370 00:23:59,160 --> 00:24:01,360 He wrote books on Southeast Asia. 371 00:24:01,440 --> 00:24:02,800 He wrote about 372 00:24:02,880 --> 00:24:05,160 Viengphukhum's Prince Siwilai and King Atitayawong. 373 00:24:05,240 --> 00:24:06,600 Did he visit Viengphukhum 374 00:24:07,160 --> 00:24:08,960 to write his book? 375 00:24:09,920 --> 00:24:10,960 No. 376 00:24:11,480 --> 00:24:14,240 The story is told from the perspective of General Luecha 377 00:24:14,320 --> 00:24:16,640 who fled to France during that time. 378 00:24:19,520 --> 00:24:21,520 What does the book say? 379 00:24:33,400 --> 00:24:36,240 May you live long and prosper. 380 00:24:42,240 --> 00:24:44,040 It's as beautiful as the legend says. 381 00:24:47,160 --> 00:24:48,880 Siwilai, 382 00:24:49,440 --> 00:24:51,640 thank you for bringing me 383 00:24:51,720 --> 00:24:53,080 the sapphire third eye. 384 00:24:54,800 --> 00:24:57,120 Since it's the 15th anniversary of your reign, 385 00:24:58,360 --> 00:25:02,440 the offering must be grand and honorable, Your Majesty. 386 00:25:05,800 --> 00:25:07,600 This gift 387 00:25:08,360 --> 00:25:10,720 is more than just a necklace. 388 00:25:10,800 --> 00:25:12,720 It represents 389 00:25:12,800 --> 00:25:14,480 your love and honesty, 390 00:25:14,560 --> 00:25:16,760 and our brotherhood. 391 00:25:16,840 --> 00:25:19,320 This symbol of our brotherly love 392 00:25:20,000 --> 00:25:24,320 will be a part of Viengphukhum for many generations to come. 393 00:25:41,840 --> 00:25:43,560 Long live the king. 394 00:25:51,160 --> 00:25:53,200 -Long live the king. -Long live the king. 395 00:25:53,280 --> 00:25:55,160 -Long live the king. -Long live the king. 396 00:25:55,240 --> 00:25:57,200 -Long live the king. -Long live the king. 397 00:25:59,680 --> 00:26:02,320 I'm touched by your gratitude. 398 00:26:03,280 --> 00:26:05,720 Your loyalty to King Atitayawong 399 00:26:05,800 --> 00:26:10,680 will be celebrated for many generations to come. 400 00:26:11,480 --> 00:26:12,880 Everybody will say 401 00:26:13,360 --> 00:26:15,320 your plan to dethrone him was just a rumor. 402 00:26:15,400 --> 00:26:16,520 Shut up. 403 00:26:16,600 --> 00:26:18,720 Focus on doing your job. 404 00:26:18,800 --> 00:26:20,320 Are our men ready? 405 00:26:20,880 --> 00:26:22,320 Yes, they are. 406 00:26:22,400 --> 00:26:24,720 We are waiting for your command. 407 00:26:28,360 --> 00:26:31,080 Attack on my signal. 408 00:26:31,560 --> 00:26:33,240 Spare no one. 409 00:26:35,040 --> 00:26:36,800 But don't touch my brother. 410 00:26:36,880 --> 00:26:38,280 He's mine. 411 00:26:39,760 --> 00:26:41,120 That's impossible. 412 00:26:47,600 --> 00:26:49,400 What makes you think that? 413 00:26:50,160 --> 00:26:52,920 This book records the testimony of people from that time. 414 00:26:57,080 --> 00:26:58,600 I'm sorry, 415 00:26:58,680 --> 00:27:01,760 but I have a reason to object. 416 00:27:01,840 --> 00:27:06,320 The book records the testimony of General Luecha, 417 00:27:06,400 --> 00:27:09,800 the former leader of the Thapana Association. 418 00:27:09,880 --> 00:27:12,080 The information is biased. 419 00:27:13,360 --> 00:27:15,680 I didn't say I believe it. 420 00:27:16,160 --> 00:27:19,400 I'm merely saying it's some of the information we have. 421 00:27:20,160 --> 00:27:21,800 I'm glad somebody objected. 422 00:27:23,040 --> 00:27:27,160 I've read many books on Southeast Asian history. 423 00:27:27,240 --> 00:27:31,320 Many countries sent diplomats to strengthen ties with Viengphukhum. 424 00:27:31,880 --> 00:27:33,960 Many of them mentioned Prince Siwilai 425 00:27:34,040 --> 00:27:36,920 as he was a diplomat himself. 426 00:27:37,000 --> 00:27:39,120 He was widely admired. 427 00:27:40,640 --> 00:27:43,880 Because of that, you don't believe he planned to dethrone the king. 428 00:27:45,280 --> 00:27:47,240 According to the stories I heard 429 00:27:47,320 --> 00:27:49,760 from people in the palace, 430 00:27:49,840 --> 00:27:52,080 Prince Siwilai offered my great-grandpa the necklace 431 00:27:52,680 --> 00:27:53,880 to make the villagers believe 432 00:27:53,960 --> 00:27:57,960 that they were loving brothers 433 00:27:58,040 --> 00:27:59,400 who would never betray each other. 434 00:28:00,080 --> 00:28:01,680 But what happened was 435 00:28:01,760 --> 00:28:03,680 Prince Siwilai and General Luecha 436 00:28:03,760 --> 00:28:06,800 invaded the palace on the day they gave him the necklace. 437 00:28:06,880 --> 00:28:09,200 That is consistent with the story in your book. 438 00:28:10,160 --> 00:28:11,920 I read another account 439 00:28:12,000 --> 00:28:14,800 while I was studying in France. 440 00:28:14,880 --> 00:28:18,600 It was written by Anonyme, an anonymous writer. 441 00:28:23,880 --> 00:28:25,560 You're probably talking about this book. 442 00:28:27,280 --> 00:28:28,280 That's right. 443 00:28:37,560 --> 00:28:41,000 This book presents a different perspective of Prince Siwilai 444 00:28:41,080 --> 00:28:43,520 from the time after he received the sapphire 445 00:28:43,600 --> 00:28:45,560 from the royal jeweler. 446 00:28:51,200 --> 00:28:53,320 I will take care of the task 447 00:28:53,400 --> 00:28:55,240 as soon as possible. 448 00:28:55,320 --> 00:28:58,960 I will report back to you once I hear anything. 449 00:29:00,240 --> 00:29:02,760 I should go then. 450 00:29:03,680 --> 00:29:04,720 Long live the king. 451 00:29:22,960 --> 00:29:24,240 Spare his life. 452 00:29:24,320 --> 00:29:25,320 I'll deal with him. 453 00:29:26,000 --> 00:29:27,800 I'm afraid I can't. 454 00:29:27,880 --> 00:29:31,600 One must dig up the roots in order to fully remove a tree. 455 00:29:32,560 --> 00:29:33,920 You want me dead too. 456 00:29:34,000 --> 00:29:36,400 You are indeed a smart man. 457 00:29:39,160 --> 00:29:41,160 That's not all I am. 458 00:29:41,240 --> 00:29:42,880 I'm smarter than you think. 459 00:29:45,400 --> 00:29:48,280 -Hands up. -On your knees. 460 00:29:48,360 --> 00:29:49,800 Siwilai… 461 00:29:59,040 --> 00:30:01,080 Lock them up in a dark cell. 462 00:30:01,160 --> 00:30:02,400 Tomorrow, 463 00:30:02,480 --> 00:30:06,040 I will punish them myself. Take them. 464 00:30:06,120 --> 00:30:09,280 -Come. -Come. 465 00:30:10,800 --> 00:30:12,880 The writer of this book tells a story 466 00:30:12,960 --> 00:30:16,920 where Prince Siwilai was loyal to the king. 467 00:30:17,000 --> 00:30:20,640 Why haven't I heard this version before? 468 00:30:21,120 --> 00:30:23,400 All the tales state 469 00:30:23,480 --> 00:30:25,480 Prince Siwilai was one of the founders 470 00:30:25,560 --> 00:30:28,040 of Thapana Association. 471 00:30:32,200 --> 00:30:35,000 Maybe it's not true, Your Highness. 472 00:30:36,880 --> 00:30:38,480 What's not true? 473 00:30:39,560 --> 00:30:41,320 Are you saying 474 00:30:41,800 --> 00:30:44,040 there weren't any rebels or Prince Siwilai wasn't a rebel? 475 00:30:47,240 --> 00:30:51,840 There's evidence that proves the existence of Thapana Association. 476 00:30:51,920 --> 00:30:53,800 Prince Siwilai 477 00:30:53,880 --> 00:30:56,280 admitted to his crime, 478 00:30:56,360 --> 00:30:58,120 but the king 479 00:30:58,720 --> 00:31:00,560 showed his brother mercy 480 00:31:00,640 --> 00:31:02,880 and banished him to the north. 481 00:31:03,360 --> 00:31:04,840 After that, no one heard 482 00:31:04,920 --> 00:31:06,880 from him or his family again. 483 00:31:07,600 --> 00:31:08,680 I see. 484 00:31:09,520 --> 00:31:11,320 But this book 485 00:31:12,080 --> 00:31:14,880 has a different ending to the story you just told. 486 00:31:18,000 --> 00:31:19,920 The two different endings 487 00:31:20,000 --> 00:31:22,280 make the story more interesting. 488 00:31:22,360 --> 00:31:24,760 How does the story end in this book? 489 00:31:43,520 --> 00:31:45,080 Are you sure 490 00:31:45,560 --> 00:31:46,960 you want to do this? 491 00:31:48,040 --> 00:31:50,160 Please reconsider. 492 00:31:50,840 --> 00:31:52,560 I'm sure. 493 00:31:54,880 --> 00:31:57,560 I was unsatisfied with how slowly Viengphukhum was developing, 494 00:31:58,440 --> 00:32:00,240 since I studied abroad for a long time. 495 00:32:01,320 --> 00:32:03,600 I kept pondering ways to advance Viengphukhum 496 00:32:03,680 --> 00:32:06,240 so it could become as developed as Western countries. 497 00:32:06,760 --> 00:32:07,960 I was consumed 498 00:32:08,640 --> 00:32:11,000 by doubts 499 00:32:11,080 --> 00:32:13,120 about the country's regime. 500 00:32:14,480 --> 00:32:16,480 I despaired. 501 00:32:17,320 --> 00:32:19,600 As time passed, it became clear to me 502 00:32:19,680 --> 00:32:21,960 that my efforts to help our people 503 00:32:22,880 --> 00:32:24,240 were in vain. 504 00:32:27,920 --> 00:32:29,800 Your good intentions 505 00:32:30,720 --> 00:32:32,720 were not in vain. 506 00:32:34,240 --> 00:32:37,800 You wanted to give our people liberty and rights. 507 00:32:38,680 --> 00:32:40,360 But to do that, you must make sure 508 00:32:41,960 --> 00:32:44,400 they thoroughly understand the meaning of those words. 509 00:32:45,120 --> 00:32:47,920 If they don't, then you must teach them the definition, 510 00:32:48,680 --> 00:32:50,880 and only then will they see the value in your efforts. 511 00:32:55,600 --> 00:32:56,840 I must educate them. 512 00:32:58,520 --> 00:32:59,560 Yes. 513 00:33:01,240 --> 00:33:03,800 Now that you know what to do, 514 00:33:04,680 --> 00:33:08,040 there's no need to banish yourself to Pailin City. 515 00:33:09,800 --> 00:33:11,840 Think about your family, 516 00:33:11,920 --> 00:33:14,240 Princess Fuangphet and Prince Peerapong. 517 00:33:15,040 --> 00:33:17,400 Life will be hard for them there. 518 00:33:22,960 --> 00:33:24,960 I've talked to Princess Fuangphet. 519 00:33:26,840 --> 00:33:28,240 My family 520 00:33:28,960 --> 00:33:30,960 has agreed to go wherever I go. 521 00:33:32,960 --> 00:33:34,560 All I need 522 00:33:35,320 --> 00:33:37,720 is a carriage to carry us. 523 00:33:44,720 --> 00:33:46,720 Will we ever see each other again, 524 00:33:47,320 --> 00:33:48,760 Prince Siwilai? 525 00:33:50,320 --> 00:33:52,480 I will send you letters from time to time. 526 00:33:54,560 --> 00:33:56,840 If anything happens to me, 527 00:33:57,640 --> 00:33:59,320 please know that 528 00:34:01,240 --> 00:34:03,880 I love and respect you. 529 00:34:06,440 --> 00:34:07,840 Farewell. 530 00:34:23,199 --> 00:34:24,880 I want you to know 531 00:34:25,880 --> 00:34:27,960 how happy I am 532 00:34:29,120 --> 00:34:31,280 to have been born as your brother. 533 00:34:56,159 --> 00:34:58,360 It's a completely different ending. 534 00:35:00,680 --> 00:35:02,800 I bet the writer 535 00:35:02,880 --> 00:35:05,120 had a personal connection to Prince Siwilai. 536 00:35:05,200 --> 00:35:07,760 Perhaps Prince Siwilai wrote it himself. 537 00:35:09,040 --> 00:35:12,480 This book was published in 1959, 538 00:35:12,560 --> 00:35:16,280 which is 2502 in the Thai calendar. 539 00:35:16,360 --> 00:35:19,800 Prince Siwilai passed away decades before that. 540 00:35:19,880 --> 00:35:21,080 He couldn't have written it. 541 00:35:22,000 --> 00:35:23,480 But I agree with you. 542 00:35:23,560 --> 00:35:25,920 I think someone close to him wrote this book. 543 00:35:26,640 --> 00:35:29,800 Could the writer be his son? 544 00:35:33,520 --> 00:35:36,240 His son disappeared without a trace. 545 00:35:36,960 --> 00:35:39,520 The last time they heard from him 546 00:35:39,600 --> 00:35:42,160 was when he sent a letter 547 00:35:42,240 --> 00:35:45,080 to announce Prince Siwilai's death. 548 00:35:45,680 --> 00:35:48,800 That was the last and only letter the palace kept from him. 549 00:35:52,800 --> 00:35:56,160 One book accuses him of being a rebel leader. 550 00:35:56,240 --> 00:36:00,720 Meanwhile, another book claims he was a hero behind the scenes. 551 00:36:02,800 --> 00:36:06,520 Which book do we believe? 552 00:36:07,720 --> 00:36:09,560 We don't need to believe either one. 553 00:36:10,840 --> 00:36:13,760 We just need to present both sides of the story. 554 00:36:16,800 --> 00:36:19,280 Do you think this is enough to write the script, Laorchan? 555 00:36:20,240 --> 00:36:21,280 Yes. 556 00:36:21,360 --> 00:36:23,680 I will write an unbiased script 557 00:36:23,760 --> 00:36:26,280 that doesn't favor 558 00:36:26,360 --> 00:36:28,120 either side. 559 00:36:28,600 --> 00:36:30,880 I will remain neutral 560 00:36:30,960 --> 00:36:32,120 and nonjudgmental. 561 00:36:32,640 --> 00:36:34,240 I'll leave it open to interpretation. 562 00:36:34,320 --> 00:36:38,320 That way, viewers can come to their own conclusions. 563 00:36:40,320 --> 00:36:43,920 I think we have enough information. 564 00:36:44,000 --> 00:36:46,320 We need to take additional photos 565 00:36:46,400 --> 00:36:48,320 of the Ajna Chakra Necklace. 566 00:36:51,240 --> 00:36:52,680 Should we take pack shots 567 00:36:52,760 --> 00:36:57,000 of the necklace and use them on the posters? 568 00:36:59,200 --> 00:37:03,560 What if we found a model to wear the necklace instead? 569 00:37:05,760 --> 00:37:06,840 Yes. 570 00:37:07,520 --> 00:37:08,840 But who? 571 00:37:15,440 --> 00:37:17,680 Do you want me to be the model? 572 00:37:18,480 --> 00:37:20,040 Yes. 573 00:37:20,120 --> 00:37:23,640 As the sister of Viengphukhum's king, 574 00:37:24,320 --> 00:37:28,320 you are the perfect candidate to wear the necklace. 575 00:37:28,400 --> 00:37:31,600 You have all your royal clothes and accessories 576 00:37:31,680 --> 00:37:33,320 with you here. 577 00:37:33,960 --> 00:37:34,960 But… 578 00:37:35,040 --> 00:37:37,640 He already talked to Uncle and Aunt. 579 00:37:37,720 --> 00:37:41,120 They have chosen you to be the model. 580 00:37:45,560 --> 00:37:47,160 Since that's the royal order, 581 00:37:47,720 --> 00:37:49,280 I'll gladly do it. 582 00:38:02,800 --> 00:38:05,680 Are you sure the Ajna Chakra Necklace is in Thailand? 583 00:38:08,520 --> 00:38:09,760 We screwed up last time 584 00:38:09,840 --> 00:38:11,320 and failed to retrieve it. 585 00:38:11,400 --> 00:38:14,160 My search team is giving up. 586 00:38:14,240 --> 00:38:16,120 The harder we try, the harder it gets. 587 00:38:16,200 --> 00:38:18,600 The fact that the prince is looking for a model 588 00:38:18,680 --> 00:38:22,720 makes me believe that the necklace is already in Thailand. 589 00:38:24,240 --> 00:38:25,920 You might be wrong. 590 00:38:26,000 --> 00:38:29,640 If it were here, we would surely have caught wind of it by now. 591 00:38:29,720 --> 00:38:32,280 I sent a spy to infiltrate the hotel, 592 00:38:32,360 --> 00:38:33,920 but it was useless. 593 00:38:35,240 --> 00:38:37,200 Maybe it's not at the hotel. 594 00:38:37,280 --> 00:38:40,920 I'm sure Mr. Phu knows where it is. 595 00:38:43,640 --> 00:38:46,560 How do we make Mr. Phu talk? 596 00:38:53,360 --> 00:38:55,120 I've got an idea. 597 00:38:55,880 --> 00:38:59,240 We need to move forward. We can't stand still. 598 00:39:03,640 --> 00:39:06,040 I will have that necklace 599 00:39:06,120 --> 00:39:08,720 before the opening of the exhibition. 600 00:39:20,440 --> 00:39:23,240 Mr. Phu, here's the script for the documentary. 601 00:39:23,320 --> 00:39:25,120 Please check it over. 602 00:39:25,720 --> 00:39:27,200 I'll do it now. 603 00:39:32,800 --> 00:39:34,000 Mr. Phu. 604 00:39:34,080 --> 00:39:38,720 Has the prince decided to take additional photos of the necklace? 605 00:39:39,280 --> 00:39:41,160 If you are interested, 606 00:39:41,240 --> 00:39:44,840 I will call the technical team to prepare for the shoot. 607 00:39:44,920 --> 00:39:47,400 Yes, please give them a call. 608 00:39:47,880 --> 00:39:50,440 And you have to get ready yourself. 609 00:39:50,920 --> 00:39:53,200 I will. Once you approve the script, 610 00:39:53,280 --> 00:39:57,360 I will interview Mr. Chai Yai and record an audio tape. 611 00:39:58,480 --> 00:40:00,320 Not just that. 612 00:40:00,920 --> 00:40:03,960 The prince told me to ask you 613 00:40:04,040 --> 00:40:07,520 to model the necklace with my mom. 614 00:40:08,480 --> 00:40:09,400 What? 615 00:40:10,480 --> 00:40:12,040 If you agree, 616 00:40:12,120 --> 00:40:15,960 the shoot will take place in two days. What do you say? 617 00:40:21,320 --> 00:40:23,240 Also, 618 00:40:23,320 --> 00:40:25,600 have you finished all your work for the day? 619 00:40:25,680 --> 00:40:28,520 I want you to help me with some personal business. 620 00:40:36,800 --> 00:40:37,680 Laorchan. 621 00:40:37,760 --> 00:40:39,040 Yes. 622 00:40:39,520 --> 00:40:41,880 I… 623 00:40:42,480 --> 00:40:44,840 Can I have some time to think? 624 00:40:45,320 --> 00:40:49,480 The Ajna Chakra Necklace is a royal item. 625 00:40:49,560 --> 00:40:51,960 I'm an ordinary citizen. 626 00:40:52,040 --> 00:40:55,360 Take some time to think about it. 627 00:40:55,440 --> 00:40:57,800 Give me an answer tomorrow. 628 00:40:57,880 --> 00:41:00,360 But what I need to know right now is, 629 00:41:00,440 --> 00:41:03,440 when you will finish your work today. 630 00:41:18,400 --> 00:41:21,880 Queen Chanta and I 631 00:41:21,960 --> 00:41:24,120 wish Wachira and Kan happiness 632 00:41:24,200 --> 00:41:28,400 in their upcoming engagement. 633 00:41:28,480 --> 00:41:34,080 My son and I are deeply grateful 634 00:41:34,160 --> 00:41:36,640 for your blessing. 635 00:41:38,360 --> 00:41:40,720 Take a seat, Jumphol. 636 00:41:40,800 --> 00:41:42,360 Thank you, Your Majesty. 637 00:41:47,720 --> 00:41:51,360 Please pass our regards to Rachanon and Sroifha. 638 00:41:52,520 --> 00:41:55,080 We wish them good health. 639 00:41:55,160 --> 00:41:58,400 His Majesty and I think of them often. 640 00:42:00,200 --> 00:42:03,480 It's very important to take care of your health. 641 00:42:03,560 --> 00:42:05,240 I have a chronic illness. 642 00:42:05,320 --> 00:42:09,280 Luckily, Prince Anucha is here to assist me with work. 643 00:42:09,360 --> 00:42:12,640 Otherwise, I would be in big trouble. 644 00:42:13,800 --> 00:42:18,280 It is my pleasure and honor to serve you. 645 00:42:18,840 --> 00:42:20,440 I will never forget 646 00:42:20,520 --> 00:42:23,040 my debt of gratitude 647 00:42:23,120 --> 00:42:25,320 to the Phukhumwong dynasty. 648 00:42:28,840 --> 00:42:31,840 Jumphol, when are you flying to Thailand? 649 00:42:32,800 --> 00:42:35,480 Most likely this weekend, Your Majesty. 650 00:42:35,560 --> 00:42:38,560 I see. In that case, 651 00:42:38,640 --> 00:42:40,840 I wish you and your crew a safe trip to Thailand. 652 00:42:41,400 --> 00:42:43,320 All right then. 653 00:42:43,400 --> 00:42:46,320 Stay and talk to Prince Anucha. 654 00:42:47,040 --> 00:42:48,640 Her Majesty and I 655 00:42:48,720 --> 00:42:50,880 have a doctor's appointment at the hospital. 656 00:42:51,640 --> 00:42:53,000 It's my appointment. 657 00:42:54,760 --> 00:42:58,120 I will send soldiers to accompany you for protection. 658 00:42:58,200 --> 00:42:59,840 For your safety, 659 00:42:59,920 --> 00:43:03,960 you should request a royal doctor to treat you at the palace. 660 00:43:05,800 --> 00:43:07,040 That won't be necessary. 661 00:43:07,120 --> 00:43:12,960 Also, a whole troop of soldiers 662 00:43:13,040 --> 00:43:15,120 can't stop death. 663 00:43:15,920 --> 00:43:18,440 No one can escape death 664 00:43:18,520 --> 00:43:20,640 once their time is up. 665 00:43:21,240 --> 00:43:23,600 Let us commute 666 00:43:23,680 --> 00:43:26,400 like commoners 667 00:43:26,480 --> 00:43:31,880 so we know what our people have to go through. 668 00:43:34,160 --> 00:43:36,320 Don't worry about us. 669 00:43:36,880 --> 00:43:40,160 Satarasamee sent Sub-Lieut. Khumpheng and Sgt. Maj Phathana 670 00:43:40,240 --> 00:43:42,760 to be our personal bodyguards 671 00:43:42,840 --> 00:43:44,440 temporarily. 672 00:43:44,920 --> 00:43:46,160 All right, Your Majesty. 673 00:43:48,640 --> 00:43:49,720 Let's go. 674 00:43:51,320 --> 00:43:52,560 Make yourselves at home. 675 00:44:16,000 --> 00:44:17,080 What's the meaning of this? 676 00:44:22,040 --> 00:44:24,320 Everyone, don't we have a department meeting? 677 00:44:24,400 --> 00:44:26,600 Get moving already or you will be late. 678 00:44:35,080 --> 00:44:37,000 You are his secretary. 679 00:44:37,080 --> 00:44:39,680 It's not his job to drive you home. 680 00:44:47,240 --> 00:44:51,400 How do you know that road leads to my house? 681 00:44:51,960 --> 00:44:53,360 Don't tell me 682 00:44:53,440 --> 00:44:56,400 you have a relative who lives in my neighborhood. 683 00:44:56,480 --> 00:44:58,800 Well, since it's not on the way to Phu's house, 684 00:44:58,880 --> 00:45:00,720 it has to be on the way to yours. 685 00:45:02,320 --> 00:45:03,880 Could it be 686 00:45:03,960 --> 00:45:06,240 the way to a motel? 687 00:45:09,320 --> 00:45:10,920 Well… 688 00:45:11,840 --> 00:45:16,080 I don't think anyone would look this stressed heading to a motel. 689 00:45:16,160 --> 00:45:18,000 Don't tell me 690 00:45:18,080 --> 00:45:21,280 this is what you look like 691 00:45:21,360 --> 00:45:24,200 when you go to a motel. 692 00:45:24,280 --> 00:45:26,040 Is that how you know? 693 00:45:26,120 --> 00:45:27,360 What are you talking about? 694 00:45:29,440 --> 00:45:31,480 Mr. Phu didn't drive me home. 695 00:45:31,560 --> 00:45:34,120 He was there to assign me a task. 696 00:45:34,200 --> 00:45:36,360 You have nothing to worry about. 697 00:45:36,440 --> 00:45:39,920 I'm glad you know your place. 698 00:45:40,640 --> 00:45:42,640 You are just an ordinary employee. 699 00:45:42,720 --> 00:45:45,200 You should know where you belong. 700 00:45:45,800 --> 00:45:49,520 You are aware that my family and his 701 00:45:49,600 --> 00:45:53,000 have been destined to marry for generations, right? 702 00:45:53,080 --> 00:45:56,160 Yes, I'm well aware. 703 00:45:56,240 --> 00:45:58,280 I'm rooting for you 704 00:45:58,360 --> 00:46:00,080 to become 705 00:46:00,160 --> 00:46:02,320 the first member of the Dhevaprom family 706 00:46:02,400 --> 00:46:04,400 to win the heart of someone from the Jutathep family. 707 00:46:05,120 --> 00:46:06,160 -You-- -Ying. 708 00:46:09,320 --> 00:46:11,040 Yes, Phu. 709 00:46:12,040 --> 00:46:13,080 When did you get here? 710 00:46:13,160 --> 00:46:14,840 You are here today. 711 00:46:14,920 --> 00:46:16,720 I have something for you. 712 00:46:16,800 --> 00:46:18,760 Let's go. 713 00:46:18,840 --> 00:46:20,080 Come on. 714 00:46:22,200 --> 00:46:24,600 -Come on, let's get you a drink. -Okay. 715 00:46:39,520 --> 00:46:41,920 Have a safe trip. 716 00:46:42,560 --> 00:46:45,520 Send my regards to Lady Prapasee. 717 00:46:45,600 --> 00:46:47,760 Thank you, Your Highness. 718 00:46:47,840 --> 00:46:51,120 I will return once I'm done with my business in Bangkok. 719 00:46:51,200 --> 00:46:53,160 Don't worry about me. 720 00:46:53,240 --> 00:46:55,640 Enjoy your time there. 721 00:46:56,160 --> 00:46:59,240 It's your only son's engagement. 722 00:46:59,760 --> 00:47:02,320 Thank you, Your Highness, 723 00:47:02,920 --> 00:47:06,160 for standing by His Majesty for over a decade. 724 00:47:06,640 --> 00:47:11,240 I will continue to stand by him for the rest of my life. 725 00:47:11,320 --> 00:47:12,600 Don't worry. 726 00:47:14,760 --> 00:47:16,440 I won't allow anyone 727 00:47:16,920 --> 00:47:18,840 to harm him. 728 00:47:20,120 --> 00:47:22,320 They'll have to go through me first. 729 00:47:23,080 --> 00:47:24,960 I'm honored 730 00:47:25,920 --> 00:47:29,000 to fight by your side. 731 00:47:29,080 --> 00:47:32,520 My whole family feels honored. 732 00:47:39,240 --> 00:47:42,760 Together, we fight for Viengphukhum. 733 00:47:48,640 --> 00:47:50,040 Farewell. 734 00:47:57,560 --> 00:47:59,680 Your shooting has improved. 735 00:48:01,280 --> 00:48:04,480 I still missed and my shots weren't precise. 736 00:48:05,880 --> 00:48:09,120 They were more precise than when you first started. 737 00:48:10,880 --> 00:48:12,200 You are ill. 738 00:48:12,280 --> 00:48:14,720 If the prince finds out I brought you both 739 00:48:14,800 --> 00:48:16,480 to a shooting range, 740 00:48:16,560 --> 00:48:18,720 he will be very upset with me. 741 00:48:18,800 --> 00:48:20,720 I don't want to be a burden. 742 00:48:20,800 --> 00:48:23,480 Most importantly, I want to get back to work. 743 00:48:24,040 --> 00:48:26,440 I want to visit my people. 744 00:48:26,520 --> 00:48:29,360 Therefore, I must recover as quickly as possible. 745 00:48:29,440 --> 00:48:32,440 But if the rebels find out 746 00:48:32,520 --> 00:48:34,920 that you travel without any soldiers… 747 00:48:36,200 --> 00:48:38,400 It's dangerous for me anywhere I am, 748 00:48:38,480 --> 00:48:40,240 even in this palace. 749 00:48:43,240 --> 00:48:46,960 But we feel safe with both of you nearby. 750 00:48:47,440 --> 00:48:49,160 Thank you very much. 751 00:49:22,320 --> 00:49:27,160 Gross. It tastes disgusting. Who made this coffee? 752 00:49:30,960 --> 00:49:32,640 I did. 753 00:49:32,720 --> 00:49:34,640 What did you put in it? 754 00:49:35,200 --> 00:49:36,600 Well… 755 00:49:36,680 --> 00:49:39,720 There's 30 cc of brewed Arabica coffee, 756 00:49:39,800 --> 00:49:41,520 30 cc of fresh milk, 757 00:49:41,600 --> 00:49:43,200 and no sugar. 758 00:49:43,280 --> 00:49:45,120 That's a bad recipe. 759 00:49:45,200 --> 00:49:48,040 No wonder it tastes unpleasant. 760 00:49:48,120 --> 00:49:49,720 You've got no taste. 761 00:49:50,280 --> 00:49:54,120 Does my recipe taste that bad? 762 00:49:58,760 --> 00:50:01,440 I thought you would enjoy 763 00:50:01,520 --> 00:50:05,160 Mr. Phu's special recipe. 764 00:50:05,240 --> 00:50:07,600 I apologize. 765 00:50:09,160 --> 00:50:11,760 You said I've got no taste. 766 00:50:11,840 --> 00:50:13,360 I'll ask her to make you a new one. 767 00:50:13,440 --> 00:50:14,560 -Laor. -No. 768 00:50:15,040 --> 00:50:17,800 I don't feel so well, Phu. 769 00:50:17,880 --> 00:50:19,560 My throat hurts. 770 00:50:19,640 --> 00:50:21,520 And I have a cough. 771 00:50:28,120 --> 00:50:31,400 My taste buds must be off. 772 00:50:38,200 --> 00:50:39,960 Excuse me, sir. 773 00:50:40,040 --> 00:50:41,960 There's a problem with the stock. 774 00:50:42,040 --> 00:50:44,240 An agent called saying 775 00:50:44,320 --> 00:50:46,920 the quality of this batch is lower than usual. 776 00:50:47,000 --> 00:50:49,560 I've arranged a meeting on the 18th floor. 777 00:50:51,480 --> 00:50:54,000 I have a meeting to attend, Ying. 778 00:50:54,080 --> 00:50:55,880 Have you prepared the documents? 779 00:50:55,960 --> 00:50:58,640 Yes, sir. They're on the table. 780 00:51:00,360 --> 00:51:01,360 Let's go, Laor. 781 00:51:02,440 --> 00:51:03,480 What? 782 00:51:09,160 --> 00:51:10,440 I got it. 783 00:51:10,520 --> 00:51:11,800 Let's go. 784 00:51:14,920 --> 00:51:15,960 Wait. 785 00:51:16,640 --> 00:51:18,920 Are you attending the meeting too? 786 00:51:19,000 --> 00:51:21,040 Of course, I'm going to wait for him in there. 787 00:51:21,120 --> 00:51:23,880 The air-conditioners in the meeting room are broken. 788 00:51:23,960 --> 00:51:25,920 They haven't been fixed yet. 789 00:51:26,000 --> 00:51:29,640 I'm afraid the heat will ruin 790 00:51:29,720 --> 00:51:32,520 your beautiful makeup. 791 00:51:32,600 --> 00:51:34,880 But if you insist on waiting 792 00:51:34,960 --> 00:51:37,560 in the meeting room, be my guest. 793 00:51:37,640 --> 00:51:39,600 I'm just looking out for you. 794 00:51:40,320 --> 00:51:43,920 In that case, tell Phu I'll be in his office. 795 00:51:48,120 --> 00:51:51,120 "In that case, tell Phu I'll be in his office." 796 00:51:54,920 --> 00:51:56,240 I'm so smart. 797 00:51:56,320 --> 00:51:58,920 Mr. Phu. 798 00:51:59,840 --> 00:52:04,120 Was a signature all they needed from you? 799 00:52:04,200 --> 00:52:07,080 Yes. As I said, 800 00:52:07,160 --> 00:52:10,000 every department has a manager. 801 00:52:10,080 --> 00:52:13,600 They will look into the problem and report back to me later. 802 00:52:13,680 --> 00:52:16,840 By the way, where are you taking me? 803 00:52:18,600 --> 00:52:20,800 I already told you earlier. 804 00:52:23,560 --> 00:52:25,840 To be honest, 805 00:52:25,920 --> 00:52:28,160 I think you should take Ying with you instead. 806 00:52:28,240 --> 00:52:31,480 I'm not good at selecting jewelry 807 00:52:31,560 --> 00:52:34,480 since I don't usually wear it. 808 00:52:35,240 --> 00:52:36,680 I want you 809 00:52:36,760 --> 00:52:38,880 because I like your style. 810 00:52:38,960 --> 00:52:42,360 It's a personal preference. 811 00:52:42,920 --> 00:52:44,120 I can't help it. 812 00:52:46,600 --> 00:52:47,760 Let's go. 813 00:52:47,840 --> 00:52:49,880 Wait, Mr. Phu. 814 00:52:55,840 --> 00:52:57,680 Freeze, give me your money. 815 00:53:00,440 --> 00:53:02,120 That's not funny, Phu. 816 00:53:03,320 --> 00:53:04,960 You scared me. 817 00:53:05,040 --> 00:53:06,560 You know I get scared easily. 818 00:53:09,640 --> 00:53:10,840 Hello. 819 00:53:12,640 --> 00:53:13,960 Hello. 820 00:53:14,520 --> 00:53:16,240 Who did you bring? 821 00:53:19,000 --> 00:53:21,440 This is Laor, my secretary. 822 00:53:22,800 --> 00:53:24,200 This is Chavit, 823 00:53:24,280 --> 00:53:26,680 the owner of the biggest gold shop in Thailand. 824 00:53:27,360 --> 00:53:31,280 I wish I could be humbler, but he's right. 825 00:53:34,200 --> 00:53:35,160 So, 826 00:53:35,760 --> 00:53:38,240 how may I help you? 827 00:53:39,760 --> 00:53:43,160 Don't tell me you need gold for your engagement. 828 00:53:44,840 --> 00:53:46,000 You are right. 829 00:53:46,480 --> 00:53:48,760 No, you can't do this to me. 830 00:53:48,840 --> 00:53:51,480 You have to give me a chance 831 00:53:51,560 --> 00:53:54,600 to know this beautiful lady first. 832 00:53:54,680 --> 00:53:56,000 You can't introduce me to her 833 00:53:56,080 --> 00:53:58,920 for the first time and then tell me you are engaged. 834 00:53:59,480 --> 00:54:02,680 Mr. Chavit, you misunderstood. 835 00:54:02,760 --> 00:54:06,480 I'm just helping him out. The gold is not for me. 836 00:54:07,120 --> 00:54:11,160 Mr. Phu is looking to buy gold for Ms. Kan as an engagement gift. 837 00:54:11,240 --> 00:54:14,120 That's a relief. I've still got a shot with you then. 838 00:54:14,200 --> 00:54:16,920 Gosh, stop being so silly. 839 00:54:17,480 --> 00:54:19,680 Pick something for me. 840 00:54:19,760 --> 00:54:23,440 I want earrings and a necklace. 841 00:54:23,520 --> 00:54:25,000 I'm going to catch up with him. 842 00:54:25,080 --> 00:54:26,560 Sure. 843 00:54:30,360 --> 00:54:31,720 Come here. 844 00:54:31,800 --> 00:54:33,160 What? 845 00:54:34,200 --> 00:54:36,440 Come sit here. 846 00:54:36,960 --> 00:54:38,320 Sit down. 847 00:54:38,400 --> 00:54:39,920 Don't get in her way. 848 00:54:40,000 --> 00:54:42,000 Let her look around in peace. 849 00:54:42,080 --> 00:54:44,200 You are upset. Are you jealous? 850 00:54:44,760 --> 00:54:46,640 I just don't want to bother her. 851 00:54:46,720 --> 00:54:48,600 After all, she's doing me a favor. 852 00:54:48,680 --> 00:54:51,760 I can't have a playboy following her around 853 00:54:51,840 --> 00:54:53,120 and hitting on her. 854 00:54:53,200 --> 00:54:54,720 You are a real Casanova. 855 00:54:54,800 --> 00:54:56,320 Is she your secretary or girlfriend? 856 00:54:57,720 --> 00:54:58,560 Girlfriend. 857 00:54:59,440 --> 00:55:01,000 Seriously? 858 00:55:03,120 --> 00:55:04,320 She's my secretary. 859 00:55:04,880 --> 00:55:05,720 She's mine. 860 00:55:05,800 --> 00:55:08,600 No, stay here. Leave her alone. 861 00:55:08,680 --> 00:55:10,680 Don't distract her. 862 00:55:11,360 --> 00:55:12,600 You're protective of her. 863 00:55:13,560 --> 00:55:14,840 No, I'm not. 864 00:55:15,480 --> 00:55:18,400 Laor has been working with us for less than a month. 865 00:55:18,480 --> 00:55:20,640 What if she quits 866 00:55:20,720 --> 00:55:22,440 because you harassed her? 867 00:55:22,520 --> 00:55:25,360 It's hard to find a good secretary these days. 868 00:55:26,720 --> 00:55:30,480 You are an overprotective liar. You obviously like her. 869 00:55:30,560 --> 00:55:31,840 Stay here. 870 00:55:32,480 --> 00:55:33,720 I'll see how this ends. 871 00:55:37,360 --> 00:55:40,120 How did it go, Laor? Did you find something that you like? 872 00:55:40,680 --> 00:55:43,160 I found two sets of earrings and necklaces. 873 00:55:43,240 --> 00:55:45,600 Take your pick, Mr. Phu. 874 00:55:50,520 --> 00:55:52,480 Which one do you like? 875 00:55:53,800 --> 00:55:55,280 I like this one. 876 00:55:55,360 --> 00:55:56,960 It's simple but classy. 877 00:55:57,040 --> 00:55:59,120 It's easy to match and suitable for daily wear. 878 00:56:02,160 --> 00:56:04,880 I'll buy the set that you like. 879 00:56:06,480 --> 00:56:07,440 The bill, please. 880 00:56:09,000 --> 00:56:12,080 I'll put it in a fancy box for you. 881 00:56:12,160 --> 00:56:13,520 Thank you. 882 00:56:23,000 --> 00:56:24,160 What is it, Jaree? 883 00:56:24,240 --> 00:56:25,640 How is everything going? 884 00:56:25,720 --> 00:56:27,480 It's going well. 885 00:56:27,560 --> 00:56:28,760 It's me you're talking to. 886 00:56:29,680 --> 00:56:32,200 I'm calling to tell you 887 00:56:32,280 --> 00:56:34,480 that Laor is free 888 00:56:34,560 --> 00:56:36,880 for the rest of the day. 889 00:56:36,960 --> 00:56:40,520 Your path is clear, it's a perfect opportunity 890 00:56:40,600 --> 00:56:42,480 for my handsome boss 891 00:56:42,560 --> 00:56:46,040 to take his beautiful and hardworking secretary out 892 00:56:46,120 --> 00:56:48,760 for a fancy dinner. 893 00:56:48,840 --> 00:56:51,560 What is Ying doing? 894 00:56:51,640 --> 00:56:54,320 She waited for a long time, 895 00:56:54,400 --> 00:56:55,400 but she lost patience 896 00:56:55,480 --> 00:56:58,200 and angrily stormed off. 897 00:56:58,280 --> 00:57:00,320 Okay, thank you. 898 00:57:00,400 --> 00:57:04,680 You are welcome, sir. Have an amazing weekend. 899 00:57:06,120 --> 00:57:08,520 Thank you. Talk to you later. 900 00:57:10,520 --> 00:57:13,200 You seemed to enjoy buying your sister a gift. 901 00:57:13,280 --> 00:57:15,240 Here you go. 902 00:57:16,520 --> 00:57:18,080 I'll send you the bill later. 903 00:57:18,640 --> 00:57:20,600 Please congratulate her for me. 904 00:57:20,680 --> 00:57:24,520 Okay. Tell Ked and Chinnakorn I say hello. 905 00:57:24,600 --> 00:57:25,800 Are you going home? 906 00:57:25,880 --> 00:57:27,440 Not yet. 907 00:57:27,520 --> 00:57:31,400 I was going to take Laorchan for a meal to thank her for helping me. 908 00:57:31,480 --> 00:57:33,680 Can I come? I'm hungry. 909 00:57:37,840 --> 00:57:40,160 Fine, I'm not hungry anymore. 910 00:57:40,240 --> 00:57:42,000 But I'm hungry. 911 00:57:42,080 --> 00:57:44,160 Where are we going? 912 00:57:51,880 --> 00:57:54,600 I just got hungry again. I'll come with you. 913 00:57:54,680 --> 00:57:56,080 -That's good. -Let's go eat. 914 00:57:56,160 --> 00:57:57,880 Okay? 915 00:58:06,600 --> 00:58:09,200 How about this table? It looks cozy. 916 00:58:12,760 --> 00:58:13,880 Where are you going? 917 00:58:13,960 --> 00:58:15,560 Come sit next to me. 918 00:58:16,520 --> 00:58:18,040 Sit down. 919 00:58:18,840 --> 00:58:19,800 Good. 920 00:58:23,480 --> 00:58:25,040 I wasn't going to come, 921 00:58:25,120 --> 00:58:27,960 but then I changed my mind after seeing you. 922 00:58:28,520 --> 00:58:29,760 I haven't seen you for years. 923 00:58:29,840 --> 00:58:31,800 This meal is on me. 924 00:58:33,040 --> 00:58:35,680 Chavit and Ying are close relatives. 925 00:58:35,760 --> 00:58:39,120 Chavit's grandpa, M.R. Dhevapan Dhevaprom, 926 00:58:39,200 --> 00:58:42,320 is the brother of M.R. Anupan Dhevaprom, 927 00:58:42,400 --> 00:58:44,360 Ying's grandpa. 928 00:58:44,440 --> 00:58:48,680 I see. I didn't know you were from the Dhevaprom family. 929 00:58:48,760 --> 00:58:51,880 Yes, we haven't had a family gathering 930 00:58:51,960 --> 00:58:54,560 since I came back to Thailand. 931 00:58:54,640 --> 00:58:56,200 But at least 932 00:58:56,280 --> 00:58:59,680 I get to see your face in the newspaper from time to time 933 00:58:59,760 --> 00:59:02,240 since you party with your friends almost every night. 934 00:59:03,480 --> 00:59:07,080 I'm certain I go out less often than you, Jak, and Phu, 935 00:59:07,160 --> 00:59:10,960 who venture out every night surrounded by girls. 936 00:59:12,760 --> 00:59:15,360 You are ruining my chances here. 937 00:59:16,480 --> 00:59:19,240 I was going to talk myself up to Laor. 938 00:59:24,280 --> 00:59:26,480 I thought you had a meeting, Phu. 939 00:59:26,560 --> 00:59:30,160 How did you end up shopping for gold with your secretary? 940 00:59:34,800 --> 00:59:36,160 Well… 941 00:59:45,000 --> 00:59:46,400 I'm sorry. 942 00:59:46,480 --> 00:59:49,800 My friend is waiting for me. Enjoy your meal. 943 00:59:50,960 --> 00:59:51,840 Okay. 944 01:00:00,920 --> 01:00:01,880 Where are you going? 945 01:00:01,960 --> 01:00:03,600 Where do you think you are going? 946 01:00:04,160 --> 01:00:05,160 It has been a long time. 947 01:00:05,240 --> 01:00:07,400 Let me buy you a meal. 948 01:00:07,480 --> 01:00:09,200 Stay with me. 949 01:00:09,280 --> 01:00:10,720 Here you go again, Chavit. 950 01:00:12,520 --> 01:00:13,800 Can we have the menu? 951 01:00:22,920 --> 01:00:24,560 Who's picking you up? 952 01:00:34,240 --> 01:00:35,440 I don't see anyone. 953 01:00:37,120 --> 01:00:38,760 I'll drive you home then. 954 01:00:38,840 --> 01:00:41,040 Mr. Phu. 955 01:00:47,720 --> 01:00:50,840 Mr. Phu, why don't you stay 956 01:00:50,920 --> 01:00:53,120 and have dinner with those two? 957 01:00:55,040 --> 01:00:58,120 I want to have dinner with you 958 01:00:59,080 --> 01:01:01,520 and talk to you without anyone else around. 959 01:01:02,280 --> 01:01:04,280 Do you have a secret to tell me? 960 01:01:05,560 --> 01:01:09,240 As of now, I want it to be a secret between the two of us. 961 01:01:09,320 --> 01:01:12,920 But it's up to you if you want to keep it a secret or not. 962 01:01:13,640 --> 01:01:15,480 -It's up to me? -Yes. 963 01:01:15,560 --> 01:01:17,080 What's the secret? 964 01:01:17,160 --> 01:01:19,000 Do you believe in destiny? 965 01:01:19,960 --> 01:01:23,480 Do you remember where we first met? 966 01:01:23,560 --> 01:01:26,120 Well, we met at Jutathep Palace. 967 01:01:26,200 --> 01:01:30,240 I was working there on an event. 968 01:01:31,240 --> 01:01:32,200 You're wrong. 969 01:01:33,360 --> 01:01:35,000 That was our second encounter. 970 01:01:35,080 --> 01:01:37,160 We first met in Paris. 971 01:01:37,240 --> 01:01:39,320 I picked up your postcard for you. 972 01:01:39,400 --> 01:01:40,520 Do you remember? 973 01:01:41,800 --> 01:01:45,160 What? You're the man who picked up 974 01:01:45,240 --> 01:01:46,880 the postcard for me? 975 01:01:46,960 --> 01:01:48,800 Was that really you? 976 01:01:49,280 --> 01:01:51,240 You didn't recognize me, 977 01:01:51,320 --> 01:01:55,960 but I recognized you the second I saw you at the palace. 978 01:01:56,040 --> 01:01:57,600 Do you know why? 979 01:01:59,080 --> 01:02:03,040 Because your image was imprinted on my heart. 980 01:02:04,040 --> 01:02:06,840 Do know why that is? 981 01:02:10,280 --> 01:02:13,000 I'm going to tell you anyway. 982 01:02:13,880 --> 01:02:15,480 Because 983 01:02:15,560 --> 01:02:17,120 I fell… 984 01:02:17,640 --> 01:02:18,520 Hey, Phu. 985 01:02:24,920 --> 01:02:27,480 -Hello, Wuthichai. -Hello. 986 01:02:27,560 --> 01:02:29,920 Laor, this is M.R. Wuthichai, 987 01:02:30,000 --> 01:02:31,760 the president of Global 88, 988 01:02:31,840 --> 01:02:33,840 our business partner for the shopping mall project. 989 01:02:34,400 --> 01:02:37,520 Sir, this is Laorchan, my secretary. 990 01:02:38,560 --> 01:02:40,160 -Hello. -Hello. 991 01:02:40,240 --> 01:02:43,920 Phu, why don't you join us? 992 01:02:44,000 --> 01:02:46,960 I'm meeting with our foreign project partner. 993 01:02:47,040 --> 01:02:49,480 We can discuss the project while we eat. 994 01:02:49,560 --> 01:02:52,400 Who knows, we might be able to close a deal today. 995 01:02:53,160 --> 01:02:55,600 You should join us too. 996 01:02:57,680 --> 01:03:00,080 Sure, we would be happy to. 997 01:03:00,760 --> 01:03:02,160 This way. 998 01:03:08,080 --> 01:03:10,800 Mr. Phu, you were saying you fell. 999 01:03:11,960 --> 01:03:13,520 Where did you fall? 1000 01:03:16,720 --> 01:03:18,800 We'll continue our conversation later. 1001 01:03:19,400 --> 01:03:20,880 After you. 1002 01:03:32,680 --> 01:03:36,200 Mr. Phu, thank you so much for taking me. 1003 01:03:36,280 --> 01:03:38,040 I learned many things today, 1004 01:03:38,120 --> 01:03:41,320 including how much easier and smoother it is 1005 01:03:41,400 --> 01:03:44,520 to discuss a business deal over a meal. 1006 01:03:45,440 --> 01:03:47,680 You did a great job today. 1007 01:03:47,760 --> 01:03:49,720 Wuthichai wouldn't stop talking about you. 1008 01:03:50,960 --> 01:03:54,960 I was doing my best as your secretary. 1009 01:03:58,720 --> 01:03:59,760 Take a seat, Laor. 1010 01:03:59,840 --> 01:04:03,080 Let's finish our conversation from earlier. 1011 01:04:14,320 --> 01:04:15,840 What is it? 1012 01:04:17,840 --> 01:04:21,520 I want you to take on extra duty 1013 01:04:21,600 --> 01:04:23,560 besides being my secretary. 1014 01:04:23,640 --> 01:04:25,080 What do you say? 1015 01:04:28,040 --> 01:04:29,800 What do you want me to do? 1016 01:04:31,480 --> 01:04:32,840 Well… 1017 01:04:34,120 --> 01:04:37,400 This job will bring us closer. 1018 01:04:38,120 --> 01:04:40,880 I can't do it alone without you. 1019 01:04:40,960 --> 01:04:43,320 But I can't force you, 1020 01:04:43,400 --> 01:04:45,560 so I need you to agree to it first. 1021 01:04:46,600 --> 01:04:48,360 However, before we get there… 1022 01:04:51,640 --> 01:04:53,640 Will you be my girlfriend, Laor? 1023 01:05:28,720 --> 01:05:30,360 Laor. 1024 01:05:31,760 --> 01:05:32,880 Laor. 1025 01:05:34,720 --> 01:05:36,040 Laor. 1026 01:05:38,240 --> 01:05:39,520 Laor. 1027 01:05:41,280 --> 01:05:43,280 Will you be my girlfriend? 1028 01:05:51,920 --> 01:05:53,520 -Hey. -Run. 1029 01:06:56,520 --> 01:06:57,920 Laor! 1030 01:07:00,600 --> 01:07:01,960 Excuse me. 1031 01:07:08,400 --> 01:07:10,560 I'm so sorry I'm late. 1032 01:07:10,640 --> 01:07:12,840 The bus I was on 1033 01:07:12,920 --> 01:07:14,880 got hit by another bus. 1034 01:07:14,960 --> 01:07:17,440 I saw the Ajna Chakra Necklace. 1035 01:07:17,520 --> 01:07:19,040 So it's really here? 1036 01:07:19,120 --> 01:07:21,440 The necklace is at Jutathep Palace. 1037 01:07:21,520 --> 01:07:23,520 So you know where the safe is. 1038 01:07:24,040 --> 01:07:26,560 If one day, something happens that causes us to break up, 1039 01:07:26,640 --> 01:07:28,520 we can end things quietly. 1040 01:07:28,600 --> 01:07:30,600 Do you still have doubts about our relationship? 1041 01:07:30,680 --> 01:07:32,680 Are you here with your boyfriend? 1042 01:07:32,760 --> 01:07:34,360 What a coincidence. 1043 01:07:34,440 --> 01:07:36,680 You should introduce us. 1044 01:07:36,760 --> 01:07:38,360 -Sister, look at this. -What? 1045 01:07:39,200 --> 01:07:40,720 My gosh! What is this? 1046 01:07:40,800 --> 01:07:41,960 Let me see it. 1047 01:08:19,960 --> 01:08:24,960 Subtitle translation by: Pet-chompoo Sa-ngarmangkang 71875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.