All language subtitles for -2147483648engengDhevaprom.Laorchan.S01E03.NF.x264.720p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,120 --> 00:01:56,640
In the time before the Buddha,
2
00:01:57,240 --> 00:01:59,400
there was a naga named Lord Naga Trinetr.
3
00:02:00,680 --> 00:02:02,240
How is the Ajna Chakra Necklace
4
00:02:02,320 --> 00:02:04,240
connected to Lord Naga Trinetr?
5
00:02:04,320 --> 00:02:05,680
It's magnificent.
6
00:02:05,760 --> 00:02:07,400
No wonder so many people want it.
7
00:02:07,880 --> 00:02:10,240
Is it true that he put a curse
8
00:02:10,720 --> 00:02:11,960
on the people of Pimpa Kingdom?
9
00:02:12,040 --> 00:02:14,120
I'd be happy to do it myself.
10
00:02:14,680 --> 00:02:18,680
Laorchan will help write the script for
the Ajna Chakra Necklace documentary.
11
00:02:19,680 --> 00:02:21,000
Hello, everyone.
12
00:02:21,080 --> 00:02:23,280
Were you able to decipher the inscription?
13
00:02:23,360 --> 00:02:26,520
I was able to interpret
some details regarding the curse,
14
00:02:26,600 --> 00:02:29,200
but where it talks about the time,
I'm not sure.
15
00:02:29,280 --> 00:02:31,280
Laorchan might be able to help.
16
00:02:31,360 --> 00:02:32,760
Yes, sir.
17
00:03:49,240 --> 00:03:50,520
To those who dare
18
00:03:51,000 --> 00:03:52,880
steal the third eye from me
19
00:03:53,840 --> 00:03:56,120
which I've attained through merit-making
20
00:03:57,160 --> 00:03:59,360
over hundreds of years,
21
00:04:00,640 --> 00:04:02,320
I damn them
22
00:04:03,400 --> 00:04:05,200
and all their descendants
23
00:04:06,360 --> 00:04:08,440
to eternal suffering and ruin!
24
00:04:13,480 --> 00:04:15,560
The curse will manifest itself
every 18 years
25
00:04:16,480 --> 00:04:18,240
from now and for eternity!
26
00:04:34,960 --> 00:04:38,360
Why must the curse resurface
every 18 years?
27
00:04:38,840 --> 00:04:41,440
Because Lord Naga Trinetr
came up from the underworld
28
00:04:41,520 --> 00:04:43,040
to observe the precepts on Earth
29
00:04:43,600 --> 00:04:45,680
for a duration of 18 days
30
00:04:45,760 --> 00:04:47,560
every 18 years.
31
00:04:49,720 --> 00:04:51,640
Have you read this book before?
32
00:04:52,680 --> 00:04:53,680
Yes.
33
00:04:53,760 --> 00:04:55,920
I borrowed it from the library recently.
34
00:04:56,000 --> 00:04:57,440
I haven't finished it yet.
35
00:04:58,920 --> 00:05:01,120
The people of Pimpa worked together
36
00:05:01,200 --> 00:05:02,560
to restore their kingdom.
37
00:05:03,400 --> 00:05:06,040
The kingdom had many rulers from then
38
00:05:06,600 --> 00:05:07,920
until the reign
39
00:05:08,000 --> 00:05:09,920
of King Nantha.
40
00:05:10,480 --> 00:05:11,360
That's correct.
41
00:05:12,480 --> 00:05:13,880
King Nantha was the one
42
00:05:13,960 --> 00:05:16,760
who gathered people
to build a temple near the cave
43
00:05:17,360 --> 00:05:19,280
where Lord Naga Trinetr had perished.
44
00:05:19,760 --> 00:05:22,200
He had his men build
a statue of Lord Naga Trinetr
45
00:05:22,280 --> 00:05:24,400
and adorn it with a dark blue sapphire,
46
00:05:25,240 --> 00:05:27,480
that was said to be the third eye,
47
00:05:27,560 --> 00:05:29,640
as an offering to the statue
48
00:05:30,280 --> 00:05:32,880
due to his fear of the curse
49
00:05:33,480 --> 00:05:35,120
and all the horrifying myths.
50
00:05:35,680 --> 00:05:38,680
Maybe it was his faith that saved him,
but somehow
51
00:05:39,160 --> 00:05:41,000
King Nantha reigned
52
00:05:41,680 --> 00:05:43,560
over the kingdom in peace
53
00:05:43,640 --> 00:05:45,360
for almost 50 years.
54
00:05:46,320 --> 00:05:48,760
He was also the longest-living ruler.
55
00:05:49,320 --> 00:05:50,360
After that,
56
00:05:50,840 --> 00:05:52,280
many of his descendants
57
00:05:52,360 --> 00:05:54,680
became the rulers of the kingdom
58
00:05:55,440 --> 00:05:56,840
for many hundreds of years.
59
00:05:58,360 --> 00:05:59,800
So,
60
00:05:59,880 --> 00:06:01,040
what happened?
61
00:06:01,720 --> 00:06:03,160
Why isn't the Pimpa Kingdom
62
00:06:03,240 --> 00:06:05,600
on the ancient map of Viengphukhum?
63
00:06:05,680 --> 00:06:07,320
Pimpa became a lost kingdom
64
00:06:07,400 --> 00:06:09,440
when the Khmer kingdom rose to power
65
00:06:09,520 --> 00:06:12,200
and there was also
an earthquake during that time.
66
00:06:12,280 --> 00:06:15,880
So what happened
to the sapphire third eye and the temple?
67
00:06:16,720 --> 00:06:19,360
They became lost, just like Pimpa Kingdom.
68
00:06:20,760 --> 00:06:21,960
They were never seen again.
69
00:06:23,080 --> 00:06:26,680
During King Atitayawong's reign
over Viengphukhum,
70
00:06:26,760 --> 00:06:29,400
a hunter went into the woods in the north.
71
00:06:33,440 --> 00:06:36,800
He was with a friend
who was a jeweler in the royal palace.
72
00:06:37,760 --> 00:06:39,960
They came across the temple by chance.
73
00:07:03,640 --> 00:07:05,760
The hunter and the jeweler
74
00:07:05,840 --> 00:07:08,560
decided to go in and explore the temple.
75
00:07:17,840 --> 00:07:21,080
They found a rock
inscribed with the curse.
76
00:07:25,680 --> 00:07:27,280
But when they saw the statue
77
00:07:27,360 --> 00:07:30,040
and the sapphire third eye
of Lord Naga Trinetr…
78
00:07:43,960 --> 00:07:44,840
Let's do it.
79
00:08:03,440 --> 00:08:05,320
They became covetous
80
00:08:05,400 --> 00:08:07,720
and wished to take
the sapphire for themselves.
81
00:08:07,800 --> 00:08:11,240
They climbed up the statue
and took the third eye out
82
00:08:11,320 --> 00:08:13,760
and brought it back to Viengphukhum.
83
00:08:19,960 --> 00:08:23,680
Did those two men actually manage
to steal the third eye?
84
00:08:23,760 --> 00:08:25,680
Was it really that easy?
85
00:08:27,240 --> 00:08:29,720
Maybe everything was fated to be that way.
86
00:08:30,600 --> 00:08:32,799
They committed a sin,
87
00:08:32,880 --> 00:08:35,000
so they had to face the consequences.
88
00:08:35,640 --> 00:08:37,480
We all have to face
89
00:08:37,559 --> 00:08:40,919
tests of love, greed, anger, and lust.
90
00:08:42,000 --> 00:08:43,640
No one can escape it.
91
00:08:47,720 --> 00:08:49,560
Laorchan makes a good point.
92
00:08:50,840 --> 00:08:51,840
After that,
93
00:08:52,960 --> 00:08:55,120
terrible things began to happen.
94
00:08:55,720 --> 00:08:58,640
There are detailed records
about incidents in that period.
95
00:09:00,160 --> 00:09:02,480
How did the sapphire third eye
96
00:09:02,560 --> 00:09:04,680
end up on the Ajna Chakra Necklace?
97
00:09:07,760 --> 00:09:10,360
Did it start with Prince Siwilai,
98
00:09:10,440 --> 00:09:12,000
my great-grandpa's brother?
99
00:09:12,080 --> 00:09:14,880
The brother of King Atitayawong,
100
00:09:15,360 --> 00:09:16,560
your great-grandpa?
101
00:09:17,440 --> 00:09:19,160
That means
102
00:09:19,800 --> 00:09:21,200
he's my mom's grandpa.
103
00:09:23,400 --> 00:09:24,480
That's right.
104
00:09:25,760 --> 00:09:27,200
Prince Siwilai found out
105
00:09:27,280 --> 00:09:29,520
about the third eye from the hunter
106
00:09:29,600 --> 00:09:30,960
who was an old friend.
107
00:09:31,520 --> 00:09:34,400
He went to the jeweler's house
hoping to buy the sapphire,
108
00:09:34,920 --> 00:09:36,760
but the jeweler was panicking
109
00:09:36,840 --> 00:09:39,600
because he was afraid
of Lord Naga Trinetr's curse.
110
00:09:39,680 --> 00:09:42,600
He was planning to return
the sapphire to the temple.
111
00:09:44,840 --> 00:09:45,840
But he couldn't
112
00:09:46,920 --> 00:09:47,840
because…
113
00:10:09,080 --> 00:10:10,160
My gosh!
114
00:10:10,240 --> 00:10:11,400
No.
115
00:10:13,080 --> 00:10:14,240
Don't!
116
00:10:14,320 --> 00:10:15,520
Please don't.
117
00:10:18,960 --> 00:10:19,920
No!
118
00:10:23,680 --> 00:10:25,400
No! Stop!
119
00:10:25,880 --> 00:10:29,200
Please don't hurt me!
120
00:10:29,280 --> 00:10:31,200
I'm sorry!
121
00:10:31,280 --> 00:10:32,760
Please don't kill me!
122
00:10:33,520 --> 00:10:34,960
Please forgive me.
123
00:10:35,040 --> 00:10:37,360
Please don't take my life.
124
00:10:37,440 --> 00:10:38,360
Chiang.
125
00:10:38,440 --> 00:10:39,520
Please.
126
00:10:40,120 --> 00:10:41,040
What's the matter?
127
00:10:41,720 --> 00:10:42,840
It's me.
128
00:10:47,760 --> 00:10:48,720
Prince Siwilai.
129
00:10:48,800 --> 00:10:50,240
I already told him
130
00:10:51,520 --> 00:10:53,040
everything that happened.
131
00:10:53,720 --> 00:10:54,640
The prince would like
132
00:10:54,720 --> 00:10:56,600
to buy the sapphire from you.
133
00:10:56,680 --> 00:10:58,440
Khum.
134
00:10:58,520 --> 00:11:00,520
Didn't you tell the prince
135
00:11:01,560 --> 00:11:03,000
what we did
136
00:11:03,080 --> 00:11:04,440
and what we've been through?
137
00:11:04,520 --> 00:11:07,360
We trespassed on sacred ground.
138
00:11:08,320 --> 00:11:09,400
We stole an object
139
00:11:10,280 --> 00:11:11,960
that belonged to our ancestors.
140
00:11:12,760 --> 00:11:15,160
You and I need to take the sapphire
141
00:11:15,240 --> 00:11:17,080
back to the temple.
142
00:11:18,400 --> 00:11:20,600
I told you, Your Highness,
143
00:11:21,840 --> 00:11:23,440
that he wouldn't agree to it.
144
00:11:24,280 --> 00:11:26,200
This sapphire is cursed.
145
00:11:26,280 --> 00:11:28,360
Please don't associate yourself with it.
146
00:11:29,040 --> 00:11:30,040
Otherwise,
147
00:11:30,120 --> 00:11:32,160
misfortune will be upon you
148
00:11:32,240 --> 00:11:35,320
just like it's upon the two of us now.
149
00:11:36,600 --> 00:11:37,440
No!
150
00:11:40,960 --> 00:11:42,000
Don't!
151
00:11:43,440 --> 00:11:45,080
Don't hurt me!
152
00:11:45,880 --> 00:11:47,160
Please forgive me.
153
00:11:48,480 --> 00:11:50,640
Your fear has made you delusional, Chiang.
154
00:11:53,160 --> 00:11:54,920
Maybe you're not worthy
155
00:11:55,880 --> 00:11:57,440
of possessing that sapphire.
156
00:12:02,040 --> 00:12:03,960
I want to buy it for my brother.
157
00:12:05,240 --> 00:12:06,480
Do you have a problem?
158
00:12:08,200 --> 00:12:09,880
It makes you fear for your life.
159
00:12:09,960 --> 00:12:11,160
But if you don't sell it to me,
160
00:12:11,240 --> 00:12:12,360
I will kill you myself
161
00:12:13,320 --> 00:12:14,440
as punishment
162
00:12:14,520 --> 00:12:15,920
for stealing.
163
00:12:18,480 --> 00:12:19,760
Not only that.
164
00:12:20,440 --> 00:12:21,720
Your family
165
00:12:22,560 --> 00:12:24,520
will also suffer because of this.
166
00:12:27,240 --> 00:12:28,280
But…
167
00:12:28,920 --> 00:12:30,080
this sapphire,
168
00:12:30,160 --> 00:12:33,800
it already has an owner, Your Highness.
I'm afraid that--
169
00:12:33,880 --> 00:12:35,400
Would you rather be killed
170
00:12:37,440 --> 00:12:39,280
by your own delusions
171
00:12:39,840 --> 00:12:41,440
or have your head cut off?
172
00:12:42,080 --> 00:12:43,080
It's your choice.
173
00:12:58,440 --> 00:12:59,280
Here, Your Highness.
174
00:13:08,120 --> 00:13:10,120
Is that the sapphire third eye?
175
00:13:24,560 --> 00:13:26,560
Did you lead me to the sapphire third eye
176
00:13:27,480 --> 00:13:29,600
just so General Luecha could rob me?
177
00:13:30,120 --> 00:13:31,480
I…
178
00:13:31,560 --> 00:13:33,600
I had no choice, Your Highness.
179
00:13:34,480 --> 00:13:36,440
Please forgive me.
180
00:13:40,560 --> 00:13:43,760
Do you plan to keep
the sapphire third eye to yourself?
181
00:13:45,280 --> 00:13:47,320
Did you forget the promise you made?
182
00:13:54,680 --> 00:13:55,680
I didn't forget.
183
00:13:56,720 --> 00:13:58,160
I just wanted to keep it a secret.
184
00:13:59,520 --> 00:14:00,560
Right now,
185
00:14:01,720 --> 00:14:04,240
there's talk about the rebels
wanting to stage a coup
186
00:14:04,720 --> 00:14:06,360
against King Atitayawong.
187
00:14:09,720 --> 00:14:11,920
I'll put this sapphire on a necklace
188
00:14:13,080 --> 00:14:14,560
and give it to my brother.
189
00:14:17,400 --> 00:14:18,760
To stop the rumor
190
00:14:19,480 --> 00:14:21,680
that the King's brother
wants to dethrone him?
191
00:14:25,240 --> 00:14:26,560
How clever.
192
00:14:26,640 --> 00:14:27,720
How wise.
193
00:14:27,800 --> 00:14:30,800
You'll make a good king
when you reign over Viengphukhum.
194
00:14:31,880 --> 00:14:33,760
How long is it going to take?
195
00:14:35,120 --> 00:14:36,280
How long must I wait?
196
00:14:37,360 --> 00:14:38,600
After you become king,
197
00:14:39,280 --> 00:14:40,760
who will get the necklace?
198
00:14:42,040 --> 00:14:43,200
The Thapana Association.
199
00:15:05,800 --> 00:15:07,560
In the end, that sapphire was used
200
00:15:10,720 --> 00:15:13,000
to make the Ajna Chakra Necklace.
201
00:15:15,080 --> 00:15:16,360
Prince Siwilai
202
00:15:16,440 --> 00:15:19,880
gave the necklace
to King Atitayawong as a gift
203
00:15:20,440 --> 00:15:23,640
on the 15th anniversary
of his accession to the throne.
204
00:15:24,800 --> 00:15:25,720
Have you seen it?
205
00:15:30,120 --> 00:15:32,440
What happened to the hunter
206
00:15:32,520 --> 00:15:33,960
and the jeweler?
207
00:15:34,520 --> 00:15:38,240
According to the statements
given by a snake charmer, the police,
208
00:15:38,320 --> 00:15:40,360
and the witness who found their bodies,
209
00:15:40,840 --> 00:15:43,200
those two died
in the woods near Pailin City.
210
00:15:44,280 --> 00:15:46,400
The jeweler's mother said that
211
00:15:46,480 --> 00:15:49,440
she saw him prepare offerings
to give to someone.
212
00:15:49,520 --> 00:15:50,960
At the scene,
213
00:15:51,040 --> 00:15:54,200
rice and flower offerings
were scattered everywhere.
214
00:15:54,280 --> 00:15:55,880
How did they die?
215
00:15:57,920 --> 00:15:58,960
Could it be that
216
00:15:59,520 --> 00:16:00,840
their hallucinations
217
00:16:01,360 --> 00:16:02,720
drove them to kill each other?
218
00:16:03,400 --> 00:16:04,680
Venomous snakes bit them.
219
00:16:08,520 --> 00:16:10,120
It was found that
220
00:16:10,680 --> 00:16:13,560
they both had several
bite marks on their bodies.
221
00:16:14,120 --> 00:16:15,600
Each mark
222
00:16:15,680 --> 00:16:17,160
was from a different species of snake.
223
00:16:17,760 --> 00:16:20,520
Venomous snakes
usually inhabit different regions.
224
00:16:20,600 --> 00:16:22,400
Why were they in the same place?
225
00:16:23,120 --> 00:16:24,400
It's so strange.
226
00:16:26,760 --> 00:16:28,160
What's stranger is that
227
00:16:28,720 --> 00:16:30,400
eighteen years later,
228
00:16:30,960 --> 00:16:33,960
Great-Grandpa Atitayawong passed away
229
00:16:34,040 --> 00:16:36,040
from an unknown disease.
230
00:16:51,720 --> 00:16:52,960
It's a photo of a corpse.
231
00:16:54,040 --> 00:16:55,480
Why does he look like a snake?
232
00:17:00,080 --> 00:17:02,400
Sahasarangsee. Satarasamee.
233
00:17:04,079 --> 00:17:06,160
What are you doing in the prayer hall?
234
00:17:07,079 --> 00:17:08,960
Mother, who is this in this photo?
235
00:17:09,640 --> 00:17:11,319
Why does he look like a snake?
236
00:17:11,400 --> 00:17:13,280
I'm scared, Mother.
237
00:17:15,359 --> 00:17:17,560
It's a photo of King Atitayawong.
238
00:17:19,240 --> 00:17:20,560
Your great-grandpa.
239
00:17:25,079 --> 00:17:27,000
We still don't know
240
00:17:27,079 --> 00:17:29,320
what disease killed him.
241
00:17:29,400 --> 00:17:32,440
To this day, my parents
still keep those photos
242
00:17:32,520 --> 00:17:33,680
in the prayer hall.
243
00:17:34,640 --> 00:17:36,440
My grandpa told me that
244
00:17:37,000 --> 00:17:39,120
when King Suriyawong ascended the throne
245
00:17:39,200 --> 00:17:40,960
after King Atitayawong,
246
00:17:41,040 --> 00:17:42,720
there was a lot of unrest.
247
00:17:43,440 --> 00:17:46,240
He had to fight off the rebels
throughout his reign.
248
00:17:47,880 --> 00:17:49,120
General Segong.
249
00:17:53,520 --> 00:17:55,360
My mom once told me that
250
00:17:55,440 --> 00:17:56,720
he led the rebels
251
00:17:56,800 --> 00:17:58,800
to overthrow the Phukhumwong dynasty
252
00:17:59,320 --> 00:18:01,400
which led Grandpa to flee the country.
253
00:18:02,200 --> 00:18:05,400
He brought his family
and his loyal servants
254
00:18:05,480 --> 00:18:07,040
to reside in Thailand
255
00:18:07,120 --> 00:18:08,640
in Walahok Village.
256
00:18:08,720 --> 00:18:10,240
That's where my mom grew up.
257
00:18:11,840 --> 00:18:13,080
Eighteen years later,
258
00:18:13,960 --> 00:18:14,960
myself,
259
00:18:15,040 --> 00:18:15,960
Ruj,
260
00:18:16,520 --> 00:18:18,320
Pat, Chai Lek, and Phee,
261
00:18:19,600 --> 00:18:21,560
we helped King Suriyawong
262
00:18:22,240 --> 00:18:25,000
reclaim Viengphukhum from General Segong.
263
00:18:27,360 --> 00:18:30,360
But we lost King Suriyawong that year
264
00:18:30,440 --> 00:18:33,520
after he handed the throne
to King Rangsimun.
265
00:18:37,720 --> 00:18:39,000
My parents
266
00:18:39,080 --> 00:18:40,920
have two children, who are myself
267
00:18:41,000 --> 00:18:42,560
and my brother, Sahasarangsee.
268
00:18:47,040 --> 00:18:48,760
Sahasarangsee
269
00:18:49,320 --> 00:18:51,280
died of a heart attack
270
00:18:51,760 --> 00:18:53,440
as he was riding a horse
271
00:18:53,520 --> 00:18:56,600
down a mountain to visit flood victims.
272
00:18:58,000 --> 00:18:59,680
The incident happened
273
00:18:59,760 --> 00:19:02,320
after the 18th anniversary
of my dad's reign.
274
00:19:07,320 --> 00:19:10,000
These unfortunate events
happened every 18 years.
275
00:19:10,080 --> 00:19:11,200
It can't be a coincidence.
276
00:19:13,800 --> 00:19:15,520
Could the curse be real?
277
00:19:17,400 --> 00:19:19,400
Or it could be the rebels' doing.
278
00:19:19,960 --> 00:19:21,680
They could've staged everything
279
00:19:22,600 --> 00:19:25,320
and made up a story
about the curse to scare the townsfolk.
280
00:19:27,520 --> 00:19:29,400
Are there still rebels out there
281
00:19:30,160 --> 00:19:32,280
after General Segong's death?
282
00:19:32,360 --> 00:19:33,440
Yes.
283
00:19:33,520 --> 00:19:36,640
These people founded
an association called Thapana
284
00:19:36,720 --> 00:19:38,280
in my great-grandpa's time.
285
00:19:38,360 --> 00:19:40,920
The group has had many different leaders.
286
00:19:41,400 --> 00:19:43,720
Recently, their leader was General Segong.
287
00:19:44,680 --> 00:19:46,320
But in its founding days,
288
00:19:46,400 --> 00:19:48,600
we have evidence which shows that
289
00:19:48,680 --> 00:19:50,840
Prince Siwilai was their leader.
290
00:19:54,720 --> 00:19:56,040
Is that possible?
291
00:19:56,880 --> 00:19:58,560
Prince Siwilai
292
00:19:58,640 --> 00:20:00,520
was King Atitayawong's
293
00:20:00,600 --> 00:20:02,400
own flesh and blood.
294
00:20:13,200 --> 00:20:14,640
Please forgive me.
295
00:20:15,240 --> 00:20:17,000
It's Madam Orn.
296
00:20:22,520 --> 00:20:24,080
She fainted
297
00:20:24,160 --> 00:20:26,120
as she was getting up.
298
00:20:27,160 --> 00:20:29,000
I didn't know what to do,
299
00:20:29,080 --> 00:20:32,440
so I had Sombun fetch you and Mr. Phu.
300
00:20:34,240 --> 00:20:35,680
I already called Pat.
301
00:20:35,760 --> 00:20:37,080
He's on his way here.
302
00:20:40,520 --> 00:20:42,640
Her breathing is normal.
303
00:20:42,720 --> 00:20:44,040
She should be fine.
304
00:20:44,120 --> 00:20:46,000
Maybe she got up too fast.
305
00:20:46,960 --> 00:20:48,880
We should let her rest.
306
00:20:48,960 --> 00:20:50,320
You can get back to work.
307
00:20:50,400 --> 00:20:51,320
Yes, sir.
308
00:20:53,920 --> 00:20:56,240
Great-Grandma's awake.
309
00:20:56,320 --> 00:20:58,360
Come on.
310
00:20:58,440 --> 00:20:59,360
Get up slowly.
311
00:20:59,440 --> 00:21:00,320
Okay.
312
00:21:01,800 --> 00:21:03,160
All right.
313
00:21:03,240 --> 00:21:04,160
How are you feeling?
314
00:21:04,240 --> 00:21:05,680
I'm fine.
315
00:21:06,240 --> 00:21:08,040
What are you all doing here?
316
00:21:08,120 --> 00:21:09,760
Chai Yai.
317
00:21:10,440 --> 00:21:11,400
Phu.
318
00:21:12,200 --> 00:21:13,440
And you are…
319
00:21:13,520 --> 00:21:15,320
Who are you?
320
00:21:15,400 --> 00:21:17,440
Where are you from?
321
00:21:17,920 --> 00:21:20,640
This is Colonel Wachira from Viengphukhum.
322
00:21:20,720 --> 00:21:21,880
I see.
323
00:21:23,680 --> 00:21:24,840
Hey, there.
324
00:21:24,920 --> 00:21:25,760
Hello, ma'am.
325
00:21:25,840 --> 00:21:26,720
Hello.
326
00:21:26,800 --> 00:21:29,480
Viengphukhum.
327
00:21:30,360 --> 00:21:33,360
Isn't that where Sroi came from?
328
00:21:33,960 --> 00:21:35,400
-Yes.
-That's right.
329
00:21:35,480 --> 00:21:36,480
I see.
330
00:21:38,040 --> 00:21:39,000
Excuse me.
331
00:21:40,720 --> 00:21:42,720
You can get back to work, Colonel.
332
00:21:43,360 --> 00:21:45,000
Great-Grandma Orn is fine now.
333
00:21:45,080 --> 00:21:47,160
She's her chatty self again.
334
00:21:50,480 --> 00:21:51,760
Don't tease me.
335
00:21:51,840 --> 00:21:52,960
See you this evening.
336
00:21:53,520 --> 00:21:55,400
Then I'll get going now, ma'am.
337
00:21:55,480 --> 00:21:58,400
All right. Goodbye, dear. Take care.
338
00:21:58,480 --> 00:21:59,560
Goodbye, Chai Yai.
339
00:21:59,640 --> 00:22:00,800
Bye.
340
00:22:00,880 --> 00:22:02,280
-See you, Phu.
-See you.
341
00:22:06,640 --> 00:22:10,320
-How are you feeling?
-Were you teasing me?
342
00:22:10,400 --> 00:22:11,760
I was kidding.
343
00:22:11,840 --> 00:22:13,120
I feel fine now.
344
00:22:13,200 --> 00:22:14,840
I'm just a bit dizzy.
345
00:22:16,040 --> 00:22:18,040
The police found Khumpheng's bag?
346
00:22:19,080 --> 00:22:20,480
Where did they leave it?
347
00:22:21,200 --> 00:22:22,840
So they were following us.
348
00:22:24,560 --> 00:22:26,160
We've got nothing to lose now.
349
00:22:26,240 --> 00:22:27,680
Let's lure them out.
350
00:22:28,280 --> 00:22:30,320
Have our men spread the word that
351
00:22:30,400 --> 00:22:31,960
we'll go out to party tonight.
352
00:22:33,680 --> 00:22:34,560
All right.
353
00:22:36,000 --> 00:22:37,720
We can finally fight them face to face.
354
00:22:39,040 --> 00:22:41,520
But for now, we need to go to the hotel.
355
00:22:41,600 --> 00:22:43,960
The police found their car and your bag.
356
00:22:44,040 --> 00:22:45,200
Yes, Colonel.
357
00:22:45,280 --> 00:22:46,280
Let's go.
358
00:22:58,720 --> 00:23:00,320
What are you doing there?
359
00:23:03,040 --> 00:23:03,920
I…
360
00:23:04,400 --> 00:23:05,360
I was just
361
00:23:05,440 --> 00:23:07,480
admiring the garden.
362
00:23:08,040 --> 00:23:11,200
I wanted to say goodbye to the colonel,
363
00:23:11,960 --> 00:23:13,280
but I just missed them.
364
00:23:13,800 --> 00:23:15,400
Will you go back to the office now?
365
00:23:17,160 --> 00:23:19,160
You should come inside.
366
00:23:19,240 --> 00:23:20,720
Come and meet my great-grandma.
367
00:23:34,520 --> 00:23:37,040
Hi. Hello, dear.
368
00:23:37,120 --> 00:23:38,360
Hello, ma'am.
369
00:23:38,440 --> 00:23:39,520
Hello.
370
00:23:39,600 --> 00:23:41,280
You can sit here.
371
00:23:41,360 --> 00:23:42,280
All right.
372
00:23:44,320 --> 00:23:45,680
Thank you.
373
00:23:49,680 --> 00:23:51,120
Great-Grandma.
374
00:23:51,800 --> 00:23:54,240
This is Laorchan, my secretary.
375
00:23:54,320 --> 00:23:56,680
I see. Laorchan.
376
00:23:56,760 --> 00:23:58,600
What a beautiful name.
377
00:23:58,680 --> 00:24:00,600
Your parents gave you a nice name.
378
00:24:03,360 --> 00:24:04,320
Wait a second.
379
00:24:04,960 --> 00:24:07,600
Have we ever met before?
380
00:24:10,040 --> 00:24:11,320
Well…
381
00:24:11,400 --> 00:24:13,600
I'm not sure, ma'am.
382
00:24:14,080 --> 00:24:16,280
I lived in Thailand when I was young,
383
00:24:16,360 --> 00:24:18,680
but I went to study in France.
384
00:24:18,760 --> 00:24:20,280
I just came back recently.
385
00:24:21,000 --> 00:24:24,360
Well, I think I've seen you before.
386
00:24:24,440 --> 00:24:26,120
I'm sure of it.
387
00:24:30,240 --> 00:24:32,640
It was at Dhevaprom Palace.
388
00:24:33,200 --> 00:24:35,920
I saw you at Dhevaprom Palace.
389
00:24:36,480 --> 00:24:39,520
Are you a Dhevaprom?
390
00:24:42,280 --> 00:24:43,360
Well…
391
00:24:45,360 --> 00:24:46,720
Dhevaprom?
392
00:24:46,800 --> 00:24:48,160
Who are they?
393
00:24:49,120 --> 00:24:51,640
Are you the daughter
394
00:24:51,720 --> 00:24:54,440
of Maratee or Vilairumpa?
395
00:24:54,960 --> 00:24:56,200
Well…
396
00:24:56,840 --> 00:25:00,520
I've never heard
those names before, ma'am.
397
00:25:03,520 --> 00:25:06,480
I don't think
Laor looks anything like those two.
398
00:25:06,560 --> 00:25:08,360
She even looks mixed-race.
399
00:25:08,440 --> 00:25:09,600
Still.
400
00:25:10,320 --> 00:25:11,800
You look familiar.
401
00:25:11,880 --> 00:25:13,280
So familiar.
402
00:25:14,120 --> 00:25:15,040
I don't know.
403
00:25:15,640 --> 00:25:17,720
You look like someone I know.
404
00:25:18,240 --> 00:25:19,600
Madam.
405
00:25:20,080 --> 00:25:21,920
It's time for your medicine.
406
00:25:22,840 --> 00:25:25,080
I'll let you rest, Great-Grandma.
407
00:25:25,160 --> 00:25:26,560
I have work to do.
408
00:25:26,640 --> 00:25:30,760
What? I thought you would stay
and have snacks with me.
409
00:25:30,840 --> 00:25:33,360
Jaew, go pack some snacks
410
00:25:33,440 --> 00:25:37,440
for Phu and Laorchan
to take back to their office.
411
00:25:37,520 --> 00:25:38,640
-Yes, ma'am.
-Go on.
412
00:25:40,640 --> 00:25:41,720
All right.
413
00:25:41,800 --> 00:25:43,480
Goodbye, Great-Grandma.
414
00:25:43,560 --> 00:25:44,600
Goodbye.
415
00:25:46,800 --> 00:25:47,760
Next time,
416
00:25:47,840 --> 00:25:50,280
I'll bring Laor to have snacks with you.
417
00:25:50,360 --> 00:25:51,520
All right.
418
00:25:52,520 --> 00:25:54,640
Are you two into each other?
419
00:25:59,120 --> 00:26:00,000
Are you?
420
00:26:00,560 --> 00:26:01,640
Well…
421
00:26:21,600 --> 00:26:22,800
Hey, listen.
422
00:26:23,920 --> 00:26:25,920
Please don't mind her.
423
00:26:27,160 --> 00:26:28,920
Great-Grandma Orn is very old.
424
00:26:29,480 --> 00:26:31,880
She wants to see
her grandchildren get married.
425
00:26:32,960 --> 00:26:33,960
I see.
426
00:26:34,480 --> 00:26:36,280
Mr. Phu.
427
00:26:36,360 --> 00:26:37,560
Can you tell me
428
00:26:37,640 --> 00:26:39,560
who the Dhevaproms are?
429
00:26:41,800 --> 00:26:42,960
Well,
430
00:26:43,040 --> 00:26:44,040
the Dhevaproms
431
00:26:44,600 --> 00:26:46,600
are my great-grandma's close friends.
432
00:26:47,680 --> 00:26:50,280
The Jutatheps and the Dhevaproms
433
00:26:50,360 --> 00:26:51,960
agreed to have their descendants
434
00:26:52,040 --> 00:26:54,000
marry each other one day.
435
00:26:55,920 --> 00:26:57,200
But…
436
00:26:57,280 --> 00:27:00,040
it never happened.
437
00:27:00,120 --> 00:27:01,720
Not my dad,
438
00:27:01,800 --> 00:27:03,080
my uncles,
439
00:27:03,160 --> 00:27:04,640
or any of my other relatives.
440
00:27:04,720 --> 00:27:06,080
Now it's up to my generation.
441
00:27:06,760 --> 00:27:08,800
Great-Grandma probably
hopes to see it happen.
442
00:27:13,200 --> 00:27:14,280
So that's why
443
00:27:14,360 --> 00:27:16,640
she thought I was someone
444
00:27:16,720 --> 00:27:18,440
from the Dhevaprom family.
445
00:27:20,840 --> 00:27:22,240
To tell you the truth,
446
00:27:22,320 --> 00:27:24,640
when any of her grandsons
brings a girl home,
447
00:27:24,720 --> 00:27:26,560
she always assumes
the girl is a Dhevaprom.
448
00:27:29,320 --> 00:27:32,760
She probably wants to keep
the promise between the two families.
449
00:27:33,520 --> 00:27:34,720
When that day comes,
450
00:27:34,800 --> 00:27:37,320
Great-Grandma Orn
will surely feel relieved.
451
00:27:38,480 --> 00:27:40,480
She's such a sweet lady.
452
00:27:41,240 --> 00:27:43,960
Everyone I know in the Jutathep family
453
00:27:44,040 --> 00:27:46,680
is very sweet and very kind.
454
00:27:47,240 --> 00:27:48,760
You're so lucky
455
00:27:48,840 --> 00:27:51,920
to have such a big and loving family.
456
00:27:54,520 --> 00:27:56,000
We should get going.
457
00:27:56,480 --> 00:27:57,720
All right.
458
00:28:00,360 --> 00:28:03,240
Don't you have
any relatives here in Thailand?
459
00:28:05,600 --> 00:28:06,840
No.
460
00:28:06,920 --> 00:28:09,120
My parents got divorced.
461
00:28:10,000 --> 00:28:11,840
My mom moved to France
462
00:28:12,640 --> 00:28:14,040
and remarried.
463
00:28:14,640 --> 00:28:17,400
My dad and I moved there later.
464
00:28:17,920 --> 00:28:19,480
After my dad passed away,
465
00:28:20,240 --> 00:28:22,120
I moved back here.
466
00:28:22,880 --> 00:28:25,000
I've always felt like this is my home,
467
00:28:25,960 --> 00:28:27,400
though I'm all alone here.
468
00:28:28,920 --> 00:28:30,400
You're not alone.
469
00:28:32,720 --> 00:28:35,080
You mean I have Sun and Veena?
You're right.
470
00:28:35,160 --> 00:28:37,880
I'm very lucky to have them as friends.
471
00:28:38,640 --> 00:28:40,480
Well…
472
00:28:40,560 --> 00:28:42,160
I didn't mean those two.
473
00:28:43,360 --> 00:28:44,760
I meant that
474
00:28:44,840 --> 00:28:46,360
you also have me.
475
00:29:07,040 --> 00:29:08,880
Mr. Phu and his secretary are here.
476
00:29:13,560 --> 00:29:15,000
Come on in.
477
00:29:15,080 --> 00:29:17,560
Are you here about the documentary crew?
478
00:29:17,640 --> 00:29:18,920
It's all taken care of.
479
00:29:19,720 --> 00:29:20,640
Who do we have?
480
00:29:20,720 --> 00:29:22,760
I found you a PR manager
481
00:29:22,840 --> 00:29:25,520
and a technical manager named Nikom.
482
00:29:25,600 --> 00:29:27,480
I've reserved a meeting room for you.
483
00:29:27,560 --> 00:29:30,080
All right. We'll have
the meeting at half past three.
484
00:29:37,160 --> 00:29:39,120
Someone's here to see you, ma'am.
485
00:29:45,520 --> 00:29:47,160
I'm sorry.
486
00:29:47,640 --> 00:29:48,840
I didn't mean to interrupt.
487
00:29:49,320 --> 00:29:51,800
You didn't interrupt anything.
488
00:29:51,880 --> 00:29:53,440
I see you brought Kan flowers.
489
00:29:53,520 --> 00:29:54,840
Go give them to her.
490
00:29:59,400 --> 00:30:02,040
Why didn't you call
to say you were coming?
491
00:30:02,600 --> 00:30:04,720
I wanted to surprise you.
492
00:30:11,600 --> 00:30:12,920
Another surprise.
493
00:30:13,000 --> 00:30:15,600
You sure are full of surprises.
494
00:30:17,440 --> 00:30:19,160
Let's get back to work, Laor.
495
00:30:19,680 --> 00:30:21,880
These two rarely get to see each other.
496
00:30:21,960 --> 00:30:23,360
We should let them catch up.
497
00:30:23,440 --> 00:30:25,240
Goodness, Phu.
498
00:30:25,320 --> 00:30:27,560
Stop teasing me already.
499
00:30:28,120 --> 00:30:29,840
You might find yourself in love
500
00:30:29,920 --> 00:30:31,720
with someone close to you.
501
00:30:31,800 --> 00:30:33,560
-Someone--
-Laor.
502
00:30:33,640 --> 00:30:36,520
I have a call with Mr. Kamjorn
this afternoon, right?
503
00:30:36,600 --> 00:30:37,760
We should go.
504
00:30:38,280 --> 00:30:39,440
All right.
505
00:30:43,120 --> 00:30:44,000
After you.
506
00:30:46,280 --> 00:30:49,440
You should've told me you were coming.
507
00:30:49,920 --> 00:30:50,880
Do you like them?
508
00:30:51,680 --> 00:30:52,520
Yes.
509
00:30:57,360 --> 00:30:58,880
Did you really not know
510
00:30:58,960 --> 00:31:01,400
that Ms. Kan and Colonel Wachira
511
00:31:01,480 --> 00:31:03,520
are engaged to be married?
512
00:31:05,760 --> 00:31:08,800
I've never seen them together before.
513
00:31:08,880 --> 00:31:11,040
How could I have known they were a couple?
514
00:31:11,120 --> 00:31:13,240
Those two have been dating
515
00:31:13,320 --> 00:31:16,440
since they studied in England.
516
00:31:17,000 --> 00:31:18,480
The colonel's dad
517
00:31:18,560 --> 00:31:20,320
is Ms. Sroi's best friend.
518
00:31:20,400 --> 00:31:23,160
What's his name?
Ms. Sroi often talks about him.
519
00:31:23,240 --> 00:31:24,960
His name is Bak Joi.
520
00:31:25,040 --> 00:31:28,120
His real name is General Jumphol Wongsawan
521
00:31:28,200 --> 00:31:31,880
and his wife is Lady Prapasee Wongsawan.
522
00:31:31,960 --> 00:31:34,960
Goodness. Listen to you.
523
00:31:35,040 --> 00:31:38,360
If there was a contest
for the biggest busybody in the office,
524
00:31:38,440 --> 00:31:40,680
you would surely be the winner.
525
00:31:40,760 --> 00:31:42,800
No one here is as nosy as you.
526
00:31:42,880 --> 00:31:45,720
Everyone, give her a round of applause.
527
00:31:48,080 --> 00:31:49,000
Stop it.
528
00:31:54,720 --> 00:31:55,600
Gosh.
529
00:32:00,040 --> 00:32:02,080
Goodness. I just remembered that
530
00:32:02,160 --> 00:32:03,920
there's a documentary crew meeting.
531
00:32:04,000 --> 00:32:05,800
I have to go.
532
00:32:05,880 --> 00:32:08,680
I have to go check
the inventory. Sister, wait for me.
533
00:32:08,760 --> 00:32:11,240
-See you, Laor.
-I should get back to work.
534
00:32:11,320 --> 00:32:13,880
Jeab, where's the document I asked for?
535
00:32:13,960 --> 00:32:17,400
I need that document, Jeab.
536
00:32:20,480 --> 00:32:21,560
Well…
537
00:32:22,440 --> 00:32:24,640
I also have to…
538
00:32:25,760 --> 00:32:27,200
get to the meeting.
539
00:32:34,880 --> 00:32:35,800
-Hello.
-Hello.
540
00:32:35,880 --> 00:32:36,920
Please have a seat.
541
00:32:39,120 --> 00:32:40,280
Let me introduce you.
542
00:32:40,360 --> 00:32:42,440
This is Duangdao, the PR manager.
543
00:32:42,520 --> 00:32:44,600
This is Nikom, the technical manager.
544
00:32:44,680 --> 00:32:46,880
That's Cherd, Nikom's assistant.
545
00:32:48,000 --> 00:32:49,520
Hello.
546
00:32:50,480 --> 00:32:52,000
This is Laorchan.
547
00:32:52,080 --> 00:32:55,440
She's Mr. Phu's secretary
and the scriptwriter for the documentary.
548
00:32:57,480 --> 00:32:59,960
I'm sure you all know that our company
549
00:33:00,040 --> 00:33:03,320
will be making a documentary
to promote an exhibition
550
00:33:03,400 --> 00:33:05,920
that Thailand is hosting
with Viengphukhum.
551
00:33:06,000 --> 00:33:06,920
The Thai government
552
00:33:07,000 --> 00:33:10,160
has tasked us with organizing
everything for the event.
553
00:33:10,760 --> 00:33:12,920
Although this isn't an official event,
554
00:33:13,000 --> 00:33:15,240
the crown prince of Viengphukhum
555
00:33:15,320 --> 00:33:17,480
will be attending the opening ceremony.
556
00:33:17,560 --> 00:33:19,680
So everything has to be perfect.
557
00:33:20,200 --> 00:33:22,840
I've started gathering information
for the script,
558
00:33:22,920 --> 00:33:25,440
but there are some important points
559
00:33:25,520 --> 00:33:28,760
concerning the Ajna Chakra Necklace
560
00:33:28,840 --> 00:33:30,480
that need to be discussed further.
561
00:33:31,600 --> 00:33:32,600
While we wait,
562
00:33:32,680 --> 00:33:34,640
you should contact
the Viengphukhum government
563
00:33:34,720 --> 00:33:36,880
to request footage of their landscape,
564
00:33:36,960 --> 00:33:39,680
their agricultural products,
and all their craftwork.
565
00:33:39,760 --> 00:33:40,680
Yes, sir.
566
00:33:41,880 --> 00:33:44,560
That is all the announcements for today.
567
00:33:57,160 --> 00:33:58,680
Laorchan.
568
00:34:00,320 --> 00:34:01,320
There it is.
569
00:34:01,400 --> 00:34:02,320
Yes?
570
00:34:02,880 --> 00:34:03,920
Well…
571
00:34:05,000 --> 00:34:06,160
Let me give you
572
00:34:06,240 --> 00:34:07,280
a ride home.
573
00:34:08,560 --> 00:34:10,880
Are you going to visit your uncle again?
574
00:34:11,639 --> 00:34:13,360
What if I'm not?
575
00:34:13,440 --> 00:34:14,800
Can't I give you a ride?
576
00:34:15,840 --> 00:34:17,040
I mean,
577
00:34:17,120 --> 00:34:19,920
my place is on the way
to your uncle's house.
578
00:34:20,560 --> 00:34:21,719
What if…
579
00:34:22,920 --> 00:34:25,000
I'm not going to see my uncle,
580
00:34:25,880 --> 00:34:27,560
but I just want to take you home?
581
00:34:28,080 --> 00:34:29,400
Would you mind that?
582
00:34:35,040 --> 00:34:35,880
Well…
583
00:34:55,120 --> 00:34:57,640
Goodness. You're so smooth, sir.
584
00:35:04,960 --> 00:35:07,480
Are you hungry?
585
00:35:07,560 --> 00:35:09,480
Do you want to go for a pad thai?
586
00:35:09,560 --> 00:35:10,640
Well,
587
00:35:10,720 --> 00:35:12,840
I think it might not be appropriate
588
00:35:12,920 --> 00:35:15,600
if people see us hanging out together
589
00:35:15,680 --> 00:35:17,080
after office hours.
590
00:35:18,040 --> 00:35:21,120
Plenty of people work together
after office hours.
591
00:35:21,200 --> 00:35:22,720
If you're not comfortable,
592
00:35:22,800 --> 00:35:25,640
we can talk about work while we eat.
593
00:35:25,720 --> 00:35:27,000
I'll pay you overtime.
594
00:35:28,240 --> 00:35:30,080
Is that your solution?
595
00:35:30,160 --> 00:35:32,960
We'll talk about work,
so it will be like we're working.
596
00:35:33,520 --> 00:35:34,680
That's right.
597
00:35:34,760 --> 00:35:36,880
Most girls want to have a meal with me.
598
00:35:36,960 --> 00:35:38,560
You're the first one to turn me down.
599
00:35:39,960 --> 00:35:41,200
Do you want me
600
00:35:41,280 --> 00:35:43,480
to call your mom and ask her permission
601
00:35:43,560 --> 00:35:44,680
to take you out?
602
00:35:45,240 --> 00:35:47,280
If you don't want to involve your mom,
603
00:35:47,360 --> 00:35:49,320
then you have to say yes.
604
00:35:49,400 --> 00:35:50,720
Okay?
605
00:35:58,840 --> 00:36:01,400
My gosh. I've missed you so much, Phu.
606
00:36:02,240 --> 00:36:03,640
Let's go for dinner together.
607
00:36:07,320 --> 00:36:09,440
1-9-1-3-3.
608
00:36:12,720 --> 00:36:13,600
Shall we?
609
00:36:13,680 --> 00:36:14,640
All right.
610
00:36:14,720 --> 00:36:17,960
Let's go. I've missed you so much.
611
00:36:19,160 --> 00:36:21,120
You're so cute.
612
00:36:22,360 --> 00:36:24,320
1-9-1-3-3?
613
00:36:32,360 --> 00:36:33,520
Foie gras,
614
00:36:33,600 --> 00:36:35,120
boeuf bourguignon,
615
00:36:35,200 --> 00:36:36,640
onion soup,
616
00:36:36,720 --> 00:36:37,840
ratatouille
617
00:36:37,920 --> 00:36:39,320
and…
618
00:36:41,960 --> 00:36:43,600
Would you like anything else?
619
00:36:43,680 --> 00:36:44,960
I'm good.
620
00:36:45,840 --> 00:36:46,680
That'll be all.
621
00:36:46,760 --> 00:36:47,960
Yes, sir.
622
00:36:50,440 --> 00:36:53,560
It doesn't matter
how many years have passed.
623
00:36:54,120 --> 00:36:55,880
You're still as handsome
624
00:36:55,960 --> 00:36:58,360
and as sharp-looking as ever.
625
00:36:58,440 --> 00:37:00,800
You're so cute.
626
00:37:00,880 --> 00:37:03,080
I want to be near you all the time.
627
00:37:04,200 --> 00:37:05,120
Excuse me.
628
00:37:11,760 --> 00:37:13,920
Hello. Is there something urgent?
629
00:37:14,400 --> 00:37:15,640
What?
630
00:37:15,720 --> 00:37:19,120
You're the one who asked me to call you.
631
00:37:19,200 --> 00:37:21,000
What? An emergency?
632
00:37:21,080 --> 00:37:22,960
What? Wait a minute.
633
00:37:23,480 --> 00:37:26,360
Did I misunderstand or are you confused?
634
00:37:26,440 --> 00:37:28,680
Can't anyone else make the decision?
635
00:37:29,400 --> 00:37:30,480
Hello?
636
00:37:30,560 --> 00:37:32,480
Listen. I don't want to hear it.
637
00:37:32,560 --> 00:37:34,360
I'll go sign the document myself.
638
00:37:34,440 --> 00:37:35,760
Wait for me there.
639
00:37:37,840 --> 00:37:38,960
What?
640
00:37:44,760 --> 00:37:46,480
Eat with me first, Phu.
641
00:37:46,560 --> 00:37:48,280
I ordered tons of food.
642
00:37:48,840 --> 00:37:50,320
It's an emergency, Ying.
643
00:37:51,120 --> 00:37:52,000
Phuchid.
644
00:37:54,240 --> 00:37:56,000
Take good care of Ms. Woranuch.
645
00:37:56,080 --> 00:37:58,080
Put the check on my tab.
646
00:37:58,640 --> 00:37:59,520
Yes, Mr. Phu.
647
00:38:00,680 --> 00:38:01,640
I think I--
648
00:38:01,720 --> 00:38:04,440
Wait for me here, Ying. I'll be back soon.
649
00:38:04,520 --> 00:38:06,760
But I want to go…
650
00:38:06,840 --> 00:38:07,880
with you.
651
00:38:11,480 --> 00:38:14,240
Hello. This is Paclink 143.
652
00:38:14,320 --> 00:38:15,640
What's your number?
653
00:38:15,720 --> 00:38:17,640
3-6-6-3-6-6.
654
00:38:17,720 --> 00:38:20,760
"3-6-6-3-6-6."
655
00:38:20,840 --> 00:38:22,480
What's your message?
656
00:38:22,560 --> 00:38:25,080
Where are you?
I will give you a ride home.
657
00:38:25,560 --> 00:38:29,640
"Where are you?
I will give you a ride home."
658
00:38:30,120 --> 00:38:31,840
May I have your name?
659
00:38:31,920 --> 00:38:33,960
It's Phuthaneth.
660
00:38:34,480 --> 00:38:36,520
All right. All done, sir.
661
00:38:36,600 --> 00:38:41,000
Thank you for using Paclink. Goodbye.
662
00:38:55,960 --> 00:38:58,680
WHERE ARE YOU?
I WILL GIVE YOU A RIDE HOME
663
00:39:00,480 --> 00:39:01,480
Gosh.
664
00:39:02,720 --> 00:39:03,760
Give me a second, Sun.
665
00:39:11,120 --> 00:39:12,200
You left?
666
00:39:12,720 --> 00:39:14,560
Why didn't you wait for me?
667
00:39:14,640 --> 00:39:18,600
You left to have a meal
and I thought you would be a while.
668
00:39:18,680 --> 00:39:21,160
Besides, I'm already off work.
669
00:39:21,240 --> 00:39:22,680
I wanted to go home.
670
00:39:22,760 --> 00:39:25,640
Where are you calling me from?
671
00:39:25,720 --> 00:39:27,440
Don't say you're at home.
672
00:39:27,520 --> 00:39:28,960
You couldn't have made it home
673
00:39:29,040 --> 00:39:30,440
in this traffic.
674
00:39:31,640 --> 00:39:33,680
I'm using a public phone.
675
00:39:33,760 --> 00:39:35,560
Where are you? I'll go get you.
676
00:39:35,640 --> 00:39:38,000
It's fine. I'm with Sun.
677
00:39:39,040 --> 00:39:41,760
If there's nothing else, I have to go.
678
00:39:41,840 --> 00:39:43,400
See you tomorrow, Mr. Phu.
679
00:39:55,840 --> 00:40:00,120
LAMDUAN APARTMENT
680
00:40:08,840 --> 00:40:10,280
See you tonight, Sun.
681
00:40:12,160 --> 00:40:13,440
Are you sure
682
00:40:13,520 --> 00:40:14,960
you want to come tonight?
683
00:40:15,040 --> 00:40:16,360
Why not?
684
00:40:16,440 --> 00:40:18,160
You told me yourself that
685
00:40:18,240 --> 00:40:21,360
your men heard that the prince
is going to a nightclub tonight.
686
00:40:21,440 --> 00:40:23,600
That's the intel we got,
687
00:40:23,680 --> 00:40:25,360
but I don't know if it's true.
688
00:40:25,920 --> 00:40:27,480
That's why we need to go and see.
689
00:40:27,560 --> 00:40:29,400
But it's dangerous, Laor.
690
00:40:29,480 --> 00:40:32,000
It could be a ruse to lure the rebels out.
691
00:40:33,560 --> 00:40:35,880
No one knows who we are.
692
00:40:35,960 --> 00:40:38,480
More importantly, I want to know
693
00:40:38,560 --> 00:40:41,560
who else, besides us,
694
00:40:41,640 --> 00:40:44,040
wants to get their hands on the sapphire.
695
00:40:44,120 --> 00:40:45,560
That way, we can deal with them.
696
00:40:48,200 --> 00:40:49,760
Mr. Phu might get suspicious.
697
00:40:50,560 --> 00:40:52,040
I know.
698
00:40:52,120 --> 00:40:54,120
That's why I will be careful.
699
00:40:54,200 --> 00:40:55,800
And remember our excuse.
700
00:40:55,880 --> 00:40:57,160
We're going there
701
00:40:57,240 --> 00:40:59,960
to celebrate my getting a new job.
702
00:41:02,880 --> 00:41:05,040
Please, Sun.
703
00:41:07,240 --> 00:41:09,480
All right. Fine.
704
00:41:11,360 --> 00:41:13,120
You know I can't say no to you.
705
00:41:13,200 --> 00:41:15,720
You're the sweetest.
706
00:41:15,800 --> 00:41:17,400
I'll see you tonight.
707
00:41:17,480 --> 00:41:18,520
Okay.
708
00:41:49,920 --> 00:41:50,880
Here's some basil.
709
00:41:50,960 --> 00:41:52,320
Thank you.
710
00:41:54,160 --> 00:41:55,520
It smells good.
711
00:42:05,720 --> 00:42:08,560
Goodness. That smells delicious.
712
00:42:08,640 --> 00:42:10,680
What are you making, Mom?
713
00:42:10,760 --> 00:42:12,360
I could smell it from outside.
714
00:42:12,440 --> 00:42:13,920
It's run juan curry.
715
00:42:14,440 --> 00:42:15,680
But as you know,
716
00:42:15,760 --> 00:42:18,360
Kan doesn't eat beef.
717
00:42:18,440 --> 00:42:21,000
So your mom used braised pork instead.
718
00:42:22,640 --> 00:42:24,240
It's ready.
719
00:42:24,320 --> 00:42:25,400
What do you think?
720
00:42:26,360 --> 00:42:28,880
Gosh. It looks so appetizing.
721
00:42:32,800 --> 00:42:35,160
Gosh. It smells amazing.
722
00:42:35,240 --> 00:42:36,680
I bet it's delicious.
723
00:42:37,160 --> 00:42:38,720
Goodness.
724
00:42:38,800 --> 00:42:41,720
You must be starving, Phu.
725
00:42:42,280 --> 00:42:45,560
I heard you went for a meal
with a gorgeous lady,
726
00:42:45,640 --> 00:42:47,440
but you left before the food arrived.
727
00:42:50,360 --> 00:42:53,280
I can't believe you heard about that.
728
00:42:53,960 --> 00:42:56,240
That's right. I forgot.
729
00:42:56,320 --> 00:42:59,800
You have your personal informants
who always bring you news.
730
00:42:59,880 --> 00:43:01,160
Isn't that right?
731
00:43:02,760 --> 00:43:05,880
Who are you talking about, dear?
732
00:43:06,760 --> 00:43:09,360
Do you mean Ying,
the daughter of Sineenuch,
733
00:43:09,920 --> 00:43:11,200
your dad's ex-fiancée?
734
00:43:15,280 --> 00:43:16,320
Goodness.
735
00:43:16,400 --> 00:43:18,080
Mom, how did you know?
736
00:43:19,280 --> 00:43:21,560
Do not underestimate your mom.
737
00:43:21,640 --> 00:43:25,000
You may know things,
but your mom has her own little birds.
738
00:43:25,080 --> 00:43:27,960
Your mom used to work
for the intelligence agency.
739
00:43:28,840 --> 00:43:30,040
That's nonsense.
740
00:43:30,520 --> 00:43:32,840
Sorry. It's my mistake.
741
00:43:32,920 --> 00:43:36,240
She's more of a fighter.
Intel isn't really her thing.
742
00:43:36,320 --> 00:43:37,320
My bad.
743
00:43:38,360 --> 00:43:41,960
Foie gras, boeuf bourguignon, ratatouille,
744
00:43:42,040 --> 00:43:43,480
onion soup,
745
00:43:43,560 --> 00:43:44,720
and red wine.
746
00:43:44,800 --> 00:43:46,960
Isn't that what Ying ordered?
747
00:43:51,880 --> 00:43:53,440
Mom!
748
00:43:53,520 --> 00:43:56,480
Do you have flies
as your informants or something?
749
00:43:56,560 --> 00:43:58,600
How do you know so much?
750
00:43:58,680 --> 00:44:01,360
Your mom actually
didn't have to dig that deep.
751
00:44:02,000 --> 00:44:04,680
I know that she isn't the one
752
00:44:04,760 --> 00:44:06,400
that Phu's interested in.
753
00:44:07,080 --> 00:44:08,040
What?
754
00:44:08,840 --> 00:44:10,840
So who is he interested in?
755
00:44:11,480 --> 00:44:13,320
Did your informant tell you that?
756
00:44:14,080 --> 00:44:15,720
I don't know about that.
757
00:44:16,240 --> 00:44:17,720
But I do know that
758
00:44:17,800 --> 00:44:20,960
if Phu brings a girl
to meet Great-Grandma Orn,
759
00:44:21,040 --> 00:44:22,600
that girl is the one for him.
760
00:44:33,240 --> 00:44:34,240
Look at him.
761
00:44:35,080 --> 00:44:35,920
His ears are red.
762
00:44:38,000 --> 00:44:39,280
Look at his ears.
763
00:44:39,760 --> 00:44:40,680
Gosh.
764
00:44:42,240 --> 00:44:44,080
You can't keep secrets from us.
765
00:44:56,320 --> 00:44:58,200
Let's go, Sun. I'm ready.
766
00:45:16,320 --> 00:45:17,320
Phu.
767
00:45:18,160 --> 00:45:19,720
Why are you dressed like a pirate?
768
00:45:21,120 --> 00:45:23,760
You guys won't let me go with you.
769
00:45:23,840 --> 00:45:25,920
You and the prince won't let me.
770
00:45:26,000 --> 00:45:27,320
Even Wachira said no.
771
00:45:27,880 --> 00:45:29,600
I don't know what will happen.
772
00:45:29,680 --> 00:45:31,080
It could be dangerous.
773
00:45:31,160 --> 00:45:32,640
It's better to be safe than sorry.
774
00:45:33,200 --> 00:45:34,440
Hang on.
775
00:45:34,520 --> 00:45:37,360
Are you going to a nightclub
776
00:45:37,440 --> 00:45:38,840
or going to war?
777
00:45:41,080 --> 00:45:42,280
-Well?
-Wait.
778
00:45:42,360 --> 00:45:46,120
Does the prince think he can lure
the rebels out that easily?
779
00:45:46,200 --> 00:45:48,320
The prince is probably acting on a tip-off
780
00:45:48,400 --> 00:45:49,760
that he has received.
781
00:45:50,240 --> 00:45:51,560
Very well.
782
00:45:51,640 --> 00:45:53,880
Take good care of yourself, son.
783
00:45:54,920 --> 00:45:58,280
-Okay.
-Don't let a girl get you drunk.
784
00:45:58,360 --> 00:46:00,040
You never know.
785
00:46:00,120 --> 00:46:02,440
Some girls can be deadlier
than a knife or a gun.
786
00:46:02,520 --> 00:46:04,320
Right.
787
00:46:04,400 --> 00:46:06,160
Is anyone home?
788
00:46:07,280 --> 00:46:09,520
Goodness, Phu.
789
00:46:09,600 --> 00:46:11,840
You look so handsome.
790
00:46:14,640 --> 00:46:15,560
Gosh.
791
00:46:18,000 --> 00:46:21,640
Hello, Uncle Chai Lek. Hello, Aunt Sroi.
792
00:46:21,720 --> 00:46:24,160
Hi, Kan.
793
00:46:24,240 --> 00:46:27,840
I'd like to take Phu
to a concert with me tonight.
794
00:46:27,920 --> 00:46:32,760
We're going to Honey's Something
Special in the Right Eye concert.
795
00:46:35,240 --> 00:46:37,000
Listen, Ying.
796
00:46:37,520 --> 00:46:39,360
I'm really sorry.
797
00:46:39,440 --> 00:46:41,400
I already have plans with my friends.
798
00:46:41,480 --> 00:46:42,680
We're going to a club.
799
00:46:44,200 --> 00:46:46,200
I have to go meet them now.
800
00:46:46,760 --> 00:46:48,120
What?
801
00:46:50,360 --> 00:46:51,400
Well…
802
00:47:00,960 --> 00:47:02,040
You're feisty.
803
00:47:02,120 --> 00:47:04,040
You bet, Phu.
804
00:47:04,120 --> 00:47:06,920
So where are your friends?
805
00:47:09,960 --> 00:47:11,560
-Shall we…
-Phu.
806
00:47:12,120 --> 00:47:13,600
Let's go. Follow me.
807
00:47:21,920 --> 00:47:22,840
Have a seat.
808
00:47:29,880 --> 00:47:31,560
Right, Ying.
809
00:47:31,640 --> 00:47:34,480
This is my friend. His name is…
810
00:47:37,640 --> 00:47:38,720
I'm Jhao.
811
00:47:39,400 --> 00:47:41,520
-It's Jhao.
-This is my friend, Wachira.
812
00:47:44,400 --> 00:47:47,320
I'm Woranuch. You can call me Ying.
813
00:47:47,400 --> 00:47:50,520
Did you go to school with Phu in England?
814
00:47:51,120 --> 00:47:52,840
I met Phu in Viengphukhum.
815
00:47:53,440 --> 00:47:54,680
We're from there.
816
00:47:56,960 --> 00:47:59,040
So you're not from England.
817
00:48:02,000 --> 00:48:03,400
Would you like punch or cocktail?
818
00:48:03,480 --> 00:48:05,200
Get me a bottle of red wine.
819
00:48:16,240 --> 00:48:17,840
Where are Khumpheng and Phathana?
820
00:48:17,920 --> 00:48:19,200
They're outside.
821
00:48:19,280 --> 00:48:21,080
They will radio us if something's off.
822
00:48:21,640 --> 00:48:22,760
Are you sure about this?
823
00:48:22,840 --> 00:48:24,440
I'm sure.
824
00:48:28,520 --> 00:48:29,560
Sun.
825
00:48:29,640 --> 00:48:31,360
Do you see the prince and Mr. Phu?
826
00:48:32,840 --> 00:48:35,440
Not yet. Let's keep looking for them.
827
00:48:43,560 --> 00:48:44,720
I think
828
00:48:45,600 --> 00:48:46,840
things just got interesting.
829
00:48:47,960 --> 00:48:48,960
What do you mean?
830
00:48:54,480 --> 00:48:55,440
Laorchan!
831
00:49:03,720 --> 00:49:05,120
What?
832
00:49:07,680 --> 00:49:09,240
Here's your red wine.
833
00:49:09,800 --> 00:49:10,960
Put it on the table.
834
00:49:11,760 --> 00:49:14,400
Don't just stand there.
835
00:49:14,960 --> 00:49:15,960
Pour it for me.
836
00:49:25,760 --> 00:49:28,880
Mr. Phu, I didn't expect to see you here.
837
00:49:28,960 --> 00:49:29,960
You're having a night out?
838
00:49:30,560 --> 00:49:31,880
What about you two?
839
00:49:31,960 --> 00:49:34,640
We're out to celebrate
Laor getting a job at JT Center.
840
00:49:34,720 --> 00:49:37,560
I've been meaning to take her out,
but she has been busy.
841
00:49:37,640 --> 00:49:38,920
She's only free tonight.
842
00:49:40,040 --> 00:49:42,320
No wonder you were in a rush to go home.
843
00:49:42,400 --> 00:49:45,120
You wanted to get ready for the party.
844
00:49:50,120 --> 00:49:51,680
You should join us.
845
00:49:51,760 --> 00:49:53,280
Come on, Laorchan.
846
00:49:53,360 --> 00:49:54,800
And you are…
847
00:49:54,880 --> 00:49:56,320
I'm Suriya.
848
00:49:56,400 --> 00:49:57,880
You can call me Sun.
849
00:49:57,960 --> 00:50:00,080
And you are?
850
00:50:00,160 --> 00:50:01,400
I'm Jhao.
851
00:50:02,240 --> 00:50:03,680
It's nice to meet you,
852
00:50:04,240 --> 00:50:05,560
Sun.
853
00:50:06,440 --> 00:50:07,520
Likewise.
854
00:50:10,200 --> 00:50:11,280
Let's go.
855
00:50:11,360 --> 00:50:12,200
After you.
856
00:50:22,760 --> 00:50:24,040
You're here too?
857
00:50:24,760 --> 00:50:26,200
I came with my friend.
858
00:50:26,280 --> 00:50:28,280
-Where's your table?
-Right here.
859
00:50:28,360 --> 00:50:29,960
I invited her to join us.
860
00:50:31,600 --> 00:50:33,520
Please have a seat.
861
00:50:35,320 --> 00:50:36,480
Please.
862
00:50:38,240 --> 00:50:39,840
Wait, Phu.
863
00:50:39,920 --> 00:50:41,520
You should sit here.
864
00:50:42,160 --> 00:50:43,280
Come on.
865
00:50:43,360 --> 00:50:44,440
Sit over here.
866
00:50:49,440 --> 00:50:51,960
This is Suriya, Laorchan's friend.
867
00:50:52,720 --> 00:50:55,440
Sun, this is Ms. Woranuch Dhevaprom.
868
00:50:55,520 --> 00:50:57,920
It's nice to meet you.
869
00:50:58,480 --> 00:50:59,440
Suriya?
870
00:51:00,000 --> 00:51:02,080
Who names their kid Suriya these days?
871
00:51:05,920 --> 00:51:07,160
What about it?
872
00:51:07,240 --> 00:51:10,040
In Viengphukhum, Suriya means the sun.
873
00:51:10,120 --> 00:51:11,160
I think it's cool.
874
00:51:14,360 --> 00:51:16,240
What does Woranuch mean?
875
00:51:16,760 --> 00:51:19,000
It means beautiful lady.
876
00:51:19,080 --> 00:51:20,800
It's a fitting name
877
00:51:20,880 --> 00:51:22,560
for a pretty lady like me.
878
00:51:24,960 --> 00:51:26,680
Are you from Viengphukhum, Jhao?
879
00:51:26,760 --> 00:51:29,360
It's nice to meet someone from home.
880
00:51:29,440 --> 00:51:30,520
That's right.
881
00:51:30,600 --> 00:51:33,520
This calls for a celebration.
882
00:51:33,600 --> 00:51:34,800
Come on.
883
00:51:39,600 --> 00:51:41,480
To the friendship between our countries.
884
00:51:56,000 --> 00:51:57,640
I guess you don't get out much.
885
00:51:57,720 --> 00:51:59,440
How rude.
886
00:51:59,520 --> 00:52:02,120
Or can't you handle your drink?
887
00:52:17,640 --> 00:52:18,680
Top me up.
888
00:52:24,560 --> 00:52:25,440
Slow down.
889
00:52:29,720 --> 00:52:30,920
Fill my glass too.
890
00:52:40,120 --> 00:52:42,240
Wachira, can I have some more?
891
00:52:42,320 --> 00:52:43,200
All right.
892
00:52:46,800 --> 00:52:50,280
The music is so upbeat.
How about we go for a dance?
893
00:52:53,560 --> 00:52:55,000
Laorchan.
894
00:52:55,920 --> 00:52:57,160
Come and dance with me.
895
00:53:00,640 --> 00:53:01,520
Let's go.
896
00:53:08,360 --> 00:53:09,840
You little…
897
00:53:11,320 --> 00:53:15,280
Let's go burn up the dance floor, Phu.
898
00:53:15,840 --> 00:53:16,720
Meow.
899
00:53:17,880 --> 00:53:19,080
Let's go.
900
00:54:28,600 --> 00:54:29,840
-Gosh.
-Are you okay?
901
00:54:29,920 --> 00:54:31,040
I'm exhausted.
902
00:54:31,760 --> 00:54:34,160
Those two had three glasses of wine.
903
00:54:34,240 --> 00:54:36,000
Look. They're still dancing.
904
00:54:42,520 --> 00:54:43,440
Hey!
905
00:54:43,520 --> 00:54:44,560
What's going on?
906
00:54:46,480 --> 00:54:47,640
My gosh!
907
00:54:47,720 --> 00:54:48,920
What's happening?
908
00:54:57,000 --> 00:54:59,400
Who are you? What do you want from me?
909
00:54:59,960 --> 00:55:00,800
Let me go.
910
00:55:01,920 --> 00:55:03,320
Shut up.
911
00:55:20,480 --> 00:55:22,240
Sun!
912
00:56:02,360 --> 00:56:03,520
Are you okay?
913
00:56:04,760 --> 00:56:05,720
Let's go.
914
00:56:07,800 --> 00:56:08,840
Come on.
915
00:56:14,080 --> 00:56:15,280
Hop on, Laor.
916
00:56:15,360 --> 00:56:16,440
What?
917
00:56:16,520 --> 00:56:18,440
Hurry or they will catch us.
918
00:56:18,520 --> 00:56:19,840
Hop on.
919
00:56:23,480 --> 00:56:24,880
Hey!
920
00:57:07,840 --> 00:57:08,840
Huh?
921
00:57:11,560 --> 00:57:12,960
What?
922
00:57:13,520 --> 00:57:14,760
How…
923
00:57:14,840 --> 00:57:16,400
How did I get here?
924
00:57:23,760 --> 00:57:25,320
Gosh, no.
925
00:57:25,960 --> 00:57:26,800
What?
926
00:57:37,400 --> 00:57:38,720
What?
927
00:57:41,160 --> 00:57:43,080
I see you're awake.
928
00:57:43,160 --> 00:57:45,960
Are you still dizzy?
You can sleep a bit longer.
929
00:57:46,040 --> 00:57:48,560
Did you bring me here?
930
00:57:48,640 --> 00:57:50,960
What happened to my clothes?
931
00:57:51,040 --> 00:57:52,360
Who took my clothes off?
932
00:57:53,400 --> 00:57:55,920
Do you think I changed your clothes?
933
00:57:56,480 --> 00:57:58,880
I'd never take advantage
of an unconscious woman.
934
00:57:59,960 --> 00:58:01,800
Then how did I get here?
935
00:58:02,360 --> 00:58:05,160
You had a lot of wine last night
936
00:58:05,240 --> 00:58:06,960
and some men tried to hurt you.
937
00:58:07,520 --> 00:58:10,720
You know, you should have
thrown up on those guys
938
00:58:10,800 --> 00:58:13,280
instead of throwing up
on the guy who helped you.
939
00:58:16,120 --> 00:58:17,480
-Hold onto me.
-What?
940
00:58:18,320 --> 00:58:19,520
No.
941
00:58:20,080 --> 00:58:22,200
I said hold onto me. Come on, Laor.
942
00:58:51,760 --> 00:58:54,120
Did I really throw up on you?
943
00:58:54,200 --> 00:58:56,320
Mr. Phu, I…
944
00:58:57,080 --> 00:58:59,920
I'm really sorry. I didn't mean to.
945
00:59:00,960 --> 00:59:03,360
You passed out after you threw up.
946
00:59:03,440 --> 00:59:06,240
So I brought you to this hotel
and had the maid
947
00:59:06,320 --> 00:59:07,440
wash and change you.
948
00:59:08,040 --> 00:59:09,600
I didn't dare take you home
949
00:59:09,680 --> 00:59:12,160
because I was scared
you'd fall off the motorbike.
950
00:59:12,240 --> 00:59:14,160
Why did you drink so much
951
00:59:14,880 --> 00:59:16,280
if you know you can't handle it?
952
00:59:16,840 --> 00:59:18,800
I don't like to be looked down on.
953
00:59:19,360 --> 00:59:20,720
Did you drink to save face?
954
00:59:20,800 --> 00:59:22,280
Next time,
955
00:59:22,360 --> 00:59:24,600
choose another way to protect your pride.
956
00:59:25,160 --> 00:59:26,920
If something bad happens,
957
00:59:27,400 --> 00:59:28,480
it's not worth it.
958
00:59:28,560 --> 00:59:30,840
If I hadn't been there
to save you from those guys,
959
00:59:30,920 --> 00:59:32,560
who knows what would've happened.
960
00:59:33,720 --> 00:59:35,040
I'm sorry.
961
00:59:35,840 --> 00:59:38,320
I won't put you in that situation again.
962
00:59:38,920 --> 00:59:40,280
It was no trouble.
963
00:59:40,840 --> 00:59:42,320
I was just worried.
964
00:59:53,760 --> 00:59:54,760
Well…
965
00:59:55,960 --> 00:59:58,120
Do you want to shower and get changed?
966
00:59:58,680 --> 01:00:00,720
I had the maid choose an outfit for you.
967
01:00:01,280 --> 01:00:02,360
It's in the bathroom.
968
01:00:03,480 --> 01:00:05,880
I estimated your size
when I carried you in.
969
01:00:06,480 --> 01:00:08,040
It should fit you.
970
01:00:43,640 --> 01:00:44,840
Gosh.
971
01:00:47,960 --> 01:00:49,720
Where am I?
972
01:00:52,880 --> 01:00:54,560
I don't live here.
973
01:00:55,680 --> 01:00:56,800
Gosh.
974
01:01:09,080 --> 01:01:11,520
No! Wake up right now!
975
01:01:11,600 --> 01:01:12,960
-Wake up!
-What?
976
01:01:13,040 --> 01:01:14,560
How could you do this?
977
01:01:14,640 --> 01:01:15,800
When I get out of here,
978
01:01:15,880 --> 01:01:17,480
I'll have you thrown in jail!
979
01:01:17,560 --> 01:01:20,360
What are you talking about? Stop it!
980
01:01:20,920 --> 01:01:22,120
My gosh.
981
01:01:22,200 --> 01:01:24,240
I was taking a nap.
982
01:01:24,320 --> 01:01:26,960
It was you. You kidnapped me, right?
983
01:01:27,040 --> 01:01:27,920
You pervert!
984
01:01:28,400 --> 01:01:29,240
Gosh!
985
01:01:29,320 --> 01:01:30,640
You jerk!
986
01:01:30,720 --> 01:01:32,640
Stop! Who said I kidnapped you?
987
01:01:33,200 --> 01:01:36,200
Pull yourself together and look around.
988
01:01:36,760 --> 01:01:38,160
We're still at the nightclub.
989
01:01:41,760 --> 01:01:44,680
Then why am I in a car with you?
990
01:01:45,720 --> 01:01:47,520
Or did you…
991
01:01:48,080 --> 01:01:49,080
You drugged me!
992
01:01:50,800 --> 01:01:51,640
You…
993
01:01:52,120 --> 01:01:54,480
You took advantage of me, didn't you?
994
01:01:54,560 --> 01:01:56,320
Sun, you pervert!
995
01:01:56,400 --> 01:01:58,240
You took advantage of me.
996
01:01:58,920 --> 01:02:01,920
I was leaving to find Laor
with Phu and Jhao.
997
01:02:02,000 --> 01:02:04,360
Then you grabbed me
and wouldn't let me leave.
998
01:02:04,440 --> 01:02:06,720
-Then you…
-Where are you going?
999
01:02:06,800 --> 01:02:09,040
-Come here.
-Miss, wait.
1000
01:02:09,120 --> 01:02:11,080
Gosh. What are you doing?
1001
01:02:13,120 --> 01:02:14,400
Keep your hands off.
1002
01:02:16,520 --> 01:02:19,800
Where are you going? Get back here.
1003
01:02:19,880 --> 01:02:23,720
Where do you think you're going?
1004
01:02:28,120 --> 01:02:29,480
What? Hey.
1005
01:02:31,320 --> 01:02:33,680
Was I supposed to leave you like that?
1006
01:02:33,760 --> 01:02:35,040
So I brought you to my car.
1007
01:02:35,120 --> 01:02:37,320
Why didn't you take me home?
1008
01:02:38,160 --> 01:02:39,080
Gosh.
1009
01:02:39,560 --> 01:02:40,760
Should I have woken you
1010
01:02:40,840 --> 01:02:43,480
and asked you where you live?
1011
01:02:44,040 --> 01:02:46,200
Don't think that I took advantage of you.
1012
01:02:46,280 --> 01:02:47,800
I already have someone I love
1013
01:02:47,880 --> 01:02:49,560
and I would never cheat on her.
1014
01:02:50,120 --> 01:02:51,720
And more importantly,
1015
01:02:52,680 --> 01:02:54,520
you're not my type.
1016
01:02:55,080 --> 01:02:58,480
You're not my type either, you jerk!
1017
01:02:59,080 --> 01:03:00,040
Okay.
1018
01:03:00,560 --> 01:03:02,520
Good. So we're clear on that.
1019
01:03:03,200 --> 01:03:04,640
Just drive.
1020
01:03:07,040 --> 01:03:08,280
I can't just drive.
1021
01:03:08,840 --> 01:03:10,040
Where should I drive you?
1022
01:03:11,080 --> 01:03:12,600
Just start driving.
1023
01:03:13,680 --> 01:03:14,720
You're unbelievable.
1024
01:03:17,360 --> 01:03:19,640
I can't pull it out. Can you help?
1025
01:03:20,320 --> 01:03:21,920
Pull it gently.
1026
01:03:24,520 --> 01:03:26,120
You could've just said so.
1027
01:03:28,480 --> 01:03:29,720
Just drive.
1028
01:04:02,120 --> 01:04:04,080
It fits like a glove. I'm good at this.
1029
01:04:04,560 --> 01:04:06,640
You must do this often.
1030
01:04:10,760 --> 01:04:11,880
Not really.
1031
01:04:11,960 --> 01:04:13,880
Just occasionally.
1032
01:04:14,920 --> 01:04:16,240
But I don't want to do this
1033
01:04:16,840 --> 01:04:18,320
for anyone else anymore.
1034
01:04:20,360 --> 01:04:22,480
I only want to do this for one person.
1035
01:04:23,600 --> 01:04:24,840
Would you like to know
1036
01:04:25,440 --> 01:04:27,320
who that person is?
1037
01:04:29,760 --> 01:04:30,640
Well…
1038
01:04:31,160 --> 01:04:32,360
Goodness.
1039
01:04:32,440 --> 01:04:35,360
It's late. I should get to work.
1040
01:04:36,000 --> 01:04:38,040
I made shrimp porridge for you.
1041
01:04:38,600 --> 01:04:39,840
Eat with me first.
1042
01:04:46,120 --> 01:04:47,600
Thank you so much.
1043
01:04:47,680 --> 01:04:50,320
It's just that I don't know
how far this hotel is
1044
01:04:50,400 --> 01:04:52,560
from JT Center.
1045
01:04:53,040 --> 01:04:55,080
I don't want to be late for work.
1046
01:04:56,080 --> 01:04:57,040
It's not far.
1047
01:04:57,120 --> 01:05:00,280
You have a car,
so it's easy for you to get around.
1048
01:05:00,360 --> 01:05:02,760
It's different if you have to take a bus.
1049
01:05:02,840 --> 01:05:04,240
It's not so convenient.
1050
01:05:04,320 --> 01:05:06,080
Traffic is bad in the morning.
1051
01:05:06,640 --> 01:05:08,760
I sometimes have to let a few buses pass
1052
01:05:08,840 --> 01:05:10,240
before I can finally get on one.
1053
01:05:10,320 --> 01:05:12,000
You don't need to take a bus.
1054
01:05:12,560 --> 01:05:13,720
It's only a five-minute walk
1055
01:05:14,280 --> 01:05:15,160
from here.
1056
01:05:19,520 --> 01:05:22,240
Don't tell me…
1057
01:05:23,320 --> 01:05:25,560
you brought me to JT Oriental.
1058
01:05:28,640 --> 01:05:29,600
That's right.
1059
01:05:29,680 --> 01:05:31,840
We're at JT Oriental.
1060
01:05:31,920 --> 01:05:33,080
My second home.
1061
01:05:34,320 --> 01:05:35,280
What?
1062
01:05:36,480 --> 01:05:38,360
Have breakfast with me.
1063
01:05:38,440 --> 01:05:39,840
We can leave for work together.
1064
01:05:47,520 --> 01:05:48,400
Goodness.
1065
01:06:01,280 --> 01:06:02,480
Is it good?
1066
01:06:02,560 --> 01:06:05,680
Or did all that throwing up
make you hungry?
1067
01:06:08,520 --> 01:06:10,080
It's very good.
1068
01:06:10,160 --> 01:06:13,160
I didn't know that you could cook
1069
01:06:13,240 --> 01:06:15,160
such delicious food.
1070
01:06:17,160 --> 01:06:18,480
It's my mom's recipe.
1071
01:06:19,280 --> 01:06:21,560
My mom used to be quite wayward,
1072
01:06:21,640 --> 01:06:24,000
but once she got married and had kids,
1073
01:06:24,080 --> 01:06:26,320
she decided to become a full-time mom.
1074
01:06:26,880 --> 01:06:29,200
So she learned how to cook for her kids
1075
01:06:29,280 --> 01:06:31,160
and she also taught us her recipes.
1076
01:06:33,240 --> 01:06:35,800
I got to try my mom's cooking
only a few times.
1077
01:06:36,960 --> 01:06:38,320
But I still remember that
1078
01:06:39,040 --> 01:06:40,280
it was very good.
1079
01:06:44,360 --> 01:06:45,480
I bet that
1080
01:06:45,560 --> 01:06:47,640
my cooking is just as good
1081
01:06:47,720 --> 01:06:49,360
as your mother's.
1082
01:06:51,240 --> 01:06:54,160
I'd love to cook for you every day.
1083
01:06:54,240 --> 01:06:55,280
What should I do?
1084
01:07:00,080 --> 01:07:01,760
Mr. Phu.
1085
01:07:01,840 --> 01:07:03,840
I have a favor to ask you.
1086
01:07:05,520 --> 01:07:07,640
Do you want me to cook
all your meals for you?
1087
01:07:08,120 --> 01:07:10,320
It's not that.
1088
01:07:10,960 --> 01:07:12,800
What I mean is,
1089
01:07:13,520 --> 01:07:16,120
if people see the two of us
1090
01:07:16,680 --> 01:07:19,320
leave the hotel
and go to the office together,
1091
01:07:19,400 --> 01:07:22,160
I'm afraid it will look inappropriate.
1092
01:07:24,160 --> 01:07:25,360
Why?
1093
01:07:25,440 --> 01:07:29,320
Are you afraid people will say
that we slept together?
1094
01:07:30,720 --> 01:07:32,920
Do you care about words that aren't true?
1095
01:07:34,080 --> 01:07:35,440
Even if they're not true,
1096
01:07:35,520 --> 01:07:38,480
it's hard for people to understand
or see this in a positive light.
1097
01:07:38,960 --> 01:07:40,960
We should try to avoid a scandal
1098
01:07:41,040 --> 01:07:43,040
if it can be avoided.
1099
01:07:45,600 --> 01:07:46,960
Instead of avoiding it,
1100
01:07:47,560 --> 01:07:49,400
why don't we make it true?
1101
01:07:49,880 --> 01:07:50,840
It's way easier.
1102
01:07:51,400 --> 01:07:52,560
Mr. Phu.
1103
01:07:52,640 --> 01:07:54,880
Please don't joke about this.
1104
01:07:57,160 --> 01:07:59,800
Please? Do it for me.
1105
01:08:01,000 --> 01:08:01,920
Okay.
1106
01:08:02,000 --> 01:08:03,480
You can leave first.
1107
01:08:03,560 --> 01:08:05,120
I'll leave 15 minutes after you.
1108
01:08:05,200 --> 01:08:06,160
Okay?
1109
01:08:07,160 --> 01:08:08,120
Okay.
1110
01:08:09,000 --> 01:08:10,160
Thank you.
1111
01:08:10,240 --> 01:08:11,320
You're welcome.
1112
01:09:14,359 --> 01:09:16,760
Attack on my signal.
1113
01:09:16,840 --> 01:09:18,279
Spare no one.
1114
01:09:18,359 --> 01:09:19,359
That's impossible.
1115
01:09:19,439 --> 01:09:21,160
What makes you think that?
1116
01:09:21,240 --> 01:09:24,200
This book presents
a different perspective of Prince Siwilai
1117
01:09:24,279 --> 01:09:26,720
from the time
after he received the sapphire
1118
01:09:26,800 --> 01:09:28,160
We need to move forward.
1119
01:09:28,240 --> 01:09:30,200
I will have that necklace
1120
01:09:30,279 --> 01:09:32,399
before the opening of the exhibition.
1121
01:09:33,319 --> 01:09:34,920
What's the meaning of this?
1122
01:09:36,560 --> 01:09:38,720
You have to give me a chance.
1123
01:09:38,800 --> 01:09:40,120
You can't introduce me to her
1124
01:09:40,200 --> 01:09:43,040
for the first time,
and then tell me you are engaged.
1125
01:09:44,160 --> 01:09:45,960
Will you be my girlfriend, Laor?
1126
01:09:46,840 --> 01:09:48,000
Gosh!
1127
01:09:48,080 --> 01:09:50,040
Hey! Back off!
1128
01:09:53,880 --> 01:09:54,920
Laor!
1129
01:10:31,200 --> 01:10:36,200
Subtitle translation by:
Pannapat Tammasrisawat
73723