All language subtitles for -2147483648engengDhevaprom.Laorchan.S01E02.NF.x264.720p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,160 --> 00:01:56,280 Thank you. 2 00:01:57,560 --> 00:02:00,400 If you have nothing to do, help me set the table. 3 00:02:01,160 --> 00:02:02,800 When you work in the palace, 4 00:02:02,880 --> 00:02:04,520 you must dress appropriately. 5 00:02:04,600 --> 00:02:06,800 I am M.L. Phuthaneth 6 00:02:06,880 --> 00:02:08,360 Jutathep. 7 00:02:08,440 --> 00:02:10,560 I'll go to Thailand to look into this. 8 00:02:11,240 --> 00:02:14,920 Prince Satarasamee is coming to Thailand on a private trip. 9 00:02:15,000 --> 00:02:16,480 Protect the royal vehicle. 10 00:02:16,560 --> 00:02:19,360 Don't let anyone get to the King and the Queen. 11 00:02:21,720 --> 00:02:24,520 I have found you 12 00:02:24,600 --> 00:02:26,000 the perfect secretary. 13 00:02:27,080 --> 00:02:27,920 It's too sweet. 14 00:02:28,720 --> 00:02:30,280 How much milk did you put in here? 15 00:02:30,360 --> 00:02:31,720 Every cup of coffee 16 00:02:31,800 --> 00:02:34,320 was brewed with water at 94 degrees. 17 00:02:34,400 --> 00:02:35,800 Did you change how you take it? 18 00:02:35,880 --> 00:02:38,120 I like my coffee the way I've always liked it. 19 00:02:43,000 --> 00:02:43,960 Laor. 20 00:02:46,040 --> 00:02:47,000 Over here 21 00:02:53,280 --> 00:02:54,640 Shall we? 22 00:03:01,560 --> 00:03:04,160 How did it go? Did you get the job? 23 00:03:04,240 --> 00:03:05,800 They said they'll call me later. 24 00:03:05,880 --> 00:03:07,200 But don't worry. 25 00:03:07,280 --> 00:03:10,040 I'll find my way into the company no matter what. 26 00:03:10,120 --> 00:03:12,400 Even if it means I have to clean the toilets. 27 00:03:12,920 --> 00:03:14,200 Hey, Sun. 28 00:03:14,800 --> 00:03:17,320 Did you find out anything? 29 00:03:17,400 --> 00:03:19,280 You were right. 30 00:03:19,360 --> 00:03:21,440 Prince Satarasamee and Phuthaneth 31 00:03:21,520 --> 00:03:23,480 studied in England together. 32 00:03:23,560 --> 00:03:24,880 In that case, 33 00:03:24,960 --> 00:03:28,880 the prince must be staying at JT Oriental. 34 00:03:28,960 --> 00:03:30,160 I see. 35 00:03:30,240 --> 00:03:33,920 Do you know why the prince came here? 36 00:03:34,000 --> 00:03:36,680 I followed them to the dining room 37 00:03:36,760 --> 00:03:39,640 and overheard them talking about going to Jutathep Palace. 38 00:03:39,720 --> 00:03:42,760 Something didn't seem right though. 39 00:03:42,840 --> 00:03:45,200 Not only did the prince come for personal reasons, 40 00:03:45,280 --> 00:03:47,600 but he and his men were also in disguise. 41 00:03:49,960 --> 00:03:50,920 Let's go. 42 00:03:57,640 --> 00:04:01,240 Please take care of the business we discussed. 43 00:04:01,320 --> 00:04:04,000 Sure, I'll take care of it. 44 00:04:07,400 --> 00:04:09,320 Is that them, Sun? 45 00:04:10,080 --> 00:04:11,040 Should we follow them? 46 00:04:11,120 --> 00:04:12,520 I have my car here. 47 00:04:12,600 --> 00:04:16,079 No. We can't go inside the palace anyway. 48 00:04:16,800 --> 00:04:18,000 The easiest way 49 00:04:18,079 --> 00:04:20,680 is for me to become Mr. Phu's secretary. 50 00:04:20,760 --> 00:04:22,320 It will be 51 00:04:22,800 --> 00:04:24,800 my ticket to the palace. 52 00:04:33,560 --> 00:04:34,680 -Hello. -Hello. 53 00:04:36,240 --> 00:04:39,320 This is my uncle, M.R. Tharathorn Jutathep. 54 00:04:40,480 --> 00:04:42,600 This is Prince Satarasamee, 55 00:04:42,680 --> 00:04:44,080 the crown prince of Viengphukhum. 56 00:04:44,640 --> 00:04:45,720 Nice to meet you. 57 00:04:46,200 --> 00:04:49,440 That's Colonel Wachira, the head of the royal guards. 58 00:04:49,520 --> 00:04:52,120 He comes here often to visit Kan. 59 00:04:53,360 --> 00:04:56,320 Lastly, those two are Sub-Lieut. Khumpheng and Sgt. Maj Phathana. 60 00:04:57,200 --> 00:04:58,480 Please take a seat. 61 00:05:03,800 --> 00:05:07,000 Jutathep Palace welcomes all of you. 62 00:05:07,080 --> 00:05:11,320 I last saw you over ten years ago. You're now a handsome man, Your Highness. 63 00:05:11,880 --> 00:05:13,920 Thank you very much. 64 00:05:14,000 --> 00:05:16,240 Please drop the honorifics. 65 00:05:16,320 --> 00:05:19,120 Let's talk casually as it's easier to communicate. 66 00:05:20,440 --> 00:05:22,520 As I informed you over the phone, 67 00:05:22,600 --> 00:05:24,760 the reason for the prince's visit is that 68 00:05:24,840 --> 00:05:27,920 he wants to learn more about the Ajna Chakra Necklace. 69 00:05:31,080 --> 00:05:32,480 The sapphire third eye. 70 00:05:32,560 --> 00:05:33,680 That's right. 71 00:05:34,960 --> 00:05:36,840 My uncle told me 72 00:05:37,360 --> 00:05:40,120 you were the head archeologist 73 00:05:40,200 --> 00:05:42,880 who excavated the ruins of Pailin City. 74 00:05:43,440 --> 00:05:45,400 You might have information 75 00:05:46,040 --> 00:05:50,280 or may have seen historical records regarding the Ajna Chakra Necklace. 76 00:05:51,840 --> 00:05:53,000 Are you saying 77 00:05:53,960 --> 00:05:57,680 you need information to write the program for the diamond exhibition 78 00:05:57,760 --> 00:05:59,560 that will be held next month? 79 00:05:59,640 --> 00:06:01,880 Yes, but that's not all. 80 00:06:01,960 --> 00:06:03,840 The real reason is that I want to know 81 00:06:03,920 --> 00:06:08,960 whether the curse of the Ajna Chakra Necklace was ever actually recorded 82 00:06:09,040 --> 00:06:12,680 or if it was just a myth created by rebels to frighten people. 83 00:06:15,080 --> 00:06:16,120 I see. 84 00:06:17,960 --> 00:06:21,480 I received a historical text from a professor, 85 00:06:21,560 --> 00:06:23,680 but it was difficult to read as it was written 86 00:06:23,760 --> 00:06:25,360 in the ancient Viengphukhum language. 87 00:06:25,440 --> 00:06:27,800 So I never took the time to study it thoroughly. 88 00:06:27,880 --> 00:06:29,360 Let me tell you, 89 00:06:29,440 --> 00:06:31,400 I'll search for the book in the library. 90 00:06:31,480 --> 00:06:32,880 I should be able to find something. 91 00:06:33,920 --> 00:06:35,480 Thank you very much. 92 00:06:39,480 --> 00:06:41,000 The book 93 00:06:41,080 --> 00:06:43,320 will help us solve the mystery. 94 00:06:45,200 --> 00:06:47,160 While we wait 95 00:06:47,240 --> 00:06:50,560 for my uncle to find the book, why don't you all come to my house. 96 00:06:50,640 --> 00:06:52,320 Shall we, Colonel? 97 00:06:56,320 --> 00:06:57,960 How is it going? 98 00:06:58,040 --> 00:07:01,280 Has work been tough for you? 99 00:07:01,360 --> 00:07:05,440 You look like you've lost weight and you look rather pale. 100 00:07:06,840 --> 00:07:08,360 Running a country 101 00:07:08,440 --> 00:07:10,440 is physically tiring. 102 00:07:11,040 --> 00:07:12,080 However, 103 00:07:12,160 --> 00:07:15,200 dealing with the rebels is what has really drained me. 104 00:07:16,160 --> 00:07:19,240 As long as you allow people to speak their minds, 105 00:07:19,760 --> 00:07:21,040 those problems 106 00:07:21,120 --> 00:07:23,040 will never truly go away. 107 00:07:23,520 --> 00:07:26,320 On the other hand, if you can show them 108 00:07:26,400 --> 00:07:29,120 that everybody can live in harmony despite differences of opinion, 109 00:07:29,200 --> 00:07:32,280 it will bring them closer to reconciliation. 110 00:07:32,360 --> 00:07:33,920 But I know 111 00:07:34,000 --> 00:07:36,200 it's easier said than done. 112 00:07:38,200 --> 00:07:39,640 Take a seat. 113 00:07:39,720 --> 00:07:41,080 -Thank you. -Please. 114 00:07:41,160 --> 00:07:42,160 By the way, 115 00:07:42,240 --> 00:07:45,920 how are your parents? Are they well? 116 00:07:46,440 --> 00:07:48,840 Queen Chanta called me two days ago, 117 00:07:48,920 --> 00:07:52,240 asking me to look after you. 118 00:07:52,800 --> 00:07:54,280 They are well. 119 00:07:54,360 --> 00:07:57,360 They sent their regards to you both. 120 00:07:57,440 --> 00:07:58,680 Thank you. 121 00:07:58,760 --> 00:08:01,640 They also asked me to bring wild honey from Pailin City for you. 122 00:08:02,960 --> 00:08:03,960 Mom. 123 00:08:04,040 --> 00:08:05,840 What are we eating today? 124 00:08:07,000 --> 00:08:09,480 Well, since the prince is visiting us, 125 00:08:09,560 --> 00:08:11,920 we have to have his favorite. 126 00:08:12,000 --> 00:08:13,480 Say no more. 127 00:08:13,560 --> 00:08:14,960 We know what it is. 128 00:08:17,040 --> 00:08:19,440 From the looks of it, 129 00:08:19,520 --> 00:08:23,080 not everybody will be joining us for a meal. 130 00:08:29,440 --> 00:08:30,680 Greetings, Your Highness. 131 00:08:31,640 --> 00:08:32,640 Greetings, everybody. 132 00:08:36,039 --> 00:08:37,080 Greetings, Kan. 133 00:08:54,520 --> 00:08:56,640 Why did you come unannounced? 134 00:08:56,720 --> 00:08:58,400 You should have called me. 135 00:08:59,280 --> 00:09:00,920 The prince wanted to keep it a secret 136 00:09:01,000 --> 00:09:03,000 as it could put him in danger. 137 00:09:03,600 --> 00:09:06,120 But everyone in my family knew, 138 00:09:06,200 --> 00:09:07,760 except me. 139 00:09:07,840 --> 00:09:10,160 They must have thought that what goes on in Viengphukhum 140 00:09:10,240 --> 00:09:11,760 has nothing to do with you. 141 00:09:12,960 --> 00:09:16,680 They probably think it's better to inform you of matters related to you. 142 00:09:17,800 --> 00:09:19,360 Matters related to me? 143 00:09:20,960 --> 00:09:22,800 Do you mean 144 00:09:22,880 --> 00:09:24,200 you know about that? 145 00:09:27,640 --> 00:09:30,480 Colonel, what's wrong? Colonel. 146 00:09:30,560 --> 00:09:31,800 It's my heart, Kan. 147 00:09:31,880 --> 00:09:32,920 Your heart? 148 00:09:33,000 --> 00:09:36,040 My chest feels tight. 149 00:09:36,800 --> 00:09:38,560 Hold on. 150 00:09:38,640 --> 00:09:39,880 It's difficult to breathe. 151 00:09:39,960 --> 00:09:41,360 My heart is beating irregularly. 152 00:09:41,920 --> 00:09:43,440 I think I'm having heart palpitations. 153 00:09:44,400 --> 00:09:45,680 Heart palpitations? 154 00:09:46,240 --> 00:09:47,400 Feel my heart. 155 00:09:58,560 --> 00:09:59,800 Colonel… 156 00:10:14,960 --> 00:10:16,840 Heart palpitations, you say? 157 00:10:18,160 --> 00:10:21,040 How about I defibrillate your heart? 158 00:10:22,280 --> 00:10:24,360 You could have proposed normally 159 00:10:24,440 --> 00:10:25,760 without scaring me. 160 00:10:25,840 --> 00:10:27,240 Wait. 161 00:10:29,960 --> 00:10:31,760 What if I surprised you 162 00:10:31,840 --> 00:10:33,880 and said no? 163 00:10:35,680 --> 00:10:36,840 Kan. 164 00:10:37,320 --> 00:10:38,720 Kan. 165 00:10:40,200 --> 00:10:41,040 Colonel. 166 00:10:41,520 --> 00:10:42,600 Kan. 167 00:10:43,640 --> 00:10:44,920 I'm sorry. 168 00:10:47,240 --> 00:10:48,720 Please forgive me. 169 00:10:48,800 --> 00:10:51,200 I promise I won't do it again. 170 00:10:51,760 --> 00:10:55,400 This is serious, but you were messing around. 171 00:10:55,480 --> 00:10:57,840 How can I possibly trust you after this? 172 00:10:59,280 --> 00:11:02,160 Kan, I'm truly sorry. 173 00:11:02,240 --> 00:11:04,320 I just wanted to surprise you. 174 00:11:04,400 --> 00:11:06,200 Please forgive me. 175 00:11:06,280 --> 00:11:07,680 Please, Kan. 176 00:11:23,960 --> 00:11:26,520 How does it feel to be on the receiving end? 177 00:11:27,080 --> 00:11:29,240 Are you still having heart palpitations? 178 00:11:30,200 --> 00:11:32,080 You almost gave me a heart attack. 179 00:11:38,240 --> 00:11:40,360 So will you marry me? 180 00:11:47,720 --> 00:11:48,640 Yes. 181 00:11:55,360 --> 00:11:57,120 Keep the ring for now 182 00:11:57,200 --> 00:11:59,760 and do it officially in front of everybody else. 183 00:11:59,840 --> 00:12:01,520 I only want to blush once. 184 00:12:04,440 --> 00:12:05,480 Sure. 185 00:12:36,400 --> 00:12:38,800 HISTORY OF VIENGPHUKHUM CITY 186 00:12:43,640 --> 00:12:45,040 Is this the book? 187 00:12:45,120 --> 00:12:46,600 I've never seen it before. 188 00:12:46,680 --> 00:12:47,800 That's right. 189 00:12:50,560 --> 00:12:52,120 This book 190 00:12:52,640 --> 00:12:54,400 is one of the treasures 191 00:12:54,480 --> 00:12:56,840 that survived the arson committed by the rebels 192 00:12:56,920 --> 00:12:59,280 at the palace of Prince Siwilai, 193 00:12:59,360 --> 00:13:01,600 the brother of King Atitayawong, 194 00:13:01,680 --> 00:13:03,120 your great-grandpa. 195 00:13:04,120 --> 00:13:05,280 I received it 196 00:13:05,360 --> 00:13:07,160 when I was the head archaeologist 197 00:13:07,240 --> 00:13:10,200 exploring the ruins of a northern city in Viengphukhum. 198 00:13:10,760 --> 00:13:12,200 A northern city? 199 00:13:15,200 --> 00:13:17,280 Pimpa Kingdom? 200 00:13:17,360 --> 00:13:18,480 That's right. 201 00:13:19,040 --> 00:13:20,720 Pimpa Kingdom 202 00:13:20,800 --> 00:13:24,880 is the origin of the legend of Lord Naga Trinetr, 203 00:13:25,520 --> 00:13:27,320 whose third eye shone brightly 204 00:13:27,400 --> 00:13:29,000 like a deep blue sapphire. 205 00:13:29,080 --> 00:13:30,880 And I believe 206 00:13:30,960 --> 00:13:34,040 that third eye has something to do with the Ajna Chakra Necklace 207 00:13:34,680 --> 00:13:36,120 that was passed down to you. 208 00:13:57,000 --> 00:13:58,920 According to the legend 209 00:13:59,000 --> 00:14:01,560 of Lord Naga Trinetr of Viengphukhum, 210 00:14:01,640 --> 00:14:03,760 in the time before the Buddha, 211 00:14:03,840 --> 00:14:07,480 there was a naga named Lord Naga Trinetr. 212 00:14:07,560 --> 00:14:10,880 He lived in an underground city beneath the large river 213 00:14:10,960 --> 00:14:13,560 that flowed through the kingdom of Pimpa. 214 00:14:13,640 --> 00:14:16,880 The naga would come ashore and perform religious precepts 215 00:14:16,960 --> 00:14:19,200 under a large banyan tree by the water 216 00:14:19,280 --> 00:14:21,960 on the night of the 15th full moon 217 00:14:22,040 --> 00:14:25,600 for 18 days once every 18 years. 218 00:14:35,920 --> 00:14:39,640 When Jhao Chang Phuerk, the ruler of the Pimpa kingdom, 219 00:14:39,720 --> 00:14:42,320 heard the news, he brought offerings 220 00:14:42,880 --> 00:14:44,200 to Lord Naga Trinetr 221 00:14:44,280 --> 00:14:48,280 who was meditating deeply with his eyes closed. 222 00:14:51,640 --> 00:14:55,320 Lord Naga Trinetr received the offerings from Jhao Chang Phuerk 223 00:14:55,400 --> 00:14:57,520 and gave gold to Jhao Chang Phuerk 224 00:14:57,600 --> 00:15:00,400 and the people of Pailin City who accompanied him. 225 00:15:00,920 --> 00:15:03,080 The villagers were amazed 226 00:15:03,160 --> 00:15:06,240 at the gold Lord Naga Trinetr gave them. 227 00:15:52,880 --> 00:15:56,080 But Jhao Chang Phuerk was not interested in the gold at all. 228 00:15:56,640 --> 00:15:58,720 He could not take his eyes off 229 00:15:58,800 --> 00:16:01,840 Lord Naga Trinetr's beautiful sapphire eye 230 00:16:02,640 --> 00:16:04,400 and thus became covetous, 231 00:16:04,480 --> 00:16:07,320 wanting to possess the sapphire himself. 232 00:16:21,240 --> 00:16:24,160 Jhao Chang Phuerk returned once again 233 00:16:24,240 --> 00:16:27,280 with his retinue, offerings, dancers, 234 00:16:27,760 --> 00:16:32,200 and a plan for his main concubine, named Ouakhum, 235 00:16:32,680 --> 00:16:34,880 to bring offerings 236 00:16:34,960 --> 00:16:37,880 to Lord Naga Trinetr this time. 237 00:17:23,359 --> 00:17:27,720 He wanted Ouakhum to serve Lord Naga Trinetr personally, 238 00:17:27,800 --> 00:17:31,000 but Lord Naga Trinetr was strict in observing the precepts 239 00:17:31,080 --> 00:17:32,840 and only accepted the offerings. 240 00:17:32,920 --> 00:17:34,760 Once again, 241 00:17:34,840 --> 00:17:38,560 he kindly rewarded the Pailin villagers with gold. 242 00:18:04,880 --> 00:18:09,080 Jhao Chang Phuerk ordered Ouakhum to stay and serve Lord Naga Trinetr. 243 00:18:11,320 --> 00:18:14,760 She was to offer him an unlimited supply of food and liquor. 244 00:18:43,520 --> 00:18:46,120 Yet again, Lord Naga Trinetr turned her down, 245 00:18:46,200 --> 00:18:48,960 strictly observing the precepts. 246 00:19:20,680 --> 00:19:24,760 Ouakhum used her charms to seduce Lord Naga Trinetr. 247 00:19:24,840 --> 00:19:27,200 She got him drunk and immersed him in defilement, 248 00:19:27,280 --> 00:19:28,840 desire and lust 249 00:19:30,480 --> 00:19:33,160 to the point that he abstained from observing the precepts 250 00:19:33,240 --> 00:19:35,560 that he had practiced continuously for hundreds of years. 251 00:20:29,880 --> 00:20:31,880 As his faith waned, 252 00:20:31,960 --> 00:20:35,680 the power of the third eye weakened. 253 00:21:31,400 --> 00:21:33,640 When the poison took effect, 254 00:21:33,720 --> 00:21:35,400 the great Naga 255 00:21:35,480 --> 00:21:37,360 lost all his strength 256 00:21:37,440 --> 00:21:39,040 and became powerless. 257 00:21:49,200 --> 00:21:52,320 Jhao Chang Phuerk took this opportunity 258 00:21:52,400 --> 00:21:54,280 to remove the Naga's third eye, 259 00:21:54,360 --> 00:21:56,080 a beautiful sapphire, 260 00:21:56,160 --> 00:21:57,840 and keep it for himself. 261 00:22:19,320 --> 00:22:20,800 Lord Naga Trinetr. 262 00:22:33,520 --> 00:22:35,720 Laor, it's me. 263 00:22:42,920 --> 00:22:44,360 Veena! 264 00:22:45,040 --> 00:22:46,720 What's wrong with you? 265 00:22:50,880 --> 00:22:53,360 What's with your outfit? 266 00:22:53,440 --> 00:22:56,720 They had a Halloween party at the club. 267 00:22:56,800 --> 00:22:59,000 The staff were told to dress up as well. 268 00:22:59,080 --> 00:23:02,800 What's wrong? The whole neighborhood must have heard you screaming. 269 00:23:02,880 --> 00:23:04,520 I had a dream. 270 00:23:05,400 --> 00:23:06,840 I saw a naga. 271 00:23:06,920 --> 00:23:10,240 The elders in my hometown say that's good luck. 272 00:23:10,320 --> 00:23:11,680 If you dream about a naga, 273 00:23:11,760 --> 00:23:14,560 it means someone will help you when you're in trouble 274 00:23:14,640 --> 00:23:15,840 and you will be lucky. 275 00:23:15,920 --> 00:23:19,320 Did you just dream that you saw it or did it put its body around you too? 276 00:23:19,400 --> 00:23:21,040 If it's the latter, 277 00:23:21,120 --> 00:23:22,760 then it means 278 00:23:22,840 --> 00:23:26,400 you are about to meet your soulmate. 279 00:23:27,640 --> 00:23:28,840 None of that. 280 00:23:29,680 --> 00:23:31,800 He breathed fire on me. 281 00:23:32,920 --> 00:23:35,960 Somehow, I could sense 282 00:23:36,720 --> 00:23:38,280 his anger. 283 00:23:41,240 --> 00:23:43,120 What happened next? 284 00:23:44,040 --> 00:23:46,840 The steep mountainous area collapsed. 285 00:23:46,920 --> 00:23:49,440 It became an open plain covered with stones. 286 00:23:49,520 --> 00:23:51,440 The legend continues, 287 00:23:51,520 --> 00:23:53,360 saying that Jhao Chang Phuerk, 288 00:23:53,440 --> 00:23:56,840 Ouakhum, the three executioners, and the entire Pimpa kingdom 289 00:23:56,920 --> 00:23:59,600 were engulfed in flames for three days and three nights. 290 00:24:00,640 --> 00:24:02,520 After the death of Lord Naga Trinetr, 291 00:24:02,600 --> 00:24:04,320 the empire eventually collapsed. 292 00:24:05,880 --> 00:24:07,240 My mom once told me 293 00:24:07,800 --> 00:24:09,520 that before Lord Naga Trinetr died, 294 00:24:10,000 --> 00:24:12,720 is it true that he put a curse 295 00:24:12,800 --> 00:24:14,080 on the people of Pimpa Kingdom? 296 00:24:16,320 --> 00:24:19,360 The details in the book are vague. 297 00:24:19,440 --> 00:24:21,480 Also, it's an ancient language. 298 00:24:21,560 --> 00:24:24,280 I need time to interpret the content. 299 00:24:25,560 --> 00:24:26,600 All right. 300 00:24:30,040 --> 00:24:31,160 It's getting late. 301 00:24:31,720 --> 00:24:33,920 We'll resume tomorrow. 302 00:24:37,400 --> 00:24:39,000 Besides translating the book, 303 00:24:39,080 --> 00:24:42,720 I need your help with another thing. 304 00:25:28,320 --> 00:25:30,040 How is the Ajna Chakra Necklace 305 00:25:30,120 --> 00:25:32,240 connected to Lord Naga Trinetr? 306 00:25:34,800 --> 00:25:37,920 Let me see what it looks like. 307 00:25:43,240 --> 00:25:44,880 Gosh. 308 00:25:44,960 --> 00:25:46,360 It's gorgeous. 309 00:25:46,440 --> 00:25:47,520 The real gem 310 00:25:48,080 --> 00:25:50,040 is a deep blue sapphire. 311 00:25:50,120 --> 00:25:51,280 I see. 312 00:25:52,160 --> 00:25:53,960 I heard Prince Satarasamee 313 00:25:54,040 --> 00:25:56,480 will display the necklace at a bilateral event to boost ties 314 00:25:56,560 --> 00:25:59,080 between Thailand and Viengphukhum next month. 315 00:25:59,640 --> 00:26:01,960 You will be able to witness the necklace with your own eyes 316 00:26:02,040 --> 00:26:03,760 if you get the job with Phuthaneth 317 00:26:03,840 --> 00:26:05,960 as the event will be held at JT Hall. 318 00:26:18,560 --> 00:26:20,200 Lord Naga Trinetr. 319 00:26:22,160 --> 00:26:23,520 Do you know him? 320 00:26:23,600 --> 00:26:24,920 Yes. 321 00:26:25,680 --> 00:26:26,960 How? 322 00:26:29,040 --> 00:26:31,840 Come on, I'm from the northeast. 323 00:26:31,920 --> 00:26:33,840 Of course I know the nagas. 324 00:26:33,920 --> 00:26:36,400 The stories are in my blood. 325 00:26:37,040 --> 00:26:40,080 Thai people worship Lord Naga Srisuttho. 326 00:26:40,160 --> 00:26:42,640 Lao people worship Lord Naga Srisatta. 327 00:26:42,720 --> 00:26:45,400 And people from Viengphukhum 328 00:26:45,480 --> 00:26:48,360 worship Lord Naga Trinetr. 329 00:26:48,960 --> 00:26:52,560 It's strange how your subconscious is connected to Lord Naga Trinetr. 330 00:26:53,040 --> 00:26:56,720 Who knows, maybe you were from Viengphukhum in a past life. 331 00:27:30,200 --> 00:27:31,400 Hey. 332 00:27:31,920 --> 00:27:34,720 Phu, do you like Laorchan? 333 00:27:42,480 --> 00:27:44,280 I just met her, Mom. 334 00:27:46,000 --> 00:27:48,960 Mom meant, do you like her as a potential secretary? 335 00:27:49,040 --> 00:27:50,880 Not as your future wife. 336 00:27:53,640 --> 00:27:54,640 I see. 337 00:27:55,120 --> 00:27:56,280 Well, 338 00:27:56,360 --> 00:27:59,360 I'm considering other candidates as well. 339 00:27:59,440 --> 00:28:01,920 If you haven't found the perfect candidate, 340 00:28:02,000 --> 00:28:04,200 why don't you ask Woranuch to fill the position? 341 00:28:04,280 --> 00:28:06,280 She just came back from England a few days ago. 342 00:28:06,360 --> 00:28:08,160 That's a good idea, Dad. 343 00:28:08,240 --> 00:28:10,240 Phu can be the glue between the Jutathep family 344 00:28:10,320 --> 00:28:12,200 and the Dhevaprom family. 345 00:28:12,280 --> 00:28:15,240 After all, you didn't marry Sineenuch. 346 00:28:15,320 --> 00:28:18,080 To make up for it, Phu can marry her daughter. 347 00:28:19,120 --> 00:28:20,560 No way. 348 00:28:21,280 --> 00:28:23,560 Ying is too headstrong. 349 00:28:23,640 --> 00:28:25,640 I couldn't handle her. 350 00:28:25,720 --> 00:28:28,120 I like Laorchan. 351 00:28:28,200 --> 00:28:30,160 She is smart and talented. 352 00:28:30,240 --> 00:28:32,840 More importantly, I get on with her. 353 00:28:33,920 --> 00:28:35,040 All right then. 354 00:28:35,520 --> 00:28:38,600 The vice president has made her pick. 355 00:28:39,160 --> 00:28:40,960 Your job is to follow her orders 356 00:28:41,040 --> 00:28:42,440 as the managing director. 357 00:28:44,320 --> 00:28:46,520 Meeting adjourned. Let's eat. 358 00:28:46,600 --> 00:28:47,760 I think 359 00:28:47,840 --> 00:28:50,440 Phu already had his mind set on her before Mom said anything. 360 00:28:50,520 --> 00:28:52,320 He was just pretending. 361 00:28:52,400 --> 00:28:53,960 Am I right, Phu? 362 00:29:02,680 --> 00:29:05,280 See, Mom? His ears have gone red. 363 00:29:06,480 --> 00:29:08,480 You are acting suspiciously. 364 00:29:08,560 --> 00:29:11,560 Is there anything else I should know? 365 00:29:15,000 --> 00:29:16,720 Let's eat. 366 00:29:24,720 --> 00:29:27,280 Hello, this is Laorchan. 367 00:29:27,360 --> 00:29:30,360 JT Center has decided to hire you. 368 00:29:30,440 --> 00:29:31,840 Really? 369 00:29:31,920 --> 00:29:33,720 Would you be able to start 370 00:29:33,800 --> 00:29:35,280 right away? 371 00:29:35,360 --> 00:29:38,040 Of course. I could even start today. 372 00:29:38,120 --> 00:29:39,720 Yes, of course. 373 00:29:39,800 --> 00:29:41,040 Thank you so much. 374 00:29:43,040 --> 00:29:44,400 Veena. 375 00:29:45,160 --> 00:29:47,520 Mr. Phu gave me the job! 376 00:29:49,640 --> 00:29:51,520 -Really? -I'm so happy! 377 00:29:52,960 --> 00:29:54,400 Congratulations. 378 00:29:54,480 --> 00:29:57,520 You finally got a job at JT Center. 379 00:29:58,000 --> 00:30:00,640 I'm so happy. 380 00:30:00,720 --> 00:30:02,880 Congratulations, Laor. 381 00:30:03,920 --> 00:30:05,000 Sun! 382 00:30:08,480 --> 00:30:10,920 This is Sun. 383 00:30:11,000 --> 00:30:13,160 He was my best friend when I was studying in France. 384 00:30:13,240 --> 00:30:15,000 Sun, this is Veena, 385 00:30:15,080 --> 00:30:17,680 the best roommate I could ever wish for. 386 00:30:18,280 --> 00:30:20,600 It's nice to meet you, Veena. 387 00:30:20,680 --> 00:30:21,880 Likewise. 388 00:30:45,760 --> 00:30:47,240 Not bad. 389 00:30:50,240 --> 00:30:53,040 Your probation period is three months. 390 00:30:53,120 --> 00:30:54,320 If you pass the probation, 391 00:30:54,400 --> 00:30:56,720 you will become a regular employee, 392 00:30:56,800 --> 00:31:00,000 receiving the same benefits as your colleagues. 393 00:31:00,080 --> 00:31:01,400 Understood? 394 00:31:01,880 --> 00:31:05,360 Understood. I promise to do my best. 395 00:31:05,440 --> 00:31:07,680 I won't let you down. 396 00:31:07,760 --> 00:31:09,720 Good. Jaree. 397 00:31:09,800 --> 00:31:12,640 Please teach Laor what she needs to know. 398 00:31:12,720 --> 00:31:14,560 You can start with the secret code. 399 00:31:15,640 --> 00:31:18,560 It will be a piece of cake. I speak four languages. 400 00:31:18,640 --> 00:31:21,800 I can learn new languages in no time. 401 00:31:22,360 --> 00:31:25,600 Sure. Eagle3-321. 402 00:31:27,600 --> 00:31:28,720 321? 403 00:31:30,160 --> 00:31:31,880 Follow me. 404 00:31:44,360 --> 00:31:48,000 The secret code is a language used between him and his secretary. 405 00:31:49,520 --> 00:31:51,440 21 = I DON'T WANT IT 22 = I WANT IT… 406 00:31:51,520 --> 00:31:52,720 What? 407 00:31:54,800 --> 00:31:57,760 Do I have to memorize all this, Nujaree? 408 00:31:57,840 --> 00:31:59,040 Did you 409 00:31:59,120 --> 00:32:01,120 memorize all this? 410 00:32:03,040 --> 00:32:04,840 Not at first. 411 00:32:04,920 --> 00:32:07,560 But after he criticized me so often, I got it. 412 00:32:08,440 --> 00:32:11,000 This is more complicated than a military code. 413 00:32:11,080 --> 00:32:15,080 I know. I thought it was unnecessary too. 414 00:32:15,160 --> 00:32:17,400 But it turned out to be very handy. 415 00:32:17,480 --> 00:32:18,600 If only 416 00:32:18,680 --> 00:32:22,040 to rescue him from all the girls who are after him. 417 00:32:23,720 --> 00:32:26,960 Is your boss that charming? 418 00:32:27,040 --> 00:32:28,040 Yes. 419 00:32:28,120 --> 00:32:30,840 He's incredibly charming. 420 00:32:30,920 --> 00:32:32,920 Girls love him. 421 00:32:33,000 --> 00:32:34,840 He's the hottest man 422 00:32:34,920 --> 00:32:37,880 in the whole downtown area. 423 00:32:38,640 --> 00:32:40,600 Go search for a hotter man yourself. 424 00:32:40,680 --> 00:32:42,720 I assure you that you won't find one around here. 425 00:32:43,680 --> 00:32:44,960 Do you go around 426 00:32:45,040 --> 00:32:47,480 comparing me to all the men around here? 427 00:32:51,480 --> 00:32:54,320 Sir, how long have you been standing there? 428 00:32:54,400 --> 00:32:56,720 Eagle3-66-13-13. 429 00:32:58,600 --> 00:33:00,520 I'm going out for a few hours. 430 00:33:01,360 --> 00:33:02,280 Laorchan. 431 00:33:02,360 --> 00:33:05,320 Put all the documents from the purchasing department into a folder. 432 00:33:05,400 --> 00:33:06,680 I'll sign them when I get back. 433 00:33:07,640 --> 00:33:08,920 Supervise her, Jaree. 434 00:33:09,000 --> 00:33:10,040 321, sir. 435 00:33:17,640 --> 00:33:19,040 Nujaree. 436 00:33:19,120 --> 00:33:24,440 What does "Eagle3-66-13-13" mean? 437 00:33:24,520 --> 00:33:26,240 Eagle3 is Mr. Phu. 438 00:33:26,320 --> 00:33:28,200 Eagle1 is Mr. Rachanon. 439 00:33:28,280 --> 00:33:30,040 Eagle2 is Mrs. Sroifha. 440 00:33:30,120 --> 00:33:32,440 Eagle4 is Ms. Kanthika. 441 00:33:32,520 --> 00:33:33,760 66 means come. 442 00:33:33,840 --> 00:33:35,360 13 means quietly. 443 00:33:35,440 --> 00:33:37,120 Therefore, 13-13 is… 444 00:33:37,200 --> 00:33:38,360 Super quietly. 445 00:33:38,440 --> 00:33:40,080 Come super quietly. 446 00:33:40,160 --> 00:33:41,920 Mr. Phu, you came super quietly. 447 00:33:42,000 --> 00:33:43,160 That's right! 448 00:33:44,080 --> 00:33:45,760 You are smart. 449 00:33:46,320 --> 00:33:48,240 321 means roger that. 450 00:33:48,320 --> 00:33:50,960 You will be using it a lot so you will remember it in no time. Okay? 451 00:33:51,520 --> 00:33:53,080 321. 452 00:33:56,000 --> 00:33:58,760 You are very smart. 453 00:33:58,840 --> 00:34:00,160 I'm impressed. 454 00:34:13,760 --> 00:34:14,960 Laor. 455 00:34:16,120 --> 00:34:18,120 Here are the purchasing department documents. 456 00:34:18,800 --> 00:34:20,040 Thank you, Ling. 457 00:34:28,880 --> 00:34:30,880 -Ling. -Yes. 458 00:34:31,360 --> 00:34:33,360 Don't you have work to do? 459 00:34:34,480 --> 00:34:36,000 Get back to work! 460 00:34:39,320 --> 00:34:40,480 Move. 461 00:34:55,600 --> 00:34:57,040 Hello. 462 00:34:57,120 --> 00:35:00,480 The plan is about to begin. Get ready. 463 00:35:01,160 --> 00:35:03,640 What? They are cutting off our electricity? 464 00:35:03,720 --> 00:35:06,240 What do we do? 465 00:35:06,800 --> 00:35:09,120 How could you forget to pay the bill? 466 00:35:11,680 --> 00:35:13,360 Mr. Phu is out of the office. 467 00:35:13,880 --> 00:35:15,560 I don't want to trouble him. 468 00:35:17,360 --> 00:35:21,200 I'll ask my colleagues first. 469 00:35:33,280 --> 00:35:35,880 Finish your work so we can get lunch. 470 00:35:35,960 --> 00:35:37,440 Yes. 471 00:35:40,080 --> 00:35:41,320 Nujaree. 472 00:35:42,760 --> 00:35:46,960 Can I go and take care of something for half an hour? 473 00:36:18,560 --> 00:36:20,120 We must bring the item to the boss. 474 00:36:27,280 --> 00:36:28,680 Are you ready? Let's go. 475 00:36:28,760 --> 00:36:31,520 Sub-Lieut. Khumpheng is in the bathroom, Mr. Phu. 476 00:36:41,480 --> 00:36:43,480 Wachira, Phathana, go check the bathroom. 477 00:36:43,560 --> 00:36:44,680 Yes. 478 00:37:02,720 --> 00:37:04,120 What happened? 479 00:37:04,200 --> 00:37:06,280 Those two stole Khumpheng's backpack. 480 00:37:08,800 --> 00:37:10,800 Tu, call the police right away. 481 00:37:10,880 --> 00:37:13,560 Tell them to stop a blue Peugeot 505 482 00:37:13,640 --> 00:37:16,480 with the registration 6NG7998, Bangkok, that just left the premises. 483 00:37:16,560 --> 00:37:17,840 -Go now! -Yes. 484 00:37:33,000 --> 00:37:34,200 Sub-Lieut. Khumpheng. 485 00:37:38,640 --> 00:37:39,600 Sub Lieutenant. 486 00:37:40,560 --> 00:37:41,640 Sub-Lieut. Khumpheng. 487 00:37:42,720 --> 00:37:43,760 Hey. 488 00:37:47,320 --> 00:37:48,760 He's inside. 489 00:37:49,320 --> 00:37:50,200 Sub Lieutenant! 490 00:37:53,160 --> 00:37:54,600 -Khumpheng. -Sub Lieutenant. 491 00:37:55,200 --> 00:37:56,320 Sub Lieutenant. 492 00:38:07,400 --> 00:38:09,400 We must have them arrested 493 00:38:09,480 --> 00:38:11,520 and find out who they are. 494 00:38:11,600 --> 00:38:13,280 I'm certain 495 00:38:13,360 --> 00:38:15,280 they are rebel descendants of General Segong. 496 00:38:15,360 --> 00:38:16,760 How do you know? 497 00:38:16,840 --> 00:38:19,160 We've sensed their presence since our first day here. 498 00:38:19,240 --> 00:38:21,920 It felt like we were being watched. 499 00:38:22,000 --> 00:38:24,320 I think they are the rebels who followed us here. 500 00:38:24,400 --> 00:38:26,280 But we still need to make sure. 501 00:38:27,160 --> 00:38:28,280 Here. 502 00:38:29,640 --> 00:38:32,000 I didn't think it would be so easy. 503 00:38:32,560 --> 00:38:34,600 My dad's former henchmen took care of it. 504 00:38:35,200 --> 00:38:37,120 It was too dangerous for you. 505 00:38:37,600 --> 00:38:39,720 Thank you very much, Sun. 506 00:38:39,800 --> 00:38:42,320 I'm not going back to work there anymore. 507 00:38:48,880 --> 00:38:50,760 They were too careless. 508 00:38:51,360 --> 00:38:54,120 I bet they didn't suspect anyone was following them. 509 00:39:00,640 --> 00:39:02,480 They weren't careless, Sun. 510 00:39:04,680 --> 00:39:06,240 Quite the opposite. 511 00:39:07,640 --> 00:39:11,600 Sub-Lieut. Khumpheng volunteered to be the bait to lure them out. 512 00:39:12,920 --> 00:39:14,640 They are definitely rebels. 513 00:39:15,600 --> 00:39:17,200 Before I passed out, 514 00:39:17,280 --> 00:39:20,520 I heard them speaking the Viengphukhum language. 515 00:39:22,200 --> 00:39:23,600 Also, 516 00:39:23,680 --> 00:39:25,640 the sedative must have contained 517 00:39:26,200 --> 00:39:28,480 a substance only found in Viengphukhum. 518 00:39:29,280 --> 00:39:31,680 He quickly recovered 519 00:39:32,240 --> 00:39:34,360 after we gave him the antidote. 520 00:39:34,880 --> 00:39:37,360 The antidote counteracted that particular substance. 521 00:39:37,440 --> 00:39:38,680 Most importantly, 522 00:39:39,160 --> 00:39:40,520 it is not sold anywhere. 523 00:39:40,600 --> 00:39:44,520 Only educated locals from Viengphukhum would know of the substance. 524 00:39:44,600 --> 00:39:47,800 I wonder where they are now with the necklace. 525 00:39:58,120 --> 00:39:59,880 The Ajna Chakra Necklace. 526 00:40:04,880 --> 00:40:05,960 No wonder. 527 00:40:06,720 --> 00:40:09,960 Sub-Lieut. Khumpheng wouldn't have put down his backpack for a second. 528 00:40:10,520 --> 00:40:12,440 It's my duty 529 00:40:12,520 --> 00:40:15,120 to protect the royal treasure with my life, Mr. Phu. 530 00:40:18,280 --> 00:40:20,440 -Hey, Sat. -It's Sata. 531 00:40:20,520 --> 00:40:23,080 Why didn't you tell me? 532 00:40:23,160 --> 00:40:25,240 I could have increased security. 533 00:40:26,400 --> 00:40:29,480 It's okay. We wanted to keep it discreet. 534 00:40:35,640 --> 00:40:38,880 I need you to keep this necklace safe for me. 535 00:40:39,680 --> 00:40:40,920 I couldn't leave it behind 536 00:40:41,000 --> 00:40:44,080 as I believe this necklace is the key 537 00:40:44,160 --> 00:40:45,960 to solve the mystery. 538 00:40:46,040 --> 00:40:49,480 However, it would be dangerous to carry it with us. 539 00:40:49,560 --> 00:40:52,240 Do you have any objections? 540 00:40:55,160 --> 00:40:56,480 I'm happy to help. 541 00:40:57,040 --> 00:41:00,160 We have a secret vault that will keep the necklace safe. 542 00:41:00,240 --> 00:41:01,520 You have nothing to worry about. 543 00:41:10,120 --> 00:41:12,040 The Ajna Chakra Necklace. 544 00:41:14,200 --> 00:41:16,240 It's magnificent. 545 00:41:18,280 --> 00:41:20,240 No wonder so many people want it. 546 00:41:21,000 --> 00:41:22,520 I'm counting on you. 547 00:41:23,080 --> 00:41:24,040 Don't worry. 548 00:41:25,240 --> 00:41:26,920 I also want to know 549 00:41:27,520 --> 00:41:29,480 if the curse comes from 550 00:41:29,560 --> 00:41:31,440 a human or a mythical creature. 551 00:41:55,840 --> 00:42:00,080 We can confirm that the rebels plan to steal the necklace. 552 00:42:00,160 --> 00:42:02,920 What I want to know is 553 00:42:03,000 --> 00:42:05,440 the identity of the person behind the rebels. 554 00:42:06,000 --> 00:42:08,520 It doesn't matter who it is. 555 00:42:08,600 --> 00:42:11,560 By now, they must have found out 556 00:42:11,640 --> 00:42:14,440 what was in the backpack. 557 00:42:27,960 --> 00:42:29,120 WE KNOW WHAT YOU WANT… 558 00:42:30,920 --> 00:42:32,640 "We know what you want. 559 00:42:32,720 --> 00:42:34,960 We will find out who you are." 560 00:42:41,920 --> 00:42:45,480 Are you sure your men weren't being followed? 561 00:42:50,640 --> 00:42:53,040 They might be ambushing us as we speak. 562 00:42:54,080 --> 00:42:56,920 It's unlikely. We had a good plan. 563 00:43:02,320 --> 00:43:03,880 After I retrieved the backpack, 564 00:43:03,960 --> 00:43:06,080 they abandoned the car on the street 565 00:43:06,160 --> 00:43:08,440 and left on a motorbike that was parked in an alley. 566 00:43:08,920 --> 00:43:10,760 The prince couldn't have tracked us. 567 00:43:22,120 --> 00:43:24,960 This is a device for Mr. Phu to reach his secretary. 568 00:43:27,640 --> 00:43:29,520 Thank you, Nujaree. 569 00:43:30,120 --> 00:43:31,360 Listen. 570 00:43:31,440 --> 00:43:32,920 Don't call me by my name. 571 00:43:33,000 --> 00:43:35,360 Just call me Sister like everyone else. It's more friendly. 572 00:43:36,240 --> 00:43:39,240 Come back quickly before the boss gets back. 573 00:43:39,320 --> 00:43:42,520 Otherwise, it's me who will get it, 574 00:43:42,600 --> 00:43:44,360 not you. 575 00:43:44,440 --> 00:43:46,000 Okay. 576 00:43:54,800 --> 00:43:57,680 "Eagle3 is heading back to the office." 577 00:43:57,760 --> 00:44:00,920 15-33-33. 578 00:44:03,680 --> 00:44:06,200 15 is go back. 579 00:44:06,280 --> 00:44:08,440 No, I'm wrong. 580 00:44:08,520 --> 00:44:10,120 It's come back. 581 00:44:10,200 --> 00:44:11,640 33 is immediately. 582 00:44:12,400 --> 00:44:14,480 Gosh. This is bad. 583 00:44:14,560 --> 00:44:17,440 Mr. Phu is heading to the office. Come back immediately. 584 00:44:21,800 --> 00:44:22,760 Jaree. 585 00:44:22,840 --> 00:44:24,200 Yes. 586 00:44:24,280 --> 00:44:25,520 Where is Laorchan? 587 00:44:25,600 --> 00:44:26,960 Well… 588 00:44:27,880 --> 00:44:29,800 Where is Laorchan, Jaree? 589 00:44:32,280 --> 00:44:34,480 Hold the elevator. 590 00:44:37,640 --> 00:44:39,040 Let me go with you. 591 00:44:39,120 --> 00:44:40,760 -Sure. -Sure. 592 00:44:47,520 --> 00:44:49,800 It's over the weight limit. 593 00:45:01,800 --> 00:45:03,000 Jaree. 594 00:45:05,800 --> 00:45:07,520 -Nujaree. -Yes. 595 00:45:07,600 --> 00:45:09,120 I… 596 00:45:13,120 --> 00:45:14,320 Hello. 597 00:45:33,120 --> 00:45:34,360 Mr. Kamjorn? 598 00:45:36,400 --> 00:45:37,840 Today at 3:00 p.m.? 599 00:45:39,320 --> 00:45:40,800 Sure. 600 00:45:40,880 --> 00:45:42,720 Yes. Goodbye. 601 00:45:46,520 --> 00:45:48,000 You're coming with me. 602 00:45:48,080 --> 00:45:49,200 Where? 603 00:45:49,280 --> 00:45:50,640 -Channel 3. -What? 604 00:46:03,400 --> 00:46:05,720 But sir, Tee Yai's family is coming 605 00:46:05,800 --> 00:46:07,520 to meet mine today. 606 00:46:07,600 --> 00:46:10,240 You authorized Laorchan to leave work during office hours. 607 00:46:10,920 --> 00:46:12,280 You must take responsibility. 608 00:46:25,600 --> 00:46:27,200 What happened? 609 00:46:38,840 --> 00:46:41,960 Mr. Phu, it's all my fault. 610 00:46:42,040 --> 00:46:44,040 I asked Sister, I mean Nujaree, 611 00:46:44,120 --> 00:46:46,880 if I could go and pay my electricity bill. 612 00:46:48,400 --> 00:46:50,920 I couldn't say no to her. 613 00:46:51,000 --> 00:46:52,560 They were going to cut her electricity. 614 00:46:52,640 --> 00:46:54,320 Laor might burn down her apartment 615 00:46:54,400 --> 00:46:56,760 if she sleeps with lit candles. 616 00:46:56,840 --> 00:46:59,280 A well-organized person 617 00:46:59,760 --> 00:47:01,600 would not forget to pay their bill. 618 00:47:03,240 --> 00:47:05,400 You can deduct it from my salary. 619 00:47:05,480 --> 00:47:07,360 It's a fair punishment. 620 00:47:08,320 --> 00:47:11,640 Focus on passing your probation first. 621 00:47:13,680 --> 00:47:15,760 I won't do it again. 622 00:47:15,840 --> 00:47:18,520 Sir. 623 00:47:19,480 --> 00:47:22,320 Since Laorchan is back now, 624 00:47:22,400 --> 00:47:24,600 you don't need me anymore, do you? 625 00:47:25,160 --> 00:47:28,040 Since my secretary is here, let her work. 626 00:47:28,120 --> 00:47:29,480 It's her job after all. 627 00:47:31,920 --> 00:47:33,520 I'm sorry again. 628 00:47:33,600 --> 00:47:36,600 Don't worry about it. Go quickly before he gets mad again. 629 00:47:36,680 --> 00:47:38,400 Okay. 630 00:47:42,920 --> 00:47:44,720 Drive safely, sir. 631 00:47:48,880 --> 00:47:50,880 Tee Yai, here I come. 632 00:47:52,920 --> 00:47:54,240 Hello, Mr. Phu. 633 00:47:54,320 --> 00:47:56,160 Hello, Mr. Kamjorn. 634 00:47:56,240 --> 00:47:59,280 Thank you very much for agreeing to see me on such short notice. 635 00:47:59,360 --> 00:48:02,200 I have a bit of time before my next meeting. 636 00:48:02,920 --> 00:48:04,120 Please take a seat. 637 00:48:07,800 --> 00:48:09,240 How can I help you? 638 00:48:09,320 --> 00:48:10,960 I need your advice. 639 00:48:11,040 --> 00:48:14,640 I want to broadcast a special one-minute documentary. 640 00:48:14,720 --> 00:48:16,720 I think the period between the evening news 641 00:48:16,800 --> 00:48:18,960 and the dramas would be the best time. 642 00:48:21,000 --> 00:48:22,800 The airtime 643 00:48:22,880 --> 00:48:24,960 during prime time is quite expensive. 644 00:48:26,040 --> 00:48:29,000 May I know what the program is about? 645 00:48:31,160 --> 00:48:33,120 -Viengphukhum. -I see. 646 00:48:33,200 --> 00:48:35,360 I aim to introduce Viengphukhum to the public 647 00:48:35,440 --> 00:48:37,360 through the Ajna Chakra Necklace. 648 00:48:40,080 --> 00:48:43,360 Sir, you have a board meeting. 649 00:48:44,520 --> 00:48:48,000 Mr. Phu, I have to go. I have a meeting. 650 00:48:48,080 --> 00:48:49,120 Sure. 651 00:48:50,040 --> 00:48:52,160 -Thank you very much. -No problem. 652 00:49:03,720 --> 00:49:06,600 Mr. Phu, I'll get started on the documentary 653 00:49:07,160 --> 00:49:08,960 right away. 654 00:49:09,040 --> 00:49:10,920 Mr. Phu. 655 00:49:11,000 --> 00:49:14,440 Who's going to write the script for the documentary? 656 00:49:15,600 --> 00:49:18,160 We need to hire a scriptwriter. 657 00:49:18,920 --> 00:49:21,320 Find someone and ask for a quotation. 658 00:49:22,320 --> 00:49:23,560 Mr. Phu. 659 00:49:26,360 --> 00:49:27,960 We don't need to hire anyone. 660 00:49:28,040 --> 00:49:30,360 I'd be happy to do it myself. 661 00:49:30,960 --> 00:49:34,240 But it's hard and we don't have time. 662 00:49:35,720 --> 00:49:37,080 I'm aware of that. 663 00:49:37,160 --> 00:49:38,640 But don't forget 664 00:49:38,720 --> 00:49:41,760 that I majored in Southeast Asian history, 665 00:49:41,840 --> 00:49:45,280 and I also wrote some scripts when I was in France. 666 00:49:45,360 --> 00:49:47,000 Most importantly… 667 00:49:47,080 --> 00:49:48,240 What? 668 00:49:49,880 --> 00:49:52,040 Why spend money on someone 669 00:49:52,120 --> 00:49:55,520 when your employee is up to the task? 670 00:49:55,600 --> 00:49:57,520 I'm confident 671 00:49:57,600 --> 00:50:00,440 that I can do it. I promise to do my best. 672 00:50:03,600 --> 00:50:04,760 Mr. Phu. 673 00:50:05,320 --> 00:50:06,520 So 674 00:50:06,600 --> 00:50:08,920 will you let me write the script? 675 00:50:12,440 --> 00:50:14,320 Let's get started. 676 00:50:16,440 --> 00:50:17,520 Mr. Phu. 677 00:50:34,640 --> 00:50:36,800 -Laor. -Yes. 678 00:50:37,280 --> 00:50:41,320 The PR department wants the boss to check the color photo sample. 679 00:50:41,920 --> 00:50:44,880 Okay, I'll take it to him 680 00:50:44,960 --> 00:50:47,120 once he's finished his coffee. 681 00:50:47,920 --> 00:50:49,520 I'll head home then. 682 00:50:49,600 --> 00:50:53,000 I need to stop by a salon first. 683 00:50:53,080 --> 00:50:54,800 I'm meeting his parents today. 684 00:50:54,880 --> 00:50:56,920 You can look your worst in front of your parents, 685 00:50:57,000 --> 00:50:59,400 but not your boyfriend's parents. 686 00:50:59,480 --> 00:51:01,600 I need to look my best. I'm leaving. 687 00:51:01,680 --> 00:51:02,880 -Bye. -See you. 688 00:51:20,280 --> 00:51:22,040 The Ajna Chakra Necklace. 689 00:51:23,520 --> 00:51:25,240 The sapphire third eye. 690 00:51:33,480 --> 00:51:35,920 I'm sure you've seen pictures of the necklace. 691 00:51:36,000 --> 00:51:38,720 Yes, I've seen them in books. 692 00:51:38,800 --> 00:51:41,080 You'll see it in person one day. 693 00:51:43,400 --> 00:51:44,760 Are you saying 694 00:51:45,240 --> 00:51:47,720 the necklace is in Thailand right now? 695 00:51:49,600 --> 00:51:52,280 I said one day, not today. 696 00:51:53,560 --> 00:51:56,160 You seem very eager 697 00:51:56,240 --> 00:51:57,680 to see the necklace. 698 00:51:59,200 --> 00:52:01,200 Yes. The craftsmanship might not be as delicate 699 00:52:01,280 --> 00:52:04,760 as on the necklaces I've seen in Europe, 700 00:52:05,320 --> 00:52:06,440 but… 701 00:52:09,320 --> 00:52:11,320 something about the necklace 702 00:52:11,960 --> 00:52:13,560 attracts me, 703 00:52:14,560 --> 00:52:16,960 especially the blue sapphire. 704 00:52:17,040 --> 00:52:18,640 It's beautiful. 705 00:52:21,840 --> 00:52:22,920 Yes. 706 00:52:24,360 --> 00:52:25,680 It's beautiful, 707 00:52:26,920 --> 00:52:28,360 charming, 708 00:52:30,120 --> 00:52:31,640 and mysterious. 709 00:52:32,760 --> 00:52:34,520 Do you think so too? 710 00:53:05,240 --> 00:53:06,320 Here you go. 711 00:53:06,400 --> 00:53:07,960 It's from the PR department. 712 00:53:11,120 --> 00:53:12,280 Listen. 713 00:53:13,440 --> 00:53:15,440 I'm visiting my uncle this evening 714 00:53:15,520 --> 00:53:17,800 and your house is on the way there. 715 00:53:17,880 --> 00:53:19,200 I'll give you a ride. 716 00:53:21,040 --> 00:53:22,360 Let's go. 717 00:53:22,440 --> 00:53:24,440 Wait, Mr. Phu. 718 00:53:25,520 --> 00:53:29,320 How do you know where I live? 719 00:53:33,040 --> 00:53:36,080 Well, your address was on your application form. 720 00:54:11,960 --> 00:54:16,240 WAITING IN FRONT OF YOUR OFFICE - SUN 721 00:54:22,800 --> 00:54:24,920 Is everything all right? 722 00:54:25,000 --> 00:54:26,920 Is somebody picking you up? 723 00:54:31,240 --> 00:54:32,560 Laor. 724 00:54:33,760 --> 00:54:35,680 Hey, Sun. 725 00:54:42,160 --> 00:54:44,600 Mr. Phu, this is Sun, 726 00:54:44,680 --> 00:54:47,040 my friend from France. 727 00:54:47,800 --> 00:54:50,160 Sun, this is Mr. Phuthaneth, 728 00:54:50,240 --> 00:54:52,120 my boss. 729 00:54:53,000 --> 00:54:54,200 Hello. 730 00:54:54,760 --> 00:54:57,040 It's nice to meet you, Mr. Phuthaneth. 731 00:54:57,560 --> 00:54:59,080 Likewise. 732 00:54:59,160 --> 00:55:01,240 I'm sorry I'm late. 733 00:55:01,320 --> 00:55:03,040 I was stuck in traffic. 734 00:55:03,600 --> 00:55:06,920 Let's find something good to eat. It's on me. 735 00:55:07,400 --> 00:55:08,480 Please excuse us. 736 00:55:30,040 --> 00:55:34,400 Sun, I almost didn't make it back to the office in time this afternoon. 737 00:55:34,880 --> 00:55:37,200 Why? What happened? 738 00:55:37,280 --> 00:55:39,520 When I got to the building, 739 00:55:39,600 --> 00:55:42,520 this woman pushed me out of the elevator. 740 00:55:42,600 --> 00:55:44,640 I had to run up the stairs. 741 00:55:46,120 --> 00:55:47,520 Did you run up the stairs? 742 00:55:47,600 --> 00:55:49,040 -Yes, I'm serious. -Seriously? 743 00:55:51,560 --> 00:55:54,160 You still made it in time though. 744 00:55:56,680 --> 00:55:58,760 You are one talented woman. 745 00:55:58,840 --> 00:56:00,600 Do you know that? 746 00:56:00,680 --> 00:56:02,840 You got Mr. Phu to forgive you for being late 747 00:56:02,920 --> 00:56:06,240 and trust you with his documentary's script. 748 00:56:07,640 --> 00:56:10,040 He doesn't want to spend money to hire someone. 749 00:56:11,080 --> 00:56:14,160 But I'm also quite persuasive. 750 00:56:19,120 --> 00:56:20,040 What? 751 00:56:20,880 --> 00:56:22,760 Why are you smiling like that? 752 00:56:24,920 --> 00:56:26,720 Stop it. 753 00:56:29,640 --> 00:56:31,040 You have a beautiful smile. 754 00:56:32,120 --> 00:56:33,400 You know, 755 00:56:33,480 --> 00:56:36,480 you have the most beautiful smile on the planet. 756 00:56:36,560 --> 00:56:40,040 My world lights up every time you smile. 757 00:56:40,760 --> 00:56:44,520 I consider myself lucky to be close to you. 758 00:56:46,600 --> 00:56:48,160 You will realize you are unlucky 759 00:56:48,640 --> 00:56:50,440 if we become closer. 760 00:56:55,440 --> 00:56:57,200 I wouldn't mind 761 00:56:58,120 --> 00:57:01,040 if it meant I could spend the rest of my life with you. 762 00:57:04,000 --> 00:57:05,400 I… 763 00:57:08,600 --> 00:57:12,440 You know that I cannot get involved 764 00:57:12,520 --> 00:57:14,760 or fall in love with anybody 765 00:57:14,840 --> 00:57:17,480 until my mission is complete. 766 00:57:17,560 --> 00:57:19,040 To me, 767 00:57:19,120 --> 00:57:21,920 my family's honor comes first. 768 00:57:26,600 --> 00:57:27,880 I know that. 769 00:57:28,640 --> 00:57:30,560 That's not enough. 770 00:57:30,640 --> 00:57:33,000 Everybody in Viengphukhum will hear about it, 771 00:57:34,040 --> 00:57:36,840 including the king 772 00:57:37,320 --> 00:57:38,720 and the crown prince. 773 00:57:47,240 --> 00:57:49,240 Hey. 774 00:57:49,320 --> 00:57:51,320 -See you later. -Come here. 775 00:57:53,920 --> 00:57:55,400 Isn't that Veena? 776 00:57:59,320 --> 00:58:00,520 Veena. 777 00:58:09,320 --> 00:58:10,960 GRANDPA'S MUSSEL PANCAKE 778 00:58:11,040 --> 00:58:13,440 Do you not have work tonight? 779 00:58:13,520 --> 00:58:16,160 No, I'm taking the night off. 780 00:58:17,720 --> 00:58:19,840 Why don't you come in for some coffee? 781 00:58:19,920 --> 00:58:23,960 No, thank you. We are full. 782 00:58:24,040 --> 00:58:25,840 Since Veena is here, 783 00:58:25,920 --> 00:58:27,360 I'll head home then. 784 00:58:33,440 --> 00:58:35,160 -See you later. -See you. 785 00:58:35,840 --> 00:58:36,960 Come here. 786 00:58:38,760 --> 00:58:41,600 -Drive home safely. -I will. See you. 787 00:58:44,440 --> 00:58:46,920 Come on, let's go home. 788 00:58:47,680 --> 00:58:50,760 -Wait. Isn't that-- -Let's go home. 789 00:58:50,840 --> 00:58:52,760 I'm exhausted. 790 00:58:53,520 --> 00:58:55,000 Come on. 791 00:59:04,600 --> 00:59:06,040 Stop! 792 00:59:06,600 --> 00:59:07,800 You scared me. 793 00:59:09,720 --> 00:59:11,400 Tell me 794 00:59:11,480 --> 00:59:13,120 who walked you home 795 00:59:13,720 --> 00:59:15,040 today. 796 00:59:15,520 --> 00:59:18,840 He's my boss. He owns the club. 797 00:59:19,400 --> 00:59:20,720 Are you sure 798 00:59:21,400 --> 00:59:23,120 that's all he is? 799 00:59:24,240 --> 00:59:26,040 He's my boss. 800 00:59:27,560 --> 00:59:30,160 Judging from your high-pitched voice, 801 00:59:30,240 --> 00:59:32,120 he's definitely more than that. 802 00:59:35,640 --> 00:59:37,920 What about Sun? Is he a friend 803 00:59:38,000 --> 00:59:39,560 or your best friend? 804 00:59:40,560 --> 00:59:42,160 My best friend. 805 00:59:42,240 --> 00:59:44,480 Really? 806 00:59:44,560 --> 00:59:47,960 I don't think he feels the same way. 807 00:59:48,040 --> 00:59:52,040 Listen, let me tell you something. 808 00:59:52,120 --> 00:59:53,960 I'm not interested in love at the moment. 809 00:59:54,040 --> 00:59:57,400 I have an objective that I need to achieve. 810 00:59:57,960 --> 00:59:59,480 What objective? 811 01:00:00,640 --> 01:00:01,720 Well… 812 01:00:02,440 --> 01:00:03,880 My career. 813 01:00:04,920 --> 01:00:07,600 In that case, consider your objective achieved 814 01:00:07,680 --> 01:00:10,400 for both your career and your love life. 815 01:00:10,480 --> 01:00:11,800 Those two things 816 01:00:11,880 --> 01:00:14,280 are coming your way as a package. 817 01:00:14,880 --> 01:00:15,880 Nonsense. 818 01:00:16,360 --> 01:00:17,720 What are you talking about? 819 01:00:22,560 --> 01:00:23,560 Come here. 820 01:00:25,480 --> 01:00:28,440 -Drive home safely. -I will. See you. 821 01:00:33,360 --> 01:00:34,480 What? 822 01:00:34,560 --> 01:00:36,240 Mr. Phu was there? 823 01:00:36,320 --> 01:00:37,400 Yes. 824 01:00:38,880 --> 01:00:41,080 He was upset with me today. 825 01:00:41,160 --> 01:00:43,280 Why would he come to see me? 826 01:00:43,360 --> 01:00:45,400 You must have mistaken him for someone else. 827 01:00:45,960 --> 01:00:48,720 I've been a fan of his 828 01:00:48,800 --> 01:00:50,760 since before you returned to Thailand. 829 01:00:50,840 --> 01:00:52,480 How could I not recognize him? 830 01:00:54,320 --> 01:00:56,480 Why would he come to see me? 831 01:00:57,760 --> 01:01:00,360 He was spying on you. 832 01:01:00,880 --> 01:01:02,440 He was hiding behind a stall, 833 01:01:02,520 --> 01:01:06,440 but I could see the passion in his eyes when he looked at you. 834 01:01:07,480 --> 01:01:10,400 However, his sweet eyes turned into green lasers 835 01:01:10,480 --> 01:01:13,200 when he saw you hugging Sun. 836 01:01:14,280 --> 01:01:16,840 It might sound unreal but I'm serious. 837 01:01:16,920 --> 01:01:18,360 I saw it with my own eyes. 838 01:01:19,560 --> 01:01:21,560 Excuse me, ma'am. 839 01:01:21,640 --> 01:01:23,960 How could you fall asleep 840 01:01:24,040 --> 01:01:25,480 and leave me talking to myself? 841 01:01:33,120 --> 01:01:36,240 I'm working at the club tonight. Don't wait up. 842 01:01:36,320 --> 01:01:37,560 Okay. 843 01:01:37,640 --> 01:01:39,360 By the way, 844 01:01:39,440 --> 01:01:41,840 does your boss act weird around you? 845 01:01:41,920 --> 01:01:44,200 Does he use pickup lines on you? 846 01:01:44,280 --> 01:01:46,360 -Tell me. -No. 847 01:01:46,440 --> 01:01:47,880 What are you talking about? 848 01:01:47,960 --> 01:01:51,080 It's hard enough just making it through the day. 849 01:01:51,160 --> 01:01:53,840 You are wasting my time talking about him. 850 01:01:53,920 --> 01:01:55,280 If I'm late, 851 01:01:55,360 --> 01:01:57,360 he will kill me. 852 01:01:58,200 --> 01:02:00,480 I doubt it. 853 01:02:01,040 --> 01:02:03,400 What are you talking about? 854 01:02:03,480 --> 01:02:05,400 Mr. Phu is scary and strict. 855 01:02:05,480 --> 01:02:08,280 I can't even be a minute late to work. 856 01:02:08,360 --> 01:02:09,760 You know, 857 01:02:09,840 --> 01:02:13,240 I have to make coffee for him and prepare documents. 858 01:02:13,320 --> 01:02:16,240 Every time I bring him documents, 859 01:02:16,320 --> 01:02:18,760 he questions me as if it's my PhD thesis. 860 01:02:18,840 --> 01:02:20,560 That's just work. 861 01:02:20,640 --> 01:02:23,280 Cool companies always have strict bosses. 862 01:02:23,840 --> 01:02:27,800 I'm certain Mr. Phuthaneth is the strictest of all. 863 01:02:28,720 --> 01:02:30,840 Don't even think about defending him 864 01:02:30,920 --> 01:02:32,840 because I won't let you, okay? 865 01:02:32,920 --> 01:02:35,320 Listen, being strict means he's smart. 866 01:02:35,400 --> 01:02:39,120 Him being the strictest boss makes him the smartest boss. Don't you agree? 867 01:02:39,200 --> 01:02:41,160 Well, you are right. 868 01:02:41,240 --> 01:02:43,240 I won't disagree with you but… 869 01:02:45,040 --> 01:02:47,560 Gosh. It's already half past seven. 870 01:02:47,640 --> 01:02:49,640 I'll miss the bus. 871 01:02:50,160 --> 01:02:51,040 See you later. 872 01:02:51,120 --> 01:02:53,960 -Don't take the bus then. -Hey. 873 01:02:54,040 --> 01:02:56,720 Do you expect me to fly there or something? 874 01:03:08,400 --> 01:03:09,960 Mr. Phu. 875 01:03:11,520 --> 01:03:13,560 Good morning. 876 01:03:15,160 --> 01:03:18,840 I'm on my way to work. See you later. 877 01:03:19,720 --> 01:03:21,840 I came to give you a ride to work. 878 01:03:27,560 --> 01:03:28,800 I see. 879 01:03:33,920 --> 01:03:35,080 Good luck. 880 01:03:35,760 --> 01:03:36,840 Thank you. 881 01:03:51,520 --> 01:03:54,520 Will we be working at Jutathep Palace today? 882 01:03:54,600 --> 01:03:56,400 That's right. 883 01:04:17,040 --> 01:04:18,640 This is Uncle Chai Yai, 884 01:04:18,720 --> 01:04:21,040 M.R. Tharathorn Jutathep. 885 01:04:21,120 --> 01:04:22,160 Next to him 886 01:04:22,240 --> 01:04:25,840 is Prince Satarasamee, the crown prince of Viengphukhum. 887 01:04:27,560 --> 01:04:31,440 They are Colonel Wachira, Sub-Lieut. Khumpheng, and Sgt. Maj Phathana, 888 01:04:31,520 --> 01:04:33,520 the three musketeers of the leopard troop. 889 01:04:36,040 --> 01:04:38,720 This is Laorchan Pundheva, 890 01:04:38,800 --> 01:04:40,200 my secretary. 891 01:04:40,280 --> 01:04:44,760 Laorchan will help write the script for the Ajna Chakra Necklace documentary. 892 01:04:48,040 --> 01:04:49,640 Hello, everyone. 893 01:04:50,280 --> 01:04:52,920 It's nice to meet you all. 894 01:04:55,000 --> 01:04:56,120 Please take a seat. 895 01:05:02,040 --> 01:05:03,560 Phu told me 896 01:05:04,160 --> 01:05:06,640 you majored in Southeast Asian history. 897 01:05:07,760 --> 01:05:10,240 I look forward to working with you. 898 01:05:10,800 --> 01:05:11,680 Likewise. 899 01:05:12,240 --> 01:05:16,560 I'm open to advice and comments from everyone. 900 01:05:17,800 --> 01:05:20,360 In that case, let's all head to the library. 901 01:05:20,920 --> 01:05:22,440 -Yes. -Let's get started. 902 01:05:22,520 --> 01:05:23,600 -Okay. -Yes. 903 01:05:24,240 --> 01:05:25,200 Let's go. 904 01:05:31,680 --> 01:05:33,240 She's gorgeous. 905 01:05:34,120 --> 01:05:36,680 No wonder you woke up so early to pick her up. 906 01:05:40,560 --> 01:05:43,160 Well, she lives far away, 907 01:05:43,240 --> 01:05:44,640 so I had to pick her up. 908 01:05:44,720 --> 01:05:49,360 I see, so you did it out of sympathy. 909 01:05:49,440 --> 01:05:53,160 You woke up at 5:00 a.m., left the palace, 910 01:05:53,240 --> 01:05:56,080 sat in traffic, picked your secretary up, 911 01:05:56,160 --> 01:05:57,800 and drove back here. 912 01:05:58,560 --> 01:06:00,560 I want to be your secretary. 913 01:06:00,640 --> 01:06:01,600 Stop it. 914 01:06:02,960 --> 01:06:05,160 -Mr. Phu. -Yes. 915 01:06:05,240 --> 01:06:07,240 Your uncle asked me to find you two 916 01:06:07,320 --> 01:06:10,440 and ask you to come to the library. 917 01:06:19,000 --> 01:06:20,200 That cold smile 918 01:06:20,280 --> 01:06:22,560 kills you in silence. 919 01:06:23,600 --> 01:06:24,960 You're screwed. 920 01:06:25,520 --> 01:06:27,120 Wait, Your Highness. 921 01:06:48,320 --> 01:06:52,080 After Jhao Chang Phuerk sent his concubine, Ouakhum, 922 01:06:52,160 --> 01:06:53,880 to seduce and poison Lord Naga Trinetr 923 01:06:53,960 --> 01:06:57,560 so he could remove the sapphire third eye, 924 01:06:58,440 --> 01:07:01,040 Lord Naga Trinetr was in excruciating pain 925 01:07:01,120 --> 01:07:03,720 and he cursed Jhao Chang Phuerk out of anger. 926 01:07:04,320 --> 01:07:07,720 Last time, you ended the story with the curse. 927 01:07:07,800 --> 01:07:09,040 Yes. 928 01:07:10,280 --> 01:07:13,600 But the language inscribed on the stone was very ancient 929 01:07:13,680 --> 01:07:15,720 and the inscription was faint. 930 01:07:16,520 --> 01:07:18,320 When printed into a book, 931 01:07:18,400 --> 01:07:20,920 it became even more faded, making it very difficult to read. 932 01:07:22,160 --> 01:07:25,120 Were you able to decipher the inscription? 933 01:07:25,600 --> 01:07:28,760 I was able to interpret some details regarding the curse, 934 01:07:29,760 --> 01:07:32,600 but where it talks about the time, I'm not sure. 935 01:07:32,680 --> 01:07:35,120 It's too faint to read. 936 01:07:36,960 --> 01:07:39,480 Laorchan might be able to help. 937 01:07:40,440 --> 01:07:41,360 Yes, sir. 938 01:08:20,120 --> 01:08:22,120 I damn them 939 01:08:22,200 --> 01:08:24,040 and all their descendants 940 01:08:24,120 --> 01:08:26,319 to eternal suffering and ruin! 941 01:08:27,319 --> 01:08:29,760 Why must the curse resurface every 18 years? 942 01:08:29,840 --> 01:08:32,439 So what happened to the sapphire third eye and the temple? 943 01:08:32,520 --> 01:08:35,240 They became lost, just like Pimpa Kingdom. 944 01:08:35,319 --> 01:08:36,920 In the end, 945 01:08:37,000 --> 01:08:39,359 the sapphire was used to make the Ajna Chakra Necklace. 946 01:08:39,439 --> 01:08:40,960 Laorchan. 947 01:08:41,040 --> 01:08:44,279 Are you a Dhevaprom? 948 01:08:44,359 --> 01:08:46,040 Dhevaprom? 949 01:08:49,800 --> 01:08:51,319 So who is he interested in? 950 01:08:51,399 --> 01:08:55,479 If Phu brings a girl to meet Great-Grandma Orn, 951 01:08:55,560 --> 01:08:57,319 that girl is the one for him. 952 01:09:36,520 --> 01:09:41,520 Subtitle translation by: Pet-chompoo Sa-ngarmangkang 64955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.