All language subtitles for -2147483648engengDhevaprom.Kwanruetai.S01E14.NF.x264.720p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:37,480 --> 00:02:39,560 200 joules. All clear. 2 00:02:40,760 --> 00:02:41,800 Still no heart rate. 3 00:02:41,880 --> 00:02:43,920 Time of death: 05:45. 4 00:02:44,000 --> 00:02:45,640 You said I'd be your last. 5 00:02:45,720 --> 00:02:47,480 Why did you buy a house for that old hag then? 6 00:02:48,160 --> 00:02:49,280 -Holy shit. -Step back. 7 00:02:49,360 --> 00:02:51,520 Would you rather have a loving family 8 00:02:52,120 --> 00:02:53,720 or be all alone 9 00:02:53,800 --> 00:02:55,280 because of your resentment? 10 00:02:55,360 --> 00:02:56,840 The choice is yours. 11 00:02:56,920 --> 00:02:59,960 Forget who my parents are and who your mom is. 12 00:03:00,440 --> 00:03:02,600 No Jutathep. No Dhevaprom. 13 00:03:03,920 --> 00:03:05,200 Only the two of us. 14 00:03:05,280 --> 00:03:06,600 It's no use. 15 00:03:08,800 --> 00:03:10,560 We are never meant to be. 16 00:03:14,440 --> 00:03:16,560 I want to be a nurse like you. 17 00:03:19,400 --> 00:03:21,200 Please let me go back to school. 18 00:03:21,280 --> 00:03:24,320 Goodbye, Dr. Chat. 19 00:04:12,800 --> 00:04:15,000 What do you think? Is the room okay? 20 00:04:16,040 --> 00:04:17,480 The room is very nice. 21 00:04:21,760 --> 00:04:25,040 Your brother gave me a three-month advance. 22 00:04:25,120 --> 00:04:28,360 If you leave sooner, let me know. I'll return the money. 23 00:04:28,440 --> 00:04:29,800 I'll let you know. 24 00:04:29,880 --> 00:04:32,920 Have you eaten? There's food in the kitchen. 25 00:04:33,480 --> 00:04:35,760 I stopped off for food earlier. 26 00:04:35,840 --> 00:04:37,080 -Thank you. -You're welcome. 27 00:04:38,000 --> 00:04:41,000 If there's anything you want my help with, please let me know. 28 00:04:41,080 --> 00:04:45,000 I can do everything. Doing the laundry, mopping the floor, ironing clothes. 29 00:04:45,080 --> 00:04:47,600 I can do all the chores. I can cook as well. 30 00:04:48,360 --> 00:04:50,720 What about Thai desserts? Do you know how to make them? 31 00:04:50,800 --> 00:04:52,440 Yes, I do. 32 00:04:52,520 --> 00:04:53,960 That's fantastic. 33 00:04:54,040 --> 00:04:57,160 You'll be a great help to me. 34 00:04:58,880 --> 00:05:00,120 What's your name again? 35 00:05:00,960 --> 00:05:03,960 I'm Kwan. My full name is Kwanruetai. 36 00:05:06,360 --> 00:05:08,280 A pretty face with a beautiful name. 37 00:05:09,320 --> 00:05:11,680 Kwan. 38 00:05:12,520 --> 00:05:13,640 It's quite hard to pronounce. 39 00:05:14,680 --> 00:05:16,320 Can I call you Tai instead? 40 00:05:21,280 --> 00:05:23,680 What's wrong? Don't you like being called Tai? 41 00:05:26,920 --> 00:05:27,880 Not at all. 42 00:05:29,560 --> 00:05:32,320 It's just that many of the people who called me Tai 43 00:05:33,040 --> 00:05:35,160 have disappeared from my life. 44 00:05:36,200 --> 00:05:37,080 But it's okay. 45 00:05:37,640 --> 00:05:40,080 Having you call me Tai is probably a good idea. 46 00:05:41,520 --> 00:05:42,560 Are you tired? 47 00:05:43,920 --> 00:05:46,320 Can you help me write a letter? 48 00:05:46,400 --> 00:05:49,440 I've been straining my eyes and my back is aching. 49 00:05:50,040 --> 00:05:51,040 Of course. 50 00:05:51,120 --> 00:05:52,720 -Come this way. -Okay. 51 00:06:02,840 --> 00:06:05,040 My nephew lives all alone. 52 00:06:05,120 --> 00:06:08,880 He works in the countryside and only comes home once in a while. 53 00:06:08,960 --> 00:06:11,480 He likes to receive my letters. 54 00:06:12,120 --> 00:06:13,800 Why don't you call each other? 55 00:06:14,680 --> 00:06:16,040 There's no phone in this house. 56 00:06:16,120 --> 00:06:18,120 I didn't have it installed since it's unnecessary. 57 00:06:19,040 --> 00:06:20,880 It costs a lot of money too. 58 00:06:20,960 --> 00:06:25,200 If you want to call home, you'll need to use the public phone. 59 00:06:26,000 --> 00:06:26,960 Okay. 60 00:06:28,080 --> 00:06:31,960 Do you want me to continue from where you left off? 61 00:06:32,040 --> 00:06:34,440 Yes. Where did I leave off? 62 00:06:35,160 --> 00:06:37,120 "I received your parcel." 63 00:06:38,040 --> 00:06:39,720 I received your parcel. 64 00:06:39,800 --> 00:06:41,800 Please write down what I say. 65 00:06:41,880 --> 00:06:42,760 Okay. 66 00:06:43,400 --> 00:06:45,280 Everything is fine on this side. 67 00:06:45,760 --> 00:06:47,640 Everything is fine on this side. 68 00:06:47,720 --> 00:06:49,280 You don't need to worry. 69 00:06:49,880 --> 00:06:51,520 You don't need to worry. 70 00:06:52,440 --> 00:06:54,160 I miss you a lot too. 71 00:06:56,120 --> 00:06:58,200 I miss you a lot too. 72 00:07:00,680 --> 00:07:03,360 -Before I go to bed… -Before I go to bed… 73 00:07:03,440 --> 00:07:05,080 I'll think of you every night. 74 00:07:07,320 --> 00:07:08,680 Do you want that written down? 75 00:07:08,760 --> 00:07:11,960 Yes, please. My nephew is a sweet boy. 76 00:07:13,240 --> 00:07:16,360 I've raised him since he was young. I know his character. 77 00:07:17,680 --> 00:07:19,880 Before I go to bed, I'll think of you every night. 78 00:07:21,160 --> 00:07:22,760 Take care of your health. 79 00:07:24,200 --> 00:07:26,000 Take care of your health. 80 00:07:27,520 --> 00:07:28,880 Love always. 81 00:07:31,080 --> 00:07:32,440 -Love always? -Yeah. 82 00:07:36,120 --> 00:07:38,280 Love always. 83 00:07:44,800 --> 00:07:46,280 What a sweet letter. 84 00:08:39,679 --> 00:08:41,840 I'd like you to put this ring on. 85 00:08:43,600 --> 00:08:46,320 It's just an ordinary ring that doesn't cost much, 86 00:08:47,880 --> 00:08:49,840 but I'd like you to put it on… 87 00:08:51,160 --> 00:08:52,000 for me. 88 00:09:14,200 --> 00:09:16,960 This ring will be my substitute. 89 00:09:18,840 --> 00:09:20,200 It will be with you everywhere, 90 00:09:21,000 --> 00:09:21,920 always. 91 00:09:53,280 --> 00:09:54,440 Here's a letter from Kwan. 92 00:10:02,720 --> 00:10:03,680 Why are you excited? 93 00:10:04,640 --> 00:10:06,680 She writes to us every month anyway. 94 00:10:10,160 --> 00:10:11,440 Why should I care? 95 00:10:18,840 --> 00:10:19,880 Hello? 96 00:10:27,880 --> 00:10:30,640 Yes. We just received your letter today. 97 00:10:32,920 --> 00:10:34,000 Is that Kwan on the line? 98 00:10:35,040 --> 00:10:36,360 Yes. 99 00:10:36,440 --> 00:10:37,280 Hey. 100 00:10:38,200 --> 00:10:41,200 Are you going to write letters or call? Pick one. 101 00:10:41,840 --> 00:10:43,280 Do you have money to spare or what? 102 00:10:46,200 --> 00:10:50,000 Kwan, Mom has been saying she misses you. She wants to see you. 103 00:10:50,840 --> 00:10:53,760 I'll make time to take Mom to visit you. 104 00:10:57,360 --> 00:10:58,240 By the way, 105 00:10:59,120 --> 00:11:00,000 how is your study? 106 00:11:00,560 --> 00:11:01,480 Is it hard? 107 00:11:03,680 --> 00:11:04,560 Study well. 108 00:11:06,760 --> 00:11:08,000 So you can boast to Mom. 109 00:11:09,520 --> 00:11:11,360 Mom? She seems happy. 110 00:11:16,360 --> 00:11:19,200 I take good care of her. She's well-fed and comfortable. 111 00:11:25,080 --> 00:11:26,320 Mom was grinning. 112 00:11:27,320 --> 00:11:28,840 -What? -Nothing. 113 00:11:28,920 --> 00:11:29,920 I wasn't doing anything. 114 00:11:44,840 --> 00:11:47,400 Ma'am, there's a letter for you. 115 00:11:47,480 --> 00:11:48,960 Read it out loud for me. 116 00:11:49,640 --> 00:11:50,560 Okay. 117 00:11:56,960 --> 00:11:58,840 -Shall I read now? -Yes. 118 00:12:00,280 --> 00:12:01,720 "Dear beloved Aunt Lamai, 119 00:12:02,480 --> 00:12:03,640 I'm doing well 120 00:12:04,800 --> 00:12:06,200 but very lonely. 121 00:12:07,920 --> 00:12:12,640 I'm working tirelessly to suppress the ache in my heart." 122 00:12:14,960 --> 00:12:16,760 Your nephew is a sweet talker. 123 00:12:17,280 --> 00:12:19,360 If I didn't know, I'd have thought he was your lover. 124 00:12:19,440 --> 00:12:22,320 It's the sweet tone he adopts with his girlfriend. 125 00:12:23,960 --> 00:12:25,400 Does your nephew have a girlfriend? 126 00:12:25,480 --> 00:12:28,080 Yes, he has. His girlfriend is very pretty actually. 127 00:12:29,120 --> 00:12:31,000 But they live far apart. 128 00:12:31,640 --> 00:12:33,080 I feel sorry for them. 129 00:12:33,640 --> 00:12:34,880 They love each other. 130 00:12:35,440 --> 00:12:37,480 However, there are so many obstacles in the way. 131 00:12:43,600 --> 00:12:46,640 I hope that your nephew will be able to marry the woman he loves. 132 00:12:48,640 --> 00:12:51,320 What about you? Do you have a boyfriend? 133 00:12:54,520 --> 00:12:58,080 Between him and I, it's not meant to be. 134 00:12:59,200 --> 00:13:02,440 I don't understand. Why are you not meant to be? 135 00:13:04,280 --> 00:13:05,440 Is he married? 136 00:13:07,800 --> 00:13:12,440 It's a matter regarding our parents. 137 00:13:13,360 --> 00:13:15,160 What does it have to do with them? 138 00:13:17,280 --> 00:13:19,360 Are they getting married as well? 139 00:13:23,640 --> 00:13:24,560 Do you… 140 00:13:27,360 --> 00:13:28,680 love your boyfriend? 141 00:13:34,240 --> 00:13:35,800 Don't lie to me. 142 00:13:39,520 --> 00:13:40,560 I love him. 143 00:13:42,840 --> 00:13:44,120 I wish you the best. 144 00:13:46,640 --> 00:13:50,280 Let's write a reply to my nephew, shall we? 145 00:13:50,360 --> 00:13:51,560 Okay. 146 00:13:59,720 --> 00:14:00,640 Let's do it. 147 00:14:06,560 --> 00:14:08,080 Dear beloved Suchat… 148 00:14:09,240 --> 00:14:12,120 Dear beloved Suchat… 149 00:14:15,600 --> 00:14:18,280 A nursing student named Tai is staying with me. 150 00:14:18,920 --> 00:14:21,240 She's hard-working and kind. 151 00:14:25,480 --> 00:14:29,040 She helps me with all the chores. She also helps me make desserts. 152 00:14:34,760 --> 00:14:38,200 I can't help but wish to have her as my niece-in-law, but it's a pity. 153 00:14:39,680 --> 00:14:41,800 Tai said she's already in love with someone. 154 00:14:42,560 --> 00:14:43,760 He's a doctor. 155 00:14:55,680 --> 00:14:57,520 Did Tai come by at all? 156 00:14:59,520 --> 00:15:01,200 I haven't seen her. 157 00:15:01,760 --> 00:15:04,200 She's probably deterred by your relatives from Bangkok. 158 00:15:04,280 --> 00:15:05,880 I'm also afraid. 159 00:15:15,360 --> 00:15:17,760 Afraid I can't stop my heart from falling. 160 00:15:17,840 --> 00:15:19,280 All of them are so handsome. 161 00:15:21,880 --> 00:15:23,000 Let's get you fed. 162 00:15:23,480 --> 00:15:24,640 Here you go. 163 00:15:35,280 --> 00:15:37,920 You have a male visitor. Please enjoy your conversation. 164 00:15:38,680 --> 00:15:39,680 Excuse me. 165 00:15:46,280 --> 00:15:48,360 I'm glad you're okay. 166 00:15:49,520 --> 00:15:50,400 Thank you. 167 00:15:52,200 --> 00:15:53,240 How is Tai doing? 168 00:15:55,760 --> 00:15:57,600 I came to tell you about her. 169 00:16:00,440 --> 00:16:01,680 What is it? 170 00:16:03,120 --> 00:16:06,360 She passed the entrance exam for a nursing course in Bangkok. 171 00:16:10,280 --> 00:16:11,880 She planned not to tell you. 172 00:16:16,000 --> 00:16:17,120 She was hoping 173 00:16:19,280 --> 00:16:20,600 to just cut all ties. 174 00:16:32,440 --> 00:16:35,000 I'll tell them that you know her brother, Kongphop. 175 00:16:36,560 --> 00:16:38,040 Please take care of her. 176 00:16:38,600 --> 00:16:40,080 Not to worry. 177 00:16:40,640 --> 00:16:43,240 Mrs. Krongkaew made sure I got the message. 178 00:16:46,160 --> 00:16:50,040 Speaking of which, is she the girl you want to marry? 179 00:16:51,480 --> 00:16:55,040 I sure hope so, but she's headstrong. 180 00:16:56,960 --> 00:16:58,480 Can you help me with one thing though? 181 00:17:02,320 --> 00:17:04,000 I get it. 182 00:17:04,480 --> 00:17:07,880 You want me to pretend to write letters to my nephew, 183 00:17:08,520 --> 00:17:10,119 not letting her know that it's you. 184 00:17:12,440 --> 00:17:14,040 You miss her, don't you? 185 00:17:14,119 --> 00:17:17,079 Even though you can't see her, at least you'll see her handwriting. 186 00:17:18,760 --> 00:17:20,520 You're smitten, you know that? 187 00:17:21,839 --> 00:17:22,960 Stop teasing me, please. 188 00:17:23,800 --> 00:17:25,680 Please write a sweet and loving reply. 189 00:17:26,240 --> 00:17:27,640 It'll help me from feeling lonely 190 00:17:28,640 --> 00:17:29,920 and keep me going at work. 191 00:17:30,680 --> 00:17:31,880 I've got you. 192 00:17:43,480 --> 00:17:45,160 See you in Bangkok. 193 00:17:45,800 --> 00:17:47,800 I can hardly wait. 194 00:17:48,960 --> 00:17:51,400 Love and miss you always. 195 00:18:26,080 --> 00:18:28,240 I finally have the pleasure of meeting you in person. 196 00:18:28,320 --> 00:18:32,280 I was afraid Kej would never introduce you to me. 197 00:18:33,720 --> 00:18:37,080 I had been a bundle of nerves, fearing she wouldn't bring me here. 198 00:18:40,600 --> 00:18:44,000 Today, you're picking her up to take her for a meal with your family. 199 00:18:44,080 --> 00:18:47,200 Next time, you should come here for a meal, okay? 200 00:18:48,200 --> 00:18:49,400 I'd be happy to, Great-Grandma. 201 00:18:49,480 --> 00:18:51,960 Whenever is convenient for you, I'll be here. 202 00:18:56,120 --> 00:19:01,040 I wonder when Chat is going to introduce his girlfriend to me. 203 00:19:01,600 --> 00:19:04,120 I've heard about her from several people. 204 00:19:05,760 --> 00:19:07,240 It has been some time already. 205 00:19:12,800 --> 00:19:14,360 It won't be long now, Great-Grandma. 206 00:19:16,360 --> 00:19:19,040 I guarantee that you're going to love her. 207 00:19:20,560 --> 00:19:22,560 Who are her parents? 208 00:19:23,080 --> 00:19:24,640 Can you give me a hint? 209 00:19:25,880 --> 00:19:27,320 Chat forbids us from telling you. 210 00:19:27,800 --> 00:19:29,360 You'll hear it from him soon enough. 211 00:19:30,280 --> 00:19:33,240 I guarantee that you'll be taken by a complete surprise. 212 00:19:34,160 --> 00:19:37,200 You guys sure like to tease an old lady. 213 00:19:37,280 --> 00:19:39,120 I don't want to know anymore. 214 00:19:40,600 --> 00:19:42,440 You'd better head out for your meal. 215 00:19:42,520 --> 00:19:44,240 You shouldn't keep Her Grace waiting. 216 00:19:44,320 --> 00:19:45,600 All right? 217 00:19:55,200 --> 00:19:57,240 I'm relieved. That's one more hurdle down. 218 00:19:58,480 --> 00:19:59,720 Who says that? 219 00:20:01,040 --> 00:20:02,280 You're assuming too much. 220 00:20:02,840 --> 00:20:05,640 You're being unsupportive right now. 221 00:20:07,840 --> 00:20:10,480 Your mom and mine teamed up to set us up. 222 00:20:11,400 --> 00:20:12,560 So no resistance from them. 223 00:20:13,400 --> 00:20:15,040 That leaves your dad as the final hurdle 224 00:20:15,120 --> 00:20:16,520 and then the wedding. 225 00:20:18,720 --> 00:20:19,680 Not yet. 226 00:20:22,600 --> 00:20:24,280 I'll wait until after Chat's wedding. 227 00:20:26,200 --> 00:20:30,480 Come on. If we wait for Chat to marry, won't I be old and gray by then? 228 00:20:31,880 --> 00:20:32,800 Will you reconsider? 229 00:20:35,480 --> 00:20:36,400 Please, Kej. 230 00:20:45,080 --> 00:20:51,080 PRIVATE TAXI 231 00:20:53,440 --> 00:20:54,480 We've arrived, Mom. 232 00:20:57,920 --> 00:21:04,920 DHEVAPROM MANSION 233 00:21:11,840 --> 00:21:13,640 DHEVAPROM MANSION 234 00:21:13,720 --> 00:21:15,120 Why would you bring me here? 235 00:21:15,200 --> 00:21:17,160 Didn't you say you're taking me to see Kwan? 236 00:21:17,240 --> 00:21:20,480 I heard from Dr. Chat that your dad is unwell. 237 00:21:21,160 --> 00:21:22,520 He's physically ill and heartsick. 238 00:21:23,880 --> 00:21:25,800 -You still-- -It's a chronic illness, I heard. 239 00:21:26,440 --> 00:21:29,440 It's as if he's lacking the will to live. 240 00:21:33,520 --> 00:21:35,120 Do you not want to see him? 241 00:21:50,120 --> 00:21:51,240 Sir. 242 00:21:55,680 --> 00:21:56,840 Sir. 243 00:22:01,920 --> 00:22:03,640 Mrs. Maratee is here to see you. 244 00:22:09,320 --> 00:22:10,600 Maratee? 245 00:22:11,400 --> 00:22:12,960 Yes, Mrs. Maratee. 246 00:22:46,200 --> 00:22:47,400 Maratee. 247 00:22:48,760 --> 00:22:50,080 Is it really you? 248 00:22:53,920 --> 00:22:55,120 Maratee. 249 00:23:02,040 --> 00:23:03,040 Come. 250 00:23:05,360 --> 00:23:07,000 Come closer. 251 00:23:10,360 --> 00:23:14,360 Let me see you clearly, my girl. 252 00:23:17,920 --> 00:23:19,200 Maratee. 253 00:23:22,160 --> 00:23:23,120 Dad. 254 00:23:31,480 --> 00:23:32,560 Dad. 255 00:23:41,600 --> 00:23:42,680 Why did you 256 00:23:44,800 --> 00:23:47,200 never come to visit me? 257 00:23:50,320 --> 00:23:54,000 I've missed you so much, do you know? 258 00:24:24,440 --> 00:24:25,800 I thought 259 00:24:28,040 --> 00:24:30,040 this day would never come. 260 00:24:32,240 --> 00:24:33,480 I was afraid that 261 00:24:34,920 --> 00:24:37,400 I might take my last breath 262 00:24:39,080 --> 00:24:42,680 before getting to see you for the last time. 263 00:24:43,880 --> 00:24:45,880 Don't say that, Dad. 264 00:24:47,600 --> 00:24:48,840 Don't say that. 265 00:24:50,960 --> 00:24:52,120 Maratee. 266 00:24:53,360 --> 00:24:54,400 I want… 267 00:24:55,800 --> 00:24:57,040 to apologize to you. 268 00:25:02,160 --> 00:25:03,520 Don't say that, Dad. 269 00:25:04,800 --> 00:25:08,080 Everything was my fault. 270 00:25:09,600 --> 00:25:12,760 You can be angry or hate me… 271 00:25:14,840 --> 00:25:16,600 all you want. 272 00:25:18,560 --> 00:25:20,000 It's all because of me. 273 00:25:21,040 --> 00:25:22,160 It's all because of me. 274 00:25:24,840 --> 00:25:28,400 It's all my fault. 275 00:25:34,520 --> 00:25:35,600 Forgive… 276 00:25:37,600 --> 00:25:39,360 Forgive me. 277 00:25:41,560 --> 00:25:43,240 Forgive me. 278 00:25:44,480 --> 00:25:45,680 Please. 279 00:25:46,840 --> 00:25:47,880 Please. 280 00:25:49,000 --> 00:25:51,400 Dad, I'm sorry. 281 00:25:51,920 --> 00:25:53,280 I'm sorry. 282 00:25:55,000 --> 00:25:56,760 I'm sorry, Dad. 283 00:26:37,120 --> 00:26:38,720 You've been gone 284 00:26:40,960 --> 00:26:42,280 for over ten years. 285 00:26:47,120 --> 00:26:48,600 Tell me everything. 286 00:26:58,400 --> 00:26:59,800 Dad. 287 00:27:07,720 --> 00:27:09,320 Excuse me. 288 00:27:09,400 --> 00:27:13,320 The man who came with Mrs. Maratee said someone is here to see you. 289 00:27:18,360 --> 00:27:19,240 Okay. 290 00:27:24,920 --> 00:27:27,640 Mom, someone wants to see you. 291 00:27:38,160 --> 00:27:39,160 Mom. 292 00:27:40,760 --> 00:27:41,720 Kwan. 293 00:27:47,960 --> 00:27:48,920 Kwan. 294 00:27:50,480 --> 00:27:51,880 I've missed you. 295 00:27:54,040 --> 00:27:55,400 I've missed you too. 296 00:27:57,920 --> 00:28:00,640 How have you been? 297 00:28:04,600 --> 00:28:05,640 Dad, 298 00:28:07,400 --> 00:28:11,280 her name is Kwanruetai. She's my daughter, your granddaughter. 299 00:28:14,880 --> 00:28:17,560 Go. Pay respect to your grandpa. 300 00:28:17,640 --> 00:28:18,480 Yes, Mom. 301 00:28:28,360 --> 00:28:30,160 You are our princess. 302 00:28:46,880 --> 00:28:47,840 Today… 303 00:28:49,360 --> 00:28:50,760 am I dreaming? 304 00:28:52,640 --> 00:28:54,000 Today is such a good day. 305 00:28:56,120 --> 00:28:59,120 I get to meet my daughter and my granddaughter. 306 00:29:03,680 --> 00:29:10,160 Let me see my granddaughter up close. 307 00:29:19,560 --> 00:29:22,800 You're as beautiful as your mom. 308 00:29:27,720 --> 00:29:32,800 Why don't you move back in? 309 00:29:34,440 --> 00:29:37,240 We can all be together at long last. 310 00:29:40,160 --> 00:29:41,120 Okay? 311 00:29:45,960 --> 00:29:48,080 I can't come back to stay. 312 00:29:50,360 --> 00:29:52,160 There are things I need to take care of. 313 00:30:02,960 --> 00:30:04,480 You shouldn't worry though. 314 00:30:05,480 --> 00:30:07,040 We are doing well. 315 00:30:08,240 --> 00:30:09,880 I have a house and a car. 316 00:30:11,560 --> 00:30:13,480 My bedroom even has an air conditioner. 317 00:30:15,640 --> 00:30:16,840 It's true, Grandpa. 318 00:30:18,640 --> 00:30:20,240 If you have time, please come visit us. 319 00:30:22,200 --> 00:30:23,240 All right. 320 00:30:24,480 --> 00:30:28,040 If that's what you prefer, 321 00:30:29,000 --> 00:30:30,400 I won't go against your wish. 322 00:30:33,480 --> 00:30:36,040 We have a lot to learn 323 00:30:38,760 --> 00:30:40,040 from the past mistakes 324 00:30:42,120 --> 00:30:43,240 that we shared. 325 00:30:45,320 --> 00:30:46,760 I'll no longer be selfish 326 00:30:48,320 --> 00:30:53,400 and exploit the love that you have for me… 327 00:30:57,600 --> 00:31:02,440 to satisfy my own needs. 328 00:31:13,600 --> 00:31:14,440 Kwanruetai. 329 00:31:15,000 --> 00:31:15,880 Yes? 330 00:31:21,400 --> 00:31:22,720 Remember… 331 00:31:29,440 --> 00:31:30,920 Dhevaprom Mansion 332 00:31:33,840 --> 00:31:35,720 is always open to you. 333 00:31:37,920 --> 00:31:41,760 You are my granddaughter. 334 00:31:52,640 --> 00:31:53,720 When you have free time, 335 00:31:56,200 --> 00:32:00,880 you should come to visit me whenever possible. 336 00:32:05,840 --> 00:32:08,080 I don't want my death to be lonely… 337 00:32:14,640 --> 00:32:15,960 with me all by myself. 338 00:32:20,200 --> 00:32:21,280 I'll do that. 339 00:34:05,640 --> 00:34:06,720 Hello, ma'am. 340 00:34:16,600 --> 00:34:17,719 It has been a long time. 341 00:34:18,840 --> 00:34:19,960 Have you been well? 342 00:34:22,159 --> 00:34:23,920 I'm fine. 343 00:34:24,000 --> 00:34:25,159 I've been in good health. 344 00:34:30,520 --> 00:34:32,840 This house is being put up for-- 345 00:34:32,920 --> 00:34:34,639 Don't bother making excuses. 346 00:34:35,639 --> 00:34:36,840 Kong told me everything. 347 00:34:38,639 --> 00:34:42,000 Not to mention, him taking me to Dhevaprom Mansion. 348 00:34:47,480 --> 00:34:48,760 You're quite a schemer. 349 00:35:00,960 --> 00:35:02,560 I should thank you though. 350 00:35:06,920 --> 00:35:09,720 I wouldn't have had the nerve to go see my dad. 351 00:35:12,680 --> 00:35:14,240 I wouldn't even dare to think about it. 352 00:35:20,120 --> 00:35:21,720 If I hadn't gone there that day, 353 00:35:22,520 --> 00:35:23,960 I wouldn't have known 354 00:35:24,760 --> 00:35:26,520 that he had been waiting for me. 355 00:35:28,720 --> 00:35:31,160 He still loves me and embraces my faults. 356 00:35:36,200 --> 00:35:40,280 I shouldn't have used my hatred to force Kwan to do my bidding. 357 00:35:43,400 --> 00:35:46,600 I'm exploiting the love that my daughter has for me. 358 00:35:49,760 --> 00:35:51,480 Dad's remark made me think. 359 00:36:07,920 --> 00:36:10,240 I don't want my later years to be like his. 360 00:36:14,920 --> 00:36:16,720 I don't want to be abandoned, all alone. 361 00:36:20,680 --> 00:36:22,000 Tai loves you very much. 362 00:36:24,400 --> 00:36:25,560 I fully believe 363 00:36:26,840 --> 00:36:28,560 that she'll never abandon you. 364 00:36:37,960 --> 00:36:39,640 You must have already gotten over her. 365 00:36:42,080 --> 00:36:43,120 That's not true. 366 00:36:44,080 --> 00:36:45,160 Why haven't you visited her? 367 00:36:48,320 --> 00:36:51,360 I've been waiting for your permission. 368 00:36:53,320 --> 00:36:54,240 Waiting? 369 00:36:57,240 --> 00:36:59,080 What's the point of waiting? 370 00:37:01,360 --> 00:37:05,720 My daughter's lost so much weight from being heartsick. 371 00:37:07,960 --> 00:37:12,040 What are you implying? 372 00:37:14,040 --> 00:37:16,120 If you missed my daughter, 373 00:37:16,880 --> 00:37:20,960 why wouldn't you make the effort to find out where she's living? 374 00:37:22,680 --> 00:37:24,280 I know where she's living, 375 00:37:25,000 --> 00:37:27,320 but I haven't visited because 376 00:37:28,120 --> 00:37:30,320 you didn't want us to be together. 377 00:37:30,400 --> 00:37:33,200 Hey, watch what you say. 378 00:37:33,800 --> 00:37:37,400 When did I do such a thing? Don't be so naive. 379 00:37:37,960 --> 00:37:41,640 My daughter is so far out of sight. 380 00:37:42,320 --> 00:37:46,000 If you two had secretly met up, how would I have known? 381 00:37:49,280 --> 00:37:52,280 Are you giving me permission to marry Tai? 382 00:37:52,760 --> 00:37:54,920 I give you an inch, and you take a mile. 383 00:37:55,480 --> 00:37:59,120 I haven't said a word about entrusting my daughter to you. 384 00:38:06,000 --> 00:38:07,120 But… 385 00:38:09,440 --> 00:38:15,160 if I'm the reason to separate her from someone as decent as you, 386 00:38:20,120 --> 00:38:23,840 I'll probably feel guilty for the rest of my life. 387 00:38:31,040 --> 00:38:32,520 I'm in love with Tai. 388 00:38:33,760 --> 00:38:35,240 I give you my word that 389 00:38:36,080 --> 00:38:37,840 I'll look after her the best I can. 390 00:38:38,520 --> 00:38:40,000 She'll come before my own life. 391 00:38:56,400 --> 00:38:57,440 Open it. 392 00:39:00,200 --> 00:39:03,240 GOVERNMENT SAVINGS BANK SAVINGS BANK BOOK 393 00:39:03,320 --> 00:39:06,080 It's Tai's bank book. 394 00:39:11,120 --> 00:39:14,640 NAME: KWANRUETAI PITAKDHEVA BALANCE: 580,000 395 00:39:15,280 --> 00:39:17,760 The exact balance is the price of this house. 396 00:39:19,360 --> 00:39:24,000 I deposited the money in her name when we sold the house. 397 00:39:27,200 --> 00:39:31,120 You must have taken me for a selfish, money-grabbing person all this time. 398 00:39:42,320 --> 00:39:43,760 Why are you giving it to me? 399 00:39:44,880 --> 00:39:46,440 Give it to Kwan. 400 00:39:47,240 --> 00:39:49,840 When she has to meet your relatives, 401 00:39:51,240 --> 00:39:54,840 she can buy some nice dresses and necklaces for herself, 402 00:39:55,480 --> 00:39:57,200 so she won't be looked down upon. 403 00:40:07,160 --> 00:40:09,760 Why are you just standing there? 404 00:40:09,840 --> 00:40:12,080 Why don't you hurry to see her? 405 00:40:12,160 --> 00:40:14,680 She might have wasted away from loneliness at this point. 406 00:40:20,040 --> 00:40:21,360 Thank you, ma'am. 407 00:40:22,560 --> 00:40:23,920 I'll get right on it. 408 00:40:25,760 --> 00:40:26,800 Go. 409 00:41:30,200 --> 00:41:31,480 Kavee. 410 00:41:34,120 --> 00:41:35,880 I made the right choice, didn't I? 411 00:41:38,880 --> 00:41:41,560 My daughter can finally be happy with the person she loves. 412 00:42:22,000 --> 00:42:23,120 Come on in. 413 00:42:25,560 --> 00:42:26,800 Is your nephew here? 414 00:42:29,760 --> 00:42:30,720 Hello. 415 00:42:32,120 --> 00:42:33,240 Hello. 416 00:42:42,720 --> 00:42:44,960 -The toilet is over there. -Thank you. 417 00:42:47,040 --> 00:42:48,200 He's not your nephew? 418 00:42:48,680 --> 00:42:50,000 He's a plumber. 419 00:42:50,480 --> 00:42:53,040 -What? -Have you waited long? 420 00:43:06,400 --> 00:43:07,480 Dr. Chat? 421 00:43:08,440 --> 00:43:09,800 What are you doing here? 422 00:43:12,640 --> 00:43:16,120 Well, he's my nephew. 423 00:43:16,920 --> 00:43:20,120 He's the one I've had you write replies to these past several months. 424 00:43:23,800 --> 00:43:27,080 Ma'am! You're in cahoots with him? 425 00:43:27,960 --> 00:43:30,080 I used to be Mrs. Krongkaew's chambermaid. 426 00:43:30,640 --> 00:43:32,480 She sent me to assist Mr. Chat. 427 00:43:36,160 --> 00:43:38,320 Mr. Chat really misses you. 428 00:43:38,400 --> 00:43:41,520 He said if he couldn't see your face, he'd be satisfied with your handwriting. 429 00:43:41,600 --> 00:43:44,200 You don't have to tell her everything. 430 00:43:45,040 --> 00:43:47,600 I can't hold back. I don't want Tai to be angry with me. 431 00:43:48,560 --> 00:43:50,480 Mr. Chat ordered me 432 00:43:50,560 --> 00:43:54,440 to get you to write sweet and loving paragraphs. 433 00:43:54,520 --> 00:43:56,520 He said they'd keep him going at work. 434 00:43:56,600 --> 00:43:57,800 Lamai. 435 00:43:59,760 --> 00:44:02,600 Did you finally get a green light from Mrs. Maratee? 436 00:44:02,680 --> 00:44:04,200 Is that why you came? 437 00:44:16,680 --> 00:44:17,520 Mom? 438 00:44:18,720 --> 00:44:19,920 Are we going or not? 439 00:44:24,080 --> 00:44:24,920 What? 440 00:44:25,960 --> 00:44:26,880 Let's go. 441 00:44:40,520 --> 00:44:41,760 Maratee. 442 00:44:43,160 --> 00:44:45,560 Is it really you, Maratee? 443 00:44:46,240 --> 00:44:47,560 Yes, Grandma Orn. 444 00:44:47,640 --> 00:44:49,240 How have you been? 445 00:44:49,320 --> 00:44:52,960 I'm delighted to see you again. 446 00:44:54,280 --> 00:44:57,600 How did you two cross paths? 447 00:44:58,280 --> 00:45:00,520 It's a long story, Great-Grandma. 448 00:45:01,240 --> 00:45:03,440 Why don't we sit down and talk? 449 00:45:03,520 --> 00:45:05,800 That's a good idea. Come. 450 00:45:09,120 --> 00:45:11,240 Lay it all out for me. 451 00:45:11,720 --> 00:45:14,960 After you lost the case, where did you go? 452 00:45:35,520 --> 00:45:36,640 Do you like it here? 453 00:45:38,320 --> 00:45:39,760 I don't like the person living here. 454 00:45:40,280 --> 00:45:42,000 You're quite a schemer. 455 00:45:43,200 --> 00:45:45,320 Everything that I did was for you. 456 00:45:46,840 --> 00:45:48,040 Sweet talker. 457 00:45:50,400 --> 00:45:52,440 To win the heart of a fearless girl such as yourself, 458 00:45:52,520 --> 00:45:54,800 I had to put an intricate plan together. 459 00:45:57,080 --> 00:46:01,080 Let's go inside. Great-Grandma Orn is waiting to see you. 460 00:46:04,480 --> 00:46:05,840 Okay. 461 00:46:10,920 --> 00:46:12,080 Let me see. 462 00:46:14,360 --> 00:46:17,480 You have your mom's beauty. 463 00:46:19,760 --> 00:46:21,720 You have good eyes, Chat. 464 00:46:23,800 --> 00:46:25,560 I love her dearly, Great-Grandma. 465 00:46:25,640 --> 00:46:28,600 You're sweet-talking her in front of her mom? 466 00:46:30,000 --> 00:46:31,440 I'm used to it, Grandma Orn. 467 00:46:32,120 --> 00:46:34,280 I've heard him say that many times. 468 00:46:34,920 --> 00:46:38,760 Since he convinced me, I doubt this girl isn't already under his spell. 469 00:46:40,880 --> 00:46:45,440 You're normally reserved, but you play a good game, don't you? 470 00:46:51,560 --> 00:46:55,560 It seems that the promise between the two families 471 00:46:56,120 --> 00:46:58,280 has finally been fulfilled by the third generation. 472 00:46:58,960 --> 00:47:02,960 I'm fortunate to still be alive to witness it. 473 00:47:08,320 --> 00:47:11,760 The only thing left is Vilairumpa. 474 00:47:12,320 --> 00:47:14,760 I wonder how she's doing and if she's well. 475 00:47:17,920 --> 00:47:20,200 Have you not heard from her at all? 476 00:47:22,160 --> 00:47:23,880 Not at all, Grandma Orn. 477 00:47:24,440 --> 00:47:26,160 Dad is worried as well. 478 00:47:27,920 --> 00:47:31,800 If I hear any news about her, I'll let you know right away. 479 00:47:32,400 --> 00:47:34,760 That'd be great. Thank you. 480 00:47:48,160 --> 00:47:49,960 I'm very happy for you two. 481 00:47:50,960 --> 00:47:53,800 You've overcome the hurdles and you've gotten to this point. 482 00:47:55,520 --> 00:47:59,920 I've always believed that only when husband and wife are bound by love 483 00:48:00,000 --> 00:48:01,480 would the marriage stay strong. 484 00:48:02,920 --> 00:48:06,240 Seeing you two puts my mind at ease. 485 00:48:10,520 --> 00:48:12,840 Now we only need to wait for the right date and time. 486 00:48:16,040 --> 00:48:17,320 Why don't you sit on the chair? 487 00:48:17,400 --> 00:48:18,640 Thank you. 488 00:48:24,960 --> 00:48:28,280 Has Mrs. Maratee left? 489 00:48:57,960 --> 00:49:01,120 Kwan told me you were waiting out here. 490 00:49:01,600 --> 00:49:03,840 I wanted to come and say hi. 491 00:49:13,400 --> 00:49:15,000 What business do you have with me? 492 00:49:16,600 --> 00:49:21,240 I'd like to offer you my thanks 493 00:49:21,320 --> 00:49:23,640 for allowing the two of them to be together. 494 00:49:30,680 --> 00:49:33,080 I think I might understand what you're feeling. 495 00:49:33,920 --> 00:49:38,160 Deep down, you probably want to separate them. 496 00:49:39,480 --> 00:49:41,360 But the love for your daughter 497 00:49:41,440 --> 00:49:43,600 made you choose this course. 498 00:49:49,840 --> 00:49:52,480 I'm sorry about what happened. 499 00:49:52,560 --> 00:49:54,760 And I'd rather let sleeping dogs lie. 500 00:49:56,360 --> 00:49:57,840 I can only hope that 501 00:49:58,960 --> 00:50:00,360 from today on 502 00:50:01,040 --> 00:50:03,480 we can take a step forward together 503 00:50:04,280 --> 00:50:06,880 and focus on our children's happiness. 504 00:50:24,800 --> 00:50:27,000 That's all I have to say to you. 505 00:50:27,840 --> 00:50:29,080 I won't trouble you further. 506 00:50:34,680 --> 00:50:35,600 Krongkaew. 507 00:50:47,840 --> 00:50:51,200 We'll see each other again on the day of the proposal. 508 00:51:28,280 --> 00:51:32,320 I'm all by myself over here. The food is not to my liking either. 509 00:51:33,360 --> 00:51:35,000 When will you graduate? 510 00:51:35,480 --> 00:51:37,360 I'll bring Dad to ask for your hand in marriage. 511 00:52:42,680 --> 00:52:46,560 I'm all by myself over here. The food is not to my liking either. 512 00:52:47,760 --> 00:52:49,720 When will you graduate? 513 00:52:49,800 --> 00:52:51,640 I'll bring Dad to ask for your hand in marriage. 514 00:52:54,320 --> 00:52:55,560 Flimsy excuse. 515 00:52:56,560 --> 00:52:59,120 We don't need to be married for me to cook for you. 516 00:54:08,680 --> 00:54:09,800 Will you marry me? 517 00:54:18,160 --> 00:54:19,240 Yes. 518 00:54:43,320 --> 00:54:46,080 I can't help but feel jealous when I see other couples. 519 00:54:50,240 --> 00:54:52,400 I want to experience that moment too. 520 00:55:16,760 --> 00:55:17,720 Give me that. 521 00:55:18,960 --> 00:55:20,520 Your brother is quite the flirt. 522 00:55:23,600 --> 00:55:24,960 I have a special delivery for you. 523 00:55:26,560 --> 00:55:28,760 Smells good. What do we have here? 524 00:55:28,840 --> 00:55:30,960 Glutinous rice balls and sweet egg in coconut milk. 525 00:55:31,040 --> 00:55:33,400 He's all dressed up to deliver the meal to the new teacher. 526 00:55:34,360 --> 00:55:37,000 He charges her a cheaper monthly fee than his own brother-in-law. 527 00:55:41,360 --> 00:55:42,920 I brought you dessert. 528 00:55:43,000 --> 00:55:44,360 Thank you. 529 00:55:44,440 --> 00:55:46,320 What is it? Looks delicious. 530 00:55:46,400 --> 00:55:47,920 Baked mung bean custard. 531 00:55:49,800 --> 00:55:51,160 Wait. Hold on. 532 00:55:56,320 --> 00:55:57,640 Our hair got tangled up. 533 00:55:58,400 --> 00:55:59,520 We have the same hair. 534 00:55:59,600 --> 00:56:01,120 -Yeah, curly. -Right? 535 00:56:01,760 --> 00:56:02,960 It hurts a little. 536 00:56:13,800 --> 00:56:15,480 You're quite the charmer yourself. 537 00:56:16,160 --> 00:56:18,840 I heard you've been buttering up my mom. 538 00:56:31,240 --> 00:56:32,160 That's enough. 539 00:56:32,720 --> 00:56:35,360 Since I love the daughter, I should win over the mom first. 540 00:56:35,440 --> 00:56:36,280 Don't you think so? 541 00:56:37,320 --> 00:56:38,160 Do you want more? 542 00:56:38,240 --> 00:56:40,440 -No, thank you. Not yet. -Please have some more. 543 00:56:40,520 --> 00:56:41,960 -Let me get you some more. -Okay. 544 00:56:45,080 --> 00:56:46,160 That's enough. 545 00:56:48,000 --> 00:56:48,840 It's delicious. 546 00:57:18,120 --> 00:57:19,840 When will you return to Chiang Rai? 547 00:57:20,520 --> 00:57:26,440 I miss you. 548 00:57:27,160 --> 00:57:28,440 What am I thinking? 549 00:57:59,120 --> 00:58:00,120 Tai. 550 00:58:32,240 --> 00:58:33,840 What is this? 551 00:58:34,960 --> 00:58:38,000 Now that you've completed your study, you have a promise to fulfill. 552 00:58:42,400 --> 00:58:43,520 Will you marry me? 553 00:58:53,320 --> 00:58:55,040 I need to think it over. 554 00:59:03,360 --> 00:59:04,800 You're already wearing my ring. 555 00:59:04,880 --> 00:59:06,360 Are you still going to turn me down? 556 00:59:18,720 --> 00:59:19,800 All right, I'll marry you. 557 01:02:07,920 --> 01:02:09,240 What are you daydreaming about? 558 01:02:22,120 --> 01:02:23,320 Are you done? 559 01:02:24,800 --> 01:02:26,120 Yes. 560 01:02:26,200 --> 01:02:28,360 Let's go. We've kept Mom waiting. 561 01:02:39,120 --> 01:02:40,400 Where's the ring that I gave you? 562 01:02:41,600 --> 01:02:42,760 Why aren't you wearing it? 563 01:02:50,520 --> 01:02:52,840 I've been carrying it with me all this time. 564 01:02:52,920 --> 01:02:54,200 Are you happy now? 565 01:03:01,480 --> 01:03:02,520 Let's go. 566 01:03:18,600 --> 01:03:19,760 Chat. 567 01:03:20,240 --> 01:03:21,680 There's no need to rush. 568 01:03:22,920 --> 01:03:26,040 I'd rather spend time with you, just the two of us. 569 01:03:28,680 --> 01:03:30,040 Chat. 570 01:03:30,120 --> 01:03:33,160 You need to be punished for keeping me waiting. 571 01:03:36,680 --> 01:03:38,040 Chat, that's enough. 572 01:03:41,880 --> 01:03:42,960 Will you promise me 573 01:03:43,520 --> 01:03:46,480 that you'll marry me right after your graduation? 574 01:03:50,400 --> 01:03:51,280 I promise. 575 01:03:55,680 --> 01:03:56,920 Words aren't sufficient. 576 01:03:57,920 --> 01:03:59,200 We need to seal it with a kiss. 577 01:04:00,120 --> 01:04:01,240 Chat! 578 01:04:01,320 --> 01:04:02,840 I won't let you go otherwise. 579 01:04:06,080 --> 01:04:07,400 Close your eyes first. 580 01:04:49,520 --> 01:04:50,640 I promise. 581 01:05:50,600 --> 01:05:57,520 THE END 582 01:06:03,480 --> 01:06:07,480 CHIANG RAI ARMY HOSPITAL 583 01:06:20,800 --> 01:06:21,840 Hello? 584 01:06:21,920 --> 01:06:22,760 Hey, Chat. 585 01:06:23,240 --> 01:06:24,480 Is that you, Jak? 586 01:06:25,120 --> 01:06:26,160 What's up? 587 01:06:26,720 --> 01:06:27,880 I'm in Chiang Rai. 588 01:06:28,840 --> 01:06:30,680 What are you doing here? 589 01:06:31,640 --> 01:06:32,920 I'm on a secret mission. 590 01:07:04,880 --> 01:07:09,880 Subtitle translation by: Supanida P. 40661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.