All language subtitles for -2147483648engengDhevaprom.Kwanruetai.S01E12.NF.x264.720p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:51,120 --> 00:02:52,640 She's our little sister. 2 00:02:53,600 --> 00:02:55,400 How can I be your sister? 3 00:02:55,880 --> 00:02:57,560 Because we share the same dad. 4 00:02:57,640 --> 00:03:00,120 This is Lt. Col. Parkpipat, my second brother. 5 00:03:02,000 --> 00:03:03,120 Kong. 6 00:03:04,880 --> 00:03:06,040 Is that Attawit? 7 00:03:09,080 --> 00:03:11,960 I've been meaning to ask if you heard 8 00:03:12,560 --> 00:03:15,960 that your mom has become Mr. Songpol's mistress. 9 00:03:20,640 --> 00:03:22,080 My life has to be better than this. 10 00:03:23,480 --> 00:03:27,040 I refuse to grow old and die as some hick woman. 11 00:03:27,920 --> 00:03:30,280 I've been wanting to see her face. 12 00:03:30,360 --> 00:03:32,640 What a shameless, husband-stealing bitch. 13 00:03:34,680 --> 00:03:37,080 Manee, others might not be a match for you, but I am. 14 00:03:37,560 --> 00:03:39,000 You have no idea what's coming. 15 00:03:39,800 --> 00:03:41,360 -Let's go, Mian. -Okay. 16 00:03:45,160 --> 00:03:47,400 I'm glad that you volunteered to help the army. 17 00:03:48,520 --> 00:03:50,480 It's what I should have been doing all along. 18 00:03:50,560 --> 00:03:53,400 I was hesitant because I didn't want to cause trouble for my family. 19 00:03:54,680 --> 00:03:56,320 You made the right choice. 20 00:03:56,400 --> 00:03:58,600 We are suppressing them for future generations. 21 00:04:00,360 --> 00:04:03,040 How are things with you and Kwan? 22 00:04:06,240 --> 00:04:09,160 To be frank, she ended things with me. 23 00:04:11,400 --> 00:04:12,520 But I'm not going to give up. 24 00:04:13,920 --> 00:04:15,000 I love her. 25 00:04:16,720 --> 00:04:17,959 She'll put up a fight. 26 00:04:19,680 --> 00:04:22,000 She'll never do anything to hurt Mom. 27 00:04:22,079 --> 00:04:23,240 Let's not talk about it now. 28 00:04:24,240 --> 00:04:25,800 I won't give up so easily. 29 00:04:26,360 --> 00:04:28,640 After I've fulfilled my military duty, we shall see. 30 00:04:30,440 --> 00:04:32,560 I also don't want to lose a brother-in-law like you. 31 00:04:34,920 --> 00:04:36,200 I want to help. 32 00:04:42,120 --> 00:04:43,040 Let's go. 33 00:05:12,240 --> 00:05:13,840 Ah Go, is Mom with Mr. Songpol? 34 00:05:18,640 --> 00:05:19,880 Where is that house located? 35 00:05:57,960 --> 00:05:58,880 Mom. 36 00:06:01,080 --> 00:06:03,880 I've missed you so much. 37 00:06:06,200 --> 00:06:07,440 Not now. 38 00:06:08,600 --> 00:06:11,240 I can't wait until tonight. 39 00:06:12,880 --> 00:06:14,880 It's still bright out. 40 00:06:19,000 --> 00:06:20,360 -Hey. -Yes? 41 00:06:21,440 --> 00:06:22,800 What if other people see us? 42 00:06:23,840 --> 00:06:25,480 If you're afraid other people might see, 43 00:06:26,440 --> 00:06:27,720 why don't we go inside? 44 00:06:28,400 --> 00:06:29,400 Come now. 45 00:06:34,200 --> 00:06:35,520 Bad timing, as always. 46 00:06:39,680 --> 00:06:42,120 Please excuse me. I need to answer this call. 47 00:06:45,080 --> 00:06:47,000 By all means, go ahead. 48 00:06:47,080 --> 00:06:49,760 I'll be waiting for you in the house. 49 00:06:50,240 --> 00:06:51,440 All right. 50 00:07:08,040 --> 00:07:08,960 Got it. 51 00:07:09,960 --> 00:07:11,280 I'll be on my way. 52 00:07:12,240 --> 00:07:13,240 See you. 53 00:07:13,320 --> 00:07:14,720 Hold on, Kevin. 54 00:07:16,160 --> 00:07:20,520 Can you tell Big Boss that I'll confirm the news ASAP? 55 00:07:20,600 --> 00:07:21,800 He can rest easy. 56 00:07:23,000 --> 00:07:24,480 Okay, see you later. 57 00:07:30,080 --> 00:07:31,280 Kevin? 58 00:07:32,480 --> 00:07:33,520 Big Boss? 59 00:07:52,520 --> 00:07:54,000 It smells delicious. 60 00:07:54,760 --> 00:07:56,520 Come eat, it's still piping hot. 61 00:07:56,600 --> 00:07:57,960 Well, honey. 62 00:07:58,800 --> 00:08:00,840 I won't be able to stay for the meal. 63 00:08:00,920 --> 00:08:02,800 An urgent matter came up. 64 00:08:05,360 --> 00:08:07,920 It's all right, I understand. 65 00:08:09,480 --> 00:08:11,360 You're the best wife ever. 66 00:08:11,920 --> 00:08:15,560 I've made a great pick for a life partner. 67 00:08:19,520 --> 00:08:22,320 After I've taken care of things, I'll rush back to see you. 68 00:08:22,400 --> 00:08:27,600 Don't forget to wash up and spray on a nice perfume while you wait for me. 69 00:08:29,160 --> 00:08:31,240 I'll do that. 70 00:08:32,520 --> 00:08:35,559 Everything looks delicious. I'll be going now. 71 00:09:12,640 --> 00:09:13,960 Why is he in such a rush? 72 00:09:14,040 --> 00:09:15,280 He didn't even close the gate. 73 00:09:21,440 --> 00:09:23,000 Ma'am, it's this house. 74 00:09:23,080 --> 00:09:24,640 -Is it this one? -Yes, this one. 75 00:09:25,240 --> 00:09:27,480 -Are you sure? -I am sure, ma'am. 76 00:09:42,520 --> 00:09:46,200 Let me see the bitch who doesn't know her place. 77 00:09:53,920 --> 00:09:55,120 Sunant. 78 00:09:57,760 --> 00:09:59,040 Why do you look so familiar? 79 00:10:05,560 --> 00:10:06,800 Maratee. 80 00:10:08,840 --> 00:10:10,680 Hey, where are you going? 81 00:10:11,400 --> 00:10:12,760 -What are you doing? -Stay put. 82 00:10:13,440 --> 00:10:16,320 Let go of me. Why are you gripping my arms, you stinky old hag? 83 00:10:17,160 --> 00:10:21,080 If smelling nice equals husband stealer, I'll pick stinky armpits, shameless bitch. 84 00:10:22,440 --> 00:10:25,920 You changed your name, but you haven't ditched your old habits. 85 00:10:26,480 --> 00:10:29,040 I detest you with a passion, Maratee. 86 00:10:32,400 --> 00:10:33,640 Why did you come here? 87 00:10:33,720 --> 00:10:37,640 I should be the one asking how you came to live here. 88 00:10:37,720 --> 00:10:39,440 This is my house. 89 00:10:40,320 --> 00:10:42,280 You really are his mistress? 90 00:10:44,560 --> 00:10:45,760 Who's the mistress? 91 00:10:45,840 --> 00:10:47,520 You, obviously. 92 00:10:47,600 --> 00:10:50,920 I'm his one and only legal wife. 93 00:10:54,360 --> 00:10:56,080 What a pitiful woman. 94 00:10:56,160 --> 00:10:58,280 You can only come second to me. 95 00:10:59,080 --> 00:11:00,720 Could you not have seduced any other man? 96 00:11:01,960 --> 00:11:03,960 We shared a husband when we were young. 97 00:11:04,480 --> 00:11:07,440 And even now, we are still sharing the same husband. 98 00:11:09,520 --> 00:11:11,320 Shut your mouth, Sunant. 99 00:11:11,800 --> 00:11:14,680 So what? You have no right to order me around. 100 00:11:15,240 --> 00:11:17,000 Scared I would spread your secret? 101 00:11:17,080 --> 00:11:20,160 I even thought a woman such as M.L. Maratee 102 00:11:20,240 --> 00:11:23,000 must have already become the wife of some noble. 103 00:11:23,520 --> 00:11:26,280 But in fact, you're just like me, hiding away in the countryside. 104 00:11:27,400 --> 00:11:28,840 I'm telling you to shut your mouth. 105 00:11:28,920 --> 00:11:30,720 I won't stop. I'm going to talk. 106 00:11:31,840 --> 00:11:34,080 You must be aware that he's married and has a child. 107 00:11:34,760 --> 00:11:37,920 Yet, you're still shameless enough to seduce him. 108 00:11:39,840 --> 00:11:41,400 Damn you. 109 00:11:41,480 --> 00:11:42,600 Let go of me. 110 00:11:44,600 --> 00:11:46,640 Let go! 111 00:11:49,800 --> 00:11:51,480 Mr. Songpol loves me. 112 00:11:51,560 --> 00:11:53,240 He bought this house for me. 113 00:11:54,680 --> 00:11:59,440 Every single one of his mistresses is given a house, mind you. 114 00:12:00,600 --> 00:12:05,040 Also, signing a marriage certificate is the same old cliched trick. 115 00:12:05,120 --> 00:12:07,080 The registrar's name is Budt. 116 00:12:07,160 --> 00:12:09,200 He's a TV repairman who lives next door to me. 117 00:12:10,280 --> 00:12:11,360 Liar! 118 00:12:12,560 --> 00:12:14,280 Shameless fool! 119 00:12:16,240 --> 00:12:18,320 Let me tell you this. 120 00:12:18,880 --> 00:12:20,560 He's never serious with any of you. 121 00:12:21,040 --> 00:12:24,680 When he wants a woman in his bed, he gives her a house. 122 00:12:24,760 --> 00:12:27,880 When he's bored, he kicks her out and seizes back the house. 123 00:12:28,840 --> 00:12:32,520 For a mistress like yourself, he'll kick you out in under a month. 124 00:12:32,600 --> 00:12:33,680 You're lying. 125 00:12:35,040 --> 00:12:37,760 He said he's already divorced you. 126 00:12:38,320 --> 00:12:39,800 We've signed a marriage certificate. 127 00:12:40,400 --> 00:12:42,280 Did he? You stupid fool. 128 00:12:43,840 --> 00:12:45,040 Do you actually believe him? 129 00:12:46,040 --> 00:12:48,040 You are a goddamn fool, really. 130 00:12:49,440 --> 00:12:55,160 Why didn't you put your experience as General Pinit's mistress to good use? 131 00:12:56,760 --> 00:12:58,640 It's all a lie. 132 00:12:58,720 --> 00:13:00,160 There was never a divorce. 133 00:13:00,840 --> 00:13:01,720 When he dies, 134 00:13:02,320 --> 00:13:04,240 we won't get a penny from him. 135 00:13:08,640 --> 00:13:11,120 What are you saying? You're definitely lying. 136 00:13:11,680 --> 00:13:13,240 It's not possible. I don't believe you. 137 00:13:15,520 --> 00:13:17,400 You're so pathetic. 138 00:13:18,120 --> 00:13:20,920 You must have slept with him, haven't you? 139 00:13:24,480 --> 00:13:27,640 You'd do well to remember this in your featherbrain. 140 00:13:28,480 --> 00:13:30,240 Mr. Songpol will never divorce me. 141 00:13:31,200 --> 00:13:34,240 Because I'm the mother of his only son. 142 00:13:36,040 --> 00:13:40,600 When he gets bored, you'll end up abandoned like an old dog. 143 00:13:54,200 --> 00:13:57,600 If you want to stay in this house, be my guest. 144 00:13:58,600 --> 00:14:02,320 I'll think of it as charity for a homeless person. 145 00:14:02,840 --> 00:14:05,160 -Let's go, Mian. -Not yet, ma'am. 146 00:14:05,240 --> 00:14:08,800 Are you not going to slap her even once? I'm so ready for it. 147 00:14:09,680 --> 00:14:11,960 Why should I hurt my hand slapping her? 148 00:14:12,520 --> 00:14:14,960 I've come a long way from that low point. 149 00:14:15,600 --> 00:14:18,720 I'm the legal wife. I have a marriage certificate. 150 00:14:19,520 --> 00:14:23,960 I'll simply let the mistress keep fooling herself with that fake certificate. 151 00:14:25,040 --> 00:14:26,640 -Let's go. -Yes, ma'am. 152 00:14:27,680 --> 00:14:29,320 You're no other than a mistress. 153 00:14:34,960 --> 00:14:36,160 Sunant! 154 00:15:17,440 --> 00:15:22,600 My guess is something important prompted those two to come back to Chiang Rai. 155 00:15:26,200 --> 00:15:27,920 Hey, are you listening? 156 00:15:30,400 --> 00:15:31,920 Isn't that Kwan? 157 00:15:35,280 --> 00:15:36,160 You're right. 158 00:15:36,800 --> 00:15:38,000 Why is she heading that way? 159 00:16:02,640 --> 00:16:03,560 Sir. 160 00:16:06,920 --> 00:16:08,520 Let's talk inside. 161 00:16:31,800 --> 00:16:32,840 Don't be alarmed. 162 00:16:33,680 --> 00:16:35,040 I just finished a job. 163 00:16:38,520 --> 00:16:39,720 Who did you take out this time? 164 00:16:39,800 --> 00:16:41,880 Don't worry about it. It's insignificant. 165 00:16:42,960 --> 00:16:44,240 I have a more pressing matter. 166 00:16:44,320 --> 00:16:45,760 That's why I asked you to come here. 167 00:16:57,440 --> 00:16:58,560 What's the problem? 168 00:16:58,640 --> 00:17:00,200 Our mole sent a message. 169 00:17:00,280 --> 00:17:05,040 The border patrol and ground troops will be raiding our production base tonight. 170 00:17:05,119 --> 00:17:07,280 -Does Big Boss know this? -He knows. 171 00:17:07,839 --> 00:17:08,960 They changed their plan. 172 00:17:09,800 --> 00:17:11,400 They were planning to do a raid tomorrow. 173 00:17:11,960 --> 00:17:13,079 They can't fool us though. 174 00:17:14,079 --> 00:17:15,960 Big Boss is planning a welcome party for them. 175 00:17:16,839 --> 00:17:17,960 You guys can't be reckless. 176 00:17:18,520 --> 00:17:20,240 The troops are well-trained. 177 00:17:20,319 --> 00:17:23,160 They've been through battles and mastered strategies. 178 00:17:23,240 --> 00:17:24,560 No matter how skilled they are, 179 00:17:25,720 --> 00:17:27,560 they won't be able to escape from our trap. 180 00:17:28,640 --> 00:17:30,800 They'll die a dishonorable death. 181 00:17:31,920 --> 00:17:33,280 A trap? 182 00:17:50,400 --> 00:17:53,720 They have no idea the entrance will become their graves. 183 00:17:53,800 --> 00:17:55,960 So you've planned it all out? 184 00:17:56,040 --> 00:17:58,120 Big Boss wants to know the exact raid time. 185 00:17:58,760 --> 00:18:00,720 It's your job to find out. 186 00:18:00,800 --> 00:18:01,880 Gosh. 187 00:18:03,320 --> 00:18:06,120 That's classified info. I can't guarantee it. 188 00:18:06,600 --> 00:18:11,320 You have extensive connections with the police and army generals. 189 00:18:11,920 --> 00:18:12,960 How could you not find out? 190 00:18:13,720 --> 00:18:16,760 Must I remind you that we're in the same boat? 191 00:18:19,120 --> 00:18:22,120 Should anything go wrong, you're no less done for. 192 00:18:23,400 --> 00:18:24,960 We'll draw them into the camp 193 00:18:25,040 --> 00:18:26,680 and take them all out. 194 00:18:27,360 --> 00:18:28,960 With the weaponry we have, 195 00:18:29,040 --> 00:18:31,200 we could easily decimate their entire company. 196 00:18:51,120 --> 00:18:52,720 Why don't you wait outside? 197 00:18:53,360 --> 00:18:54,720 No, I'm coming with you. 198 00:19:02,000 --> 00:19:03,240 That's Kwan. 199 00:19:06,920 --> 00:19:08,200 Are you looking for a room? 200 00:19:21,000 --> 00:19:22,120 What's the commotion? 201 00:19:22,200 --> 00:19:24,080 There are dead bodies inside. 202 00:19:33,720 --> 00:19:34,960 Don't let anyone enter. 203 00:19:35,520 --> 00:19:37,040 -I'm calling the police. -Okay. 204 00:19:45,760 --> 00:19:47,080 Who did you take out this time? 205 00:19:47,160 --> 00:19:49,440 Don't worry about it. It's insignificant. 206 00:20:09,120 --> 00:20:11,800 Wait, aren't you going to count the money? 207 00:20:12,320 --> 00:20:13,320 I trust you. 208 00:20:32,080 --> 00:20:34,000 They must have been silenced by the drug cartel. 209 00:20:37,080 --> 00:20:38,360 Could they have been tipped off? 210 00:20:39,360 --> 00:20:41,400 Kwan can't possibly be planning to follow them, right? 211 00:20:42,360 --> 00:20:45,480 This doesn't feel right. I'll call to let Poom know, just in case. 212 00:20:46,040 --> 00:20:46,920 Let's go. 213 00:20:57,520 --> 00:20:59,360 Big Boss is planning a welcome party for them. 214 00:21:00,240 --> 00:21:01,280 You guys can't be reckless. 215 00:21:01,920 --> 00:21:03,680 The troops are well-trained. 216 00:21:03,760 --> 00:21:06,560 They've been through battles and mastered strategies. 217 00:21:06,640 --> 00:21:07,840 No matter how skilled they are, 218 00:21:09,240 --> 00:21:10,960 they won't be able to escape from our trap. 219 00:21:12,040 --> 00:21:14,040 They'll die a dishonorable death. 220 00:21:16,160 --> 00:21:19,520 They have no idea the entrance will become their graves. 221 00:21:19,600 --> 00:21:21,640 So you've planned it all out? 222 00:21:21,720 --> 00:21:23,560 We'll draw them into the camp 223 00:21:23,640 --> 00:21:25,080 and take them all out. 224 00:21:25,800 --> 00:21:27,400 With the weaponry we have, 225 00:21:27,480 --> 00:21:29,600 we could easily decimate their entire company. 226 00:21:43,040 --> 00:21:44,280 I couldn't reach Poom. 227 00:21:44,360 --> 00:21:46,520 They must have gone deep into the forest. 228 00:21:48,760 --> 00:21:49,960 Can you give Uncle Phee a call? 229 00:21:51,160 --> 00:21:52,240 I'm worried about Kwan. 230 00:21:53,600 --> 00:21:56,400 If she's following the drug cartel, she could be in danger. 231 00:21:57,440 --> 00:21:58,560 I'll do that. 232 00:22:37,440 --> 00:22:38,960 There's an armed group setting up camp. 233 00:22:40,560 --> 00:22:41,800 The location must be correct. 234 00:22:49,360 --> 00:22:51,560 Get ready. Wait for the order to charge. 235 00:22:52,240 --> 00:22:53,720 We'll catch them by surprise. 236 00:22:54,200 --> 00:22:55,120 Yes, sir. 237 00:23:24,840 --> 00:23:26,320 Why does the fuel have to run out now? 238 00:24:12,520 --> 00:24:13,560 What did Uncle Phee say? 239 00:24:14,040 --> 00:24:17,040 He said he'll contact his friends in the Royal Thai Army. 240 00:24:17,600 --> 00:24:21,880 Uncle Phee, Petch, and Jak will be making their way up here as soon as they can. 241 00:24:48,720 --> 00:24:50,160 Why did they park and go on foot? 242 00:24:56,000 --> 00:24:58,960 Could it be a trap? 243 00:25:57,360 --> 00:25:58,600 Roger that. 244 00:26:01,400 --> 00:26:02,800 There has been a change of plan. 245 00:26:03,520 --> 00:26:05,920 We have a civilian joining us on this mission. 246 00:26:06,000 --> 00:26:07,360 Who is it? 247 00:26:08,360 --> 00:26:09,480 Our sister. 248 00:26:10,520 --> 00:26:11,400 Tai? 249 00:26:12,520 --> 00:26:15,760 There's no way. My sister never defies my orders. 250 00:26:15,840 --> 00:26:17,480 Why is she following us? 251 00:26:17,560 --> 00:26:18,800 She's coming from another entry. 252 00:26:19,800 --> 00:26:22,960 According to our intelligence, both Attawait and Pilai were murdered. 253 00:26:24,520 --> 00:26:27,520 Park and Ms. Kej saw Kwan following a pickup truck. 254 00:26:28,960 --> 00:26:31,600 Our troops found Kwan's motorbike 255 00:26:32,080 --> 00:26:33,600 left with no fuel by the forest edge. 256 00:26:34,600 --> 00:26:37,440 I think Tai must have found out something, so she rushed here. 257 00:26:39,120 --> 00:26:40,640 If she's following them, 258 00:26:41,200 --> 00:26:42,960 why would they choose that entry point? 259 00:26:43,520 --> 00:26:45,360 It's a longer route with no vehicle access. 260 00:26:46,000 --> 00:26:47,560 You have to go on foot for half an hour. 261 00:26:49,280 --> 00:26:51,640 Could our raid plan have been leaked 262 00:26:52,360 --> 00:26:53,880 and they're turning the tables on us? 263 00:26:55,200 --> 00:26:56,560 I'll go check it out. 264 00:26:57,520 --> 00:26:58,960 It's almost time for the raid though. 265 00:26:59,880 --> 00:27:01,680 Our plan is to attack on all fronts. 266 00:27:02,160 --> 00:27:03,400 I know that. 267 00:27:03,480 --> 00:27:04,560 I won't be long. 268 00:27:05,640 --> 00:27:07,720 Can I bring a radio soldier with me? 269 00:27:07,800 --> 00:27:09,320 In case it's a trap, as he suggested. 270 00:27:09,960 --> 00:27:11,840 I give you half an hour. 271 00:27:11,920 --> 00:27:14,440 If you're not back by then, we'll proceed as planned. 272 00:27:15,080 --> 00:27:16,240 Yes, sir. 273 00:27:17,240 --> 00:27:18,360 I'm going with him. 274 00:27:19,360 --> 00:27:21,520 I'm worried about Tai. I want to see for myself. 275 00:27:22,600 --> 00:27:24,760 I can't wait for you. I'm pressed for time. 276 00:27:25,240 --> 00:27:27,960 If you think I'll slow you down, you're wrong. 277 00:27:28,880 --> 00:27:30,880 Army medics get the same training as other soldiers. 278 00:27:31,840 --> 00:27:33,480 I'll watch your back. 279 00:28:19,240 --> 00:28:20,480 Kwan was here. 280 00:28:22,160 --> 00:28:24,280 She left us clues to follow. 281 00:28:55,360 --> 00:28:57,040 These must be their footsteps. 282 00:28:58,200 --> 00:28:59,280 They were here not long ago. 283 00:29:02,480 --> 00:29:03,520 Is Tai still safe? 284 00:29:04,000 --> 00:29:05,600 I think so. 285 00:29:05,680 --> 00:29:08,240 I have a feeling that Kwan wants us to see something. 286 00:29:09,320 --> 00:29:10,760 -Let's keep moving. -Let's go. 287 00:29:39,840 --> 00:29:41,200 This is a strategic location. 288 00:29:41,280 --> 00:29:43,200 Deep in the forest with multiple entries. 289 00:29:44,360 --> 00:29:45,880 They're armed to the teeth. 290 00:29:49,120 --> 00:29:50,400 What's in that box? 291 00:29:55,880 --> 00:29:56,960 Is it explosives? 292 00:30:00,200 --> 00:30:01,400 Can I have the radio, please? 293 00:31:53,560 --> 00:31:56,840 Alpha Two, come in. The radio operator has been shot. 294 00:31:58,080 --> 00:31:59,040 Alpha Two. 295 00:32:15,280 --> 00:32:16,400 Tai? 296 00:32:21,800 --> 00:32:24,360 Kong, are you okay? 297 00:32:24,920 --> 00:32:25,920 Just a scratch. 298 00:32:26,000 --> 00:32:28,520 We need to contact the troops or they'll fall into their trap. 299 00:32:29,080 --> 00:32:30,160 The radio is out. 300 00:32:41,360 --> 00:32:43,400 It's too late, the troops are charging in. 301 00:32:43,960 --> 00:32:45,320 I'm too late. 302 00:32:55,960 --> 00:32:58,160 You two wait here for your safety. 303 00:32:58,240 --> 00:32:59,800 I'm heading back to the medic unit. 304 00:32:59,880 --> 00:33:00,800 Wait. 305 00:33:01,600 --> 00:33:02,960 You're injured. You wait here. 306 00:33:03,680 --> 00:33:05,560 Kwan, are you going with Dr. Chat? 307 00:33:06,040 --> 00:33:08,120 No, I'm going to plant explosives for them. 308 00:33:08,600 --> 00:33:09,560 Have you lost your mind? 309 00:33:10,120 --> 00:33:11,960 They're planting explosives by the entrance. 310 00:33:12,040 --> 00:33:13,680 There will be casualties. 311 00:33:13,760 --> 00:33:17,160 If we don't attack from the back, the troops have no chance. 312 00:33:17,800 --> 00:33:20,400 Why don't you take His Grace to wait at the medic unit? 313 00:33:20,880 --> 00:33:22,280 I'll handle this side. 314 00:33:22,760 --> 00:33:25,880 I won't allow you to take on something so risky by yourself. 315 00:33:27,000 --> 00:33:28,080 I won't have it either. 316 00:33:28,880 --> 00:33:30,520 You two don't know about explosives, 317 00:33:31,000 --> 00:33:31,920 but I do. 318 00:33:33,080 --> 00:33:34,520 I'll take care of this. 319 00:33:56,800 --> 00:33:57,960 Cover! 320 00:34:27,920 --> 00:34:31,120 We're under attack. Requesting immediate reinforcement. 321 00:34:33,239 --> 00:34:36,239 The soldiers were hit by explosives at the entrance. Several casualties. 322 00:34:36,320 --> 00:34:37,639 They are in disarray. 323 00:34:42,600 --> 00:34:44,960 Tell our men to go out and kill them all. 324 00:34:46,320 --> 00:34:47,320 Yes, sir. 325 00:34:48,920 --> 00:34:51,040 Make sure none of them make it out alive. 326 00:38:37,320 --> 00:38:38,720 Kwan, are you hurt? 327 00:38:41,520 --> 00:38:43,120 Kong! 328 00:39:48,080 --> 00:39:49,280 Kwan. 329 00:39:51,120 --> 00:39:52,320 Kong. 330 00:39:52,960 --> 00:39:54,920 -Are you hurt? -No, I'm good. 331 00:39:57,600 --> 00:40:00,880 Kong. 332 00:40:02,040 --> 00:40:03,720 Tai, are you okay? 333 00:40:05,040 --> 00:40:06,440 I'm fine. 334 00:40:06,520 --> 00:40:09,480 But Kong's wound got hit. He's badly injured. 335 00:40:09,560 --> 00:40:10,520 Let me see. 336 00:40:10,600 --> 00:40:11,480 I'm all right. 337 00:40:12,080 --> 00:40:14,320 Let's split up to plant explosives around their factory. 338 00:40:14,400 --> 00:40:16,360 -We don't have time. -Sure you're okay? 339 00:40:17,000 --> 00:40:17,880 I've got this. 340 00:40:18,840 --> 00:40:20,040 Let's go. 341 00:40:24,920 --> 00:40:25,960 Let's go. 342 00:40:32,360 --> 00:40:35,840 Their target is possibly not only to destroy our production base. 343 00:40:36,600 --> 00:40:38,880 I think they're also aiming to capture you, Big Boss. 344 00:40:41,440 --> 00:40:43,520 To be on the safe side, you should get out of here. 345 00:40:48,600 --> 00:40:49,600 Why should I? 346 00:40:53,680 --> 00:40:56,800 Do you not have confidence that our force can confront them? 347 00:40:57,280 --> 00:40:58,440 That's not the reason, sir. 348 00:40:59,480 --> 00:41:00,840 We can definitely take them on. 349 00:41:01,400 --> 00:41:02,640 But better safe than sorry. 350 00:41:03,640 --> 00:41:05,320 You're our lynchpin, Big Boss. 351 00:42:15,040 --> 00:42:16,160 I'm not going anywhere. 352 00:42:17,000 --> 00:42:20,600 If you fear them that much, go and deal with them right this minute. 353 00:42:21,760 --> 00:42:23,840 I'm waiting here. I'm not leaving. 354 00:42:33,680 --> 00:42:34,760 All good? 355 00:42:51,200 --> 00:42:52,240 What's that? 356 00:42:54,720 --> 00:42:55,840 Who has blown up the factory? 357 00:42:56,760 --> 00:42:57,960 I don't know. 358 00:42:58,040 --> 00:42:59,760 Didn't you say they couldn't barge in? 359 00:43:00,960 --> 00:43:02,560 Wait here, sir. I'll go have a look. 360 00:43:12,360 --> 00:43:13,320 Are you okay, Kong? 361 00:43:18,120 --> 00:43:21,200 Do you think you can just run away like this is a playground? 362 00:43:42,960 --> 00:43:43,840 Kong! 363 00:43:48,320 --> 00:43:50,800 Kong! 364 00:44:33,560 --> 00:44:34,640 Watch out! 365 00:45:51,680 --> 00:45:53,760 Dr. Chat. 366 00:45:54,240 --> 00:45:55,480 Please get up. 367 00:45:59,920 --> 00:46:00,840 Dr. Chat. 368 00:46:02,200 --> 00:46:04,200 Dr. Chat. 369 00:46:06,000 --> 00:46:08,640 -Are you okay? -Tai. 370 00:46:10,160 --> 00:46:11,320 Let's keep going. 371 00:46:20,200 --> 00:46:21,440 Tai! 372 00:46:49,720 --> 00:46:50,560 Dr. Chat. 373 00:46:52,480 --> 00:46:53,360 Dr. Chat. 374 00:46:55,840 --> 00:46:57,120 Dr. Chat. 375 00:46:57,760 --> 00:46:59,440 Dr. Chat, wake up! 376 00:47:00,040 --> 00:47:01,960 Dr. Chat, please wake up! 377 00:47:03,400 --> 00:47:05,280 Dr. Chat! 378 00:47:53,920 --> 00:47:54,880 Hello. 379 00:47:55,840 --> 00:47:57,440 Mian? What's the matter? 380 00:47:59,880 --> 00:48:01,360 That can't be true. 381 00:48:01,440 --> 00:48:04,440 How could my husband be part of some international drug cartel? 382 00:48:04,520 --> 00:48:05,960 Where did you hear that? 383 00:48:08,760 --> 00:48:10,160 I don't know anything. 384 00:48:10,240 --> 00:48:13,440 They can't seize my assets or put me in jail. I'm innocent. 385 00:48:15,600 --> 00:48:17,120 Talk to you later. I'll call you back. 386 00:48:18,960 --> 00:48:20,200 Where is your boss? 387 00:48:22,320 --> 00:48:23,320 I don't know, ma'am. 388 00:48:24,920 --> 00:48:27,320 How could you not know? You're his right-hand man. 389 00:48:29,200 --> 00:48:30,360 I really don't know. 390 00:48:31,760 --> 00:48:33,280 You're covering up for him, aren't you? 391 00:48:34,360 --> 00:48:35,520 What are you doing here? 392 00:48:36,680 --> 00:48:38,040 Getting stuff for Mr. Songpol. 393 00:48:39,080 --> 00:48:40,240 What stuff? 394 00:48:52,080 --> 00:48:53,480 Why are you taking the passport? 395 00:48:55,440 --> 00:48:56,680 Is he running away? 396 00:48:58,280 --> 00:48:59,320 I don't know. 397 00:49:00,240 --> 00:49:01,560 The rumor is true, isn't it? 398 00:49:02,160 --> 00:49:04,520 Is he really part of a drug cartel? 399 00:49:06,360 --> 00:49:08,400 -Sorn! -Sorn? 400 00:49:09,320 --> 00:49:10,680 What's wrong, Sorn? 401 00:49:11,200 --> 00:49:12,680 -Sorn. -Help! 402 00:49:13,280 --> 00:49:14,480 -Sorn. -Sorn! 403 00:49:14,560 --> 00:49:16,160 Sorn, please hang in there. 404 00:49:16,960 --> 00:49:18,720 Anybody, please help. 405 00:49:21,200 --> 00:49:24,440 Sorn! 406 00:49:24,520 --> 00:49:26,640 Sorn! 407 00:49:27,120 --> 00:49:28,600 Give me the drugs. 408 00:49:28,680 --> 00:49:30,720 Sorn! 409 00:49:30,800 --> 00:49:31,920 I want the drugs. 410 00:49:34,040 --> 00:49:35,480 -Sorn! -Sorn. 411 00:49:36,520 --> 00:49:37,880 Sorn! 412 00:49:37,960 --> 00:49:40,480 Sorn, what's wrong? 413 00:49:41,000 --> 00:49:41,960 Sorn. 414 00:49:44,880 --> 00:49:46,400 -Sorn. -My stomach hurts. 415 00:49:47,000 --> 00:49:47,840 Sorn. 416 00:49:52,120 --> 00:49:53,640 -Sorn. -Sorn. 417 00:49:54,320 --> 00:49:55,640 Somchai, what's wrong with Sorn? 418 00:49:56,280 --> 00:49:57,600 He's craving drugs. 419 00:49:57,680 --> 00:50:00,880 What? Are you really on drugs? 420 00:50:01,720 --> 00:50:03,320 Sorn. 421 00:50:03,400 --> 00:50:05,920 Sorn, please hang in there. 422 00:50:06,000 --> 00:50:07,320 You'll be okay. 423 00:50:08,600 --> 00:50:10,920 My head hurts. It goddamn hurts. 424 00:50:11,000 --> 00:50:13,800 Sorn. Is he going to die? 425 00:50:13,880 --> 00:50:16,760 -Watch your mouth. Gosh. -Sorn! 426 00:50:17,720 --> 00:50:20,520 Sorn! 427 00:50:20,600 --> 00:50:23,640 Go get him the drugs or his withdrawal could get worse. 428 00:50:23,720 --> 00:50:25,320 Where do I get it? 429 00:50:25,400 --> 00:50:28,360 Maiseek is dead. Boss also forbids anyone from selling to him. 430 00:50:28,880 --> 00:50:31,960 What? Your boss is a drug dealer? 431 00:50:32,960 --> 00:50:35,600 Please don't let him know that you found out from me 432 00:50:35,680 --> 00:50:37,240 or he's going to kill me. 433 00:50:38,080 --> 00:50:39,920 Sorn, please hang in there. 434 00:50:40,880 --> 00:50:42,560 Sorn, please hang in there. 435 00:50:42,640 --> 00:50:45,680 -Sorn. -Stay with him, I'll go get help. 436 00:50:45,760 --> 00:50:46,840 Okay. 437 00:50:46,920 --> 00:50:48,760 Sorn. 438 00:50:49,280 --> 00:50:53,280 Sorn, please hang in there. Sorn. 439 00:50:54,360 --> 00:50:55,280 Sorn. 440 00:50:56,240 --> 00:50:57,840 Sorn, please hang in there. 441 00:50:57,920 --> 00:50:59,920 Anyone, please help. 442 00:51:00,480 --> 00:51:01,360 Sorn. 443 00:51:02,400 --> 00:51:03,880 Sorn. 444 00:51:05,080 --> 00:51:06,160 Sorn. 445 00:51:08,160 --> 00:51:11,160 Sorn. Anyone out there, please help. 446 00:51:12,640 --> 00:51:14,880 Sorn, I'm here. I'm right here. 447 00:51:14,960 --> 00:51:17,360 Please don't leave me. Please. 448 00:51:17,920 --> 00:51:18,840 Please. 449 00:51:19,360 --> 00:51:21,960 I'm right here, Sorn. 450 00:51:22,520 --> 00:51:25,120 Please stay strong. 451 00:51:25,200 --> 00:51:28,080 Sorn. 452 00:52:18,680 --> 00:52:21,080 Sorn. 453 00:52:21,160 --> 00:52:23,600 -Sorn. -Sorn, I'm so sorry. 454 00:52:23,680 --> 00:52:25,720 -Sorn. -I'll find someone to help you. 455 00:52:26,200 --> 00:52:28,680 Sorn. 456 00:52:29,240 --> 00:52:30,920 Sorn. 457 00:52:32,760 --> 00:52:35,720 Sorn, please hang in there. 458 00:52:49,640 --> 00:52:51,840 Sak, wait. 459 00:52:52,720 --> 00:52:56,200 Sorn has gone still. I can't tell if he's dead. 460 00:52:57,960 --> 00:53:00,280 Why are you telling me? Go tell his damn dad. 461 00:53:01,040 --> 00:53:02,360 Where is Mr. Songpol? 462 00:53:14,560 --> 00:53:15,560 What's taking him so long? 463 00:53:23,960 --> 00:53:25,080 Somchai? 464 00:53:29,480 --> 00:53:30,400 Why did you come? 465 00:53:30,480 --> 00:53:32,600 -Please help Sorn. -What happened to him? 466 00:53:32,680 --> 00:53:35,320 He's having serious withdrawals. 467 00:53:38,880 --> 00:53:40,800 Why not have his mom take him to the hospital? 468 00:53:42,120 --> 00:53:43,520 Ma'am packed her clothes and fled. 469 00:53:45,520 --> 00:53:47,400 Please hurry to help Sorn. 470 00:53:51,480 --> 00:53:52,600 Where is Sak? 471 00:53:56,560 --> 00:53:57,840 I don't know. 472 00:54:09,160 --> 00:54:10,160 CHIANG RAI ARMY HOSPITAL 473 00:54:12,160 --> 00:54:13,240 Dr. Chat. 474 00:54:14,120 --> 00:54:15,360 Dr. Chat. 475 00:54:21,200 --> 00:54:23,920 Emergency case. He has been shot. Prep the OR. 476 00:54:24,000 --> 00:54:25,240 -Don't leave me. -Yes, Doctor. 477 00:54:26,080 --> 00:54:27,840 Please don't leave me, Dr. Chat. 478 00:54:27,920 --> 00:54:29,560 Please help him. 479 00:54:30,400 --> 00:54:31,760 Don't leave me. 480 00:54:31,840 --> 00:54:33,200 Tai, you can't go in. 481 00:54:33,880 --> 00:54:35,120 Tai. 482 00:54:36,200 --> 00:54:38,120 We'll wait here together. 483 00:54:58,760 --> 00:54:59,680 Sak? 484 00:55:00,240 --> 00:55:02,280 -Get out. -Don't shoot me. 485 00:55:05,400 --> 00:55:06,560 Wait, ma'am. 486 00:55:08,200 --> 00:55:10,240 What's in the bag? You're hugging it so tightly. 487 00:55:10,320 --> 00:55:13,320 So what? It's not your concern. Give it back. 488 00:55:13,400 --> 00:55:15,360 Are you fleeing by yourself, ma'am? 489 00:55:17,080 --> 00:55:18,760 I'm hiding it for my husband. 490 00:55:21,240 --> 00:55:23,680 It's mine. Give it back. 491 00:55:23,760 --> 00:55:27,160 I'm going to tell my husband to kick you out. Give it back. 492 00:55:32,600 --> 00:55:33,720 Let me borrow it. 493 00:55:34,720 --> 00:55:36,840 Wait! Give it back! 494 00:56:02,120 --> 00:56:04,160 -No heart rate, Doctor. -CPR. 495 00:56:04,800 --> 00:56:06,240 -Prep the defib. -On it. 496 00:56:25,080 --> 00:56:27,280 -150 joules. -150 joules. 497 00:56:27,360 --> 00:56:28,600 All clear. 498 00:56:38,640 --> 00:56:39,920 No heart rate. 499 00:56:41,280 --> 00:56:43,400 -200 joules. -200 joules. 500 00:56:43,480 --> 00:56:44,600 All clear. 501 00:57:36,040 --> 00:57:37,080 I'm safe now. 502 00:57:40,560 --> 00:57:41,480 And rich. 503 00:57:45,720 --> 00:57:46,840 Stop. 504 00:57:53,440 --> 00:57:54,480 Put the bag down. 505 00:57:59,760 --> 00:58:00,880 Now. 506 00:58:20,720 --> 00:58:21,720 Turn yourself in. 507 00:58:22,640 --> 00:58:23,560 You can't escape. 508 00:58:52,640 --> 00:58:53,720 Sorn. 509 00:58:54,760 --> 00:58:55,800 Sorn! 510 00:58:56,760 --> 00:58:57,840 Sorn! 511 00:59:00,880 --> 00:59:02,680 Hey, kid. 512 00:59:08,920 --> 00:59:10,280 I suggest you turn yourself in. 513 00:59:13,120 --> 00:59:14,080 Trust me. 514 00:59:25,680 --> 00:59:26,840 Please help my son. 515 00:59:29,600 --> 00:59:30,680 Sergeant. 516 01:01:17,080 --> 01:01:20,160 I'm sure Chat will be okay. 517 01:01:25,680 --> 01:01:26,760 Kej. 518 01:01:28,320 --> 01:01:29,920 Petch. Jak. 519 01:01:30,440 --> 01:01:31,520 What is Chat's condition? 520 01:01:31,600 --> 01:01:33,320 He's not out of the operating room yet. 521 01:01:35,920 --> 01:01:37,000 And this is… 522 01:01:38,200 --> 01:01:39,400 This is Kwan. 523 01:01:40,640 --> 01:01:43,520 Kwan, he's our oldest brother, Petch. 524 01:01:45,520 --> 01:01:46,960 Don't bother with the greeting. 525 01:01:49,400 --> 01:01:52,400 My name is Ronnajak. You can call me Jak. 526 01:01:53,040 --> 01:01:54,960 We are Chat's cousins. 527 01:02:00,000 --> 01:02:01,920 Kwan, why are you crying? 528 01:02:05,760 --> 01:02:07,120 It's my fault. 529 01:02:17,040 --> 01:02:19,960 I'm the reason he's in this state. 530 01:02:22,800 --> 01:02:23,880 Don't blame yourself. 531 01:02:25,040 --> 01:02:27,680 I'm sure Chat was happy to do his duty. 532 01:02:31,760 --> 01:02:33,280 It was my idea 533 01:02:34,120 --> 01:02:35,840 to infiltrate their hideout. 534 01:02:37,320 --> 01:02:40,080 Then he put himself 535 01:02:41,480 --> 01:02:44,680 in front of me to take the bullet. 536 01:02:55,520 --> 01:02:56,720 Stop blaming yourself. 537 01:02:57,640 --> 01:02:59,920 It was his desire to protect you. 538 01:03:08,240 --> 01:03:11,960 Right now, why don't we all pray for Chat's safety? 539 01:03:12,560 --> 01:03:14,240 It's the only thing we can do now. 540 01:04:13,080 --> 01:04:16,640 He's a good man. A good soldier. He's going to pull through. 541 01:04:17,880 --> 01:04:20,720 The heavens will grant him blessings to survive and come out stronger. 542 01:05:37,320 --> 01:05:39,880 May I ask if you are Kwanruetai? 543 01:05:39,960 --> 01:05:43,280 The two of us are too different. We're not meant to be. 544 01:05:43,360 --> 01:05:46,160 Forget who my parents are and who your mom is. 545 01:05:46,240 --> 01:05:48,520 No Jutathep. No Dhevaprom. 546 01:05:48,600 --> 01:05:49,880 Only the two of us. 547 01:05:49,960 --> 01:05:51,840 We were never meant to be. 548 01:05:51,920 --> 01:05:54,760 Goodbye, Dr. Chat. 549 01:06:05,120 --> 01:06:06,480 Maratee. 550 01:06:51,680 --> 01:06:56,680 Subtitle translation by: Supanida P. 37855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.