All language subtitles for -2147483648engengDhevaprom.Kwanruetai.S01E11.NF.x264.720p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:51,120 --> 00:02:52,560 Criminals like you guys 2 00:02:52,640 --> 00:02:54,600 need to be wiped out. 3 00:02:56,440 --> 00:02:57,280 Maiseek! 4 00:03:07,960 --> 00:03:10,120 Dr. Chat. 5 00:03:12,560 --> 00:03:14,280 You're two-timing me! 6 00:03:14,800 --> 00:03:16,160 Kwan! 7 00:03:17,800 --> 00:03:19,360 Know this, 8 00:03:19,440 --> 00:03:20,400 I am… 9 00:03:21,480 --> 00:03:25,040 Mom Luang Maratee Dhevaprom, 10 00:03:25,680 --> 00:03:28,840 the fiancée of M.R. Phudhipat Jutathep. 11 00:03:29,320 --> 00:03:32,480 If Mrs. Manee is really M.L. Maratee Dhevaprom, 12 00:03:32,560 --> 00:03:34,920 your dad is… 13 00:03:36,000 --> 00:03:37,680 General Pinit Thanasak. 14 00:03:43,120 --> 00:03:47,080 Dealing with your mother hating me by cutting me off, 15 00:03:47,560 --> 00:03:48,720 isn't that too easy? 16 00:03:49,360 --> 00:03:50,560 Why don't we fight it together, 17 00:03:51,640 --> 00:03:53,440 prove ourselves to her, and make her accept us? 18 00:03:53,520 --> 00:03:57,920 SAMMIT 19 00:04:19,040 --> 00:04:20,640 It's a shame. 20 00:04:20,720 --> 00:04:22,600 When Kong tried to set us up, 21 00:04:22,680 --> 00:04:23,960 I should have listened to him. 22 00:04:28,400 --> 00:04:29,920 You were too young back then. 23 00:04:30,840 --> 00:04:32,120 It wasn't the right place 24 00:04:32,600 --> 00:04:33,680 or time. 25 00:04:37,480 --> 00:04:38,320 But now, 26 00:04:42,680 --> 00:04:44,200 I'm still waiting for that answer. 27 00:04:58,800 --> 00:05:00,000 I consider myself lucky. 28 00:05:00,960 --> 00:05:02,360 I'm an only child, 29 00:05:03,200 --> 00:05:06,440 but I've got two brothers who love me. 30 00:05:14,880 --> 00:05:15,800 Right. 31 00:05:16,760 --> 00:05:18,440 And that new doctor they're talking about? 32 00:05:24,720 --> 00:05:26,200 Did he miss out on being your brother 33 00:05:27,800 --> 00:05:29,000 like me and Kong are? 34 00:05:40,080 --> 00:05:41,040 He's… 35 00:05:42,440 --> 00:05:43,480 He's just… 36 00:05:52,360 --> 00:05:54,360 He's just someone I used to know. 37 00:06:14,520 --> 00:06:15,760 Hey. 38 00:06:16,560 --> 00:06:17,440 Where are you going? 39 00:06:21,120 --> 00:06:22,160 What's going on? 40 00:06:24,240 --> 00:06:28,880 We got a tip about heroin trafficking across the village tonight. 41 00:06:29,520 --> 00:06:32,120 -Can I check your backpack? -Yes. 42 00:06:45,360 --> 00:06:46,760 Here, we found it, Lieutenant. 43 00:06:50,200 --> 00:06:52,560 It's not mine. I don't know anything about it. 44 00:07:01,000 --> 00:07:04,480 The evidence is in your backpack, yet you're still denying it? 45 00:07:05,080 --> 00:07:06,760 Officer, escort him to the station. 46 00:07:07,600 --> 00:07:09,400 It's not mine. It's really not. 47 00:07:09,480 --> 00:07:12,160 -Come with me. Let's go. -I know nothing about this. It's not mine. 48 00:07:12,240 --> 00:07:14,480 -We'll talk at the station. -I've never seen it before. 49 00:07:14,560 --> 00:07:17,960 -Let's go. -I know nothing about this. It's not mine. 50 00:07:18,040 --> 00:07:19,640 Tell Kwan I'm being framed. 51 00:07:20,400 --> 00:07:21,640 -Keep walking! -Walk! 52 00:07:21,720 --> 00:07:22,760 It's really not mine. 53 00:07:24,960 --> 00:07:25,960 Walk! 54 00:07:43,520 --> 00:07:44,360 Kwan! 55 00:07:45,320 --> 00:07:46,440 Kwan, are you asleep? 56 00:07:49,720 --> 00:07:50,600 Kwan! 57 00:07:53,080 --> 00:07:54,120 Prod? 58 00:07:55,640 --> 00:07:56,520 Kwan! 59 00:07:58,480 --> 00:07:59,400 Kwan! 60 00:08:00,600 --> 00:08:01,840 Tai is asleep. 61 00:08:02,480 --> 00:08:03,440 What do you want? 62 00:08:04,760 --> 00:08:07,240 Who are you? How did you get into Kwan's house? 63 00:08:07,320 --> 00:08:09,760 And who are you? Just leave. 64 00:08:12,640 --> 00:08:14,280 -I'm awake. -Kwan. 65 00:08:14,840 --> 00:08:16,080 What's going on, Prod? 66 00:08:16,160 --> 00:08:17,880 -Kong got arrested. -What? 67 00:08:17,960 --> 00:08:19,920 They're accusing him of running drugs. 68 00:08:20,000 --> 00:08:21,360 That's impossible. 69 00:08:21,440 --> 00:08:23,160 Kong would never do that. 70 00:08:23,640 --> 00:08:26,080 They searched him and found heroin in his backpack. 71 00:08:27,360 --> 00:08:28,760 It's impossible. 72 00:08:28,840 --> 00:08:31,040 He's definitely being framed. 73 00:08:31,120 --> 00:08:32,080 He asked me to tell you 74 00:08:32,559 --> 00:08:33,840 that he has been set up. 75 00:08:34,840 --> 00:08:36,960 Not sure which cops he crossed. 76 00:08:37,679 --> 00:08:40,280 This must be about you and your friends betraying Mr. Songpol. 77 00:08:42,200 --> 00:08:43,240 I need to see Kong. 78 00:08:50,560 --> 00:08:51,520 I'm going with you. 79 00:08:52,520 --> 00:08:55,080 No, I don't want more trouble with Mom. 80 00:09:10,440 --> 00:09:12,840 Kong. 81 00:09:17,440 --> 00:09:18,360 Kwan. 82 00:09:22,000 --> 00:09:22,840 Thank you. 83 00:09:26,080 --> 00:09:27,000 Kong, 84 00:09:27,560 --> 00:09:28,880 it's my fault. 85 00:09:28,960 --> 00:09:32,080 It's because of me that you're in trouble. 86 00:09:34,040 --> 00:09:35,080 What did you do? 87 00:10:00,880 --> 00:10:02,960 Hello, ma'am? 88 00:10:09,280 --> 00:10:10,120 Ma'am? 89 00:10:11,760 --> 00:10:14,240 Who are you? Why are you in my house? 90 00:10:16,040 --> 00:10:16,960 Ma'am? 91 00:10:26,960 --> 00:10:28,000 Police! 92 00:10:31,720 --> 00:10:32,720 Here's the search warrant. 93 00:10:34,320 --> 00:10:35,440 What is it for? 94 00:10:36,960 --> 00:10:40,040 Kongphop Pitakdheva lives here, right? 95 00:10:42,120 --> 00:10:43,200 Yes, why? 96 00:10:44,640 --> 00:10:48,560 Your son has been arrested for drug trafficking. 97 00:10:52,640 --> 00:10:55,600 We searched your son 98 00:10:55,680 --> 00:10:57,440 and found heroin in his backpack. 99 00:11:00,920 --> 00:11:03,280 He's not my son. I don't know him. 100 00:11:03,920 --> 00:11:05,080 I don't know anything. 101 00:11:09,640 --> 00:11:10,520 No way! 102 00:11:11,440 --> 00:11:12,280 I can't believe 103 00:11:12,920 --> 00:11:14,600 Lt. Pallop was one of them. 104 00:11:17,840 --> 00:11:18,920 I'm sorry, Prod. 105 00:11:20,960 --> 00:11:22,080 I don't believe 106 00:11:23,400 --> 00:11:25,160 he hanged himself because of debt. 107 00:11:26,280 --> 00:11:27,360 Me neither. 108 00:11:29,560 --> 00:11:31,360 And him leaving a suicide note? 109 00:11:32,880 --> 00:11:34,080 That couldn't be right. 110 00:11:36,200 --> 00:11:37,640 It seems more like it was staged. 111 00:11:39,520 --> 00:11:42,200 Kong, what do we do now? 112 00:11:43,160 --> 00:11:44,960 I know someone who can help us. 113 00:11:57,320 --> 00:11:58,480 Hello? 114 00:12:00,280 --> 00:12:02,120 I was starting to think you wouldn't call. 115 00:12:04,920 --> 00:12:06,520 Is this about Kongphop? 116 00:12:08,680 --> 00:12:12,440 I need your help to bail him out. 117 00:12:14,560 --> 00:12:16,680 I do want to help you, 118 00:12:17,640 --> 00:12:20,600 but it's a drug case. 119 00:12:21,440 --> 00:12:24,560 I'd rather not get involved. 120 00:12:27,200 --> 00:12:28,200 Come on, 121 00:12:28,720 --> 00:12:32,680 think of it as helping out your future wife. 122 00:12:33,160 --> 00:12:37,400 Hey, Mrs. Manee, are you really agreeing to be my wife? 123 00:12:42,880 --> 00:12:44,000 Well, 124 00:12:44,600 --> 00:12:48,000 if you're on board with all my conditions. 125 00:12:50,240 --> 00:12:51,320 First, 126 00:12:52,360 --> 00:12:55,280 you need to divorce your wife immediately 127 00:12:55,360 --> 00:12:57,520 and sign the marriage papers with me. 128 00:12:59,040 --> 00:13:00,520 No problem at all. 129 00:13:01,120 --> 00:13:02,640 My wife and I 130 00:13:02,720 --> 00:13:04,840 aren't legally married. 131 00:13:05,360 --> 00:13:07,680 We're just together for the sake of our child. 132 00:13:11,760 --> 00:13:12,960 I see, 133 00:13:13,920 --> 00:13:15,880 you're just common-law spouses. 134 00:13:17,560 --> 00:13:20,360 And about our intimate relationship, 135 00:13:20,960 --> 00:13:23,000 we haven't been close for a long time. 136 00:13:24,800 --> 00:13:27,320 The woman I've been in love with for a long time 137 00:13:28,120 --> 00:13:29,440 is you, Mrs. Manee. 138 00:13:34,920 --> 00:13:35,800 Second, 139 00:13:37,080 --> 00:13:38,360 I want a new house, 140 00:13:39,280 --> 00:13:40,920 and it must be under my name alone. 141 00:13:42,640 --> 00:13:43,840 No problem. 142 00:13:46,560 --> 00:13:47,680 Third, 143 00:13:49,280 --> 00:13:51,840 I want Sornram to marry Kwan 144 00:13:52,920 --> 00:13:56,200 because I don't like the other men who are pursuing my daughter. 145 00:13:57,160 --> 00:13:59,400 I would actually love to make this third one happen first. 146 00:14:00,640 --> 00:14:02,720 Sorn will be jumping for joy. 147 00:14:03,800 --> 00:14:05,040 His wish will finally come true. 148 00:14:06,040 --> 00:14:08,480 He has been in love with Tai for years. 149 00:14:11,480 --> 00:14:14,600 Well, if you can meet all these conditions, 150 00:14:14,680 --> 00:14:17,040 then I'll say yes. 151 00:14:17,120 --> 00:14:19,160 And what about Kongphop? 152 00:14:20,840 --> 00:14:24,200 If you're not comfortable with it, well, 153 00:14:24,880 --> 00:14:26,280 you don't have to. 154 00:14:26,360 --> 00:14:28,560 He's not my biological son anyway. 155 00:14:32,800 --> 00:14:35,520 When will you become my wife then? 156 00:14:40,400 --> 00:14:41,920 As soon as you're ready, 157 00:14:42,880 --> 00:14:46,520 I'll be ready to move into the new house too. 158 00:14:47,920 --> 00:14:50,600 In the meantime, I'll start packing up. 159 00:14:53,320 --> 00:14:57,840 Right, just don't take too long. 160 00:14:57,920 --> 00:14:59,680 I might change my mind. 161 00:15:00,200 --> 00:15:03,120 You're not my only option. 162 00:15:22,880 --> 00:15:23,880 Krongkaew, 163 00:15:26,040 --> 00:15:27,440 your son 164 00:15:28,400 --> 00:15:31,680 will never succeed in love. 165 00:16:04,160 --> 00:16:05,440 Have this. 166 00:16:06,080 --> 00:16:06,920 You'll feel better. 167 00:16:09,560 --> 00:16:11,120 I thought you'd offer me some alcohol. 168 00:16:12,080 --> 00:16:13,760 I know you don't drink. 169 00:16:14,680 --> 00:16:15,640 Thank you. 170 00:16:16,200 --> 00:16:18,400 Just hot milk, no coffee. 171 00:16:18,480 --> 00:16:21,120 I know you avoid coffee after 3:00 p.m. 172 00:16:21,880 --> 00:16:23,760 You know me better than my loved one. 173 00:16:24,760 --> 00:16:26,120 Don't say that again, Mr. Chat. 174 00:16:26,600 --> 00:16:27,960 People might get the wrong idea. 175 00:16:28,480 --> 00:16:30,680 Last time, I almost lost my girlfriend. 176 00:16:34,480 --> 00:16:37,560 Come to think of it, your love life is more dramatic than a soap opera. 177 00:16:38,160 --> 00:16:40,280 From the older generation's past conflicts 178 00:16:40,880 --> 00:16:42,560 to the younger generation falling in love. 179 00:16:45,920 --> 00:16:47,520 Do you remember the first time I met Tai? 180 00:16:48,720 --> 00:16:50,000 She was acting so tough. 181 00:16:50,080 --> 00:16:53,160 I never would have thought you and Tai would fall for each other. 182 00:16:53,640 --> 00:16:55,160 It was beyond imagination. 183 00:16:58,560 --> 00:17:00,080 But Tai is pretty mean. 184 00:17:00,160 --> 00:17:02,000 She didn't just break up with you, 185 00:17:02,080 --> 00:17:03,720 but she brought a new guy to taunt you too. 186 00:17:08,720 --> 00:17:12,760 It seems she chose heartbreak over conflict with her mom. 187 00:17:14,720 --> 00:17:16,640 How do you plan to fix this? 188 00:17:21,760 --> 00:17:23,720 Feelings like these don't happen to me that often. 189 00:17:24,920 --> 00:17:26,359 I won't give up easily. 190 00:17:27,760 --> 00:17:31,240 I'll prove my sincerity to Mrs. Maratee. 191 00:17:32,400 --> 00:17:35,840 My love is not one-sided or imaginary like hers. 192 00:17:37,200 --> 00:17:39,480 The two of us love each other. 193 00:17:59,840 --> 00:18:01,600 In the cabinet by my bed, 194 00:18:02,120 --> 00:18:03,640 there's a Dharma book 195 00:18:04,160 --> 00:18:05,520 with a letter tucked inside. 196 00:18:25,080 --> 00:18:26,240 KARMA IS REAL 197 00:18:37,640 --> 00:18:39,800 KONGPHOP 198 00:18:44,680 --> 00:18:45,760 You must travel to Bangkok. 199 00:18:47,120 --> 00:18:48,840 Find the person addressed on the envelope. 200 00:18:50,280 --> 00:18:51,520 Don't tell anyone about this, 201 00:18:52,240 --> 00:18:53,280 not even Mom. 202 00:18:54,480 --> 00:18:56,640 And who is this person? 203 00:19:10,920 --> 00:19:14,720 "If there's ever a problem, don't hesitate. 204 00:19:14,800 --> 00:19:17,920 Come find me at the address below anytime. 205 00:19:18,000 --> 00:19:20,240 Remember, we share the same dad." 206 00:19:23,600 --> 00:19:26,400 Once you meet him, let him read the letter, 207 00:19:26,480 --> 00:19:27,960 and you'll find out. 208 00:19:28,040 --> 00:19:30,320 Catch the first bus tomorrow, okay? 209 00:21:21,480 --> 00:21:25,240 MEENA CHIANGJAN 210 00:21:25,320 --> 00:21:29,840 MANOP CHIANGJAN 211 00:21:42,320 --> 00:21:44,320 You and your mom's deaths won't be in vain. 212 00:21:47,720 --> 00:21:49,680 I'll make sure those villains 213 00:21:50,440 --> 00:21:51,960 face justice. 214 00:21:58,280 --> 00:22:00,840 In the next life and all the ones after, 215 00:22:03,840 --> 00:22:04,880 I hope you, 216 00:22:08,240 --> 00:22:09,120 myself, 217 00:22:11,960 --> 00:22:13,160 and Sumlee 218 00:22:16,440 --> 00:22:18,280 meet each other 219 00:22:22,160 --> 00:22:24,880 and become best friends again. 220 00:24:01,480 --> 00:24:03,680 I have an important errand in Bangkok. 221 00:24:04,160 --> 00:24:06,680 Please don't worry. I'll be back soon. 222 00:24:07,160 --> 00:24:08,200 Kwan. 223 00:24:20,920 --> 00:24:23,160 Why don't you accept help from that doctor, Kwan? 224 00:24:26,000 --> 00:24:29,040 He might be able to help with Kong's bail. 225 00:24:29,520 --> 00:24:30,560 Enough about him. 226 00:24:32,280 --> 00:24:33,680 I don't need his help. 227 00:24:37,680 --> 00:24:38,760 Did you two have a fight? 228 00:24:43,040 --> 00:24:43,920 His… 229 00:24:45,360 --> 00:24:46,880 surname is Jutathep. 230 00:24:50,520 --> 00:24:51,640 You understand, right? 231 00:24:52,560 --> 00:24:54,080 It's impossible between us. 232 00:25:08,920 --> 00:25:09,840 Doctor. 233 00:25:10,520 --> 00:25:12,200 I'm here to bail you out. 234 00:25:12,680 --> 00:25:13,520 It's not a good idea. 235 00:25:14,560 --> 00:25:16,320 I don't want trouble with my family. 236 00:25:17,320 --> 00:25:18,560 Did Tai tell you? 237 00:25:19,120 --> 00:25:20,040 Yes, 238 00:25:20,920 --> 00:25:23,600 M.L. Chatklao Jutathep. 239 00:25:26,720 --> 00:25:30,000 -I don't think… -If I had known, 240 00:25:30,840 --> 00:25:33,280 I would have stopped you and Tai from the beginning. 241 00:25:33,880 --> 00:25:35,360 So you know 242 00:25:36,240 --> 00:25:37,160 that Mrs. Manee 243 00:25:37,760 --> 00:25:40,520 and Mrs. Maratee are the same person? 244 00:25:41,000 --> 00:25:42,200 Yes. 245 00:25:42,880 --> 00:25:46,840 I also know about the problems between your parents and my mom. 246 00:25:48,200 --> 00:25:49,880 But that has nothing to do with Tai and me. 247 00:25:50,840 --> 00:25:52,120 The past is the past. 248 00:25:52,840 --> 00:25:55,840 We shouldn't let our parents' grudges burden us. 249 00:25:56,320 --> 00:25:57,920 My mom doesn't see it that way. 250 00:25:59,520 --> 00:26:01,120 Don't waste your time. 251 00:26:01,200 --> 00:26:02,400 I know my mom well. 252 00:26:03,240 --> 00:26:05,160 You two can never be together. 253 00:26:08,800 --> 00:26:10,720 I'll prove to Mrs. Maratee 254 00:26:11,560 --> 00:26:14,920 that I really love and can take good care of Tai. 255 00:26:15,000 --> 00:26:16,720 I don't know about other women, 256 00:26:17,320 --> 00:26:18,240 but for Kwan, 257 00:26:18,960 --> 00:26:21,520 I'm sure her mom comes before a guy she loves. 258 00:26:24,840 --> 00:26:26,720 I'm sorry about you and Kwan. 259 00:26:28,760 --> 00:26:29,680 It's best to move on 260 00:26:30,680 --> 00:26:31,560 and consider 261 00:26:33,240 --> 00:26:34,960 that you two aren't meant for each other. 262 00:26:38,720 --> 00:26:39,920 Thank you for the offer. 263 00:26:46,120 --> 00:26:47,320 I need to see Tai again, 264 00:26:49,600 --> 00:26:51,080 even if it's for the last time. 265 00:26:53,920 --> 00:26:55,520 I have so much to talk to her about. 266 00:27:05,520 --> 00:27:06,640 Kwan is not in Chiang Rai. 267 00:27:07,760 --> 00:27:08,680 Where is Tai? 268 00:27:14,520 --> 00:27:20,600 BANGKOK 269 00:27:38,120 --> 00:27:39,160 Who are you looking for? 270 00:27:39,720 --> 00:27:40,800 Hello. 271 00:27:40,880 --> 00:27:42,080 Who are you looking for? 272 00:27:43,560 --> 00:27:45,000 I'm here for… 273 00:27:45,080 --> 00:27:45,960 Hold on. 274 00:27:46,720 --> 00:27:47,720 Here you go. 275 00:27:50,360 --> 00:27:51,800 Why do you need to see Mr. Poom? 276 00:27:52,520 --> 00:27:54,640 My brother asked me to give him this letter. 277 00:27:55,560 --> 00:27:57,080 I'll hold onto it for him. 278 00:27:57,160 --> 00:27:59,960 You can't. I have to hand it to him in person. 279 00:28:01,360 --> 00:28:02,840 Mr. Poom is at work. He's not home. 280 00:28:03,400 --> 00:28:04,360 Come back later. 281 00:28:04,880 --> 00:28:05,840 Hold on. 282 00:28:06,840 --> 00:28:09,400 Can I wait inside the house? 283 00:28:09,880 --> 00:28:12,440 I'm from Chiang Rai. I don't know anyone in Bangkok. 284 00:28:13,120 --> 00:28:14,680 I have nowhere else to go. 285 00:28:16,600 --> 00:28:18,600 How can I trust you? 286 00:28:18,680 --> 00:28:20,240 How do I know you're not a criminal? 287 00:28:20,720 --> 00:28:22,240 Wait in front of the house. 288 00:28:23,680 --> 00:28:24,960 Who's here? 289 00:28:25,440 --> 00:28:26,960 Someone's here to see Mr. Poom. 290 00:28:27,480 --> 00:28:28,600 -To see Poom? -Yes. 291 00:28:32,400 --> 00:28:33,240 You. 292 00:28:34,200 --> 00:28:35,080 Mr. Park. 293 00:28:37,000 --> 00:28:38,040 What are you doing here? 294 00:28:48,480 --> 00:28:50,800 Right now, Chat sees the world through rose-tinted glasses. 295 00:28:51,280 --> 00:28:52,960 Don't worry, Great-Grandma. 296 00:28:53,040 --> 00:28:56,440 Soon, Chat will bring Kwan to pay you respects. 297 00:28:58,280 --> 00:29:00,920 Your arm isn't dry anymore. 298 00:29:02,760 --> 00:29:05,440 It also has a nice, light scent. 299 00:29:05,520 --> 00:29:06,440 -The other arm? -Okay. 300 00:29:08,240 --> 00:29:13,200 So when are you bringing your boyfriend around for me to meet him? 301 00:29:15,320 --> 00:29:16,520 You already know him. 302 00:29:17,960 --> 00:29:19,760 I only saw him when he was a kid. 303 00:29:19,840 --> 00:29:22,440 I might not even recognize him now. 304 00:29:22,920 --> 00:29:25,520 How about inviting him over for dinner sometime? 305 00:29:36,360 --> 00:29:37,280 Hello? 306 00:29:40,680 --> 00:29:41,720 It's Kej. 307 00:29:42,960 --> 00:29:44,200 Who's on the phone? 308 00:29:45,200 --> 00:29:46,200 It's Park. 309 00:29:46,960 --> 00:29:49,920 Goodness, you two are inseparable, aren't you? 310 00:29:53,720 --> 00:29:54,720 What's up? 311 00:29:54,800 --> 00:29:57,760 Kej, guess who showed up at my front gate? 312 00:29:58,400 --> 00:29:59,760 It was the biggest surprise ever. 313 00:30:00,840 --> 00:30:02,680 I have no idea. Who was it? 314 00:30:03,360 --> 00:30:04,600 Kwanruetai. 315 00:30:06,880 --> 00:30:08,480 I'll tell you everything later, okay? 316 00:30:21,240 --> 00:30:23,200 I'm glad we could meet again. 317 00:30:27,640 --> 00:30:28,760 She's our little sister. 318 00:30:33,560 --> 00:30:34,840 What's going on, Poom? 319 00:30:35,640 --> 00:30:36,920 I'm feeling a bit lost here. 320 00:30:38,120 --> 00:30:39,320 That's right. 321 00:30:39,880 --> 00:30:41,600 How can I be your sister? 322 00:30:42,760 --> 00:30:44,280 Because we share the same dad. 323 00:30:48,440 --> 00:30:50,480 Poom, are you saying that 324 00:30:50,560 --> 00:30:52,000 she's the daughter of Dad's mistress? 325 00:31:00,840 --> 00:31:01,760 Kwan, 326 00:31:02,760 --> 00:31:04,440 I'm sorry, that came out wrong. 327 00:31:06,600 --> 00:31:07,920 It's okay, Mr. Park. 328 00:31:09,400 --> 00:31:12,080 What happened back then? I'd like to know more. 329 00:31:15,040 --> 00:31:17,160 This took place after our dad died 330 00:31:18,360 --> 00:31:20,000 while you were still studying abroad. 331 00:31:21,080 --> 00:31:23,160 I see. No wonder. 332 00:31:23,680 --> 00:31:25,160 That explains why I had no idea. 333 00:31:26,720 --> 00:31:27,760 What happened next? 334 00:31:29,240 --> 00:31:31,880 During that time, all of Dad's mistresses 335 00:31:32,480 --> 00:31:34,280 were filing lawsuits for financial support. 336 00:31:34,360 --> 00:31:35,880 It was a complete mess. 337 00:31:37,880 --> 00:31:39,120 But none of the cases 338 00:31:39,880 --> 00:31:42,200 made our family more uncomfortable 339 00:31:43,600 --> 00:31:45,400 than when M.L. Maratee 340 00:31:46,000 --> 00:31:47,280 brought her baby to court. 341 00:31:54,360 --> 00:31:57,680 So Kwan's mom is M.L. Maratee? 342 00:32:01,680 --> 00:32:05,360 I just found out before coming here. 343 00:32:08,840 --> 00:32:10,480 Mom was quite sure 344 00:32:10,560 --> 00:32:12,160 that Kwan was Dad's child, 345 00:32:13,160 --> 00:32:14,560 so she had the lawyer trace her. 346 00:32:15,520 --> 00:32:19,800 When Mom heard that Mrs. Maratee remarried and moved to Chiang Rai, 347 00:32:19,880 --> 00:32:20,800 she called it off. 348 00:32:24,400 --> 00:32:26,680 So what did my brother 349 00:32:26,760 --> 00:32:28,240 write to you in his letter? 350 00:32:33,360 --> 00:32:34,760 I'm the one who wrote this letter. 351 00:33:04,880 --> 00:33:05,800 Hey, kid, 352 00:33:07,240 --> 00:33:08,960 did you come here with Mrs. Maratee? 353 00:33:15,120 --> 00:33:16,840 What's your relation to her? 354 00:33:17,320 --> 00:33:18,920 She's my dad's new wife. 355 00:33:26,160 --> 00:33:27,280 And the baby? 356 00:33:27,760 --> 00:33:29,200 It's her baby. 357 00:33:33,880 --> 00:33:38,320 Then I want you to hold onto this letter for the baby. 358 00:33:41,840 --> 00:33:44,880 Keep it well-hidden and don't let Mrs. Maratee find it. 359 00:33:51,160 --> 00:33:54,520 If there's ever a problem, don't hesitate. 360 00:33:55,080 --> 00:33:56,960 Come to the address in the letter. 361 00:33:59,720 --> 00:34:02,280 Remember, we share the same dad. 362 00:34:09,159 --> 00:34:11,400 I didn't expect that kid to actually keep the letter. 363 00:34:12,679 --> 00:34:13,760 We wanted to help 364 00:34:14,400 --> 00:34:15,960 without making it too obvious 365 00:34:17,040 --> 00:34:18,679 because when Mrs. Maratee lost her case, 366 00:34:19,719 --> 00:34:21,760 she treated Mom horribly in court. 367 00:34:27,520 --> 00:34:29,239 Did Mom know about this letter? 368 00:34:30,520 --> 00:34:31,400 Of course, 369 00:34:32,040 --> 00:34:34,760 it was Mom's idea, but she let me take the lead. 370 00:34:37,239 --> 00:34:38,679 Even though Mom was furious, 371 00:34:40,080 --> 00:34:41,440 she felt sorrier for the baby. 372 00:34:49,560 --> 00:34:50,760 It's kind of funny. 373 00:34:51,639 --> 00:34:54,280 All of a sudden, we have a new sister. 374 00:34:59,880 --> 00:35:01,120 My injury hasn't fully healed. 375 00:35:02,880 --> 00:35:03,800 I'm sorry. 376 00:35:09,760 --> 00:35:10,800 So what's going on? 377 00:35:11,640 --> 00:35:13,400 Why did your brother give you this letter? 378 00:35:42,840 --> 00:35:46,680 MARRIAGE CERTIFICATE, DEED OF LAND 379 00:36:00,960 --> 00:36:02,360 Manee, 380 00:36:02,960 --> 00:36:04,400 could you come out to eat now? 381 00:36:06,360 --> 00:36:08,280 Please hold on a moment. 382 00:36:22,520 --> 00:36:25,280 You look amazing today. 383 00:36:39,440 --> 00:36:41,000 Shall we enter the bedroom now 384 00:36:41,080 --> 00:36:42,280 -and skip the meal? -Goodness. 385 00:36:43,800 --> 00:36:46,360 -Songpol, no. -Yes? 386 00:36:46,440 --> 00:36:47,480 I'm hungry. 387 00:36:48,360 --> 00:36:51,840 Then eat up because we've got 388 00:36:51,920 --> 00:36:52,880 a long night ahead. 389 00:37:40,400 --> 00:37:41,280 How about some more? 390 00:37:43,400 --> 00:37:44,480 -How about some more? -Okay. 391 00:37:55,560 --> 00:37:56,960 Take a sip. 392 00:38:02,280 --> 00:38:03,520 This is only the second. 393 00:38:28,520 --> 00:38:30,440 How are you feeling? Don't be nervous, Kwan. 394 00:38:32,920 --> 00:38:33,920 Pat is eager to meet you. 395 00:38:35,040 --> 00:38:36,120 He has been monitoring this. 396 00:38:39,360 --> 00:38:40,400 Are you excited, Kwan? 397 00:38:40,960 --> 00:38:42,840 Suddenly, you've got three new brothers. 398 00:38:56,480 --> 00:38:57,640 Yes, sir. 399 00:38:59,880 --> 00:39:02,280 This is Lt. Col. Parkpipat, my second brother. 400 00:39:03,160 --> 00:39:04,240 Hello. 401 00:39:06,240 --> 00:39:09,080 Park is the only one who didn't join us in the military. 402 00:39:13,800 --> 00:39:14,720 Honestly, 403 00:39:15,320 --> 00:39:18,760 I'm still not sure if I'm really your sister. 404 00:39:22,640 --> 00:39:23,640 Let's save that for later. 405 00:39:24,760 --> 00:39:27,960 Right now, your local insights are what matters most to us. 406 00:39:32,320 --> 00:39:33,160 Take a seat. 407 00:39:34,200 --> 00:39:35,120 Okay. 408 00:39:41,200 --> 00:39:42,760 You know how serious this is, right? 409 00:39:44,320 --> 00:39:48,240 It involves a drug gang the authorities are actively pursuing. 410 00:39:49,640 --> 00:39:51,480 Are the authorities monitoring Mr. Songpol? 411 00:39:52,040 --> 00:39:53,600 More than that. 412 00:39:54,160 --> 00:39:58,160 The army is teaming up with the police to find connections between Mr. Songpol 413 00:39:58,720 --> 00:40:00,440 and Kevin, the henchman of a major dealer. 414 00:40:01,720 --> 00:40:02,800 Here. 415 00:40:12,480 --> 00:40:13,560 I've seen him before. 416 00:40:18,840 --> 00:40:20,480 With Sak, Mr. Songpol's man. 417 00:40:21,800 --> 00:40:23,480 That matches our leads. 418 00:40:24,360 --> 00:40:28,080 Our intelligence identified the presence of drug cartels along the border. 419 00:40:28,640 --> 00:40:31,080 They used the Thai locals to smuggle drugs to Bangkok. 420 00:40:32,840 --> 00:40:35,240 Like the model who overdosed in Chiang Rai. 421 00:40:36,240 --> 00:40:37,280 Do you mean Rungrawee? 422 00:40:37,840 --> 00:40:39,080 That's right. 423 00:40:39,160 --> 00:40:42,320 The army worked with the police to examine the evidence at her place 424 00:40:42,880 --> 00:40:45,320 and found that Mrs. Arada's son is linked to the drug gang. 425 00:40:46,320 --> 00:40:47,880 The police are actively pursuing them. 426 00:40:51,200 --> 00:40:53,080 The Area Commander has issued an order 427 00:40:53,920 --> 00:40:57,160 to quickly eliminate the drug production base. 428 00:40:58,400 --> 00:40:59,600 The challenge is 429 00:41:00,120 --> 00:41:03,320 we're not sure where their base is located. 430 00:41:07,280 --> 00:41:09,560 I think Kong and I can help. 431 00:41:12,080 --> 00:41:13,840 We used to go foraging often. 432 00:41:14,520 --> 00:41:18,000 Kong mentioned their base is near the valley, 433 00:41:18,080 --> 00:41:20,480 up the mountain, just inside the forest. 434 00:41:28,960 --> 00:41:30,280 We can help you. 435 00:41:31,560 --> 00:41:32,640 But… 436 00:41:34,840 --> 00:41:36,920 First, you must set Kong free. 437 00:41:38,360 --> 00:41:39,480 As for your brother, 438 00:41:40,040 --> 00:41:41,080 of course, we'll help him. 439 00:41:41,160 --> 00:41:42,240 Don't worry. 440 00:41:51,240 --> 00:41:53,080 Let's head to Chiang Rai right away. 441 00:42:08,400 --> 00:42:10,640 Don't tell Kej yet. I'll talk to her myself. 442 00:42:11,320 --> 00:42:13,920 If Great-Grandma finds out now, she'll be more anxious. 443 00:42:14,400 --> 00:42:15,840 Don't lose hope. 444 00:42:16,400 --> 00:42:18,760 I'm sure you'll win over your future mother-in-law. 445 00:42:19,880 --> 00:42:22,280 Where's Tai now? Is she still in pain? 446 00:42:22,800 --> 00:42:25,640 Wow, you're so worried about your girl. 447 00:42:26,480 --> 00:42:29,320 I've set up the guest room for her. She's probably asleep by now. 448 00:42:30,680 --> 00:42:33,080 She hasn't complained about any pain 449 00:42:34,080 --> 00:42:36,920 except when I tapped her on the shoulder to welcome her. 450 00:42:37,920 --> 00:42:39,960 She's both stubborn and tough. 451 00:42:41,600 --> 00:42:42,480 It's strange but true. 452 00:42:43,080 --> 00:42:45,200 In the end, we're each other's brother-in-law. 453 00:42:45,880 --> 00:42:48,560 Hey, when will you be back in Chiang Rai? 454 00:42:49,760 --> 00:42:51,800 Tomorrow, I'm catching the first flight. 455 00:43:56,360 --> 00:43:58,000 I hope Mom doesn't make the wrong choice 456 00:43:58,720 --> 00:44:00,240 and turn to taking shortcuts again. 457 00:45:13,760 --> 00:45:15,240 Manee, 458 00:45:15,880 --> 00:45:17,200 could you come out to eat now? 459 00:45:19,200 --> 00:45:21,040 Please hold on a moment. 460 00:46:08,080 --> 00:46:09,160 I'm sorry. 461 00:46:09,920 --> 00:46:11,960 I'm not quite ready yet today. 462 00:46:51,960 --> 00:46:53,560 Is the food to your liking? 463 00:46:55,680 --> 00:46:58,280 I like it very much. I haven't had anything this good in years. 464 00:47:01,440 --> 00:47:03,160 My life has to be better than this. 465 00:47:04,240 --> 00:47:07,800 I refuse to grow old and die as some hick woman. 466 00:47:37,960 --> 00:47:42,240 POLICE STATION PROTECTING AND SERVING THE PEOPLE 467 00:47:46,360 --> 00:47:48,400 Come out now! Your relative has posted bail for you. 468 00:47:54,160 --> 00:47:55,600 Kong. 469 00:48:13,200 --> 00:48:14,320 Was everything okay? 470 00:48:15,200 --> 00:48:16,200 Yes. 471 00:48:17,360 --> 00:48:18,800 It was right under our noses. 472 00:48:19,280 --> 00:48:20,560 I was just as surprised. 473 00:48:21,640 --> 00:48:23,480 Anyway, congratulations 474 00:48:23,560 --> 00:48:25,400 on finding a new little sister. 475 00:48:25,920 --> 00:48:27,000 Thank you. 476 00:48:27,080 --> 00:48:29,520 Kong, it might not be true. 477 00:48:30,080 --> 00:48:31,360 I hope it is true, Kwan. 478 00:48:32,720 --> 00:48:35,400 I want to be Chat's brother-in-law. I can tease him a bit. 479 00:48:38,880 --> 00:48:39,760 You talk too much. 480 00:48:43,080 --> 00:48:46,160 I understand why you turned Chat down, 481 00:48:47,720 --> 00:48:50,360 but I'm confident that his sincerity 482 00:48:50,440 --> 00:48:52,400 will win over Mrs. Maratee's heart. 483 00:49:00,520 --> 00:49:01,720 Poom, 484 00:49:02,480 --> 00:49:04,600 this is Kwan's brother. 485 00:49:05,320 --> 00:49:06,520 Hello. 486 00:49:06,600 --> 00:49:10,000 I'm grateful for your help with my bail. 487 00:49:11,320 --> 00:49:12,360 It was nothing. 488 00:49:14,960 --> 00:49:17,280 By the way, do you remember me? 489 00:49:24,200 --> 00:49:25,520 It's okay if you don't. 490 00:49:26,440 --> 00:49:29,120 We're done here. You both can come with me. 491 00:49:31,160 --> 00:49:32,400 Thanks a lot, Poom. 492 00:49:36,320 --> 00:49:37,200 Let's go. 493 00:49:44,120 --> 00:49:45,240 What's the next move? 494 00:49:45,320 --> 00:49:46,560 Let's go see Chat first. 495 00:49:47,160 --> 00:49:48,800 He must be anxious by now. 496 00:49:49,520 --> 00:49:50,840 Worried about his girl, right? 497 00:49:51,320 --> 00:49:52,320 Let's go. 498 00:50:02,240 --> 00:50:07,160 POLICE STATION PROTECTING AND SERVING THE PEOPLE 499 00:50:20,880 --> 00:50:21,760 Let's go. 500 00:50:45,000 --> 00:50:50,480 CHIANG RAI ARMY HOSPITAL 501 00:50:50,560 --> 00:50:53,440 I never thought we'd end up being so closely related. 502 00:50:54,440 --> 00:50:56,760 But my relationship isn't as sweet as yours with Kej. 503 00:50:57,360 --> 00:50:59,280 You're exaggerating, Chat. 504 00:50:59,360 --> 00:51:02,360 Hey, I can tell that the girl is still in love with you. 505 00:51:03,120 --> 00:51:04,920 I agree with Park. 506 00:51:05,000 --> 00:51:06,560 Kwan must find this difficult. 507 00:51:06,640 --> 00:51:08,760 If it were me, I'd choose Mom too. 508 00:51:08,840 --> 00:51:10,400 Men are just other people. 509 00:51:11,240 --> 00:51:12,760 You're not pulling punches, Kej. 510 00:51:13,560 --> 00:51:17,360 Right, did you hear about Kongphop assisting the army? 511 00:51:17,840 --> 00:51:18,920 Yes, I did. 512 00:51:20,680 --> 00:51:24,240 I've just been asked for assistance from the border police and the army as well. 513 00:51:25,120 --> 00:51:26,320 What did they ask you to do? 514 00:51:27,160 --> 00:51:31,240 The director assigned my team to prepare medical supplies for the operation. 515 00:51:32,880 --> 00:51:33,720 When is this? 516 00:51:35,040 --> 00:51:36,240 Tomorrow. 517 00:51:36,800 --> 00:51:37,640 Chat, 518 00:51:38,240 --> 00:51:39,960 can you not go? 519 00:51:41,800 --> 00:51:43,080 Kej, don't you trust me? 520 00:51:43,760 --> 00:51:47,080 Your brother is not just a doctor but also a soldier. 521 00:51:48,800 --> 00:51:50,800 I can't help but worry anyway. 522 00:51:51,520 --> 00:51:54,560 If Mom finds out, she'll be uneasy. 523 00:51:56,520 --> 00:51:58,040 Don't call and let her know. 524 00:51:59,360 --> 00:52:00,400 I don't want to worry her. 525 00:52:02,320 --> 00:52:04,200 Then you must take good care of yourself. 526 00:52:13,760 --> 00:52:15,760 I went foraging in this area 527 00:52:16,320 --> 00:52:17,800 and saw them setting up a checkpoint. 528 00:52:19,360 --> 00:52:20,280 Do you remember, Kwan? 529 00:52:21,960 --> 00:52:25,200 Yes. We went with Uncle Boon and Pon. 530 00:52:26,120 --> 00:52:30,240 While we were there, we saw more than ten people dressed like hired soldiers. 531 00:52:30,840 --> 00:52:32,360 After that, we quickly slipped away. 532 00:52:36,760 --> 00:52:37,760 Have you ever been deeper? 533 00:52:41,480 --> 00:52:42,640 Our surveillance team 534 00:52:42,720 --> 00:52:46,120 believes their production base is probably around that area. 535 00:52:48,400 --> 00:52:49,560 This area is restricted, 536 00:52:50,560 --> 00:52:52,200 but I saw people moving things from there. 537 00:52:53,280 --> 00:52:55,760 Judging by their clothing and accent, 538 00:52:56,320 --> 00:52:57,680 it seemed likely they weren't Thai. 539 00:52:59,840 --> 00:53:02,400 This is also where Hunter Boon's body was found 540 00:53:03,320 --> 00:53:05,240 and Pon got attacked. 541 00:53:06,240 --> 00:53:08,680 Maybe their camp's hidden in this valley. 542 00:53:09,840 --> 00:53:11,920 If that is correct, barging in won't be easy. 543 00:53:12,000 --> 00:53:13,520 The terrain is on their side. 544 00:53:18,600 --> 00:53:21,360 Then we'll need Kongphop to guide our soldiers, 545 00:53:22,760 --> 00:53:25,000 so we can get closer to their camp. 546 00:53:26,840 --> 00:53:27,680 Absolutely. 547 00:53:28,760 --> 00:53:30,280 I know this area well. 548 00:53:32,240 --> 00:53:33,960 Other than climbing, 549 00:53:34,040 --> 00:53:35,840 we can take the stream path 550 00:53:36,640 --> 00:53:38,040 that goes through the cave. 551 00:53:39,360 --> 00:53:40,560 Is there a stream around there? 552 00:53:41,960 --> 00:53:44,200 Yes, a small one. 553 00:53:44,280 --> 00:53:45,600 It starts around here. 554 00:53:46,280 --> 00:53:47,640 I went there when I was a kid. 555 00:53:51,440 --> 00:53:54,520 Great, now we've identified the suspected area, 556 00:53:54,600 --> 00:53:55,800 the entrance, and the exit. 557 00:53:56,360 --> 00:53:57,920 This information is very helpful. 558 00:54:01,320 --> 00:54:03,320 We'll need your help leading our soldiers. 559 00:54:09,400 --> 00:54:10,320 No problem. 560 00:54:12,880 --> 00:54:13,720 So, 561 00:54:14,720 --> 00:54:15,880 when are we heading out? 562 00:54:16,480 --> 00:54:17,560 Today. 563 00:54:22,920 --> 00:54:24,920 We made a few changes to the plan to avoid leaks. 564 00:54:26,000 --> 00:54:27,640 The Area Commander wants no mistakes. 565 00:54:28,480 --> 00:54:30,360 We want to avoid unnecessary losses. 566 00:54:32,560 --> 00:54:35,160 Our mission is to destroy their production base. 567 00:54:35,960 --> 00:54:38,480 Another unit will handle the cleanup afterward. 568 00:54:47,720 --> 00:54:50,120 Honestly, there's no need to move to Chat's place. 569 00:54:51,840 --> 00:54:53,680 You'll be safe staying with me at the hotel. 570 00:54:54,800 --> 00:54:57,200 Do you dare to call my mom and tell her that? 571 00:54:59,280 --> 00:55:02,160 Let's quickly grab my things. I need to hurry to the boutique. 572 00:55:02,880 --> 00:55:04,800 Take it easy, ma'am. 573 00:55:11,960 --> 00:55:12,840 Is that Attawit? 574 00:55:18,080 --> 00:55:19,480 Yes. 575 00:55:19,560 --> 00:55:20,680 Pilai is with him. 576 00:55:32,760 --> 00:55:34,120 Can I come with you? 577 00:55:34,800 --> 00:55:37,480 No, I can't let you take any risks. 578 00:55:38,320 --> 00:55:40,440 Taking care of Mom is our responsibility. 579 00:55:40,520 --> 00:55:41,480 If I'm not around, 580 00:55:42,080 --> 00:55:43,760 you'll have to handle that. 581 00:55:44,920 --> 00:55:46,280 I'm just worried about you. 582 00:55:48,080 --> 00:55:48,920 Why? 583 00:55:49,000 --> 00:55:51,680 If you come along, do you think you can protect me? 584 00:55:55,960 --> 00:55:56,880 Don't worry too much. 585 00:55:57,520 --> 00:56:00,240 I won't be storming into their base myself. 586 00:56:01,200 --> 00:56:02,240 My role is to provide info. 587 00:56:03,480 --> 00:56:04,440 It'll be okay. 588 00:56:07,280 --> 00:56:10,120 Our work here is done. Let's go home. 589 00:56:10,200 --> 00:56:11,960 Mom has probably turned the house upside down. 590 00:56:14,600 --> 00:56:15,680 Let's go. 591 00:56:48,120 --> 00:56:49,360 Here are your room keys. 592 00:56:56,080 --> 00:56:58,720 Why did we even come back? It feels like we're begging to get caught. 593 00:56:58,800 --> 00:57:01,640 If we hadn't returned, Kevin might think we're not serious. 594 00:57:02,120 --> 00:57:03,640 How can you be sure 595 00:57:03,720 --> 00:57:05,680 Kevin will let us keep working 596 00:57:05,760 --> 00:57:06,960 if we give him the money? 597 00:57:07,440 --> 00:57:08,440 Come on, 598 00:57:09,160 --> 00:57:11,960 good drug runners like us aren't easy to find. 599 00:57:12,040 --> 00:57:15,240 We know the game, and we've made him a ton of money. 600 00:57:16,080 --> 00:57:17,120 If Kevin doesn't listen, 601 00:57:18,520 --> 00:57:19,640 we can talk to his big boss. 602 00:57:20,800 --> 00:57:22,520 It won't be easy. 603 00:57:23,160 --> 00:57:24,360 What leverage do we have? 604 00:57:24,920 --> 00:57:26,720 The police are after us now. 605 00:57:27,200 --> 00:57:28,320 I've got a plan. 606 00:57:29,360 --> 00:57:31,400 If we don't take a risk, we'll never know. 607 00:57:32,360 --> 00:57:33,280 Let's go! 608 00:57:38,360 --> 00:57:40,240 I wonder why they returned. 609 00:57:41,840 --> 00:57:43,400 I don't think it's anything good. 610 00:57:44,080 --> 00:57:47,000 You should give Mrs. Arada a call and tell her to be careful. 611 00:57:47,560 --> 00:57:48,600 Okay. 612 00:57:49,560 --> 00:57:52,080 I'll stay back and keep an eye on them. 613 00:57:53,600 --> 00:57:54,920 Be careful. 614 00:57:55,520 --> 00:57:56,560 Okay. 615 00:58:13,960 --> 00:58:16,640 Get ready. I'll pick you up this evening. 616 00:58:17,320 --> 00:58:18,240 Okay. 617 00:58:24,120 --> 00:58:25,280 Thank you. 618 00:58:36,560 --> 00:58:38,040 You're both finally back. 619 00:58:39,720 --> 00:58:40,920 What's going on, ma'am? 620 00:58:42,440 --> 00:58:44,720 I really didn't want to bring this up, 621 00:58:44,800 --> 00:58:47,240 but you'll find out anyway. 622 00:58:47,320 --> 00:58:49,640 The rumor is already spreading throughout the market. 623 00:58:50,800 --> 00:58:54,640 Well, I've been meaning to ask if you heard 624 00:58:55,200 --> 00:58:58,520 that your mom has become Mr. Songpol's mistress. 625 00:59:06,840 --> 00:59:07,920 What are you talking about? 626 00:59:08,520 --> 00:59:12,280 I saw him picking her up right here in front of the house, 627 00:59:12,360 --> 00:59:14,480 and they were moving things back and forth a few times. 628 00:59:15,080 --> 00:59:16,760 I saw it with my own eyes. 629 00:59:34,760 --> 00:59:36,800 Mom has really left us, Kong. 630 00:59:45,000 --> 00:59:46,800 I wouldn't be hurt 631 00:59:48,880 --> 00:59:50,520 if Mom left us 632 00:59:51,080 --> 00:59:53,720 to start a new life with a good man, 633 00:59:55,400 --> 00:59:56,800 but that's not the case. 634 00:59:58,760 --> 01:00:00,920 Mom chose the wrong path again. 635 01:00:04,680 --> 01:00:06,840 She has become someone's mistress. 636 01:00:09,160 --> 01:00:10,040 Kwan, 637 01:00:11,040 --> 01:00:13,840 it could just be a rumor. 638 01:00:15,120 --> 01:00:16,360 Maybe it's not true. 639 01:00:18,800 --> 01:00:19,760 I'm going to the market. 640 01:00:20,400 --> 01:00:22,000 I need to find out the truth. 641 01:00:22,640 --> 01:00:23,560 Kwan! 642 01:00:24,680 --> 01:00:25,560 Kwan! 643 01:00:40,640 --> 01:00:41,600 Ouch! 644 01:00:55,000 --> 01:00:58,640 Oh, are you awake? 645 01:00:59,320 --> 01:01:02,560 Two spoonfuls of coffee and one sugar, I made it especially strong for you today. 646 01:01:04,200 --> 01:01:05,320 Thank you. 647 01:01:07,240 --> 01:01:08,320 I feel a bit embarrassed. 648 01:01:09,360 --> 01:01:10,880 On our first night, 649 01:01:11,680 --> 01:01:12,640 I dozed off. 650 01:01:18,440 --> 01:01:19,880 I'm sorry. 651 01:01:20,600 --> 01:01:22,760 I'll make it up to you. 652 01:01:25,560 --> 01:01:28,160 Goodness, Songpol. 653 01:01:28,240 --> 01:01:31,160 It's still daylight. I don't think it's appropriate. 654 01:01:31,240 --> 01:01:33,240 I can't handle it during the day either. 655 01:01:33,320 --> 01:01:35,120 I have some business to attend to. 656 01:01:36,040 --> 01:01:37,440 But tonight, 657 01:01:37,920 --> 01:01:39,760 I promise I won't doze off. 658 01:01:41,760 --> 01:01:42,880 Songpol. 659 01:01:43,360 --> 01:01:44,840 How about this? 660 01:01:44,920 --> 01:01:49,000 I'll get dinner ready for you at home tonight. 661 01:01:49,080 --> 01:01:51,720 Do you want anything in particular? 662 01:01:52,800 --> 01:01:56,360 I just want you, Manee. 663 01:02:01,160 --> 01:02:03,680 You should take a shower, or you'll be late for your business. 664 01:02:04,280 --> 01:02:06,280 I'll prepare your breakfast, okay? 665 01:02:06,960 --> 01:02:07,840 Okay. 666 01:02:09,720 --> 01:02:11,160 By the way, Manee, 667 01:02:11,240 --> 01:02:14,200 I've already found you a maid. 668 01:02:14,280 --> 01:02:15,760 She should arrive this evening. 669 01:02:17,800 --> 01:02:18,920 Songpol, 670 01:02:19,000 --> 01:02:20,320 you're the best! 671 01:02:29,240 --> 01:02:31,360 Don't make me say it, Tai. 672 01:02:31,440 --> 01:02:33,160 It might upset you. 673 01:02:33,880 --> 01:02:35,440 But I really want to know 674 01:02:35,520 --> 01:02:38,120 what these busybodies are saying about my mom. 675 01:02:39,240 --> 01:02:42,360 They're saying that your mom has moved in 676 01:02:42,440 --> 01:02:44,240 and become Mr. Songpol's mistress. 677 01:02:47,280 --> 01:02:49,520 Well, it's hard to dismiss 678 01:02:49,600 --> 01:02:51,280 because someone claims to have seen it. 679 01:02:54,800 --> 01:02:57,800 I think I know where the rumor originated. 680 01:03:00,280 --> 01:03:01,240 Is it true or not? 681 01:03:02,760 --> 01:03:03,920 I'm not sure, Ah Go. 682 01:03:05,040 --> 01:03:09,360 Ah Go, can you help me find out where Mr. Songpol has taken my mom? 683 01:03:09,440 --> 01:03:10,520 I can find that out for you. 684 01:03:14,040 --> 01:03:14,880 Are you serious? 685 01:03:15,520 --> 01:03:16,640 I'm serious. 686 01:03:16,720 --> 01:03:17,760 If it's in our district, 687 01:03:18,240 --> 01:03:20,400 I'll find out before the day's over. 688 01:03:20,480 --> 01:03:24,080 I know every house in this district that belongs to Mr. Songpol. 689 01:03:24,160 --> 01:03:26,240 The old one moves out, the new one moves in. 690 01:03:26,320 --> 01:03:28,480 -Ah Go, check, please. -No, 691 01:03:28,560 --> 01:03:30,440 -it's on me. -Thank you. 692 01:03:30,920 --> 01:03:34,320 Hey, when you find out about my mom, come tell Ah Go quickly. 693 01:03:34,400 --> 01:03:35,560 I'll compensate you. 694 01:03:36,040 --> 01:03:38,840 Sure thing. You can expect some good news. 695 01:03:41,720 --> 01:03:42,960 Hey, Tai, 696 01:03:43,040 --> 01:03:45,600 it could just be a rumor. 697 01:03:45,680 --> 01:03:47,640 Don't jump to conclusions. 698 01:04:07,200 --> 01:04:08,080 How did it go? 699 01:04:09,960 --> 01:04:11,520 There has been no movement. 700 01:04:12,520 --> 01:04:13,960 Did you get in touch with Mrs. Arada? 701 01:04:14,040 --> 01:04:16,920 Yes, she packed up and went home. 702 01:04:17,960 --> 01:04:18,960 That's good. 703 01:04:19,920 --> 01:04:22,880 So are we going to keep watch here? 704 01:04:30,800 --> 01:04:32,080 Can't I come with you? 705 01:04:32,640 --> 01:04:35,040 I have a bad feeling, I'm worried about you. 706 01:04:36,360 --> 01:04:37,880 We're both students of Hunter Boon. 707 01:04:38,400 --> 01:04:40,640 It's just a little hiking, I'll be fine. 708 01:04:40,720 --> 01:04:41,760 There's no need to worry. 709 01:04:42,400 --> 01:04:44,320 But it's different this time. 710 01:04:45,960 --> 01:04:47,200 I'm just leading the way. 711 01:04:47,680 --> 01:04:49,760 I won't be storming into their hideout. 712 01:04:51,000 --> 01:04:52,160 After leading the team there, 713 01:04:52,680 --> 01:04:54,600 I'll join the medical unit with Dr. Chat. 714 01:04:57,880 --> 01:04:59,280 I didn't want to hear about that. 715 01:05:01,800 --> 01:05:04,280 Have you found out where Mom moved to? 716 01:05:06,200 --> 01:05:08,200 I had a motorbike taxi rider look into it. 717 01:05:08,960 --> 01:05:10,280 He should know by tomorrow. 718 01:05:11,800 --> 01:05:14,880 Mr. Songpol might have taken Mom to one of the houses he took over. 719 01:05:27,200 --> 01:05:28,120 I have to go now. 720 01:05:42,080 --> 01:05:43,560 Take care of yourself, Kong. 721 01:05:48,880 --> 01:05:50,280 If she doesn't want to come back, 722 01:05:51,160 --> 01:05:52,080 just let her go. 723 01:05:53,440 --> 01:05:54,880 Once she makes up her mind, 724 01:05:54,960 --> 01:05:56,040 she won't listen to anyone. 725 01:06:01,200 --> 01:06:02,320 I'm going now. 726 01:06:05,960 --> 01:06:06,960 Wait. 727 01:06:09,920 --> 01:06:11,760 Promise me you'll get home safely. 728 01:06:15,080 --> 01:06:17,800 My skin is as thick as your head is tough. 729 01:06:18,760 --> 01:06:21,200 I promise I'll come back and nag at you for a long time. 730 01:06:22,720 --> 01:06:24,760 Until there's another man 731 01:06:24,840 --> 01:06:27,440 to take care of my sister for me. 732 01:06:27,520 --> 01:06:28,360 Kong. 733 01:06:28,880 --> 01:06:30,640 Just go now, go. 734 01:06:36,840 --> 01:06:38,120 I'm off. 735 01:06:51,360 --> 01:06:53,240 I really picked the right person for the job, 736 01:06:53,320 --> 01:06:56,760 well-deserving of the nickname Mian, the Hawkeye. 737 01:06:56,840 --> 01:06:59,680 Gosh, ma'am, you're giving me too much credit. 738 01:06:59,760 --> 01:07:02,040 It was just good timing. 739 01:07:02,120 --> 01:07:03,800 After accepting your job, 740 01:07:03,880 --> 01:07:07,160 I went for coffee at Ah Go's place to plan, 741 01:07:07,240 --> 01:07:09,840 but I ran into Tai. 742 01:07:09,920 --> 01:07:12,000 Luck was on your side. 743 01:07:12,080 --> 01:07:14,400 But I do need 744 01:07:14,480 --> 01:07:16,920 to ask for a 200 baht tip for the motorbike taxi. 745 01:07:21,920 --> 01:07:24,880 -Here, I'll give you 500 baht. -I really appreciate it. 746 01:07:26,520 --> 01:07:28,720 But you have to come with me to see her. 747 01:07:29,200 --> 01:07:30,280 Of course, 748 01:07:31,240 --> 01:07:34,760 even if you didn't pay me, I've been wanting to see her face. 749 01:07:34,840 --> 01:07:36,880 What a shameless, husband-stealing bitch. 750 01:07:39,640 --> 01:07:41,960 Manee, others might not be a match for you, but I am. 751 01:07:42,600 --> 01:07:43,920 You have no idea what's coming. 752 01:07:44,680 --> 01:07:46,440 -Let's go, Mian. -Okay. 753 01:07:53,840 --> 01:07:56,480 Let me see the bitch who doesn't know her place. 754 01:07:56,960 --> 01:07:58,280 Sunant. 755 01:07:59,080 --> 01:08:00,080 Maratee. 756 01:08:05,160 --> 01:08:08,400 They have no idea the entrance will become their graves. 757 01:08:08,880 --> 01:08:10,640 So you've planned it all out? 758 01:08:10,720 --> 01:08:12,480 We'll draw them into the camp 759 01:08:12,560 --> 01:08:14,040 and take them all out. 760 01:08:31,800 --> 01:08:35,120 -Tell our men to go out and kill them all. -Yes, sir. 761 01:08:36,720 --> 01:08:38,760 Make sure none of them make it out alive. 762 01:08:46,120 --> 01:08:47,040 Tai! 763 01:09:29,080 --> 01:09:34,080 Subtitle translation by: Supawadee Sriputorn 52530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.