All language subtitles for -2147483648engengDhevaprom.Kwanruetai.S01E07.NF.x264.720p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:37,480 --> 00:02:38,880 Are you going to buy it? 2 00:02:41,280 --> 00:02:43,800 I'm free. Today is fine. 3 00:02:43,880 --> 00:02:44,800 Here's the check. 4 00:02:44,880 --> 00:02:46,440 PAYEE: MRS. MANEE PITAKDEVHA 5 00:02:48,240 --> 00:02:50,600 DEED OF LAND 6 00:02:51,200 --> 00:02:52,120 Thank you, friend. 7 00:02:53,720 --> 00:02:55,960 -Come here. Where are you going? -Let go. 8 00:02:57,480 --> 00:02:58,560 Ms. Kej! 9 00:03:01,600 --> 00:03:02,800 -What happened? -Mr. Park. 10 00:03:04,200 --> 00:03:06,520 Do you have a clue about her whereabouts? 11 00:03:08,160 --> 00:03:10,440 Those handsome doctors from the Jutathep family 12 00:03:11,160 --> 00:03:12,400 are all frauds. 13 00:03:12,880 --> 00:03:16,840 When the mask comes off, they show their true colors as playboys. 14 00:03:16,920 --> 00:03:18,200 Just leave me alone. 15 00:03:19,920 --> 00:03:20,960 I can't do that. 16 00:03:22,560 --> 00:03:23,760 I'm worried about you. 17 00:03:24,960 --> 00:03:26,160 I want to help you. 18 00:03:26,960 --> 00:03:28,600 I want to see you happy like before. 19 00:03:30,400 --> 00:03:31,240 Great-Grandma, 20 00:03:32,160 --> 00:03:34,600 I want to know more about Mrs. Maratee. 21 00:03:34,680 --> 00:03:37,640 Can you tell me what you remember about her? 22 00:03:38,200 --> 00:03:41,360 Grab your ready-made meals by Tai, the longtime favorite. 23 00:03:41,440 --> 00:03:42,960 Better hurry. They're selling out fast! 24 00:03:43,040 --> 00:03:46,480 We've got pork fried rice and chicken basil. Are you interested? 25 00:03:46,560 --> 00:03:48,240 Is Tai here with you? 26 00:03:48,320 --> 00:03:52,120 After your boss joined the contest, is she on some sort of promotional tour? 27 00:03:52,200 --> 00:03:53,680 Is that why she's not here? 28 00:03:54,360 --> 00:03:55,800 What a shame I missed that. 29 00:03:55,880 --> 00:03:57,840 People say she was even prettier than the winner. 30 00:03:57,920 --> 00:03:59,080 Yes, she was way prettier. 31 00:03:59,160 --> 00:04:01,360 It completely left me in awe. 32 00:04:01,440 --> 00:04:02,680 What promotional tour? 33 00:04:02,760 --> 00:04:05,120 She can't even step outside her house. 34 00:04:05,200 --> 00:04:07,640 Goodness, what's going on? 35 00:04:07,720 --> 00:04:10,480 Is Mrs. Manee grounding Tai as a punishment? 36 00:04:10,560 --> 00:04:14,960 Exactly. Otherwise, we wouldn't be here selling in her place every single day. 37 00:04:15,520 --> 00:04:17,800 Why is she being punished? Tai didn't do anything wrong. 38 00:04:18,279 --> 00:04:20,200 She just entered the Miss Noppamas Contest. 39 00:04:21,079 --> 00:04:23,680 That's strange. Most people want their kids to be famous. 40 00:04:24,240 --> 00:04:26,000 Tai's mom fears she'll get a husband too soon. 41 00:04:26,560 --> 00:04:28,440 It's that sweet-faced doctor. 42 00:04:28,520 --> 00:04:30,440 Word is spreading like wildfire in the market. 43 00:04:31,000 --> 00:04:32,080 Do you mean Dr. Chat? 44 00:04:32,160 --> 00:04:33,840 That's right. 45 00:04:33,920 --> 00:04:35,640 Your friend got Tai into this mess. 46 00:04:36,280 --> 00:04:37,320 Tai's mom isn't a fan. 47 00:04:37,400 --> 00:04:40,640 Tell your friend to stay away to keep Tai out of trouble. 48 00:04:40,720 --> 00:04:41,640 What? 49 00:04:41,720 --> 00:04:45,080 What's really going on between Tai and Dr. Chat? 50 00:04:45,560 --> 00:04:47,960 It's not true, right? 51 00:04:48,040 --> 00:04:49,840 Tell me it's all just rumors. 52 00:04:49,920 --> 00:04:52,320 From what I've seen, it might be true. 53 00:04:53,040 --> 00:04:54,640 Is Tai actually in love? 54 00:04:56,440 --> 00:04:58,280 -Oh, Da! -Hey. 55 00:04:58,360 --> 00:05:00,120 It's impossible. 56 00:05:00,200 --> 00:05:03,960 That's right. Tell your friend to back off from Tai. 57 00:05:04,040 --> 00:05:06,720 Otherwise, her mother might send her off somewhere else. 58 00:05:09,040 --> 00:05:12,840 -Dr. Chat and you being a couple was fine. -What? Hey. 59 00:05:12,920 --> 00:05:16,720 -Why are you bringing me into this? -Let's go. We're just talking in circles. 60 00:05:16,800 --> 00:05:19,320 -Da. -Go on, sell it elsewhere. I won't buy it. 61 00:05:19,400 --> 00:05:21,360 -Da. Goodness. -Put away the table too. 62 00:05:21,440 --> 00:05:22,760 -Let's go, Sumlee. -Da. 63 00:05:22,840 --> 00:05:24,000 Look, Doctor. 64 00:05:24,680 --> 00:05:25,920 -What? -Da. 65 00:05:27,040 --> 00:05:28,480 -Hey, Da. -Are you okay? 66 00:05:36,320 --> 00:05:37,480 Mom fell asleep. 67 00:05:39,880 --> 00:05:42,520 She's running a bit hot. I'm not sure if it's a fever. 68 00:05:45,200 --> 00:05:46,600 Since what happened that day, 69 00:05:47,800 --> 00:05:49,280 Mom has been having trouble sleeping. 70 00:05:52,200 --> 00:05:53,640 Mom went a bit too far. 71 00:05:57,360 --> 00:05:58,400 Kong, 72 00:06:00,200 --> 00:06:02,280 did you already know about what she said just now? 73 00:06:05,280 --> 00:06:06,640 I did hear from Dad 74 00:06:07,440 --> 00:06:10,080 that Mom had her heart broken by a doctor from a famous family. 75 00:06:14,720 --> 00:06:15,720 Was it 76 00:06:16,520 --> 00:06:18,080 the Jutathep family? 77 00:06:19,840 --> 00:06:20,720 That's right. 78 00:06:22,880 --> 00:06:24,200 That must've hurt her deeply. 79 00:06:24,960 --> 00:06:25,960 So now, she holds a grudge 80 00:06:26,920 --> 00:06:28,320 and just hates all male doctors. 81 00:06:30,680 --> 00:06:32,320 Have you noticed 82 00:06:32,400 --> 00:06:33,880 when she's sick, 83 00:06:33,960 --> 00:06:35,520 she always buys medicine herself? 84 00:06:36,120 --> 00:06:37,280 She never goes to the doctor. 85 00:06:41,520 --> 00:06:42,840 That's so unreasonable. 86 00:06:44,240 --> 00:06:45,360 When isn't Mom like that? 87 00:06:46,280 --> 00:06:48,240 Everything is always centered around her. 88 00:07:00,600 --> 00:07:01,960 Kwan, 89 00:07:02,040 --> 00:07:04,520 get over those feelings if you can. 90 00:07:10,040 --> 00:07:11,280 No matter what, 91 00:07:12,040 --> 00:07:13,960 Mom will never accept Dr. Chat. 92 00:07:18,720 --> 00:07:20,400 Whether or not Mom accepts him… 93 00:07:27,040 --> 00:07:29,040 it's impossible anyway, Kong. 94 00:08:01,080 --> 00:08:07,360 ARADA BOUTIQUE, BANGKOK 95 00:08:09,040 --> 00:08:12,560 -Waist size 25. Let's take it in an inch. -Okay. 96 00:08:17,600 --> 00:08:19,600 -Shoulders are at 16 inches. -Okay. 97 00:08:20,280 --> 00:08:21,720 Where's Mrs. Da? Is she not in? 98 00:08:22,280 --> 00:08:23,880 She's watching her mother in Chiang Rai. 99 00:08:25,480 --> 00:08:28,040 -Arm length is at 22 inches. -Okay. 100 00:08:29,760 --> 00:08:31,280 Mrs. Da must really trust you, 101 00:08:32,120 --> 00:08:34,280 letting you help with the shop opening's fashion show. 102 00:08:34,760 --> 00:08:37,559 Gosh, of course she does, Ms. Rung. 103 00:08:37,640 --> 00:08:40,880 Ms. Kej graduated in fashion design from France. 104 00:08:40,960 --> 00:08:43,159 And for this year's dress for the final, 105 00:08:43,240 --> 00:08:45,480 Ms. Kej is co-designing with Mrs. Da. 106 00:08:45,560 --> 00:08:48,320 It looks gorgeous and chic, perfectly suiting you, Ms. Rung. 107 00:08:50,040 --> 00:08:51,960 If I'm the one wearing it, 108 00:08:52,040 --> 00:08:53,360 any dress stands out. 109 00:08:56,480 --> 00:08:57,400 No matter the designer. 110 00:09:01,760 --> 00:09:03,400 Well, where is it? 111 00:09:03,960 --> 00:09:05,640 Where is the dress you want me to try? 112 00:09:05,720 --> 00:09:07,440 I'm in a hurry. I have other things to do. 113 00:09:10,600 --> 00:09:13,320 At the peak of their career, they all act like this. 114 00:09:13,400 --> 00:09:14,640 I've seen so many of them. 115 00:09:16,960 --> 00:09:18,600 Hurry and get the dress for her to try on. 116 00:09:19,160 --> 00:09:20,000 Okay. 117 00:09:25,600 --> 00:09:26,800 I've got the dress. 118 00:09:30,560 --> 00:09:33,200 Oh, where did she disappear to so quickly? 119 00:09:43,160 --> 00:09:44,240 Oh, my. 120 00:10:10,720 --> 00:10:12,960 Oh, you're leaving already? 121 00:10:13,440 --> 00:10:15,720 Yes, I want more time to rest. 122 00:10:19,600 --> 00:10:22,600 Hey, are you leaving now? 123 00:10:23,560 --> 00:10:24,840 Yes, Mom. 124 00:10:24,920 --> 00:10:26,960 Why not take Kwan for the catering job with you? 125 00:10:27,040 --> 00:10:28,160 It'll ease my worries. 126 00:10:29,240 --> 00:10:32,240 As the saying goes, "Having a daughter is a curse." 127 00:10:39,280 --> 00:10:41,280 If Kwan comes with me, who will take care of you? 128 00:10:44,080 --> 00:10:45,320 How long will you be gone? 129 00:10:46,240 --> 00:10:47,160 One week. 130 00:10:49,560 --> 00:10:51,040 You won't be back in time for… 131 00:10:59,320 --> 00:11:00,400 In time for what? 132 00:11:04,280 --> 00:11:05,280 It's nothing. 133 00:11:09,360 --> 00:11:11,760 So where's the catering job this time? 134 00:11:19,320 --> 00:11:20,880 The host must have won the lottery 135 00:11:20,960 --> 00:11:23,600 to throw a three-day, three-night banquet like this. 136 00:11:24,480 --> 00:11:26,360 It doesn't matter if it's the lottery or gambling 137 00:11:26,440 --> 00:11:28,040 as long as they hire our boss. 138 00:11:28,680 --> 00:11:29,840 Yes, you're right. 139 00:11:30,520 --> 00:11:33,240 -Oh, hey, Kong, join us. -Come on. 140 00:11:34,720 --> 00:11:36,560 I'm good. Please enjoy. 141 00:11:37,160 --> 00:11:39,440 I might take a stroll around here for a bit. 142 00:11:39,520 --> 00:11:40,720 It's my first time here. 143 00:11:41,880 --> 00:11:44,560 Where can you take a stroll? We're near the border. 144 00:11:45,040 --> 00:11:47,400 Watch out, or you might end up in Myanmar. 145 00:11:47,480 --> 00:11:48,360 That's right. 146 00:11:48,960 --> 00:11:50,480 Okay, I'll be careful. 147 00:11:51,440 --> 00:11:52,640 I'm going now. 148 00:11:55,200 --> 00:11:56,720 -Don't get lost. -Okay. 149 00:11:57,800 --> 00:12:00,080 -Hey, cheers! -And away he goes. 150 00:13:06,760 --> 00:13:10,000 Kavee didn't just fall off the cliff despite the police's conclusion. 151 00:13:10,960 --> 00:13:13,840 Your dad stumbled upon their drug-trafficking route, 152 00:13:13,920 --> 00:13:15,880 so Chang Chen and his crew silenced him. 153 00:13:18,000 --> 00:13:20,040 You and Tai must be careful. 154 00:13:21,760 --> 00:13:24,040 I won't let my dad's death be in vain, Mr. Boon. 155 00:13:25,240 --> 00:13:26,840 I'll expose them 156 00:13:27,480 --> 00:13:28,960 and make them pay. 157 00:14:27,320 --> 00:14:29,520 Hey, Kej, are you done with your work? 158 00:14:30,440 --> 00:14:31,320 Yes. 159 00:14:32,120 --> 00:14:33,760 Is Great-Grandma sleeping? 160 00:14:34,760 --> 00:14:36,160 She just fell asleep. 161 00:14:36,240 --> 00:14:38,640 Speak of the devil, Great-Grandma was just talking about you. 162 00:14:40,040 --> 00:14:42,400 -I'll come by later. -Hey, wait. 163 00:14:43,000 --> 00:14:44,600 It's good I ran into you. 164 00:14:49,120 --> 00:14:51,560 Well, when we return to Chiang Rai, 165 00:14:52,240 --> 00:14:54,480 there's a favor I'll need your help with. 166 00:14:56,280 --> 00:14:58,000 That sounds a bit odd. 167 00:14:58,080 --> 00:14:59,480 What's the favor? 168 00:15:03,880 --> 00:15:05,040 Well, where do I start? 169 00:16:02,480 --> 00:16:03,560 Happy birthday to me. 170 00:16:07,440 --> 00:16:08,720 Kwan! 171 00:16:09,960 --> 00:16:12,080 Yes, Mom. I'm done now. 172 00:16:24,160 --> 00:16:25,200 I'm coming! 173 00:16:32,600 --> 00:16:34,560 Kwan! My gosh. 174 00:16:35,400 --> 00:16:37,920 -Why aren't you done yet? It's too long. -Yes, Mom. 175 00:16:38,000 --> 00:16:40,520 -Why are you moving so slowly? -I'm here, Mom. 176 00:16:41,480 --> 00:16:42,880 Do you want more rice? 177 00:16:43,640 --> 00:16:45,680 No, I'm already full. 178 00:16:46,440 --> 00:16:47,480 What? 179 00:16:48,720 --> 00:16:50,440 I thought we were going to eat together. 180 00:16:52,280 --> 00:16:55,560 Why should I wait around to eat with you? 181 00:16:56,240 --> 00:17:00,080 Hey, finish up quickly and do the dishes. Hurry up. 182 00:17:00,880 --> 00:17:02,120 You're so slow. 183 00:17:04,359 --> 00:17:05,280 Right. 184 00:17:07,599 --> 00:17:10,720 I'll let you sell the food at the hospital today. 185 00:17:11,359 --> 00:17:13,280 -Seriously, Mom? -Goodness, hey. 186 00:17:14,359 --> 00:17:15,599 Don't act so eager. 187 00:17:17,640 --> 00:17:19,119 I'm allowing it 188 00:17:19,200 --> 00:17:21,359 because those two can't sell anything. 189 00:17:21,440 --> 00:17:23,240 Their looks are driving customers away. 190 00:17:23,880 --> 00:17:27,160 I'm losing money, and I won't be able to afford new dresses. 191 00:17:27,839 --> 00:17:30,360 Got it, Mom. I'll make some more food 192 00:17:30,440 --> 00:17:32,720 and make sure to sell it all to cover the losses. 193 00:17:33,680 --> 00:17:34,720 Good. 194 00:17:35,400 --> 00:17:39,240 Oh, and don't go see that doctor again. 195 00:17:42,600 --> 00:17:44,760 If you see him, just go the other way. 196 00:17:44,840 --> 00:17:47,600 If he approaches you, just walk away. 197 00:17:49,200 --> 00:17:52,080 -Okay. -I'll believe you just this once 198 00:17:52,160 --> 00:17:54,920 that you and he are just acquaintances. 199 00:17:57,080 --> 00:18:00,520 Don't let me hear about you and him from anyone. 200 00:18:00,600 --> 00:18:02,560 Or this time, I won't just ground you. 201 00:18:03,160 --> 00:18:04,840 I'll send you off somewhere else. 202 00:18:06,840 --> 00:18:07,680 Okay, Mom. 203 00:18:10,400 --> 00:18:11,400 Hurry and finish up. 204 00:18:23,880 --> 00:18:24,960 I'm going out. 205 00:18:29,720 --> 00:18:31,480 I want to go out now. 206 00:18:43,720 --> 00:18:44,920 I forgive you. 207 00:18:45,960 --> 00:18:47,400 Consider it a birthday gift. 208 00:19:36,360 --> 00:19:37,520 Tai? 209 00:19:39,520 --> 00:19:40,680 Tai, are you in? 210 00:19:41,760 --> 00:19:43,960 Tai? 211 00:19:44,840 --> 00:19:46,840 -Tai? -Tai, come on out. 212 00:19:48,560 --> 00:19:50,800 Tai, are you in? 213 00:19:52,080 --> 00:19:54,280 Tai? 214 00:19:54,760 --> 00:19:55,720 Come on out. 215 00:19:57,400 --> 00:19:59,120 Why are those two acting so weird today? 216 00:19:59,840 --> 00:20:02,400 -Tai? -Are you in? 217 00:20:02,880 --> 00:20:05,400 -Come on out. -Tai? 218 00:20:06,480 --> 00:20:07,600 Tai? 219 00:20:09,120 --> 00:20:12,160 -Tai? Come on out. -Are you in? 220 00:20:17,000 --> 00:20:19,640 At least these two remember my birthday. 221 00:20:20,760 --> 00:20:22,520 -Tai? -Tai? 222 00:20:23,080 --> 00:20:24,600 Hey, I'm here. 223 00:20:24,680 --> 00:20:25,920 I'm coming. 224 00:20:30,960 --> 00:20:33,480 -Let's pull a prank on her. Okay. -As planned. 225 00:20:39,600 --> 00:20:41,120 Thanks a lot, you two, 226 00:20:41,200 --> 00:20:43,720 -for not forgetting-- -Kong's package. I signed for it. 227 00:20:44,920 --> 00:20:47,760 Well, what were you thanking us for? 228 00:20:50,440 --> 00:20:51,280 Nothing. 229 00:20:51,960 --> 00:20:54,520 So you two yelled out to get me to come out 230 00:20:54,600 --> 00:20:56,400 just to get this package? 231 00:20:56,960 --> 00:20:57,840 There's more. 232 00:20:59,760 --> 00:21:01,560 Take this to the kitchen. 233 00:21:02,360 --> 00:21:05,560 Look, your mom told me to make as much food as possible, 234 00:21:05,640 --> 00:21:07,280 so I bought groceries. 235 00:21:07,360 --> 00:21:10,560 -It's heavy. My arms feel numb and tingly. -Serves you right. 236 00:21:10,640 --> 00:21:12,040 Let the numbness reach your brain. 237 00:21:12,120 --> 00:21:13,600 Bring this to the kitchen yourself. 238 00:21:21,080 --> 00:21:23,040 -She's definitely upset. -Right. 239 00:21:25,680 --> 00:21:27,240 Gosh, my arms feel numb. 240 00:21:28,040 --> 00:21:29,920 -Here you go. Thank you. -Here you go. 241 00:21:30,520 --> 00:21:32,720 -Tai! -Fon! 242 00:21:32,800 --> 00:21:36,240 -I missed you. -I missed you too. 243 00:21:36,720 --> 00:21:40,200 -Did you just get out of jail? -Fon, you're exaggerating. 244 00:21:41,160 --> 00:21:44,920 I thought you turned into a beauty queen and quit selling food. 245 00:21:45,520 --> 00:21:47,480 Don't bring that up, Da. 246 00:21:47,560 --> 00:21:49,560 I've never felt more embarrassed in my life. 247 00:21:49,640 --> 00:21:51,440 I only did it for the money. 248 00:21:52,520 --> 00:21:54,280 But you looked very pretty that day. 249 00:21:56,440 --> 00:21:58,280 You make it sound like you were there. 250 00:21:58,360 --> 00:22:00,880 We came back for our shifts together, didn't we, Doctor? 251 00:22:01,840 --> 00:22:03,560 Someone asked me to give you a compliment. 252 00:22:04,040 --> 00:22:05,720 Goodness. 253 00:22:06,880 --> 00:22:07,720 Today, I've got 254 00:22:07,800 --> 00:22:11,440 chicken fried rice, noodles, and chicken basil with bamboo shoots. 255 00:22:11,520 --> 00:22:12,600 What would you like? 256 00:22:12,680 --> 00:22:15,320 Wow, everything sounds delicious. Unfortunately, today, we-- 257 00:22:22,640 --> 00:22:26,200 We already have plans. Someone is treating us. 258 00:22:26,280 --> 00:22:29,040 -Really? -But you're out here selling it yourself. 259 00:22:29,120 --> 00:22:30,880 -It's going to run out quickly. -Sure. 260 00:22:30,960 --> 00:22:33,240 Or should I get Dr. Chat to buy out everything? 261 00:22:33,320 --> 00:22:34,760 Please don't, Dr. Mes. 262 00:22:35,240 --> 00:22:36,800 I don't want to get locked up for good. 263 00:22:37,360 --> 00:22:38,520 I'm just kidding. 264 00:22:40,000 --> 00:22:42,480 Let's go. We should get going now. 265 00:22:42,560 --> 00:22:45,040 -Hey, I'll buy your food tomorrow, okay? -Okay. 266 00:22:45,120 --> 00:22:46,240 -I'm going now. -Okay. 267 00:22:46,320 --> 00:22:47,280 Enjoy it for me. 268 00:22:47,360 --> 00:22:48,520 -I'll eat until I burst! -Okay. 269 00:22:49,160 --> 00:22:50,880 -I'll be back tomorrow. -Okay. 270 00:22:51,600 --> 00:22:53,600 -One chicken basil on rice. -Okay. 271 00:22:53,680 --> 00:22:55,640 -One chicken basil on rice? -Yes. 272 00:23:09,240 --> 00:23:11,880 I thought I might not get to see you today, Mrs. Manee. 273 00:23:13,720 --> 00:23:15,480 You're looking fabulous. 274 00:23:16,400 --> 00:23:18,200 Where are you off to? 275 00:23:20,840 --> 00:23:22,200 I'm just going to the market. 276 00:23:23,080 --> 00:23:24,640 What brings you here? 277 00:23:25,600 --> 00:23:27,760 I've got something for you, Mrs. Manee. 278 00:23:27,840 --> 00:23:28,880 Give me a moment. 279 00:23:35,600 --> 00:23:39,080 The necklace is an antique. 280 00:23:41,120 --> 00:23:43,960 This finely crafted piece is a rare find. 281 00:23:52,640 --> 00:23:53,640 Is that for me? 282 00:23:54,960 --> 00:23:55,880 Yes. 283 00:23:58,040 --> 00:24:02,600 The delicate details make it look so sophisticated. 284 00:24:03,280 --> 00:24:05,520 It suits you perfectly. 285 00:24:09,760 --> 00:24:12,680 On what occasion are you giving me this? 286 00:24:13,800 --> 00:24:15,360 No occasion is needed. 287 00:24:16,640 --> 00:24:17,880 If I like someone 288 00:24:18,480 --> 00:24:19,960 or feel like giving, I just do it. 289 00:24:25,120 --> 00:24:26,160 Please accept it. 290 00:24:26,880 --> 00:24:28,880 Don't hurt my feelings. 291 00:24:32,800 --> 00:24:34,400 Well, thank-- 292 00:24:38,320 --> 00:24:40,600 Oh, don't be upset. 293 00:24:42,680 --> 00:24:46,760 Let me give you a ride in my car for once. 294 00:24:48,280 --> 00:24:49,440 Are you going to the market? 295 00:24:55,600 --> 00:24:56,600 Please get in. 296 00:25:14,360 --> 00:25:18,480 Listen, my headache is the only reason I'm agreeing to a car ride with you. 297 00:26:07,400 --> 00:26:08,480 It's not here. 298 00:26:13,440 --> 00:26:14,520 It's not here either. 299 00:26:16,840 --> 00:26:17,920 Where is it? 300 00:26:19,200 --> 00:26:20,120 I can't find it. 301 00:26:20,600 --> 00:26:23,480 Sorn, come downstairs! 302 00:26:25,240 --> 00:26:26,240 Sorn? 303 00:26:28,000 --> 00:26:30,480 -Sorn! -Yes, Mom. 304 00:26:32,400 --> 00:26:33,480 What is it, Mom? 305 00:26:33,560 --> 00:26:35,520 Did you just get up? 306 00:26:35,600 --> 00:26:37,680 It's so late now. 307 00:26:37,760 --> 00:26:41,160 Luckily, your dad left for work. Otherwise, you'd get a good smack. 308 00:26:42,120 --> 00:26:43,720 I went to bed late, Mom. 309 00:26:44,960 --> 00:26:47,440 You told me to sleep a full eight hours, didn't you? 310 00:26:47,520 --> 00:26:48,800 So I can be smart. 311 00:26:48,880 --> 00:26:51,640 Hey, look at you. 312 00:26:51,720 --> 00:26:54,400 You look like a junkie, just like your dad said. 313 00:26:55,440 --> 00:26:56,360 Come on, Mom, 314 00:26:57,320 --> 00:26:59,480 you're accusing your son too. 315 00:27:00,440 --> 00:27:01,480 Hey, 316 00:27:02,600 --> 00:27:04,360 just confess. 317 00:27:04,440 --> 00:27:06,440 Are you using drugs like your dad says or not? 318 00:27:06,520 --> 00:27:08,400 Mom, I wouldn't dare. 319 00:27:08,480 --> 00:27:10,840 Dad would send me off to reform school. 320 00:27:12,400 --> 00:27:13,400 Mom, 321 00:27:14,200 --> 00:27:15,920 I want to stay with you. 322 00:27:16,000 --> 00:27:18,600 I want to be close to you. I don't want to be too far away. 323 00:27:18,680 --> 00:27:21,440 I'll miss you too much, Mom. 324 00:27:21,520 --> 00:27:23,680 Hey, get away from me. 325 00:27:23,760 --> 00:27:24,840 I can smell your breath. 326 00:27:27,480 --> 00:27:29,040 Why did you ask me to come down? 327 00:27:29,520 --> 00:27:34,640 Right, did you see your dad's velvet bag with a gold necklace inside? 328 00:27:35,720 --> 00:27:38,080 I didn't steal it, Mom. I didn't take it, Mom. 329 00:27:38,160 --> 00:27:40,240 I didn't say you stole it. 330 00:27:43,400 --> 00:27:44,560 Did Dad buy it for you? 331 00:27:45,680 --> 00:27:47,560 I suppose so. 332 00:27:47,640 --> 00:27:50,920 The design seems more suited for women. Your dad probably won't wear it. 333 00:27:52,360 --> 00:27:56,400 Well, I think if Dad got it as a surprise for you, 334 00:27:57,360 --> 00:27:58,920 he'd probably keep it hidden, Mom. 335 00:27:59,560 --> 00:28:01,680 Yes, you might be right. 336 00:28:02,360 --> 00:28:04,480 Don't let your dad know I found out. 337 00:28:04,560 --> 00:28:06,560 It could spoil his plan. 338 00:28:08,160 --> 00:28:10,920 Come on, let's eat. Gosh, you've gotten a lot thinner. 339 00:28:12,040 --> 00:28:14,880 Hey, whoever is back there, set the table now. 340 00:28:25,320 --> 00:28:28,200 TELEPHONE 341 00:28:29,720 --> 00:28:31,280 Those two are unbelievable. 342 00:28:32,320 --> 00:28:35,720 Mom finally let me come out to sell food, and they've decided to disappear 343 00:28:36,200 --> 00:28:37,760 instead of helping out. 344 00:29:05,160 --> 00:29:07,320 I really didn't want to arrive at the market. 345 00:29:07,400 --> 00:29:10,600 I wanted to stay in the car with you longer. 346 00:29:14,240 --> 00:29:15,280 Was my driving not smooth? 347 00:29:15,960 --> 00:29:17,920 I noticed you are using the inhaler the whole way. 348 00:29:20,320 --> 00:29:22,920 I've been feeling dizzy since this morning at home. 349 00:29:23,000 --> 00:29:24,280 It's not because of your driving. 350 00:29:26,920 --> 00:29:28,120 Hold on. 351 00:29:30,640 --> 00:29:33,160 Put on the gold necklace I gave you. 352 00:29:34,120 --> 00:29:36,920 I want to see how good it looks on you. 353 00:29:54,720 --> 00:29:55,880 Let me help. 354 00:30:04,040 --> 00:30:05,440 There you go. 355 00:30:10,480 --> 00:30:12,800 It suits you perfectly. 356 00:30:14,000 --> 00:30:17,040 If I find another beautiful antique, 357 00:30:17,920 --> 00:30:20,200 can I bring it over and give it to you? 358 00:30:22,640 --> 00:30:24,920 If it's different from what I already own, 359 00:30:26,000 --> 00:30:27,160 I'd probably accept it. 360 00:30:27,640 --> 00:30:28,960 I wouldn't want to offend you. 361 00:30:29,960 --> 00:30:31,200 Sure. 362 00:30:33,440 --> 00:30:34,360 Thank you. 363 00:30:36,040 --> 00:30:36,920 Sure. 364 00:30:59,800 --> 00:31:02,400 I was so startled. I didn't know who it was. 365 00:31:04,080 --> 00:31:05,320 Who did you think it was? 366 00:31:06,560 --> 00:31:08,240 I thought it was those two. 367 00:31:09,960 --> 00:31:11,160 Why would that startle you? 368 00:31:13,120 --> 00:31:16,400 Hey, who did you really think I was? 369 00:31:21,560 --> 00:31:24,120 Right, where's my present? 370 00:31:24,600 --> 00:31:25,960 My birthday present? 371 00:31:28,360 --> 00:31:30,440 Don't tell me you forgot your own sister's birthday. 372 00:31:33,160 --> 00:31:34,080 I didn't. 373 00:31:35,040 --> 00:31:37,880 But it's a huge present. I couldn't bring it. 374 00:31:38,520 --> 00:31:39,360 I'll show you. 375 00:31:42,440 --> 00:31:44,120 But there's a catch. 376 00:31:45,360 --> 00:31:46,840 You have to cover your eyes. 377 00:31:48,320 --> 00:31:49,520 Why? 378 00:31:49,600 --> 00:31:51,840 Why? Or you won't be surprised. 379 00:31:56,200 --> 00:31:57,600 Is there a surprise? 380 00:32:10,080 --> 00:32:12,040 -Are we there yet? -Yes, we're here. 381 00:32:14,920 --> 00:32:16,320 Kong, give me a hand. 382 00:32:16,400 --> 00:32:18,080 -Okay, get off slowly. -Okay. 383 00:32:18,160 --> 00:32:20,400 -Okay, give me your leg. -Okay. 384 00:32:21,360 --> 00:32:22,480 Okay. 385 00:32:26,880 --> 00:32:28,520 Where did you bring me? 386 00:32:28,600 --> 00:32:29,840 You'll find out soon. 387 00:32:31,120 --> 00:32:33,080 -Hey! -Hey, be careful. 388 00:32:36,200 --> 00:32:38,000 I don't like surprises anymore. 389 00:32:39,440 --> 00:32:40,400 Just a bit further. 390 00:32:42,520 --> 00:32:43,800 -Watch your step. -Okay. 391 00:32:46,080 --> 00:32:47,160 Are we there now, Kong? 392 00:32:47,760 --> 00:32:49,240 This is it. 393 00:32:49,320 --> 00:32:51,120 Then uncover my eyes. 394 00:33:12,200 --> 00:33:15,240 What's going on, Kong? Why did you bring me here? 395 00:33:16,240 --> 00:33:17,320 Go on ahead. Let's go. 396 00:33:43,840 --> 00:33:46,560 Kong, does this mean… 397 00:33:47,040 --> 00:33:48,440 It's your birthday present. 398 00:33:51,680 --> 00:33:54,160 -Surprise! -Surprise! 399 00:33:54,240 --> 00:33:56,320 -Hey. -Hey. 400 00:33:58,920 --> 00:34:00,120 Hey, you two, 401 00:34:00,600 --> 00:34:02,120 I'm coming for you. 402 00:34:02,920 --> 00:34:05,000 -She's coming for us. -Come on, Tai. 403 00:34:05,080 --> 00:34:06,040 -Come up, Tai. -Come up. 404 00:34:07,640 --> 00:34:08,679 Hurry. 405 00:34:10,719 --> 00:34:12,239 -Hurry up. -Come quickly. 406 00:34:12,320 --> 00:34:13,960 -You must be excited. -Hey. 407 00:34:15,719 --> 00:34:17,360 You guys are such troublemakers. 408 00:34:42,679 --> 00:34:43,639 Wait, everyone, 409 00:34:44,120 --> 00:34:46,719 what's going on? Why are you all here? 410 00:34:47,639 --> 00:34:49,960 -I'm confused. -Don't be. Blow out the candles now. 411 00:34:50,040 --> 00:34:51,040 -Yes. -Yes. 412 00:34:55,440 --> 00:34:57,560 HAPPY BIRTHDAY, KWANRUETAI 413 00:34:57,640 --> 00:34:58,880 -Yay! -Yay! 414 00:34:59,480 --> 00:35:02,320 -Here, I'll take it. -Come on. 415 00:35:04,360 --> 00:35:06,360 We just saw each other. 416 00:35:06,920 --> 00:35:08,680 Hey, you were so tight-lipped. 417 00:35:09,200 --> 00:35:12,800 Otherwise, it wouldn't be a surprise! 418 00:35:17,760 --> 00:35:19,680 She might be wondering who I am. 419 00:35:19,760 --> 00:35:20,880 Let me clue you in. 420 00:35:21,560 --> 00:35:23,640 I was in charge of the house renovation. 421 00:35:28,240 --> 00:35:30,040 See, that only made her more confused. 422 00:35:30,640 --> 00:35:32,520 Come, Kwan, let's go see what's inside the house. 423 00:35:33,760 --> 00:35:34,680 Let's go. 424 00:35:38,520 --> 00:35:39,480 Wow. 425 00:35:44,080 --> 00:35:46,680 If Tai finds out Mr. Chat is behind today's plans, 426 00:35:47,240 --> 00:35:49,840 do you think she'll be happy or mad? 427 00:35:51,600 --> 00:35:53,560 That's a difficult question to answer. 428 00:36:36,120 --> 00:36:39,760 Wow, your house is absolutely beautiful. 429 00:36:39,840 --> 00:36:43,560 Though it has got more of a woman's style and might not be your thing. 430 00:36:43,640 --> 00:36:44,880 Hey, you two. 431 00:36:44,960 --> 00:36:46,840 Tai is a woman. 432 00:36:46,920 --> 00:36:51,720 The decorations should have a sweet and cute look. 433 00:36:51,800 --> 00:36:53,560 She's not the unruly type like you two. 434 00:36:55,960 --> 00:36:57,280 All the credit goes to Kej. 435 00:36:58,280 --> 00:37:00,360 She picked out all the materials and decorations. 436 00:37:03,800 --> 00:37:06,160 Tai, how about letting me stay over? 437 00:37:06,240 --> 00:37:10,280 I can help with cleaning, watering plants, and keeping the garden beautiful. Okay? 438 00:37:11,240 --> 00:37:12,560 It's not my house anymore. 439 00:37:14,120 --> 00:37:16,120 My mother sold it. 440 00:37:22,440 --> 00:37:23,680 I'm the one who bought it. 441 00:37:26,800 --> 00:37:28,520 Your brother can confirm that. 442 00:37:35,040 --> 00:37:37,280 But I got it for someone else. 443 00:37:43,600 --> 00:37:44,920 And that person gave you this 444 00:37:45,440 --> 00:37:46,720 as a birthday gift. 445 00:38:22,480 --> 00:38:23,680 Come on inside, Mr. Chat. 446 00:38:23,760 --> 00:38:27,040 You've done so much for her. You can't hide behind the curtain. 447 00:38:27,680 --> 00:38:28,840 Tai is over the moon. 448 00:38:29,320 --> 00:38:31,520 She won't be upset enough to kick you out. 449 00:38:31,600 --> 00:38:34,080 At worst, she might throw a few cutting remarks. 450 00:38:36,160 --> 00:38:37,360 It might not be just a few. 451 00:38:38,160 --> 00:38:39,840 She already told me off for meddling 452 00:38:39,920 --> 00:38:41,320 and causing trouble for her. 453 00:38:42,880 --> 00:38:45,400 Loving a younger woman takes a bit of courage, Mr. Chat. 454 00:38:46,040 --> 00:38:47,480 Hey, it's not like that. 455 00:38:47,560 --> 00:38:49,560 -I'm just making amends. -Just making amends? 456 00:38:50,320 --> 00:38:51,560 What's with the blush then? 457 00:38:54,920 --> 00:38:56,120 He's feeling a bit shy. 458 00:38:59,480 --> 00:39:02,600 GRANTOR: KAVEE PITAKDHEVA GRANTEE: KWANRUETAI PITAKDHEVA 459 00:39:03,760 --> 00:39:05,080 I can't accept it. 460 00:39:13,400 --> 00:39:15,200 Don't pull that typical Thai female lead act. 461 00:39:15,720 --> 00:39:17,080 You love this house. 462 00:39:17,680 --> 00:39:18,880 You bawled your eyes out. 463 00:39:19,600 --> 00:39:21,520 -Now that it's back, just accept it. -Right. 464 00:39:22,120 --> 00:39:24,680 Just see it as a birthday gift, Tai. Okay? 465 00:39:25,880 --> 00:39:28,120 It's not like the house is only worth a hundred or two. 466 00:39:29,240 --> 00:39:31,240 Don't worry. It barely put a dent in Chat's pocket. 467 00:39:43,440 --> 00:39:45,200 Kwan, Chat's carrying a lot of guilt. 468 00:39:46,280 --> 00:39:49,600 Ever since that day, he has been stressed out. 469 00:39:49,680 --> 00:39:52,920 He keeps blaming himself for the troubles you've faced, 470 00:39:53,560 --> 00:39:55,120 including losing the house. 471 00:40:14,640 --> 00:40:17,840 Chat planned everything today for you 472 00:40:17,920 --> 00:40:19,080 as a way to apologize. 473 00:40:20,320 --> 00:40:22,520 The rest of us are here to help out 474 00:40:23,160 --> 00:40:24,520 because we all love you. 475 00:40:33,880 --> 00:40:35,240 Accept this birthday gift, Kwan. 476 00:40:36,320 --> 00:40:37,600 Chat will be very glad 477 00:40:38,080 --> 00:40:39,640 and so relieved. 478 00:41:06,160 --> 00:41:09,600 GRANTOR: KAVEE PITAKDHEVA GRANTEE: KWANRUETAI PITAKDHEVA 479 00:41:11,960 --> 00:41:13,200 Where's Mr. Chat now? 480 00:41:14,960 --> 00:41:17,000 He's probably lurking around here 481 00:41:17,080 --> 00:41:18,200 but doesn't dare to come in. 482 00:41:21,960 --> 00:41:24,640 -What? -Where are you going? Cut the cake first. 483 00:41:24,720 --> 00:41:26,200 Tai! 484 00:41:27,120 --> 00:41:30,320 -Cutting the cake? Things are tense here. -Ouch! Why did you hit me? 485 00:41:31,920 --> 00:41:33,240 Hey, everyone. 486 00:41:34,240 --> 00:41:38,320 Tai and Dr. Chat just have a small misunderstanding, right? 487 00:41:38,880 --> 00:41:41,240 Nothing more is going on between them, is there? 488 00:41:42,800 --> 00:41:44,360 You're not lying to me, are you? 489 00:41:45,320 --> 00:41:46,160 Come on. 490 00:41:50,920 --> 00:41:53,800 -Let's eat the cake. -Let's eat the cake. Kong. 491 00:41:55,800 --> 00:41:57,880 Hey, have you seen Mr. Chat? 492 00:41:57,960 --> 00:41:59,080 -Briefly. -No. 493 00:41:59,880 --> 00:42:00,960 Doctor. 494 00:42:02,440 --> 00:42:04,800 Well, he just left. 495 00:42:07,120 --> 00:42:08,080 Tai. 496 00:42:11,880 --> 00:42:13,560 Doctor, why did you tell her? 497 00:42:14,680 --> 00:42:16,480 Mr. Chat will be upset with me. 498 00:42:17,200 --> 00:42:19,080 Don't worry. I'll handle it. 499 00:42:20,880 --> 00:42:22,240 Will she catch up with him? 500 00:42:38,320 --> 00:42:39,920 You didn't even gift it to me yourself. 501 00:42:40,600 --> 00:42:41,760 What a coward. 502 00:42:42,920 --> 00:42:45,920 I wanted to give it to you myself, but I was afraid you wouldn't accept it. 503 00:42:54,360 --> 00:42:55,600 I'm taking it. 504 00:42:56,840 --> 00:42:59,080 I might be proud, but I'm not dumb. 505 00:43:01,720 --> 00:43:03,640 Do you think you can just throw in this much 506 00:43:03,720 --> 00:43:04,760 and I'll just forgive you? 507 00:43:07,200 --> 00:43:08,440 It won't be that simple. 508 00:43:10,600 --> 00:43:12,360 I don't expect your forgiveness. 509 00:43:13,080 --> 00:43:15,800 I just want you to accept the house. 510 00:43:20,240 --> 00:43:21,960 I'm the reason you lost it. 511 00:43:23,640 --> 00:43:25,440 I'll feel guilty for the rest of my life 512 00:43:26,480 --> 00:43:28,040 if I can't return it to you. 513 00:43:34,840 --> 00:43:35,880 You got that right. 514 00:43:38,800 --> 00:43:40,520 I didn't want to show up 515 00:43:41,480 --> 00:43:43,640 because I was afraid your mother might see me. 516 00:43:45,120 --> 00:43:46,720 It could cause more problems. 517 00:43:50,320 --> 00:43:52,440 I wanted to give you the deed in person. 518 00:43:54,320 --> 00:43:55,440 I wanted to see you smile 519 00:43:56,040 --> 00:43:57,640 and be happy again. 520 00:44:00,600 --> 00:44:02,120 The last time we met, 521 00:44:03,880 --> 00:44:05,400 I saw you cry because of me. 522 00:44:21,320 --> 00:44:22,320 I've decided 523 00:44:25,240 --> 00:44:26,960 I don't want you in trouble because of me. 524 00:44:32,960 --> 00:44:33,800 From now on, 525 00:44:36,600 --> 00:44:38,120 I'll cancel the meal services. 526 00:44:43,200 --> 00:44:44,920 I won't go out to buy your food. 527 00:44:47,160 --> 00:44:49,240 If I ever crave your cooking, 528 00:44:50,880 --> 00:44:52,400 I'll ask Ms. Da to pick it up for me. 529 00:44:57,440 --> 00:44:58,560 Starting today, 530 00:44:59,680 --> 00:45:01,040 I'll stay away from you. 531 00:45:04,200 --> 00:45:05,360 I won't show my face again. 532 00:45:08,720 --> 00:45:10,280 If your mother is still uneasy… 533 00:45:15,680 --> 00:45:17,440 I'm going to submit a request for a transfer. 534 00:45:27,560 --> 00:45:28,880 Happy birthday. 535 00:45:43,760 --> 00:45:46,040 Do you think this will make for an easy ending? 536 00:46:14,080 --> 00:46:15,560 You've been gone for days, 537 00:46:18,160 --> 00:46:19,640 and someone missed you. 538 00:47:38,680 --> 00:47:42,280 Seeing a cute house like this makes me want to have my own family. 539 00:47:43,440 --> 00:47:44,840 Let me know if you need help 540 00:47:44,920 --> 00:47:46,480 -designing your family home. -Thank you. 541 00:47:47,920 --> 00:47:50,360 But I'm more interested in a groom 542 00:47:50,880 --> 00:47:53,320 who owns an interior design company. 543 00:47:53,400 --> 00:47:54,600 Shooting two birds 544 00:47:56,160 --> 00:47:57,680 with one shot. 545 00:47:58,520 --> 00:48:00,080 What, Da? 546 00:48:00,640 --> 00:48:02,680 Where are you keeping Dr. Chat then? 547 00:48:02,760 --> 00:48:04,440 Hey, why ask such a thing? 548 00:48:05,280 --> 00:48:06,960 Even if nothing lasts forever, 549 00:48:07,040 --> 00:48:09,280 my legendary love will endure. 550 00:48:09,360 --> 00:48:11,640 That one will always have a place in my heart. 551 00:48:12,400 --> 00:48:13,400 And this one 552 00:48:14,600 --> 00:48:16,160 has already been set up by his mother. 553 00:48:22,040 --> 00:48:23,280 Oh, my, look at them flirting. 554 00:48:26,000 --> 00:48:27,640 Did you cut the cake? 555 00:48:29,240 --> 00:48:30,240 Where's Kwan? 556 00:49:05,040 --> 00:49:07,080 Can I still use your meal services then? 557 00:49:08,080 --> 00:49:10,600 -I don't know. -I don't need to request a transfer? 558 00:49:11,240 --> 00:49:12,320 I don't know. 559 00:49:33,080 --> 00:49:35,200 This is going to be the best year for my sister. 560 00:49:37,120 --> 00:49:39,360 -What? -You're asking for it. 561 00:49:39,440 --> 00:49:41,280 Come on, after that good deed, 562 00:49:41,360 --> 00:49:42,800 are you going to hurt your brother? 563 00:49:43,280 --> 00:49:44,960 Don't even start. 564 00:49:45,440 --> 00:49:47,080 You sided with someone over your sister. 565 00:49:47,160 --> 00:49:49,240 Hey, let me explain. 566 00:49:50,160 --> 00:49:51,680 After what went down, 567 00:49:51,760 --> 00:49:54,400 my first thought was to deal with that Dr. Chat for you. 568 00:49:55,200 --> 00:49:56,520 But then he revealed that 569 00:49:57,000 --> 00:49:58,240 he bought your house, 570 00:49:58,720 --> 00:50:00,320 and he was trying to return it to you. 571 00:50:00,800 --> 00:50:02,000 He was afraid you'd refuse. 572 00:50:02,960 --> 00:50:04,760 So I suggested 573 00:50:05,240 --> 00:50:06,360 he give it on your birthday. 574 00:50:07,320 --> 00:50:09,360 I see, so you're the mastermind. 575 00:50:09,840 --> 00:50:11,720 -Seriously, Kong? -Hey, wait. 576 00:50:12,640 --> 00:50:14,720 I made it back for your birthday, 577 00:50:15,520 --> 00:50:17,400 I have to head back to work soon. 578 00:50:18,120 --> 00:50:19,120 Are you really 579 00:50:19,680 --> 00:50:21,560 going to hurt your dear brother? 580 00:50:22,400 --> 00:50:23,720 My dear brother? 581 00:50:26,720 --> 00:50:28,480 Now that I think about it, 582 00:50:28,560 --> 00:50:30,440 this year has been good for my sister, 583 00:50:30,520 --> 00:50:31,800 getting both a house 584 00:50:32,520 --> 00:50:33,680 and a boyfriend. 585 00:50:34,440 --> 00:50:35,680 I can't help but feel jealous. 586 00:50:35,760 --> 00:50:36,680 -Kong! -Ouch! 587 00:50:37,240 --> 00:50:40,080 -I have to run! -Get back here! You can't get away! 588 00:50:41,480 --> 00:50:44,560 So, does Chat really like that Kwan girl? 589 00:50:45,960 --> 00:50:47,400 You can ask your friend about it. 590 00:50:49,040 --> 00:50:52,640 Will you call Kwan big sister-in-law or little sister-in-law? 591 00:50:53,160 --> 00:50:54,800 The whole family dynamic is confusing. 592 00:50:55,600 --> 00:50:57,040 How is that any of your business? 593 00:50:57,520 --> 00:51:01,680 Well, you know, just in case our mothers 594 00:51:02,360 --> 00:51:04,000 successfully set us up, 595 00:51:05,560 --> 00:51:06,600 I'd know what to call her. 596 00:51:08,920 --> 00:51:09,800 Dream on. 597 00:51:10,320 --> 00:51:12,040 I'll be the one to decide, 598 00:51:12,720 --> 00:51:13,880 not my mother. 599 00:51:17,080 --> 00:51:17,960 I'm heartbroken. 600 00:51:20,840 --> 00:51:23,720 Just kidding. Don't take it seriously. 601 00:51:26,440 --> 00:51:28,640 Here is fine. You talk too much. 602 00:51:29,120 --> 00:51:30,120 It's annoying. 603 00:51:51,560 --> 00:51:53,560 I spoke with Rung. 604 00:51:53,640 --> 00:51:54,880 It shouldn't be a problem. 605 00:51:56,320 --> 00:51:57,800 Don't get too careless, Mr. Wit. 606 00:51:58,320 --> 00:51:59,720 If we're caught, 607 00:51:59,800 --> 00:52:01,880 we could end up dead in prison. 608 00:52:03,520 --> 00:52:05,240 Your model will get dragged in too. 609 00:52:07,800 --> 00:52:09,000 Relax, 610 00:52:09,560 --> 00:52:10,480 I'm sure of it. 611 00:52:11,080 --> 00:52:14,000 The police won't dare search a model. 612 00:52:14,080 --> 00:52:15,360 It's a lose-lose for them. 613 00:52:15,840 --> 00:52:19,080 They could end up facing a complaint. 614 00:52:20,240 --> 00:52:21,360 Most importantly, 615 00:52:22,320 --> 00:52:23,880 we've pulled this off many times before. 616 00:52:25,760 --> 00:52:27,440 I'm still uneasy about it. 617 00:52:30,360 --> 00:52:31,840 I have a bad feeling about this one. 618 00:52:34,080 --> 00:52:36,480 Come on, you're overthinking. 619 00:52:38,600 --> 00:52:40,360 Trust me. 620 00:52:40,960 --> 00:52:42,400 Everything will work out. 621 00:52:43,800 --> 00:52:47,440 Just wait comfortably for your share. 622 00:53:04,040 --> 00:53:05,400 Here's your coffee, Mr. Wit. 623 00:53:07,840 --> 00:53:09,080 Ms. Kej, 624 00:53:09,720 --> 00:53:11,840 where did you go? I've been waiting for quite some time. 625 00:53:12,800 --> 00:53:16,040 I'm sorry. I had to run errands for my brother. 626 00:53:16,600 --> 00:53:17,680 What can I do for you? 627 00:53:18,680 --> 00:53:21,440 Well, my mother wants to adjust the fashion show a bit 628 00:53:22,000 --> 00:53:23,000 and discuss it with you. 629 00:53:24,200 --> 00:53:25,880 Should I visit Mrs. Da at home? 630 00:53:27,440 --> 00:53:28,680 Let me give you a ride. 631 00:53:32,880 --> 00:53:35,280 It might be safer if I drive there myself. 632 00:53:41,040 --> 00:53:42,200 I'll go see Mrs. Da now. 633 00:53:52,320 --> 00:53:53,520 That's what you deserve. 634 00:53:55,800 --> 00:53:57,600 Don't be jealous. 635 00:53:57,680 --> 00:53:59,680 That woman is our new gold mine. 636 00:54:00,360 --> 00:54:01,960 That Mom Luang won't fall for you. 637 00:54:02,920 --> 00:54:04,960 She won't be as easy as those models. 638 00:54:07,040 --> 00:54:08,320 We won't know until we try. 639 00:54:08,400 --> 00:54:09,800 She acts uninterested, 640 00:54:10,600 --> 00:54:11,840 but they always get hooked. 641 00:54:14,800 --> 00:54:15,760 Pilai, 642 00:54:17,360 --> 00:54:18,520 can I borrow 2,000 baht? 643 00:54:19,360 --> 00:54:22,520 Gosh, what now? You still owe me from last time. 644 00:54:22,600 --> 00:54:24,720 -What more are you trying to extort? -Pilai. 645 00:54:25,240 --> 00:54:26,880 I'm really broke right now. 646 00:55:13,440 --> 00:55:14,320 Mom! 647 00:55:23,200 --> 00:55:24,160 Mom. 648 00:55:42,000 --> 00:55:44,640 -Mom. -What's going on? 649 00:55:46,280 --> 00:55:48,560 What are you doing? 650 00:55:49,040 --> 00:55:53,120 Mom, you're burning up. You might have a fever. 651 00:55:53,200 --> 00:55:54,320 Let's see a doctor. 652 00:55:54,880 --> 00:55:56,840 I'm not going. 653 00:55:57,560 --> 00:56:00,440 I'll be fine with some fever medicine. Just go and get it. 654 00:56:02,360 --> 00:56:06,720 -Mom, I think you should see a doctor. -Hey, listen. 655 00:56:07,280 --> 00:56:09,800 Are my words not getting through? Go and bring the medicine. 656 00:56:09,880 --> 00:56:12,600 -Go now! Gosh! -Okay, I'll go. 657 00:56:13,240 --> 00:56:16,320 Don't get worked up. You might faint again. 658 00:56:19,000 --> 00:56:23,000 Gosh, I haven't fainted in ages. 659 00:56:23,480 --> 00:56:25,960 It's just because it's your birthday. 660 00:56:26,640 --> 00:56:27,520 Gosh. 661 00:56:28,360 --> 00:56:29,640 It brings me bad luck. 662 00:56:30,600 --> 00:56:33,960 Your fortune really hurts me, Kwan. 663 00:56:42,000 --> 00:56:43,000 Goodness. 664 00:56:46,840 --> 00:56:47,760 Why are you smiling? 665 00:56:49,000 --> 00:56:51,760 Give me the medicine. I see. 666 00:56:52,240 --> 00:56:55,440 You're enjoying that I'm sick, right? 667 00:56:55,520 --> 00:56:56,640 Let me tell you, 668 00:56:56,720 --> 00:56:57,920 someone like me 669 00:56:58,400 --> 00:57:00,240 won't kick the bucket so easily. 670 00:57:00,920 --> 00:57:03,600 -Ouch. -Mom! 671 00:57:04,080 --> 00:57:05,160 Mom, 672 00:57:05,680 --> 00:57:06,880 let's just go to the doctor. 673 00:57:06,960 --> 00:57:08,240 You're not okay. 674 00:57:08,720 --> 00:57:10,400 I'm not going. 675 00:57:11,400 --> 00:57:13,600 Hey, what part aren't you getting? 676 00:57:14,160 --> 00:57:16,320 I don't trust country doctors. 677 00:57:16,400 --> 00:57:19,120 For someone like me, I have to go to Bangkok. Get the inhaler. 678 00:57:19,640 --> 00:57:21,160 I'm dizzy. 679 00:57:21,240 --> 00:57:23,280 Mom, Kong's not around. 680 00:57:23,360 --> 00:57:25,480 Can't we go to a local doctor? 681 00:57:25,560 --> 00:57:28,160 If you don't like hospitals, I can take you to a clinic. 682 00:57:28,800 --> 00:57:31,120 Hey, you're getting on my nerves. 683 00:57:31,200 --> 00:57:33,240 I already said I'm not going. 684 00:57:33,320 --> 00:57:35,080 I'll be fine with the medicine. 685 00:57:35,160 --> 00:57:37,640 Get me the medicine. When can I take it? 686 00:57:39,240 --> 00:57:40,160 Okay. 687 00:57:44,920 --> 00:57:46,040 Give it to me. 688 00:57:48,080 --> 00:57:50,600 What? So where's the water? 689 00:57:51,160 --> 00:57:52,240 Where's the water? 690 00:57:54,480 --> 00:57:55,480 Gosh. 691 00:58:34,120 --> 00:58:37,160 You might be quiet, but you know how to pick the best of them, Mr. Chat. 692 00:58:37,800 --> 00:58:39,320 Will you stop teasing me? 693 00:58:40,960 --> 00:58:42,480 Mr. Chat, you have a sharp eye. 694 00:58:42,960 --> 00:58:45,520 You saw through Tai to her true golden self as Kwan. 695 00:58:46,560 --> 00:58:47,720 Do you want to run alone? 696 00:58:48,560 --> 00:58:49,760 Okay, I'll stop teasing. 697 00:58:50,960 --> 00:58:53,080 But is she the one you'll marry? 698 00:58:53,160 --> 00:58:54,080 Mes! 699 00:58:56,240 --> 00:58:57,640 Oh, dear. 700 00:58:58,680 --> 00:59:00,080 Are you feeling shy, Mr. Chat? 701 00:59:00,760 --> 00:59:02,000 What's the hurry? 702 00:59:10,760 --> 00:59:13,480 Hey, Tai. Why the double tiffin carriers today? 703 00:59:17,080 --> 00:59:18,040 Well… 704 00:59:19,560 --> 00:59:20,600 Here. 705 00:59:21,160 --> 00:59:22,600 Give this to your friend. 706 00:59:23,200 --> 00:59:24,320 Which friend? 707 00:59:26,760 --> 00:59:28,720 Whichever one you want to give it to. 708 00:59:28,800 --> 00:59:29,960 I see. 709 00:59:30,040 --> 00:59:32,200 Is it the tall and handsome one 710 00:59:32,280 --> 00:59:34,280 with the sweet face? 711 00:59:35,120 --> 00:59:38,480 -Take that! -I was just joking. Why hit me for real? 712 00:59:38,560 --> 00:59:40,160 -Here, I'm leaving now. -It hurts. 713 00:59:40,960 --> 00:59:43,120 There's no need. You can give it to him yourself. 714 00:59:43,960 --> 00:59:44,880 He should be here soon. 715 01:00:09,400 --> 01:00:10,280 See you tomorrow. 716 01:00:10,800 --> 01:00:12,400 Tomorrow? 717 01:00:12,480 --> 01:00:14,640 That's such a long wait. 718 01:00:18,960 --> 01:00:22,400 What, feeling shy? You're turning into quite the lady, Tai. 719 01:00:22,480 --> 01:00:23,720 Doctor, stop talking. 720 01:00:24,720 --> 01:00:26,360 You're smiling. 721 01:00:28,960 --> 01:00:31,760 Keep those feelings off your face, or the whole village will catch on. 722 01:00:41,360 --> 01:00:43,240 Hey, Mr. Chat? 723 01:00:43,320 --> 01:00:45,000 You're staring without blinking. 724 01:00:45,080 --> 01:00:47,160 Tai must have spiked your food with a love potion. 725 01:00:49,160 --> 01:00:51,520 With two tiffin carriers today, you'll be full. 726 01:00:52,160 --> 01:00:53,520 Full in your heart. 727 01:01:09,520 --> 01:01:10,600 Mom? 728 01:01:12,920 --> 01:01:13,880 Mom? 729 01:01:20,840 --> 01:01:21,760 Mom? 730 01:01:24,000 --> 01:01:25,120 Mom, are you sleeping? 731 01:01:34,760 --> 01:01:35,640 Mom? 732 01:01:40,400 --> 01:01:41,280 Mom? 733 01:01:43,760 --> 01:01:44,840 Mom? 734 01:01:47,920 --> 01:01:49,000 Mom, can you hear me? 735 01:01:55,000 --> 01:01:56,360 You're burning up. 736 01:01:59,960 --> 01:02:01,360 You're really burning up. 737 01:02:32,920 --> 01:02:34,360 You've been gone for days, 738 01:02:36,880 --> 01:02:38,440 and someone missed you. 739 01:03:04,640 --> 01:03:05,960 Give this to your friend. 740 01:03:06,440 --> 01:03:07,400 Which friend? 741 01:03:10,000 --> 01:03:11,560 Whichever one you want to give it to. 742 01:03:12,040 --> 01:03:13,160 I see. 743 01:03:13,240 --> 01:03:15,400 Is it the tall and handsome one 744 01:03:15,480 --> 01:03:17,520 with the sweet face? 745 01:03:18,320 --> 01:03:21,560 -Take that! -I was just joking. Why hit me for real? 746 01:03:22,040 --> 01:03:23,440 -Here, I'm leaving now. -It hurts. 747 01:03:23,960 --> 01:03:26,000 There's no need. You can give it to him yourself. 748 01:03:26,960 --> 01:03:28,000 He should be here soon. 749 01:04:02,360 --> 01:04:03,200 Hello? 750 01:04:03,840 --> 01:04:08,480 It's me. I don't know what's wrong. My mom is burning up and won't wake up. 751 01:04:08,560 --> 01:04:09,840 What should I do? 752 01:04:10,480 --> 01:04:11,720 Stay calm. 753 01:04:11,800 --> 01:04:13,280 Wipe her down to bring down the fever. 754 01:04:13,360 --> 01:04:14,480 I'm on my way. 755 01:04:35,840 --> 01:04:38,040 Her temperature is quite high, 38.5 degrees Celsius. 756 01:05:10,880 --> 01:05:12,560 Her pulse is normal. 757 01:05:12,640 --> 01:05:14,200 It looks like typical cold symptoms. 758 01:05:15,360 --> 01:05:17,600 Then why is Mom sleeping so deeply? 759 01:05:18,200 --> 01:05:19,480 When older people catch a cold, 760 01:05:19,560 --> 01:05:22,160 they tend to feel more fatigued than young people. 761 01:05:25,280 --> 01:05:27,360 Did you say your mother has a pre-existing condition? 762 01:05:28,760 --> 01:05:31,240 Yes, she has high blood pressure. 763 01:05:32,200 --> 01:05:35,800 Kong has to take her to the hospital in Bangkok two or three times a month. 764 01:05:37,600 --> 01:05:40,080 Don't worry, I can treat her. 765 01:05:41,040 --> 01:05:43,080 But we need to take her to get an IV at the hospital. 766 01:05:44,320 --> 01:05:45,400 We can't. 767 01:05:46,480 --> 01:05:49,880 If we take her to the hospital, she'll cause a big scene. 768 01:05:50,840 --> 01:05:52,280 Isn't there another way? 769 01:05:53,480 --> 01:05:54,840 -My mother doesn't like-- -Doctors. 770 01:05:57,560 --> 01:05:58,760 Your mother hates me. 771 01:06:08,720 --> 01:06:09,960 You have to trust me. 772 01:06:11,480 --> 01:06:13,320 Even though your mother doesn't like it, 773 01:06:13,400 --> 01:06:14,400 I'm confident 774 01:06:15,200 --> 01:06:16,280 I can handle it. 775 01:06:24,800 --> 01:06:25,880 Okay. 776 01:06:26,400 --> 01:06:29,040 Prepare clothes and personal items for your mother. 777 01:06:30,520 --> 01:06:32,120 And don't forget her ID card. 778 01:06:33,400 --> 01:06:34,560 What's that for? 779 01:06:35,960 --> 01:06:37,600 To create her patient ID card. 780 01:06:39,800 --> 01:06:40,760 Okay. 781 01:07:08,760 --> 01:07:10,080 A copy of Mrs. Manee's ID card. 782 01:07:12,840 --> 01:07:15,840 "Mrs. Manee Pitakdheva." 783 01:07:17,440 --> 01:07:18,720 Open wide. 784 01:07:19,280 --> 01:07:22,280 -Oh, my gosh! -You seem very concerned about her. 785 01:07:22,800 --> 01:07:24,720 Vines don't bite. 786 01:07:24,800 --> 01:07:25,960 How do you know it was a vine? 787 01:07:27,280 --> 01:07:28,960 -Where are you going? -Let go! 788 01:07:31,880 --> 01:07:32,800 No one's here. 789 01:07:43,520 --> 01:07:45,200 I'm just so lucky 790 01:07:46,280 --> 01:07:47,960 to have a Mom Luang as mine. 791 01:08:31,120 --> 01:08:36,120 Subtitle translation by: Supawadee Sriputorn 55196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.