All language subtitles for -2147483648engengDhevaprom.Kwanruetai.S01E06.NF.x264.720p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:53,160 --> 00:02:54,560 There are scratches on Pon's lips 2 00:02:55,040 --> 00:02:56,400 and there's also blood. 3 00:02:56,480 --> 00:02:59,640 Do you think Pon might have been killed? 4 00:02:59,720 --> 00:03:01,640 How dare you touch me? 5 00:03:02,520 --> 00:03:05,280 Don't lower yourself to associate with this family, Doctor. 6 00:03:06,200 --> 00:03:07,560 Doctor? 7 00:03:07,640 --> 00:03:08,720 Doctor? 8 00:03:08,800 --> 00:03:12,120 Just wait and see. If I can't find her today, 9 00:03:12,840 --> 00:03:14,400 I'll file a report with the police 10 00:03:14,480 --> 00:03:16,560 and have that sweet-faced army doctor arrested. 11 00:03:20,600 --> 00:03:23,600 I give you my word. I'll keep this a secret. 12 00:03:24,560 --> 00:03:25,840 Kwan! 13 00:03:28,080 --> 00:03:29,640 Your threats don't scare me. 14 00:03:30,200 --> 00:03:31,480 If I'm listening to you, 15 00:03:31,560 --> 00:03:33,440 it's only to prevent more trouble for Tai. 16 00:03:35,080 --> 00:03:36,480 Do you love my daughter? 17 00:03:37,920 --> 00:03:39,440 Mom, Dad gave it to Kwan. 18 00:03:40,600 --> 00:03:41,960 You're his real son. 19 00:03:42,040 --> 00:03:44,280 He didn't even give you anything. 20 00:03:44,360 --> 00:03:46,240 If you want it, you can take it. 21 00:03:46,720 --> 00:03:48,440 Then go get me the deed. 22 00:03:48,520 --> 00:03:49,480 Go! 23 00:04:20,959 --> 00:04:22,079 Let me help. 24 00:04:32,880 --> 00:04:34,160 How is Tai doing? 25 00:04:35,880 --> 00:04:36,960 She's grounded. 26 00:04:42,600 --> 00:04:44,160 I shouldn't have followed her here. 27 00:04:45,360 --> 00:04:49,160 I feel guilty for being the cause of her getting grounded. 28 00:04:53,240 --> 00:04:54,760 She told me everything. 29 00:04:55,560 --> 00:04:56,720 Being grounded is trivial 30 00:04:59,600 --> 00:05:01,840 compared to Mom's demand to put the house up for sale. 31 00:05:02,600 --> 00:05:06,920 URGENT SALE 32 00:05:34,400 --> 00:05:36,040 I'm sorry, the shop is closed. 33 00:05:45,480 --> 00:05:46,400 I'm looking for Pilai. 34 00:05:47,400 --> 00:05:48,400 Well. 35 00:05:49,480 --> 00:05:51,560 I'll go get her for you. 36 00:05:54,960 --> 00:05:55,920 Pilai? 37 00:05:57,360 --> 00:05:58,920 Mr. Attawit is here to see you. 38 00:06:43,440 --> 00:06:45,640 Chat, why aren't you answering the phone? 39 00:06:48,480 --> 00:06:49,600 Mr. Park? 40 00:07:02,480 --> 00:07:03,480 Ms. Kej. 41 00:07:28,480 --> 00:07:29,480 Is the rascal home yet? 42 00:07:35,760 --> 00:07:36,760 Pilai isn't here. 43 00:07:38,520 --> 00:07:39,560 I know. 44 00:07:41,520 --> 00:07:42,760 What do you want? 45 00:07:43,440 --> 00:07:47,480 I left something here. I came back to fetch it. 46 00:07:49,440 --> 00:07:52,680 I'm about to leave. Why don't you close up? 47 00:07:59,840 --> 00:08:01,280 Please show some respect. 48 00:08:03,920 --> 00:08:04,840 You're fierce. 49 00:08:06,160 --> 00:08:07,240 Please don't be mad at me. 50 00:08:08,120 --> 00:08:09,400 I'm just playing around. 51 00:08:11,880 --> 00:08:13,720 What you did is not just playing around. 52 00:08:14,280 --> 00:08:17,640 A gentleman shouldn't be playing around with the opposite sex like that. 53 00:08:18,640 --> 00:08:21,600 Your eloquence is showing itself. 54 00:08:22,880 --> 00:08:23,960 It's hard to understand. 55 00:08:24,600 --> 00:08:28,320 Since you graduated from abroad, I was going for the Western gestures. 56 00:08:30,200 --> 00:08:31,320 Starting with shaking hands, 57 00:08:33,720 --> 00:08:34,760 followed by a hug 58 00:08:37,320 --> 00:08:38,720 and a peck on the cheek. 59 00:09:15,360 --> 00:09:18,360 Please don't be so quick to leave. 60 00:09:19,400 --> 00:09:21,280 Since today was your first day at work, 61 00:09:22,080 --> 00:09:24,120 you haven't gotten used to the running of things here. 62 00:09:24,960 --> 00:09:27,760 Pilai herself must have been reluctant to teach you. 63 00:09:29,240 --> 00:09:30,320 How about 64 00:09:31,280 --> 00:09:34,560 the two of us find somewhere to sit down and chat? 65 00:09:35,680 --> 00:09:38,520 I can explain your job in detail, 66 00:09:39,800 --> 00:09:42,480 not missing a single nook or cranny. 67 00:09:43,960 --> 00:09:45,360 I'm professional like that. 68 00:09:47,440 --> 00:09:48,360 Where are you going? 69 00:09:51,560 --> 00:09:52,880 Let go! 70 00:09:55,920 --> 00:09:58,400 Let go of me! Let go! 71 00:09:58,480 --> 00:09:59,800 -Ms. Kej! -Let go! 72 00:10:02,440 --> 00:10:04,920 -Come here. Where are you going? -Let go. 73 00:10:08,640 --> 00:10:10,560 Ms. Kej! 74 00:10:11,600 --> 00:10:12,640 Ms. Kej! 75 00:10:14,920 --> 00:10:16,440 Please let me go. I want to go home. 76 00:10:16,920 --> 00:10:21,280 What's the hurry? There's only you and me in this shop. 77 00:10:24,080 --> 00:10:25,320 What if we… 78 00:10:32,120 --> 00:10:32,960 You bitch! 79 00:10:33,040 --> 00:10:34,960 -Ms. Kej! -Mr. Park! 80 00:10:38,960 --> 00:10:40,160 -What happened? -Mr. Park. 81 00:10:51,600 --> 00:10:52,720 Who the hell are you? 82 00:10:55,120 --> 00:10:56,640 I'm a friend of her brother's. 83 00:11:00,720 --> 00:11:02,240 I came to pick her up. 84 00:11:04,400 --> 00:11:08,200 I see. Why didn't you tell me your driver was coming? 85 00:11:10,240 --> 00:11:11,280 I'm leaving. 86 00:11:15,720 --> 00:11:18,560 About your offer to train me, there's no need. 87 00:11:19,120 --> 00:11:21,200 I don't want to change my career to a gambling addict. 88 00:11:29,480 --> 00:11:30,760 Watch your mouth, bitch. 89 00:11:45,840 --> 00:11:46,920 That jerk. 90 00:11:49,680 --> 00:11:52,120 He was going to assault you, but you still went and said that. 91 00:11:53,800 --> 00:11:56,280 Even if you hadn't come, I would have made it out. 92 00:11:57,960 --> 00:11:59,280 Do you think so? 93 00:11:59,360 --> 00:12:01,440 Just now, some lady with a pale face and trembling lips 94 00:12:01,520 --> 00:12:04,080 was rushing straight to me. 95 00:12:11,080 --> 00:12:12,720 I appreciate your help. 96 00:12:15,200 --> 00:12:17,000 Do you still have my card? 97 00:12:19,440 --> 00:12:20,720 Did it occur to you to call me? 98 00:12:22,640 --> 00:12:25,240 I gave Chat a call first, but he wasn't at home. 99 00:12:25,320 --> 00:12:26,520 Then I thought of you, 100 00:12:27,520 --> 00:12:28,880 but I couldn't find your card. 101 00:12:29,400 --> 00:12:31,280 I couldn't recall your number. 102 00:12:33,200 --> 00:12:36,240 You'd better memorize my number now. 103 00:12:36,800 --> 00:12:38,800 Memorize my personal phone number as well. 104 00:12:39,440 --> 00:12:42,040 Although it rarely works here, but just in case. 105 00:12:43,160 --> 00:12:45,080 Can you promise me you won't tell Chat? 106 00:12:47,240 --> 00:12:48,720 I still want to work here. 107 00:12:49,440 --> 00:12:51,600 -But that punk-- -He rarely drops by. 108 00:12:53,200 --> 00:12:55,720 I promise that I'll take better care of myself. 109 00:12:59,640 --> 00:13:01,640 I'll even let you take me to work and back every day. 110 00:13:03,480 --> 00:13:05,840 Have you asked if I'd be willing to do that? 111 00:13:12,600 --> 00:13:13,560 How about this? 112 00:13:14,720 --> 00:13:16,080 I won't tell Chat, 113 00:13:16,640 --> 00:13:18,760 but you must memorize my contact numbers. 114 00:13:22,400 --> 00:13:25,960 Do it now. By the way, my room number is 801. 115 00:13:26,520 --> 00:13:27,840 801. 116 00:13:27,920 --> 00:13:29,440 There's also the hotel's landline. 117 00:13:30,280 --> 00:13:31,640 The hotel's landline as well? 118 00:13:32,320 --> 00:13:34,000 If you don't remember the hotel's landline, 119 00:13:34,080 --> 00:13:35,400 how will you reach my room? 120 00:13:37,080 --> 00:13:38,240 Fine. 121 00:13:39,520 --> 00:13:40,960 0-5-3… 122 00:13:41,720 --> 00:13:43,040 0-5-3… 123 00:13:43,120 --> 00:13:45,080 Ouch. Jeez. 124 00:13:46,040 --> 00:13:48,120 Isn't this what you want? 125 00:13:48,960 --> 00:13:50,080 What I want? 126 00:13:50,920 --> 00:13:54,240 I warned you this girl is not easy like those models. 127 00:13:55,440 --> 00:13:56,640 Whatever. 128 00:13:57,640 --> 00:13:58,880 She can't escape from me. 129 00:13:59,960 --> 00:14:05,040 You can't be serious. Are you going to make her your wife and kick me out? 130 00:14:07,080 --> 00:14:09,280 I'd never treat my dear wife like that. 131 00:14:10,240 --> 00:14:14,920 How would I know? She's pretty and rich. What do I have compared to her? 132 00:14:17,640 --> 00:14:19,920 I already proved myself with Rungrawee. 133 00:14:20,960 --> 00:14:23,560 I'm only doing this to earn us some money. 134 00:14:24,160 --> 00:14:25,320 They are temporary. 135 00:14:26,800 --> 00:14:29,120 That girl is a local nobody model, 136 00:14:29,200 --> 00:14:31,760 not a noble from such a prominent family like the Jutathep. 137 00:14:34,960 --> 00:14:36,880 Other girls are just toys to me, 138 00:14:38,160 --> 00:14:39,720 but I'm serious about you. 139 00:14:42,080 --> 00:14:43,680 Am I not someone you take for granted? 140 00:14:46,440 --> 00:14:47,600 I love you. 141 00:14:50,520 --> 00:14:51,480 Ouch! 142 00:14:52,080 --> 00:14:55,760 If you love me, promise me that you'll rein in your spending in the casino. 143 00:14:57,560 --> 00:14:58,520 Promise. 144 00:14:59,000 --> 00:15:02,240 As for this month's share, I get half. 145 00:15:02,320 --> 00:15:03,960 -Half? -Yes. 146 00:15:04,440 --> 00:15:05,400 Isn't that too much? 147 00:15:05,480 --> 00:15:06,360 Well… 148 00:15:06,920 --> 00:15:08,960 we are partners, aren't we? 149 00:15:15,400 --> 00:15:16,960 What are you going to do, Mr. Chat? 150 00:15:17,440 --> 00:15:18,720 What else can I do? 151 00:15:19,800 --> 00:15:20,840 I concluded too hastily 152 00:15:20,920 --> 00:15:23,560 that Pon's cause of death was heart failure and respiratory arrest. 153 00:15:24,440 --> 00:15:26,520 His body has already been embalmed. 154 00:15:26,600 --> 00:15:28,360 Ordering a postmortem is useless. 155 00:15:28,440 --> 00:15:32,360 As I told you, this is the doing of notorious criminals. 156 00:15:32,440 --> 00:15:34,320 They are a syndicate. 157 00:15:34,400 --> 00:15:36,600 Tai claimed that Mr. Songpon was involved. 158 00:15:39,040 --> 00:15:40,640 I'll find a chance to talk to her. 159 00:15:42,880 --> 00:15:44,640 Are you sure you want to pursue this? 160 00:15:44,720 --> 00:15:45,880 It makes me feel uneasy. 161 00:15:47,680 --> 00:15:50,480 Mes, we are soldiers. 162 00:15:50,960 --> 00:15:52,920 Our duty is to protect the citizens. 163 00:15:54,200 --> 00:15:57,440 I'll never stand to the side when the people are mistreated. 164 00:16:01,720 --> 00:16:03,400 Then I'll be your support. 165 00:16:04,240 --> 00:16:06,600 I'll see what I can find out from the soldiers in our camp. 166 00:16:07,760 --> 00:16:08,960 Thank you. 167 00:16:26,680 --> 00:16:31,880 Phu, the sapphire ring we saw just now, looked like an antique. 168 00:16:33,160 --> 00:16:34,720 Would you like to have it? 169 00:16:35,920 --> 00:16:37,000 No, thank you. 170 00:16:37,080 --> 00:16:40,400 We've been looking for months. I'm still exhausted from it. 171 00:16:41,240 --> 00:16:43,560 There's no sapphire ring in the world 172 00:16:44,240 --> 00:16:46,080 that holds an appeal for me. 173 00:16:48,320 --> 00:16:51,600 Because you're waiting for the diamond engagement ring 174 00:16:51,680 --> 00:16:54,200 between M.L. Rachanon and Ms. Sroifha? 175 00:16:56,840 --> 00:16:57,960 Phu. 176 00:16:59,160 --> 00:17:01,120 Aren't we paying a surprise visit to Ms. Kej? 177 00:17:02,240 --> 00:17:04,480 -Let's hurry along. -Let's do that. 178 00:17:20,240 --> 00:17:22,200 Did Mr. Attawit drop by yesterday? 179 00:17:26,200 --> 00:17:27,160 Yes. 180 00:17:34,040 --> 00:17:35,880 He didn't touch you inappropriately, did he? 181 00:17:43,080 --> 00:17:44,360 I'd rather forget about it. 182 00:17:47,040 --> 00:17:48,440 That's good. 183 00:17:48,520 --> 00:17:50,640 He usually comes in late evening, tipsy. 184 00:17:51,200 --> 00:17:52,640 He's been aggressive with me as well. 185 00:17:53,240 --> 00:17:56,680 I didn't tell Mrs. Da though because I didn't want to worry her. 186 00:17:58,000 --> 00:17:58,920 Noted. 187 00:17:59,600 --> 00:18:02,080 ARADA 188 00:18:05,760 --> 00:18:06,880 Phu! 189 00:18:12,480 --> 00:18:14,680 What brings you here? 190 00:18:14,760 --> 00:18:16,080 Just a moment, please. 191 00:18:16,640 --> 00:18:18,120 Do you know each other? 192 00:18:18,720 --> 00:18:19,760 He's my older brother. 193 00:18:22,480 --> 00:18:24,120 Do you have two brothers? 194 00:18:25,760 --> 00:18:27,120 Good looks do run in the family. 195 00:18:33,600 --> 00:18:36,680 Phu is my cousin. He's the son of Uncle Rachanon. 196 00:18:40,200 --> 00:18:42,040 M.L. Rachanon Jutathep? 197 00:18:42,800 --> 00:18:44,720 The owner of JT Center? 198 00:18:46,320 --> 00:18:47,240 Correct. 199 00:18:51,880 --> 00:18:54,880 Hello, my name is Pilai. 200 00:18:54,960 --> 00:18:56,880 I work as an accountant for the boutique. 201 00:18:56,960 --> 00:19:00,000 Why don't you take a seat? Would you prefer coffee or tea? 202 00:19:00,880 --> 00:19:01,880 Neither, thank you. 203 00:19:02,360 --> 00:19:04,000 You can't say no. 204 00:19:04,080 --> 00:19:06,840 How about coffee? I'll get it for you. I'll be right back. 205 00:19:09,800 --> 00:19:11,040 Let's have a seat, shall we? 206 00:19:32,800 --> 00:19:36,840 We had business to tend to in Chiang Rai and decided to drop by for a surprise. 207 00:19:38,280 --> 00:19:41,640 Would you like the boutique to start working on your wedding dress? 208 00:19:45,800 --> 00:19:46,640 You little rascal. 209 00:19:46,720 --> 00:19:49,920 I even made time to pay you a visit 210 00:19:50,840 --> 00:19:52,480 and you're trying to get a sale out of it. 211 00:19:53,400 --> 00:19:57,120 Since you're here anyway, you might as well kill two birds with one stone. 212 00:19:59,560 --> 00:20:01,080 We haven't set the date yet. 213 00:20:02,160 --> 00:20:05,960 If you dawdle, who knows, Chat's wedding might arrive before yours. 214 00:20:07,160 --> 00:20:08,480 Our Chat, you mean? 215 00:20:08,560 --> 00:20:10,080 You must be joking. 216 00:20:11,040 --> 00:20:14,800 The idealistic doctor has given in and now has a girlfriend? 217 00:20:16,200 --> 00:20:18,320 Only if my intuition isn't off. 218 00:20:18,400 --> 00:20:20,880 He's adamant nothing is going on, 219 00:20:21,480 --> 00:20:23,280 but he has definitely fallen. 220 00:20:26,520 --> 00:20:28,240 Is she from Chiang Rai? 221 00:20:28,320 --> 00:20:31,120 Yes. What's more, she's only 19. 222 00:20:35,560 --> 00:20:37,840 Is the doctor robbing the cradle? 223 00:20:52,440 --> 00:20:54,920 I heard Dr. Chat wanted to order a postmortem on Pon's corpse, 224 00:20:55,840 --> 00:20:57,320 but Chalam and Nuch wouldn't allow it. 225 00:20:59,280 --> 00:21:01,720 Both of them must be fearing the consequences. 226 00:21:02,640 --> 00:21:04,040 Who wouldn't? 227 00:21:05,880 --> 00:21:09,560 Dr. Chat must be looking to get justice for Pon. 228 00:21:10,840 --> 00:21:12,440 What can he do though? 229 00:21:12,520 --> 00:21:13,800 He has no connections. 230 00:21:14,480 --> 00:21:16,320 He might be a doctor from Bangkok, 231 00:21:16,400 --> 00:21:19,000 but prying into this will still get him gunned down. 232 00:21:21,840 --> 00:21:23,400 I feel so bad for Pon. 233 00:21:24,160 --> 00:21:25,800 He didn't deserve to die. 234 00:21:28,040 --> 00:21:29,320 Do you think I don't feel bad? 235 00:21:30,080 --> 00:21:33,560 But if we don't keep a low profile, the next target will be us. 236 00:21:34,520 --> 00:21:36,240 We are insignificant bystanders. 237 00:21:37,640 --> 00:21:39,640 This is basically a David and Goliath situation. 238 00:21:43,720 --> 00:21:45,840 Pon's killer must have fled to Myanmar by now. 239 00:21:46,840 --> 00:21:48,160 They're getting away with murder. 240 00:21:53,720 --> 00:21:56,000 Kwan, I care for you 241 00:21:56,840 --> 00:21:58,240 and I'm concerned for Mom's safety. 242 00:21:58,800 --> 00:22:01,120 Before you do anything, think of Mom. 243 00:22:01,200 --> 00:22:02,360 Don't cause trouble for her. 244 00:22:04,760 --> 00:22:05,920 For Dr. Chat as well. 245 00:22:06,480 --> 00:22:07,880 If anything, you should warn him. 246 00:22:09,080 --> 00:22:11,240 Why me though? 247 00:22:11,800 --> 00:22:13,560 He causes me a lot of trouble. 248 00:22:13,640 --> 00:22:15,200 If you want to warn him, you do it. 249 00:22:15,920 --> 00:22:17,320 Don't drag me into it. 250 00:22:18,640 --> 00:22:20,600 He seems pretty concerned about you though. 251 00:22:25,040 --> 00:22:28,560 Where the heck is everyone? Where are you? 252 00:22:29,280 --> 00:22:30,360 Are you deaf? 253 00:22:30,440 --> 00:22:32,960 The phone has been ringing for a while. Why didn't you answer it? 254 00:22:33,040 --> 00:22:35,200 -I'll get it. -Okay. 255 00:22:35,280 --> 00:22:36,840 -I'm coming, Mom. -You'd better come. 256 00:22:38,960 --> 00:22:40,720 It's best that you stay put. 257 00:22:41,200 --> 00:22:43,360 Don't go out to flirt around. 258 00:22:43,960 --> 00:22:45,800 I have never done that, Mom. 259 00:22:47,320 --> 00:22:48,760 I'm sure you have. 260 00:22:48,840 --> 00:22:50,680 Do you think you can fool me? 261 00:22:50,760 --> 00:22:52,560 You're a silent flirt. 262 00:22:57,360 --> 00:22:58,600 -Mom. -Yes? 263 00:22:58,680 --> 00:23:01,000 -The caller wants to buy the house. -What? Really? 264 00:23:01,080 --> 00:23:02,800 Tell them to hold the line. I'm coming. 265 00:23:09,320 --> 00:23:12,720 I can't lower the price. We already set it very low. 266 00:23:12,800 --> 00:23:15,840 What's more, the property is not landlocked. 267 00:23:15,920 --> 00:23:17,840 Before long, a road will be built. 268 00:23:18,920 --> 00:23:20,680 It's a beautiful piece of land 269 00:23:20,760 --> 00:23:24,320 located next to a natural pond where the Loy Krathong Festival is held. 270 00:23:24,400 --> 00:23:27,400 If folks from the capital see it, 271 00:23:27,480 --> 00:23:29,800 it'll undoubtedly become a hot commodity. 272 00:23:30,360 --> 00:23:31,560 For sure. 273 00:23:39,040 --> 00:23:40,320 Are you going to buy it? 274 00:23:42,840 --> 00:23:45,080 I'm free. Today is fine. 275 00:23:46,560 --> 00:23:48,320 I want to sell it as quickly as possible. 276 00:23:49,800 --> 00:23:51,760 Not a problem. Give me a moment. 277 00:23:52,760 --> 00:23:54,680 Kong, will you talk to them for me? 278 00:23:54,760 --> 00:23:57,480 Decide on the location, time, 279 00:23:57,560 --> 00:23:59,760 and what preparation is needed, 280 00:23:59,840 --> 00:24:01,200 -okay? -Sure. 281 00:24:02,520 --> 00:24:03,640 Hello? 282 00:24:04,600 --> 00:24:06,560 What documents do we have to prepare? 283 00:24:08,960 --> 00:24:10,040 The deed. 284 00:24:11,280 --> 00:24:12,440 A copy of the house register. 285 00:24:13,960 --> 00:24:15,280 National ID card. 286 00:24:45,280 --> 00:24:46,240 Hey. 287 00:24:50,280 --> 00:24:52,400 What brings you here? Why didn't you call? 288 00:25:00,880 --> 00:25:04,160 The residence is new and clean, and the atmosphere is welcoming. 289 00:25:05,240 --> 00:25:07,800 I sense a woman's touch. 290 00:25:08,280 --> 00:25:10,400 It wouldn't have been this sparkling clean otherwise. 291 00:25:11,160 --> 00:25:13,640 Your insistence on setting me up is commendable. 292 00:25:25,040 --> 00:25:26,960 How are you finding your workplace, Ms. Kej? 293 00:25:27,520 --> 00:25:30,680 I like it there. Mrs. Arada is extremely talented. 294 00:25:30,760 --> 00:25:33,280 She doesn't hold anything back when teaching me. 295 00:25:34,640 --> 00:25:36,320 Talented but unlucky. 296 00:25:37,040 --> 00:25:41,440 Before long, the wealth she's accumulated will have been used up by her gambler son. 297 00:25:41,520 --> 00:25:45,240 The two daughters have no interest in their mother's business. 298 00:25:45,320 --> 00:25:47,000 They only care about the inheritance. 299 00:25:48,240 --> 00:25:49,760 Do you know the family as well? 300 00:25:51,560 --> 00:25:54,760 Yes, I have run into her daughters at some parties. 301 00:25:56,000 --> 00:26:00,000 Gotcha. Were the two ladies trying to flirt with you? 302 00:26:00,080 --> 00:26:02,320 Mind you, Ms. Laor could pull your ear as a punishment. 303 00:26:06,200 --> 00:26:07,560 It's not my ears I'm worried about. 304 00:26:08,040 --> 00:26:09,840 I'm worried she'll use a gun. 305 00:26:10,800 --> 00:26:11,800 Hey, Phu. 306 00:26:14,040 --> 00:26:14,920 Watch it. 307 00:26:16,040 --> 00:26:17,480 Do you see that? 308 00:26:22,800 --> 00:26:27,800 Oh, and if you have anything for Great-Grandma, you can give it to me. 309 00:26:28,600 --> 00:26:29,880 Thank you for the offer. 310 00:26:29,960 --> 00:26:32,520 But I'll be going to Bangkok with Kej at the end of the month. 311 00:26:33,360 --> 00:26:35,800 I have a fashion show to organize for the boutique. 312 00:26:36,520 --> 00:26:39,320 A certain someone misses home, so he's coming with me. 313 00:26:40,840 --> 00:26:43,520 That's terrific. A family get-together is long overdue. 314 00:26:47,840 --> 00:26:49,800 May I ask you for a favor? 315 00:26:53,960 --> 00:26:56,920 You're not a stranger. 316 00:26:57,000 --> 00:26:59,720 Whatever help you need, I'm all ears. 317 00:27:01,320 --> 00:27:06,840 Could you help me look for Mrs. Maratee's old photographs? 318 00:27:14,440 --> 00:27:16,880 Do you have a clue about her whereabouts? 319 00:27:18,880 --> 00:27:22,040 Not quite, but I have my suspicions. 320 00:27:23,080 --> 00:27:26,840 That's why I want a collection of Mrs. Maratee's photos for reference. 321 00:27:28,320 --> 00:27:32,080 The one photo that Great-Grandma gave me is pretty worn out. 322 00:27:33,560 --> 00:27:35,800 Who do you suspect? 323 00:27:50,040 --> 00:27:52,520 I sent my men to convince Chalam and her daughter. 324 00:27:53,320 --> 00:27:55,360 As long as they insist on no further investigation, 325 00:27:56,200 --> 00:27:57,320 that guy has no authority. 326 00:27:58,280 --> 00:27:59,400 Which guy, sir? 327 00:27:59,480 --> 00:28:03,440 The new doctor who's recently transferred to the army hospital. 328 00:28:04,760 --> 00:28:06,120 He has got the M.L. title. 329 00:28:07,880 --> 00:28:10,840 What of the M.L. title? 330 00:28:12,160 --> 00:28:14,040 Do not underestimate the Jutathep. 331 00:28:17,160 --> 00:28:19,640 Who are they? I've never heard of them. 332 00:28:20,440 --> 00:28:21,720 Haven't you heard 333 00:28:21,800 --> 00:28:25,760 about the five Jutathep heroes assisting the heir of Viengphukhum 334 00:28:25,840 --> 00:28:27,680 in the quest to reclaim the throne? 335 00:28:31,400 --> 00:28:35,520 M.L. Ronnaphee is the current Air Force Commander in Chief. 336 00:28:36,800 --> 00:28:39,240 You wouldn't want any conflict with his family members, no? 337 00:28:40,480 --> 00:28:41,360 I get it now. 338 00:28:41,840 --> 00:28:45,160 I suggest you take your men out of the city 339 00:28:45,240 --> 00:28:47,200 and lay low till this dies down. 340 00:28:47,280 --> 00:28:49,560 Don't take any action or else things could blow up. 341 00:28:50,280 --> 00:28:52,880 The guy who took Pon's life had already fled to Myanmar. 342 00:28:52,960 --> 00:28:54,040 You may rest easy. 343 00:28:55,040 --> 00:28:56,560 I myself got a big job in Chiang Mai. 344 00:28:57,040 --> 00:28:58,480 I won't be bothering you for a while. 345 00:28:58,960 --> 00:29:03,720 That's great. I do need a breather. I've had non-stop issues as of late. 346 00:29:05,880 --> 00:29:07,160 Issues caused by your son, right? 347 00:29:08,720 --> 00:29:12,120 Not only is he a gambling addict, he's also a drug user. 348 00:29:13,560 --> 00:29:16,200 Why don't you caution your son 349 00:29:17,160 --> 00:29:18,240 to cut down his usage? 350 00:29:18,800 --> 00:29:20,440 He could be overdosing any day. 351 00:29:24,880 --> 00:29:26,120 Here's my order. 352 00:29:27,200 --> 00:29:28,520 Stop selling drugs to my son. 353 00:29:29,120 --> 00:29:30,560 Forbidding me is pointless. 354 00:29:31,720 --> 00:29:33,440 Your son is really stubborn. 355 00:29:34,400 --> 00:29:37,080 You'd better deal with your son before he becomes an addict. 356 00:29:37,560 --> 00:29:40,240 You know very well how potent our merchandise is. 357 00:29:41,240 --> 00:29:43,160 After a taste, anybody would be hooked. 358 00:29:58,240 --> 00:30:01,240 I wonder why she chose to take part in Miss Noppamas. 359 00:30:01,760 --> 00:30:04,040 I don't know either. Why don't you ask if you're curious? 360 00:30:04,120 --> 00:30:06,160 -You ask. -But you're the one who's curious. 361 00:30:06,240 --> 00:30:08,600 -You're also curious. -You're the one who's curious. 362 00:30:08,680 --> 00:30:10,880 What are you gossiping about? 363 00:30:12,240 --> 00:30:15,200 We aren't gossiping. We're just curious 364 00:30:15,280 --> 00:30:19,480 what could have gotten into you and driven you to join the contest? 365 00:30:19,560 --> 00:30:21,240 Nothing got into me. 366 00:30:21,320 --> 00:30:23,120 I needed the money. Is that clear? 367 00:30:23,680 --> 00:30:25,080 Yes, crystal clear. My bad. 368 00:30:25,160 --> 00:30:28,880 Everyone was saying that you were such a knockout. 369 00:30:28,960 --> 00:30:33,600 If ma'am hadn't made a scene on the stage, you'd have won the title of Miss Noppamas. 370 00:30:35,560 --> 00:30:38,280 Our boss lady is quite a beauty, isn't she? 371 00:30:38,360 --> 00:30:39,920 -Precisely. -Stop bringing it up. 372 00:30:40,520 --> 00:30:41,760 I want to forget about it. 373 00:30:42,480 --> 00:30:43,880 -I got it. -I'm sorry. 374 00:30:46,160 --> 00:30:49,160 Can you go over the documents again? 375 00:30:49,840 --> 00:30:50,880 Okay. 376 00:30:51,400 --> 00:30:53,080 -Maiseek, take over for me. -All right. 377 00:31:02,960 --> 00:31:05,880 Have you thoroughly checked all the documents? 378 00:31:07,960 --> 00:31:10,720 Has Kwan signed all the required pages? 379 00:31:11,200 --> 00:31:13,080 I don't want to go back and forth, wasting time. 380 00:31:13,800 --> 00:31:14,920 Check carefully. 381 00:31:15,560 --> 00:31:17,320 -All good. -Is that everything? 382 00:31:17,400 --> 00:31:19,160 Put them in the folder and we'll get going. 383 00:31:21,160 --> 00:31:22,880 -Are you sure that's everything? -Yes. 384 00:31:39,680 --> 00:31:43,160 Thank you for bringing in a lump sum for me. 385 00:31:46,200 --> 00:31:49,040 Now don't leave the house, understand? 386 00:31:51,880 --> 00:31:53,120 Maiseek. Sumlee. 387 00:31:53,200 --> 00:31:55,280 -Come over here. -Yes, ma'am? 388 00:31:57,920 --> 00:32:00,320 Keep an eye on your boss lady. 389 00:32:01,080 --> 00:32:04,840 If she runs off, you two are fired. 390 00:32:04,920 --> 00:32:07,480 You'll also be barred from setting foot in this house, you hear me? 391 00:32:07,560 --> 00:32:10,360 -Loud and clear. -You can count on us. 392 00:32:10,440 --> 00:32:14,360 The two of us will take good care of Tai. We won't let her leave our sight. 393 00:32:14,440 --> 00:32:16,400 -What he said. -Good. 394 00:32:18,440 --> 00:32:20,720 Let's go, Kong. We shouldn't keep them waiting. 395 00:32:21,280 --> 00:32:23,160 This must be why 396 00:32:24,520 --> 00:32:26,920 my left eye has been twitching for the past few days. 397 00:32:28,600 --> 00:32:30,160 A windfall is coming my way. 398 00:32:32,560 --> 00:32:33,920 Don't go anywhere, got it? 399 00:32:36,040 --> 00:32:36,960 Let's go. 400 00:32:38,000 --> 00:32:39,440 I'm in a good mood. 401 00:32:43,800 --> 00:32:44,920 I'm sorry. 402 00:32:48,720 --> 00:32:51,440 It's all right. It's just a property. 403 00:32:52,680 --> 00:32:54,880 At least the money will go to Mom's savings. 404 00:33:29,040 --> 00:33:30,480 I've got your back. 405 00:33:30,560 --> 00:33:32,640 I'll be scouring for Mrs. Maratee's photos. 406 00:33:33,480 --> 00:33:34,600 Thank you, Phu. 407 00:33:35,080 --> 00:33:37,520 -See you in Bangkok. -See you there. 408 00:33:40,400 --> 00:33:43,280 Aren't you coming with me to see the two of them off? 409 00:33:44,680 --> 00:33:46,200 I have an errand to run. 410 00:33:48,640 --> 00:33:49,880 Have a safe journey. 411 00:33:51,000 --> 00:33:52,120 See you later. 412 00:33:53,480 --> 00:33:54,720 I'll be going then. 413 00:34:37,560 --> 00:34:39,199 POWER OF ATTORNEY 414 00:34:39,280 --> 00:34:42,639 Ms. Kwanruetai, the owner of the deed, couldn't come, 415 00:34:43,360 --> 00:34:44,960 so she signed over the power of attorney? 416 00:34:47,440 --> 00:34:48,600 She's otherwise engaged. 417 00:34:49,840 --> 00:34:52,639 I'm her mother, and he's my son, Kongphop. 418 00:34:53,560 --> 00:34:55,800 Rest assured, this isn't a scam. 419 00:34:55,880 --> 00:34:57,840 Did my daughter miss a page? 420 00:34:58,400 --> 00:34:59,440 No, she didn't. 421 00:35:01,840 --> 00:35:02,720 Here's the check. 422 00:35:05,360 --> 00:35:07,920 PAYEE: MRS. MANEE PITAKDEVHA AMOUNT: 580,000 BAHT 423 00:35:13,440 --> 00:35:18,200 Why didn't we meet at the land office to transfer it? 424 00:35:19,160 --> 00:35:21,080 My employer is in no hurry. 425 00:35:25,560 --> 00:35:27,040 Please sign the receipt. 426 00:35:33,000 --> 00:35:34,800 AMOUNT: FIVE HUNDRED AND EIGHTY THOUSAND 427 00:35:39,280 --> 00:35:40,840 Are we done here? 428 00:35:40,920 --> 00:35:41,880 I'll be heading out now. 429 00:35:43,200 --> 00:35:44,080 Yes, we're done. 430 00:35:58,680 --> 00:36:00,440 -Thank you. -No problem, sir. 431 00:36:01,240 --> 00:36:03,400 Do I have to finalize the transfer at the land office? 432 00:36:03,960 --> 00:36:06,680 Don't worry. I'll handle the rest. You can go back to work. 433 00:36:07,800 --> 00:36:10,120 -Please excuse me then. -Thank you. 434 00:36:20,160 --> 00:36:22,280 I'm calling about the house by the pond that's for sale. 435 00:36:23,400 --> 00:36:25,160 What's your asking price? 436 00:36:27,080 --> 00:36:30,600 Oh, can't you lower it? There's no road in and out of the area. 437 00:36:30,680 --> 00:36:34,360 I can't lower the price. We already set it very low. 438 00:36:34,440 --> 00:36:37,560 What's more, the property is not landlocked. 439 00:36:38,440 --> 00:36:39,760 Oh, okay. 440 00:37:00,560 --> 00:37:01,640 Hello? 441 00:37:02,280 --> 00:37:03,960 The house transaction is settled. 442 00:37:04,880 --> 00:37:06,480 Thank you very much. 443 00:37:06,560 --> 00:37:08,360 I was afraid we might be too late. 444 00:37:08,920 --> 00:37:10,760 What made you want to buy that house? 445 00:37:11,320 --> 00:37:13,280 Your family already owns gigantic family homes. 446 00:37:16,280 --> 00:37:19,000 Are you using it as a hiding place for your young lover? 447 00:37:22,960 --> 00:37:25,360 You may be quiet, but you've got game, friend. 448 00:37:28,360 --> 00:37:30,000 Park, I'm hanging up. 449 00:37:31,360 --> 00:37:34,040 Thank you for your help. I'll transfer you the money. 450 00:38:05,960 --> 00:38:07,720 Tai, please get back in the house. 451 00:38:08,280 --> 00:38:11,000 What? I'm just seeing you off. 452 00:38:12,600 --> 00:38:15,520 -If you lie, the house is on fire. -Yours is on fire. 453 00:38:16,360 --> 00:38:17,400 Just leave, will you? 454 00:38:19,200 --> 00:38:21,920 Sumlee, why don't you go? I'll stay with Tai. 455 00:38:22,600 --> 00:38:24,840 I should stay. You can't take her on in a fight. 456 00:38:25,400 --> 00:38:27,040 Whoever stays gets no pay. 457 00:38:28,160 --> 00:38:29,200 -I'll go. -I'll go. 458 00:38:29,280 --> 00:38:31,080 Both of you should go. 459 00:38:31,640 --> 00:38:34,600 You're planning to escape, aren't you? 460 00:38:35,560 --> 00:38:38,560 Even with you two here, do you think you can stop me? 461 00:38:39,520 --> 00:38:41,800 -Why don't we just go? -Fine, we're leaving. 462 00:38:43,520 --> 00:38:44,480 Let's go. 463 00:39:04,840 --> 00:39:10,520 URGENT SALE 464 00:39:53,800 --> 00:39:55,000 What are you doing here? 465 00:39:56,280 --> 00:39:57,760 Your mother made quite a mess here. 466 00:39:58,680 --> 00:40:00,200 I stopped by to clean it up. 467 00:40:01,240 --> 00:40:02,320 This is not your concern. 468 00:40:04,160 --> 00:40:05,000 Do you even know 469 00:40:06,680 --> 00:40:09,200 how much this house means to me? 470 00:40:11,440 --> 00:40:13,400 It's my safe haven. 471 00:40:15,680 --> 00:40:19,600 If only you hadn't come into my life, hadn't followed me here, 472 00:40:20,200 --> 00:40:23,120 this house would still be mine. It wouldn't have been sold by Mom. 473 00:40:24,920 --> 00:40:26,480 Tai. 474 00:40:30,040 --> 00:40:31,320 I really want to know. 475 00:40:33,280 --> 00:40:35,080 What is it that you want from me? 476 00:40:36,160 --> 00:40:39,800 Why are you messing with me? 477 00:40:41,960 --> 00:40:43,240 I just want to help you. 478 00:40:43,320 --> 00:40:44,760 That's not necessary! 479 00:40:44,840 --> 00:40:47,280 I don't want your help. Go help other people. 480 00:40:50,800 --> 00:40:52,920 Since I met you, 481 00:40:53,960 --> 00:40:56,920 my life has become a complete mess, all because of you. 482 00:41:05,320 --> 00:41:06,600 I'm begging you. 483 00:41:08,080 --> 00:41:09,720 Just leave me alone. 484 00:41:11,120 --> 00:41:12,440 I can't do that. 485 00:41:21,600 --> 00:41:22,720 I'm worried about you. 486 00:41:23,960 --> 00:41:25,760 I want to help you. 487 00:41:25,840 --> 00:41:27,680 I want to see you happy like before. 488 00:41:34,360 --> 00:41:35,760 I don't understand 489 00:41:36,760 --> 00:41:38,840 why I worry so much about you either. 490 00:41:44,680 --> 00:41:45,920 What are you saying? 491 00:41:48,560 --> 00:41:51,600 A doctor's words are as hard to understand as their handwriting. 492 00:41:55,120 --> 00:41:56,360 I don't want to lose… 493 00:42:01,560 --> 00:42:04,760 I don't want to lose our friendship. 494 00:42:09,840 --> 00:42:11,040 I want to see you again. 495 00:42:51,400 --> 00:42:54,440 Maiseek. 496 00:42:56,680 --> 00:43:00,440 What's up with you? Where's the ice cream? 497 00:43:01,000 --> 00:43:04,160 Are you still concerned about food? Ma'am is here. 498 00:43:04,240 --> 00:43:06,600 -What? Ma'am is here? -That's right. 499 00:43:07,160 --> 00:43:08,400 Tai hasn't come back yet. 500 00:43:08,480 --> 00:43:12,480 Exactly. We'll be getting a serving of foot instead of ice cream. 501 00:43:13,280 --> 00:43:15,760 -You go hold her off. -I got it. 502 00:43:50,200 --> 00:43:53,040 Ma'am, why are you back so quickly? 503 00:43:53,120 --> 00:43:54,680 It's so goddamn hot. 504 00:43:54,760 --> 00:43:56,720 Why don't you sit down and rest? 505 00:43:56,800 --> 00:43:58,160 -What's all this? -Come. 506 00:43:58,640 --> 00:44:00,280 -Come and sit. -Why are you touching me? 507 00:44:00,360 --> 00:44:04,640 Please sit here. The breeze is nice and refreshing. 508 00:44:11,760 --> 00:44:14,160 -Hands off. Jeez. -I'll get you some water. 509 00:44:16,120 --> 00:44:19,440 What has gotten into you? What's with the special treatment? 510 00:44:19,520 --> 00:44:20,600 Well… 511 00:44:23,720 --> 00:44:25,080 Where's Kwan? 512 00:44:26,640 --> 00:44:27,600 In her room. 513 00:44:29,400 --> 00:44:32,920 Ma'am, where are you going? Ma'am. 514 00:44:33,760 --> 00:44:34,960 Ma'am. 515 00:44:42,720 --> 00:44:46,480 I still look so manly in this pajamas. How am I going to fool her? 516 00:44:47,520 --> 00:44:48,760 I'm so fired. 517 00:44:50,640 --> 00:44:51,840 Kwan! 518 00:44:56,480 --> 00:44:57,600 Kwan! 519 00:44:58,160 --> 00:45:01,080 Kwan, where are you? Kwan! 520 00:45:01,960 --> 00:45:03,040 Kwan! 521 00:45:04,040 --> 00:45:05,160 Kwan! 522 00:45:07,360 --> 00:45:08,280 Open up. 523 00:45:09,480 --> 00:45:11,320 -Did Kwan go out? -Yes. 524 00:45:11,400 --> 00:45:14,600 She went out right after you left. 525 00:45:14,680 --> 00:45:15,720 Kwan! 526 00:45:17,920 --> 00:45:19,240 Open up. 527 00:45:21,160 --> 00:45:24,400 Good luck to you, Maiseek. I'm leaving. I have things to do. 528 00:45:30,800 --> 00:45:32,840 -Open up. -Mom. 529 00:45:32,920 --> 00:45:34,680 -Kwan, I said open up. -Mom. 530 00:45:34,760 --> 00:45:36,040 She might be sleeping. 531 00:45:37,040 --> 00:45:38,360 Do you really believe Sumlee? 532 00:45:38,440 --> 00:45:40,840 That girl must have gone out to meet the pretty doctor. 533 00:45:41,400 --> 00:45:43,840 Kwan! I'm telling you to open the door. 534 00:45:45,640 --> 00:45:47,360 I'm telling you to open the door. 535 00:45:54,840 --> 00:45:55,920 What's the matter, Mom? 536 00:45:57,440 --> 00:45:58,680 Where'd you go? 537 00:46:00,480 --> 00:46:02,960 I was tired, so I came up here to take a nap. 538 00:46:06,680 --> 00:46:09,760 Did you manage to sell the house? 539 00:46:18,160 --> 00:46:21,160 Poor girl. You have nowhere else to go. 540 00:46:22,240 --> 00:46:25,400 You must stay here to serve me until I die. 541 00:46:25,480 --> 00:46:29,160 You deserve this. Your birth completely ruined my life, you bad luck. 542 00:46:39,720 --> 00:46:41,760 Kwan, where did you go? 543 00:46:49,120 --> 00:46:50,560 Did you go to the house? 544 00:47:25,160 --> 00:47:27,200 Maiseek, you can come out. 545 00:47:32,760 --> 00:47:34,920 Are you an idiot or what? 546 00:47:35,000 --> 00:47:37,840 Putting on my clothes? Look at your belly hanging out. 547 00:47:38,320 --> 00:47:41,080 If I hadn't climbed up in time, you'd have been done for. 548 00:47:43,520 --> 00:47:48,040 By the way, why is your mom so fixated on the idea of you being involved with him? 549 00:47:48,880 --> 00:47:52,160 Could it be that you and Dr. Chat are in love? 550 00:47:52,240 --> 00:47:53,600 -Shut it. -Oops. 551 00:47:55,480 --> 00:47:56,480 I think… 552 00:47:57,400 --> 00:47:58,600 you'd make a good couple. 553 00:47:59,720 --> 00:48:01,080 -Hey. -Mercy. 554 00:48:02,280 --> 00:48:04,480 A guy with a sweet face 555 00:48:04,560 --> 00:48:06,720 and a manly girl. 556 00:48:06,800 --> 00:48:08,560 Aren't you a pair? 557 00:48:08,640 --> 00:48:10,880 -You're so dead. -Ouch. 558 00:48:10,960 --> 00:48:14,480 -What are you even saying? -Ouch. I'm sorry. 559 00:48:15,440 --> 00:48:18,120 -Don't ever say that again. -I won't. 560 00:48:18,200 --> 00:48:19,480 I'm sorry. 561 00:48:24,440 --> 00:48:27,640 I won't forgive you any time soon, you annoying doctor. 562 00:48:29,320 --> 00:48:31,680 DEED OF LAND 563 00:48:32,520 --> 00:48:33,680 Thank you, friend. 564 00:48:35,360 --> 00:48:37,160 What is all this? I'm confused. 565 00:48:38,080 --> 00:48:41,400 You paid the mother, but why is the deed still in the name of the daughter? 566 00:48:41,480 --> 00:48:44,960 It's not that big of a deal. I was the instigator of their argument. 567 00:48:45,440 --> 00:48:47,920 Her mother forced her to sell the property, so I bought it. 568 00:48:49,400 --> 00:48:51,400 What an impressive display of generosity. 569 00:48:51,480 --> 00:48:52,560 It was my fault. 570 00:48:52,640 --> 00:48:54,760 Perhaps you're trying to buy her love. 571 00:48:55,240 --> 00:48:56,880 What nonsense. 572 00:48:57,800 --> 00:49:00,280 Eat up. This meal is on me. 573 00:49:00,360 --> 00:49:01,720 You really like her, don't you? 574 00:49:02,680 --> 00:49:05,560 I'm much older than her. She's only what? 18? 19? 575 00:49:06,040 --> 00:49:07,240 You didn't answer my question. 576 00:49:07,920 --> 00:49:10,400 Let's not talk about the impossible. 577 00:49:13,320 --> 00:49:14,200 Well, then. 578 00:49:16,400 --> 00:49:17,320 What's in there? 579 00:49:17,960 --> 00:49:21,800 Photos of contestant number nine, Krongkaew Arada. 580 00:49:22,760 --> 00:49:24,120 -You don't want them, do you? -Wait. 581 00:49:25,640 --> 00:49:28,000 Let me smack you just this once. 582 00:49:28,560 --> 00:49:31,160 I'm curious to know what's more stubborn, your head or your mouth. 583 00:49:33,600 --> 00:49:34,760 Do you want them or not? 584 00:49:37,240 --> 00:49:38,560 You're so eager. 585 00:49:41,080 --> 00:49:42,960 All right, take it. I'm taking pity on you. 586 00:50:15,080 --> 00:50:16,760 Kong, are you done? 587 00:50:17,240 --> 00:50:19,560 -I'm done. -Hurry. 588 00:50:20,120 --> 00:50:21,840 Hey, what's going on? 589 00:50:22,960 --> 00:50:24,080 Where are you going, Kwan? 590 00:50:25,120 --> 00:50:26,560 I'm delivering the meal boxes, Mom. 591 00:50:27,520 --> 00:50:30,560 Remember the punishment? You are still grounded. 592 00:50:30,640 --> 00:50:32,520 Do you not understand? 593 00:50:32,600 --> 00:50:36,320 Mom, if I had to do everything by myself, I wouldn't be able to get it all done. 594 00:50:36,400 --> 00:50:38,480 I'll be going with her. Don't you worry. 595 00:50:39,960 --> 00:50:42,600 Make sure to keep a close eye on your sister. 596 00:50:43,240 --> 00:50:46,720 Don't let her prance around flirting with guys, got it? 597 00:50:48,000 --> 00:50:49,760 Noted, Mom. We'll be going now. 598 00:50:50,800 --> 00:50:53,880 As the saying goes, "Having a daughter is a curse." 599 00:50:53,960 --> 00:50:55,640 I totally agree with it. 600 00:50:58,720 --> 00:50:59,600 Let's go. 601 00:51:19,960 --> 00:51:23,120 You do the meal delivery, I'll return the laundry. 602 00:51:23,200 --> 00:51:24,400 We'll meet up at Ah Go after. 603 00:51:24,880 --> 00:51:26,720 Aren't you coming to stand guard over me? 604 00:51:27,760 --> 00:51:29,160 I trust you more than myself. 605 00:51:34,600 --> 00:51:36,320 Is that an extra set of meal boxes? 606 00:51:39,280 --> 00:51:41,720 No extras. I've got the correct number. 607 00:51:49,440 --> 00:51:50,640 I'm going. 608 00:53:12,080 --> 00:53:13,080 Watch out! 609 00:53:14,480 --> 00:53:15,400 Hey, you. 610 00:53:17,200 --> 00:53:20,360 You again? How much longer do you plan on stirring up trouble? 611 00:53:20,440 --> 00:53:22,520 Isn't my life messed up enough? 612 00:53:23,160 --> 00:53:24,720 I have something important to discuss. 613 00:53:26,520 --> 00:53:28,520 Stop saying it's important. 614 00:53:30,440 --> 00:53:31,600 Pon is dead. 615 00:53:35,600 --> 00:53:36,640 I know that. 616 00:53:45,080 --> 00:53:46,680 They're really meeting up in secret. 617 00:53:50,080 --> 00:53:51,960 If ma'am finds out, she's dead meat. 618 00:53:53,360 --> 00:53:56,440 We both know that. So keep your mouth zipped, okay? 619 00:53:58,480 --> 00:54:00,960 I love Tai as much as you do. I won't say a word. 620 00:54:02,720 --> 00:54:04,200 From what I have observed, 621 00:54:05,280 --> 00:54:07,640 these two seem to like each other, 622 00:54:08,200 --> 00:54:10,040 but both of them are stubborn as a mule. 623 00:54:12,640 --> 00:54:15,720 The day has finally come for you, Kwan. 624 00:54:17,400 --> 00:54:19,440 The police concluded that the causes of death 625 00:54:19,520 --> 00:54:21,880 were acute heart failure and respiratory arrest. 626 00:54:23,640 --> 00:54:24,760 But I don't believe that. 627 00:54:26,600 --> 00:54:28,800 You know who the perpetrators were, don't you? 628 00:54:30,160 --> 00:54:31,280 What did Pon say to you? 629 00:54:33,600 --> 00:54:34,440 I don't know. 630 00:54:34,520 --> 00:54:36,400 I know that you know. 631 00:54:36,480 --> 00:54:38,160 You're trying to hide the truth. 632 00:54:39,200 --> 00:54:41,840 I don't know. I said I don't know and I mean it. 633 00:54:42,640 --> 00:54:45,000 You're wasting my precious money-making time. 634 00:54:45,920 --> 00:54:47,760 You and Pon were thick as thieves. 635 00:54:47,840 --> 00:54:51,000 Pon was murdered, yet you aren't going to do anything? 636 00:54:51,560 --> 00:54:54,160 Hey, there. You must have watched way too many dramas. 637 00:54:54,800 --> 00:54:57,880 Who'd have such power in this day and age? 638 00:54:58,960 --> 00:55:00,200 You know full well. 639 00:55:00,760 --> 00:55:03,160 You even brought up the Red Dragon gang not long ago. 640 00:55:06,760 --> 00:55:08,760 Shouldn't you be fighting to get justice for Pon? 641 00:55:09,480 --> 00:55:11,920 But what are you doing now? You're hiding the truth. 642 00:55:12,640 --> 00:55:15,520 Do you realize that you're letting them go unpunished by doing this? 643 00:55:16,680 --> 00:55:18,040 What do you know? 644 00:55:20,000 --> 00:55:22,280 The life of the poor like us is barely worth a dime. 645 00:55:23,320 --> 00:55:25,240 We also live in a time when bullets are cheap. 646 00:55:25,960 --> 00:55:30,120 Don't think that an army doctor like yourself can give us protection. 647 00:55:30,200 --> 00:55:32,040 Hear this. It's not possible. 648 00:55:32,920 --> 00:55:37,000 If you want to stay and work in this town for a long time, stay out of our business. 649 00:55:37,080 --> 00:55:38,960 You should just focus on your job. 650 00:55:39,560 --> 00:55:43,400 The justice that you're seeking doesn't exist in this world. 651 00:56:33,560 --> 00:56:34,600 Where did you go? 652 00:56:36,320 --> 00:56:38,200 I was out having a chat with some friends, Dad. 653 00:56:40,520 --> 00:56:41,920 Really? Chatting with your friends? 654 00:56:42,480 --> 00:56:43,360 Were you using drugs? 655 00:56:50,280 --> 00:56:51,480 Come on, using what? 656 00:56:55,760 --> 00:56:56,840 Do you take me for a fool? 657 00:56:58,440 --> 00:57:00,160 I know all that's happening in this district. 658 00:57:02,280 --> 00:57:03,520 You're a goddamn failure. 659 00:57:03,600 --> 00:57:05,960 -You couldn't graduate. You have no job. -Dad. 660 00:57:06,600 --> 00:57:09,120 Not only do you frequent the casino, but you're also a drug user! 661 00:57:09,920 --> 00:57:11,480 How do I deal with you? 662 00:57:12,040 --> 00:57:13,040 Please, Dad. 663 00:57:14,320 --> 00:57:16,120 Please take a minute to calm down. 664 00:57:16,680 --> 00:57:20,520 I was using a little just for fun. 665 00:57:21,080 --> 00:57:22,240 For fun? 666 00:57:22,320 --> 00:57:25,600 Don't you know that the damn drug gets you hooked on the first try? 667 00:57:28,320 --> 00:57:29,920 I'm sending you to rehab 668 00:57:30,480 --> 00:57:31,640 to get fucking treated. 669 00:57:31,720 --> 00:57:33,960 Please don't send me there, Dad. 670 00:57:34,040 --> 00:57:36,720 -I'll be a laughing stock. Please, Dad. -You are fucking going! 671 00:57:36,800 --> 00:57:39,720 -I said you're fucking going. -I don't want to go, Dad. 672 00:57:39,800 --> 00:57:41,600 -Dad. -What's with the commotion? 673 00:57:41,680 --> 00:57:43,320 -Mom, please. -Hush. 674 00:57:43,400 --> 00:57:46,040 Dad beat me up, Mom. 675 00:57:46,120 --> 00:57:48,440 -What the hell? -What are you doing to my son? 676 00:57:49,680 --> 00:57:51,880 You're enabling him. Don't you know that? 677 00:57:52,360 --> 00:57:55,160 Mark my words, he'll turn into a thug someday. 678 00:57:55,240 --> 00:57:57,120 No. I'll never become like that, Mom. 679 00:57:57,200 --> 00:57:59,640 Why would your own son turn into that? It's not true, Mom. 680 00:57:59,720 --> 00:58:02,000 Right. You won't turn into some thug 681 00:58:02,080 --> 00:58:03,880 because you'll be beaten to death today. 682 00:58:03,960 --> 00:58:05,760 -No! -Go to your room. Now. 683 00:58:06,840 --> 00:58:08,840 -I'll talk to your dad. -You'd better quit using it. 684 00:58:08,920 --> 00:58:11,960 If I catch you using, no one can fucking save you. 685 00:58:13,920 --> 00:58:15,840 There must be a misunderstanding. 686 00:58:15,920 --> 00:58:19,040 Do you know what? Our son is going to overdose because of your enabling. 687 00:58:21,000 --> 00:58:23,880 Where are you going? 688 00:58:59,880 --> 00:59:00,920 Caught you! 689 00:59:01,760 --> 00:59:03,760 What are you playing at, Jak? 690 00:59:03,840 --> 00:59:07,960 I thought you'd like my playful greeting since your girlfriend is barely legal. 691 00:59:09,000 --> 00:59:10,600 You shouldn't believe what Phu said. 692 00:59:11,920 --> 00:59:15,000 Are you saying I'm a liar? 693 00:59:18,560 --> 00:59:19,400 Hello, Petch. 694 00:59:19,880 --> 00:59:23,240 Defendant, you may now plead your case. 695 00:59:24,040 --> 00:59:25,960 Have they corrupted you as well? 696 00:59:29,520 --> 00:59:33,400 Saruj, you didn't fall for what Phu said like everyone else, did you? 697 00:59:34,400 --> 00:59:38,200 She just graduated high school. Seriously, what trick did you use? 698 00:59:38,680 --> 00:59:39,960 Saruj! 699 00:59:40,040 --> 00:59:44,080 Petch, Saruj, how about we make it a competition to date someone young? 700 00:59:44,160 --> 00:59:45,680 They're pretty lively, don't you agree? 701 00:59:53,920 --> 00:59:55,040 No response. 702 00:59:56,080 --> 00:59:57,160 Awkward. 703 01:00:00,320 --> 01:00:02,200 That's our champion. 704 01:00:02,680 --> 01:00:03,960 What champion? 705 01:00:05,760 --> 01:00:07,160 I'll go say hi to Great-Grandma Orn. 706 01:00:08,120 --> 01:00:10,800 Bro, you're acting all shy. 707 01:00:11,560 --> 01:00:13,720 It must be true then, Phu. 708 01:00:26,240 --> 01:00:30,000 When are you going to introduce your girlfriend to me? 709 01:00:31,320 --> 01:00:33,440 You should ignore what Phu said. 710 01:00:33,520 --> 01:00:34,840 He makes a lot of assumptions. 711 01:00:35,880 --> 01:00:38,760 I heard about this from Jak actually. 712 01:00:39,680 --> 01:00:40,760 That guy is even worse. 713 01:00:41,320 --> 01:00:43,920 He's fond of telling tall tales and elaborate fantasies. 714 01:00:44,000 --> 01:00:45,600 Mind your words. 715 01:00:45,680 --> 01:00:48,360 You shouldn't be badmouthing him like that. 716 01:00:48,440 --> 01:00:50,000 But it's the truth, Great-Grandma. 717 01:00:50,080 --> 01:00:53,880 He wasn't even there, but he went and exaggerated what he heard from Phu. 718 01:00:54,840 --> 01:01:00,520 As the old saying goes, "There's no smoke without fire." 719 01:01:02,600 --> 01:01:03,520 Right. 720 01:01:05,200 --> 01:01:06,800 Fine, I'll stop teasing. 721 01:01:07,560 --> 01:01:11,440 I have always trusted your decisions. 722 01:01:13,040 --> 01:01:18,880 I trust that you'll find a nice girl who treats you well. 723 01:01:20,520 --> 01:01:21,960 Thank you for your blessing. 724 01:01:24,880 --> 01:01:26,400 -Great-Grandma. -Yes? 725 01:01:26,480 --> 01:01:28,840 I want to know more about Mrs. Maratee. 726 01:01:30,080 --> 01:01:32,720 What did you find out? 727 01:01:33,800 --> 01:01:35,640 I'm not 100% sure. 728 01:01:37,040 --> 01:01:38,480 I met a woman. 729 01:01:38,560 --> 01:01:39,680 She's from Bangkok. 730 01:01:40,320 --> 01:01:42,280 She followed her new husband to Chiang Rai. 731 01:01:43,560 --> 01:01:46,800 She has an air of superiority about her and is quite arrogant. 732 01:01:48,160 --> 01:01:50,160 She's a long-standing customer of Arada Boutique. 733 01:01:52,760 --> 01:01:54,600 She hates doctors with a passion. 734 01:01:55,240 --> 01:01:56,560 Especially male doctors. 735 01:01:58,240 --> 01:02:01,200 She went ballistic when her daughter joined Miss Noppamas as a contestant. 736 01:02:01,280 --> 01:02:04,720 She went so far as to make a scene on the stage to stop her daughter. 737 01:02:06,480 --> 01:02:09,840 The stage name that Mrs. Arada gave that daughter was Krongkaew. 738 01:02:13,600 --> 01:02:16,760 That woman is definitely her. 739 01:02:16,840 --> 01:02:18,520 It must be her. 740 01:02:19,760 --> 01:02:21,960 It seems Maratee still holds a grudge. 741 01:02:22,040 --> 01:02:23,640 She hasn't gotten over it. 742 01:02:24,200 --> 01:02:26,040 This is only my speculation. 743 01:02:26,720 --> 01:02:28,320 Her appearance doesn't quite resemble 744 01:02:28,400 --> 01:02:31,040 the photo of Mrs. Maratee that you gave me. 745 01:02:35,000 --> 01:02:36,400 I remember now. 746 01:02:36,960 --> 01:02:39,440 Someone attacked her with acid. 747 01:02:39,520 --> 01:02:42,960 She could have had plastic surgery. 748 01:02:43,600 --> 01:02:45,760 -Do you think so? -Yes. 749 01:02:45,840 --> 01:02:47,280 I never knew that. 750 01:02:49,320 --> 01:02:50,680 That will only complicate things. 751 01:02:52,240 --> 01:02:54,120 Take me to see her. 752 01:02:54,200 --> 01:02:59,360 Whatever surgery she might have had, I'm positive I can still recognize her. 753 01:02:59,440 --> 01:03:03,040 We shouldn't be hasty. It's only a possibility that she's her. 754 01:03:03,920 --> 01:03:05,720 We don't have enough proof. 755 01:03:05,800 --> 01:03:07,640 It could all be a coincidence. 756 01:03:08,960 --> 01:03:14,360 I asked Phu to help gather more photos, articles, and info on Mrs. Maratee. 757 01:03:15,520 --> 01:03:17,600 We need more proof to ascertain that it's her. 758 01:03:20,560 --> 01:03:21,720 Great-Grandma, 759 01:03:22,360 --> 01:03:24,640 I want to know more about Mrs. Maratee. 760 01:03:25,840 --> 01:03:28,840 Can you tell me what you remember about her? 761 01:03:29,960 --> 01:03:32,320 Both the good and the bad. 762 01:03:37,400 --> 01:03:39,480 I need to know everything. 763 01:03:59,440 --> 01:04:00,720 Here you go. 764 01:04:08,520 --> 01:04:11,080 It took you a long time to come out. 765 01:04:14,760 --> 01:04:16,320 Since you don't like seeing my face, 766 01:04:17,800 --> 01:04:19,680 I was waiting for you to finish your meal first. 767 01:04:20,880 --> 01:04:22,480 You're so insolent. 768 01:04:25,880 --> 01:04:29,160 You should eat more. You've lost weight. 769 01:04:35,160 --> 01:04:37,160 I sent Sumlee to find out. 770 01:04:37,960 --> 01:04:40,360 That doctor took a leave of absence and went back to Bangkok. 771 01:04:42,920 --> 01:04:44,200 Why are you telling me that? 772 01:04:44,800 --> 01:04:45,680 I see. 773 01:04:46,240 --> 01:04:48,640 So you knew already that your beau was going away? 774 01:04:52,040 --> 01:04:55,720 Mom. Will you stop accusing me of being a slut? 775 01:04:56,960 --> 01:04:58,520 I'm reaching my limit. 776 01:04:59,480 --> 01:05:01,160 Are you reaching your limit? 777 01:05:01,240 --> 01:05:03,240 What are you going to do to me then? 778 01:05:03,720 --> 01:05:05,600 Are you going to slap me or what? 779 01:05:06,560 --> 01:05:08,120 I wouldn't dare. 780 01:05:09,160 --> 01:05:10,960 At best, I'll run away from here. 781 01:05:12,440 --> 01:05:13,520 Kwan. 782 01:05:17,680 --> 01:05:19,720 Kong, did you see that? 783 01:05:19,800 --> 01:05:21,440 Did you hear what she said? 784 01:05:22,240 --> 01:05:25,080 She's planning to run away with that doctor. 785 01:05:25,160 --> 01:05:26,360 Exactly as I predicted. 786 01:05:28,800 --> 01:05:30,480 I have news for you. 787 01:05:31,800 --> 01:05:34,960 Don't go falling for their good looks. I was once a victim of it! 788 01:05:37,760 --> 01:05:39,880 Those handsome doctors from the Jutathep family 789 01:05:40,640 --> 01:05:42,240 are all frauds. 790 01:05:42,320 --> 01:05:46,280 When the mask comes off, they show their true colors as playboys. 791 01:05:47,760 --> 01:05:51,640 I wouldn't have had the fucking fall from grace 792 01:05:51,720 --> 01:05:52,840 if not for the two of them. 793 01:05:53,320 --> 01:05:56,320 Do you hear me? I despise them. 794 01:05:56,400 --> 01:06:00,080 I despise them. That fucking bitch and her asshole husband! 795 01:06:00,160 --> 01:06:01,360 -I hate their guts. -Mom. 796 01:06:01,920 --> 01:06:03,280 -Mom, please calm down. -Damn it! 797 01:06:03,360 --> 01:06:05,320 -You fucking hear me? -Mom. 798 01:06:05,400 --> 01:06:07,200 They ruined my life. 799 01:06:07,280 --> 01:06:09,080 -Do you hear me? -Mom. 800 01:06:09,160 --> 01:06:10,600 -Dammit. -It's all over. 801 01:06:10,680 --> 01:06:12,600 That goddamn couple. 802 01:06:12,680 --> 01:06:14,160 I hate their guts. 803 01:06:15,920 --> 01:06:17,040 Let go of me. 804 01:06:17,120 --> 01:06:19,120 Do you hear what I'm saying? 805 01:06:19,680 --> 01:06:20,920 Why don't you get some rest? 806 01:07:09,160 --> 01:07:10,920 The necklace is an antique. 807 01:07:11,000 --> 01:07:13,760 This finely crafted piece is a rare find. 808 01:07:13,840 --> 01:07:16,640 -What are you saying? -It's your birthday gift. 809 01:07:16,720 --> 01:07:19,080 -Surprise! -Surprise! 810 01:07:19,160 --> 01:07:21,320 I was in charge of the house renovation. 811 01:07:25,680 --> 01:07:27,960 It's not like the house is only worth a hundred or two. 812 01:07:28,040 --> 01:07:30,400 Don't worry. It barely put a dent in Chat's pocket. 813 01:07:32,320 --> 01:07:34,560 You didn't even gift it to me yourself. What a coward. 814 01:07:35,120 --> 01:07:38,000 I wanted to gift it to you myself, but I was afraid you wouldn't accept it. 815 01:07:38,080 --> 01:07:41,040 Starting today, I'll stay away from you. 816 01:07:42,640 --> 01:07:44,600 I'm going to submit a request for a transfer. 817 01:07:47,360 --> 01:07:48,480 Happy birthday. 818 01:07:58,680 --> 01:07:59,960 Mom! 819 01:08:35,040 --> 01:08:40,040 Subtitle Translation by: Supanida P. 60523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.