All language subtitles for -2147483648engengDhevaprom.Kwanruetai.S01E01.NF.x264.720p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,720 --> 00:02:44,600 Put your personal gain second 2 00:02:44,680 --> 00:02:47,480 and the well-being of others first. 3 00:02:48,320 --> 00:02:51,200 Merit, wealth, and recognition 4 00:02:51,280 --> 00:02:53,280 will naturally follow 5 00:02:53,360 --> 00:02:57,200 when you stay true to the principles of your profession. 6 00:03:05,200 --> 00:03:10,160 1992 7 00:03:28,920 --> 00:03:30,480 A soldier's duty 8 00:03:30,560 --> 00:03:34,840 is to be devoted to the nation, religion, and the king. 9 00:03:35,880 --> 00:03:39,680 As army doctors, our duty is twice as exhausting, 10 00:03:39,760 --> 00:03:41,880 and we must always remember that 11 00:03:42,360 --> 00:03:46,440 we're responsible for caring for the sick without taking sides. 12 00:03:57,600 --> 00:03:59,160 I urge everyone to crouch down. 13 00:04:00,040 --> 00:04:01,040 Crouch down. 14 00:04:01,520 --> 00:04:03,360 We peacefully resist. 15 00:04:04,240 --> 00:04:05,920 Please sit down. 16 00:04:08,280 --> 00:04:09,720 Please sit down. 17 00:04:09,800 --> 00:04:12,520 The military and police, armed with guns, 18 00:04:12,600 --> 00:04:15,880 are securing the area around the Democracy Monument. 19 00:04:16,600 --> 00:04:21,040 At 10:00 p.m., about 40,000 participants have joined the demonstration. 20 00:04:21,120 --> 00:04:23,240 They're trying to push back 21 00:04:23,320 --> 00:04:27,200 the military and police forces who are securing the area. 22 00:04:28,200 --> 00:04:29,480 That day was chaotic. 23 00:04:30,960 --> 00:04:33,520 My subordinates and I went to help the students in the protest 24 00:04:34,160 --> 00:04:35,760 and took them to hide in nearby houses. 25 00:04:36,600 --> 00:04:38,200 Without the help of the locals, 26 00:04:39,080 --> 00:04:40,320 things could've been really bad. 27 00:04:43,480 --> 00:04:45,200 Things like this shouldn't happen. 28 00:04:46,280 --> 00:04:49,200 Right now, we all need to work together and follow the royal guidance 29 00:04:49,280 --> 00:04:51,280 to turn to each other and solve our problems. 30 00:04:52,360 --> 00:04:54,520 Otherwise, our country could fall apart, 31 00:04:54,600 --> 00:04:57,000 and it would open the door for outsiders to cause trouble. 32 00:04:57,560 --> 00:04:58,520 You're right, Petch. 33 00:04:59,120 --> 00:05:00,640 Our country has been through so much. 34 00:05:01,440 --> 00:05:02,920 It's time for a reform. 35 00:05:04,880 --> 00:05:07,920 I think we should hold off on politics for now. 36 00:05:08,000 --> 00:05:09,560 It's already been stressful enough. 37 00:05:14,680 --> 00:05:15,520 Chat, 38 00:05:16,040 --> 00:05:17,840 how are things at Phramongkutklao Hospital? 39 00:05:18,800 --> 00:05:20,760 People keep coming in with injuries. 40 00:05:21,360 --> 00:05:22,720 Army doctors are on full duty. 41 00:05:23,680 --> 00:05:25,400 All sides are affected by this. 42 00:05:26,960 --> 00:05:28,760 I don't see anyone benefiting from it. 43 00:05:29,440 --> 00:05:31,680 That's true. We're all Thais. 44 00:05:31,760 --> 00:05:32,880 We shouldn't harm each other. 45 00:05:33,840 --> 00:05:36,120 Sometimes, I get tired of it. 46 00:05:37,760 --> 00:05:39,560 Or maybe it's time for me 47 00:05:41,600 --> 00:05:42,720 to resign… 48 00:05:47,160 --> 00:05:48,960 and come home to help Dad out. 49 00:05:50,560 --> 00:05:51,680 I understand, Petch. 50 00:05:52,240 --> 00:05:53,480 I'm overwhelmed too. 51 00:05:55,560 --> 00:05:57,960 I'm transferring to the army hospital in Chiang Rai. 52 00:06:00,240 --> 00:06:01,760 Have you thought it through? 53 00:06:02,320 --> 00:06:04,280 Yes, it's been approved. 54 00:06:05,640 --> 00:06:06,680 Hold on, Chat. 55 00:06:07,680 --> 00:06:09,920 Have you told your parents and Great-Grandma Orn yet? 56 00:06:21,000 --> 00:06:22,520 Hey. 57 00:06:23,000 --> 00:06:25,760 You're all grown up now. You can't kiss your mom like that. 58 00:06:25,840 --> 00:06:28,720 If a woman sees it, they might think you're a momma's boy. 59 00:06:28,800 --> 00:06:31,040 Well, that's good. 60 00:06:31,120 --> 00:06:33,000 That means I can stay with you for a long time 61 00:06:33,080 --> 00:06:34,320 and I don't need a girlfriend. 62 00:06:35,600 --> 00:06:37,640 Aren't you quite the smooth talker? 63 00:06:37,720 --> 00:06:39,760 Why did you come home today? 64 00:06:40,320 --> 00:06:42,360 Dad, when did you arrive? 65 00:06:43,080 --> 00:06:45,240 Before you did, I hugged your mom before you too. 66 00:06:46,800 --> 00:06:49,280 He's boasting, Mom. 67 00:06:51,440 --> 00:06:52,800 Let's eat. 68 00:06:54,800 --> 00:06:57,880 I think there must be something urgent, that's why you came home. 69 00:06:58,440 --> 00:07:00,000 You know me well. 70 00:07:04,880 --> 00:07:06,280 The thing is, 71 00:07:06,360 --> 00:07:09,080 I just turned down the teaching position at the department. 72 00:07:10,360 --> 00:07:12,800 I'm planning to work at the army hospital in Chiang Rai. 73 00:07:18,960 --> 00:07:20,320 That's a big deal. 74 00:07:20,840 --> 00:07:24,120 I think it's a good idea to give Great-Grandma Orn a heads-up. 75 00:07:24,200 --> 00:07:25,480 She might be taken aback by it. 76 00:07:28,400 --> 00:07:31,240 I love you dearly, Chat. 77 00:07:31,320 --> 00:07:34,160 I don't want you to be far from me. 78 00:07:34,960 --> 00:07:38,360 And Kej is just back from France. 79 00:07:38,440 --> 00:07:42,040 Instead of having all the siblings together, 80 00:07:42,120 --> 00:07:46,000 the older one leaves while the younger one returns. 81 00:07:47,840 --> 00:07:49,640 It's my duty, Great-Grandma. 82 00:07:49,720 --> 00:07:53,280 I have to carry out my duty as an army doctor after graduating. 83 00:07:54,680 --> 00:07:58,320 If you feel that strongly about it, I won't stand in your way. 84 00:07:59,040 --> 00:08:01,120 Listen, if you have a chance, 85 00:08:01,200 --> 00:08:05,360 don't forget to look for the women of the Dhevaprom family for me. 86 00:08:07,920 --> 00:08:08,920 So… 87 00:08:10,800 --> 00:08:14,360 are you still worried about that letter? 88 00:08:16,520 --> 00:08:18,680 If I can't make amends, 89 00:08:19,240 --> 00:08:22,160 I won't find peace, my dear. 90 00:08:22,240 --> 00:08:23,920 Don't talk like that, Great-Grandma. 91 00:08:24,000 --> 00:08:26,200 It's not all our fault. 92 00:08:27,200 --> 00:08:28,680 I want to know 93 00:08:28,760 --> 00:08:32,240 how those two sisters are doing. 94 00:08:34,120 --> 00:08:37,080 Chat, you have to help me, dear. 95 00:08:37,559 --> 00:08:40,200 Of course, Great-Grandma. I promise 96 00:08:40,760 --> 00:08:45,120 to look for M.L. Maratee and M.L. Vilairumpa for you. 97 00:08:46,040 --> 00:08:47,040 If I find them, 98 00:08:47,600 --> 00:08:49,720 I'll help them as best I can. 99 00:08:50,560 --> 00:08:53,760 Thank you so much, dear. 100 00:10:21,320 --> 00:10:24,520 I'm glad you've transferred to work here. 101 00:10:24,600 --> 00:10:26,480 Otherwise, I wouldn't have anyone to talk to. 102 00:10:27,040 --> 00:10:29,400 Is the workload at the hospital heavy? 103 00:10:29,960 --> 00:10:33,720 It's heavy, but it's about to get even heavier. 104 00:10:35,360 --> 00:10:36,720 Why's that? 105 00:10:36,800 --> 00:10:40,200 Because now, I have to schedule women for you to meet. 106 00:10:41,600 --> 00:10:44,680 -That's a bit much. -It's not, Mr. Chat. 107 00:10:44,760 --> 00:10:46,680 The whole district is waiting for you now. 108 00:11:21,000 --> 00:11:22,800 I hear you're quite charming yourself. 109 00:11:23,480 --> 00:11:25,360 Haven't you been making moves all over? 110 00:11:25,440 --> 00:11:27,360 My gosh, Mr. Chat, what are you talking about? 111 00:11:27,440 --> 00:11:28,920 Am I wrong, though? 112 00:11:29,520 --> 00:11:32,240 From operating room nurses to ward nurses. 113 00:11:33,000 --> 00:11:35,200 Your girlfriend will be upset if she finds out about it. 114 00:11:35,280 --> 00:11:37,880 Mr. Chat, you're just teasing me. 115 00:11:37,960 --> 00:11:39,240 I don't have a girlfriend. 116 00:11:39,320 --> 00:11:41,800 I'm just a good-looking single guy. 117 00:12:11,720 --> 00:12:12,760 Do you want to die? 118 00:12:26,440 --> 00:12:28,640 I see, it's just Tai, Mr. Chat. 119 00:12:32,960 --> 00:12:34,120 Do you know her? 120 00:12:34,960 --> 00:12:36,480 Everyone knows her, Mr. Chat. 121 00:12:36,560 --> 00:12:37,840 She's the big shot around here. 122 00:12:39,320 --> 00:12:41,360 She's probably chasing down some drug runners. 123 00:12:42,880 --> 00:12:44,480 Do you mean illegal drugs? 124 00:12:44,560 --> 00:12:47,920 Yes, Mr. Chat. Tai keeps an eye out for the police. 125 00:12:48,000 --> 00:12:50,120 Without her on the lookout, 126 00:12:50,200 --> 00:12:52,440 more teenagers in the village would be addicted to drugs. 127 00:13:16,520 --> 00:13:17,760 How was it, Tai? 128 00:13:17,840 --> 00:13:20,320 My bike feels so smooth with the wind-- 129 00:13:32,680 --> 00:13:33,680 It was fine. 130 00:13:33,760 --> 00:13:35,880 Come on, Tai, 131 00:13:35,960 --> 00:13:39,200 Sorn is very protective of this bike. 132 00:13:39,280 --> 00:13:42,280 I get kicked if I get close. 133 00:13:42,360 --> 00:13:45,680 You're the only one who can touch it. 134 00:13:45,760 --> 00:13:47,120 -That's right. -Don't you know? 135 00:13:48,400 --> 00:13:49,600 Thank you. 136 00:13:53,360 --> 00:13:54,400 I'm leaving. 137 00:13:54,480 --> 00:13:56,360 I'll help you. 138 00:14:00,240 --> 00:14:02,360 Do you want to get kicked that badly, Sorn? 139 00:14:02,440 --> 00:14:04,400 I was just trying to help you, Tai. 140 00:14:08,840 --> 00:14:10,560 Tai. 141 00:14:10,640 --> 00:14:12,320 Let me take you home, Tai. 142 00:14:12,880 --> 00:14:15,880 Tai, let me take you home. Please, Tai. 143 00:14:16,640 --> 00:14:19,520 I saw it coming. I get it a lot. 144 00:14:20,640 --> 00:14:22,200 Take that! 145 00:14:22,280 --> 00:14:24,320 If you get it a lot, maybe you should learn from it. 146 00:14:26,960 --> 00:14:29,440 Learning from pain is for humans,. Enduring pain is for me. 147 00:14:29,520 --> 00:14:31,520 Sorn, you're asking for it, right? 148 00:14:31,600 --> 00:14:34,400 Get out of the way! I'm going home! Hurry up! 149 00:14:34,480 --> 00:14:35,480 -Tai, calm down! -Sorn! 150 00:14:35,560 --> 00:14:38,800 Lay low for now. Okay, I'm hanging up. 151 00:14:43,280 --> 00:14:44,120 Sir, 152 00:14:44,720 --> 00:14:46,720 Pae can't make the delivery. 153 00:14:47,280 --> 00:14:48,520 What? 154 00:14:49,320 --> 00:14:51,240 He can't even handle a simple task like this? 155 00:14:52,960 --> 00:14:55,880 Get out of the way! I'm going home! Hurry up! 156 00:14:55,960 --> 00:14:57,640 -Tai, calm down! -Sorn! 157 00:14:58,120 --> 00:14:59,480 It was Tai again. 158 00:15:03,240 --> 00:15:04,480 Ouch! Tai. 159 00:15:04,560 --> 00:15:07,680 Ouch! Tai, calm down. 160 00:15:07,760 --> 00:15:10,440 Ouch! I just wanted to ask you 161 00:15:10,520 --> 00:15:15,000 where you rode my bike to. That's all. Ouch! 162 00:15:15,080 --> 00:15:17,440 -Tai. -To chase down Pae! 163 00:15:22,640 --> 00:15:24,120 You know him well, right? 164 00:15:26,200 --> 00:15:27,920 Ouch! No, I don't! 165 00:15:28,000 --> 00:15:30,920 I've never heard that name before, Tai. 166 00:15:31,560 --> 00:15:32,480 Sorn! 167 00:15:38,440 --> 00:15:39,320 Come here. 168 00:15:56,720 --> 00:16:01,600 CHIANG RAI ARMY HOSPITAL 169 00:16:01,680 --> 00:16:02,880 I have to apologize, Mr. Chat. 170 00:16:03,480 --> 00:16:05,560 We had a short circuit the other day, 171 00:16:06,160 --> 00:16:07,520 and it burned parts of the panel. 172 00:16:09,600 --> 00:16:11,480 It's all right. It's no big deal. 173 00:16:12,360 --> 00:16:14,360 I can sleep in the on-call room. 174 00:16:15,200 --> 00:16:16,880 No, you can't. 175 00:16:16,960 --> 00:16:19,240 The commander just called to instruct me 176 00:16:19,320 --> 00:16:21,760 to take the best care of the Commander-in-Chief's nephew. 177 00:16:22,640 --> 00:16:25,400 How can I let you sleep in the on-call room? 178 00:16:28,240 --> 00:16:31,240 Then I can stay with Porames. 179 00:16:31,320 --> 00:16:33,240 We were close back in medical school. 180 00:16:33,320 --> 00:16:34,400 That sounds good. 181 00:16:34,480 --> 00:16:36,240 The electricians will have more time. 182 00:16:36,720 --> 00:16:38,000 It should be done in a few days. 183 00:16:38,480 --> 00:16:42,240 By the way, I was wondering if you'd like an air-conditioning unit. 184 00:16:43,200 --> 00:16:45,720 But I'm not sure if there's an official budget for that. 185 00:16:47,840 --> 00:16:49,520 There's no need. I'll be fine. 186 00:16:50,080 --> 00:16:51,960 Please treat me like everybody else. 187 00:16:52,640 --> 00:16:54,120 How can I do that? 188 00:16:54,680 --> 00:16:56,960 You're the Commander-in-Chief's nephew 189 00:16:57,040 --> 00:16:58,680 and part of the royal family. 190 00:16:59,640 --> 00:17:00,880 Please don't think like that. 191 00:17:01,640 --> 00:17:03,600 Even though I'm from the Jutathep family, 192 00:17:03,680 --> 00:17:05,480 now I'm just an ordinary person. 193 00:17:06,359 --> 00:17:09,520 If we compare our ranks, I'm under yours. 194 00:17:10,720 --> 00:17:12,560 Uncle Phee wouldn't be comfortable 195 00:17:12,640 --> 00:17:14,920 with me using his connections for special treatment. 196 00:17:16,200 --> 00:17:17,960 I had the wrong idea about you. 197 00:17:19,680 --> 00:17:21,200 My dad taught me to know my duty. 198 00:17:21,960 --> 00:17:23,000 Now, I'm an army doctor. 199 00:17:23,480 --> 00:17:25,520 I have the duty to serve the country. 200 00:17:25,599 --> 00:17:27,440 I shouldn't be thinking about special treatment. 201 00:17:52,840 --> 00:17:54,120 Where on earth did you go? 202 00:17:57,880 --> 00:17:58,760 I… 203 00:18:00,360 --> 00:18:02,880 I went to see Sumlee. 204 00:18:03,440 --> 00:18:06,720 Gosh, all you care about is to joke around. 205 00:18:06,800 --> 00:18:10,480 I'm not feeling well. Do you ever think about caring for me? Never. 206 00:18:12,400 --> 00:18:14,880 Is Kong not here? 207 00:18:14,960 --> 00:18:17,040 If Kong was here, why would I call for you? 208 00:18:18,200 --> 00:18:22,240 I wouldn't want to count on someone like you. 209 00:18:25,320 --> 00:18:26,280 Mom, 210 00:18:28,400 --> 00:18:29,800 I got you apples and Asian pears. 211 00:18:30,400 --> 00:18:33,000 Jeez, I thought I'd have to wait until my next life. 212 00:18:33,080 --> 00:18:36,760 Go. Peel them and put them in the fridge. I want them nice and cold. 213 00:18:39,160 --> 00:18:41,200 Hey, why are you still standing here? 214 00:18:42,840 --> 00:18:44,920 Go deliver the food. The tiffin carriers are ready. 215 00:18:45,680 --> 00:18:46,560 Okay. 216 00:18:46,640 --> 00:18:48,040 Tai! 217 00:18:48,880 --> 00:18:50,960 Tai, are you home? 218 00:18:54,800 --> 00:18:56,240 Tai! 219 00:18:57,120 --> 00:18:59,960 What does this mean? You said you just went to see him. 220 00:19:01,240 --> 00:19:03,400 -Well? What does this mean? -Go deliver the meals now. 221 00:19:03,480 --> 00:19:05,760 Well? Gosh. 222 00:19:08,440 --> 00:19:10,880 Tai! 223 00:19:10,960 --> 00:19:13,360 What do you want? 224 00:19:14,720 --> 00:19:16,920 What's with all the yelling, Sumlee? 225 00:19:17,000 --> 00:19:18,440 How many times do I have to tell you 226 00:19:18,520 --> 00:19:21,480 not to shout on my property? 227 00:19:21,560 --> 00:19:23,840 Can't you understand simple language? I don't like it. 228 00:19:23,920 --> 00:19:26,640 I'm sorry, ma'am. 229 00:19:26,720 --> 00:19:28,760 -I was a bit careless. -You can't be careless. 230 00:19:28,840 --> 00:19:32,000 Hey, get that through your thick skull. 231 00:19:32,080 --> 00:19:34,280 If you want to keep socializing with people in this house, 232 00:19:34,360 --> 00:19:35,720 try to act more like noble people. 233 00:19:35,800 --> 00:19:38,440 All that noise and shouting, 234 00:19:38,520 --> 00:19:40,000 save it for your own place, 235 00:19:40,080 --> 00:19:40,960 understand? 236 00:19:41,560 --> 00:19:42,480 Yes. 237 00:19:42,960 --> 00:19:44,520 Try talking then. 238 00:19:44,600 --> 00:19:46,560 Well, hello. 239 00:19:46,640 --> 00:19:48,720 All right, what's next? Try asking for her again. 240 00:19:48,800 --> 00:19:51,200 Is Tai home? 241 00:19:51,280 --> 00:19:52,640 Has she left to deliver the food? 242 00:19:52,720 --> 00:19:53,720 Good. 243 00:19:54,480 --> 00:19:55,640 -Thank you. -Good. 244 00:19:56,720 --> 00:19:58,880 That must have cost a lot. 245 00:19:59,680 --> 00:20:01,000 It's okay. 246 00:20:01,080 --> 00:20:02,560 We can make more money. 247 00:20:03,120 --> 00:20:05,080 If Mom wants to eat something, let her have it. 248 00:20:05,560 --> 00:20:08,040 She's sick. This way, she won't get annoyed. 249 00:20:10,800 --> 00:20:11,880 -Take these two. -Okay. 250 00:20:14,960 --> 00:20:16,080 -I'm off now. -Okay. 251 00:20:18,520 --> 00:20:19,560 Kwan, 252 00:20:20,640 --> 00:20:22,640 pick up the laundry at Dr. Mes's place too. 253 00:20:23,200 --> 00:20:24,400 He said that 254 00:20:24,880 --> 00:20:26,640 it would be in front of his bedroom. 255 00:20:26,720 --> 00:20:28,520 If he's not back yet, you can go in and get it. 256 00:20:29,080 --> 00:20:30,240 Okay, I'm off now. 257 00:20:39,480 --> 00:20:42,560 Next time, keep your voice down a bit. Don't get too worked up. 258 00:20:42,640 --> 00:20:43,880 Mom doesn't like that. 259 00:20:43,960 --> 00:20:46,600 Sorry, Tai. I was careless. 260 00:20:47,160 --> 00:20:49,520 So did you catch Pae? 261 00:20:51,320 --> 00:20:52,880 He got away. 262 00:20:52,960 --> 00:20:54,560 I have no evidence. 263 00:20:55,240 --> 00:20:58,280 -I'll make the delivery first. Talk later. -Okay, I'll help you. 264 00:21:01,120 --> 00:21:02,600 -Ride safely. -Okay. 265 00:21:07,960 --> 00:21:10,080 -Ride safely, Tai! -Okay! 266 00:21:18,360 --> 00:21:20,200 -Here you go. -Thank you, Tai. 267 00:21:20,280 --> 00:21:22,000 -Sure thing. -Ride safely. 268 00:21:35,360 --> 00:21:36,760 Maiseek. 269 00:21:37,960 --> 00:21:39,280 Aren't you done yet? 270 00:21:41,120 --> 00:21:43,320 Just waiting for Mom to finish up, and then we'll leave. 271 00:21:45,560 --> 00:21:47,560 Can you bring it inside for me? 272 00:21:50,360 --> 00:21:51,960 Where else do you need to go? 273 00:21:52,960 --> 00:21:54,160 Dr. Mes's. 274 00:21:55,560 --> 00:21:58,320 Hey, I saw a new doctor at Dr. Mes's house. 275 00:21:58,400 --> 00:22:00,120 -He might be gay. -Come on. 276 00:22:00,680 --> 00:22:02,880 I doubt that. He's an army doctor. 277 00:22:03,680 --> 00:22:06,200 He was so handsome, fair-skinned, with a sweet face. 278 00:22:06,280 --> 00:22:09,160 He looked really soft. Something felt a little off. 279 00:22:09,240 --> 00:22:11,920 Who would look rough like a bandit like you and Sumlee? 280 00:22:13,920 --> 00:22:15,760 But I think he must be gay. 281 00:22:15,840 --> 00:22:17,880 Many people in the capital are like that nowadays. 282 00:22:18,360 --> 00:22:20,560 It feels creepy thinking about it. 283 00:22:21,840 --> 00:22:24,280 -I'm off now. -Hey, Tai, don't go yet. 284 00:22:24,360 --> 00:22:25,240 What? 285 00:22:25,320 --> 00:22:27,920 If you see anything, spread the word. 286 00:22:28,000 --> 00:22:29,160 That's crossing the line. 287 00:23:24,840 --> 00:23:27,480 Is he home? Is he in the house? 288 00:23:29,560 --> 00:23:31,880 Dr. Mes, are you in? 289 00:23:33,760 --> 00:23:36,680 Hey, I need to get the basket too. 290 00:23:39,200 --> 00:23:40,280 I should just go in. 291 00:23:44,720 --> 00:23:46,240 Dr. Mes, are you in? 292 00:23:48,400 --> 00:23:49,640 Wow, 293 00:23:50,240 --> 00:23:51,960 check out that luxury car. 294 00:23:52,720 --> 00:23:54,040 Doctors are freaking well-off. 295 00:23:54,880 --> 00:23:55,960 I'm so jealous. 296 00:23:56,960 --> 00:23:57,840 Dr. Mes! 297 00:24:11,480 --> 00:24:12,920 Dr. Mes, are you in? 298 00:24:16,760 --> 00:24:19,760 Dr. Mes, I'm here to pick up the laundry. Are you in? 299 00:24:41,360 --> 00:24:42,520 Dr. Mes? 300 00:24:50,000 --> 00:24:51,280 He's in the shower. 301 00:24:59,160 --> 00:25:01,480 Where's the basket? 302 00:25:08,080 --> 00:25:09,640 Is it in the room? 303 00:25:11,080 --> 00:25:12,040 Hey. 304 00:25:24,840 --> 00:25:26,480 I should just get out of here. 305 00:25:32,840 --> 00:25:33,800 What should I do? 306 00:25:37,520 --> 00:25:38,400 No. 307 00:25:39,760 --> 00:25:40,880 I'll just use my foot. 308 00:25:53,720 --> 00:25:58,040 Today, I have only you 309 00:25:58,120 --> 00:26:00,800 I'll always have you 310 00:26:00,880 --> 00:26:03,720 I'll keep loving you 311 00:26:03,800 --> 00:26:06,120 No matter where you are 312 00:26:06,200 --> 00:26:08,640 I'll follow you 313 00:26:08,720 --> 00:26:11,440 -I'll find you -Wow. 314 00:26:11,520 --> 00:26:12,800 He's singing a love song too. 315 00:26:12,880 --> 00:26:16,760 -Just you, I have only you… -I've got chills. 316 00:26:17,440 --> 00:26:19,400 I'll always have you 317 00:26:19,480 --> 00:26:22,240 -I'll keep loving you -Hey, I can't stay here any longer. 318 00:26:22,320 --> 00:26:23,200 Mes! 319 00:26:24,440 --> 00:26:25,560 Get me a towel! 320 00:26:27,440 --> 00:26:28,600 Mes! 321 00:26:29,480 --> 00:26:31,000 Get me a towel! 322 00:26:33,760 --> 00:26:34,720 Mes! 323 00:26:36,240 --> 00:26:37,840 Aren't you in the room? 324 00:26:37,920 --> 00:26:40,280 Please don't come out naked. 325 00:26:46,200 --> 00:26:47,800 Mes, where's the towel? 326 00:27:17,240 --> 00:27:19,600 -What's going on, Mr. Chat? -Someone came into the bedroom. 327 00:27:25,360 --> 00:27:27,320 Gosh, I've got chills. 328 00:27:31,760 --> 00:27:33,120 Oh, it's Tai. 329 00:27:34,040 --> 00:27:35,520 She must have come to get the laundry. 330 00:27:37,640 --> 00:27:39,680 She saw me come out of the bathroom and ran out. 331 00:27:44,200 --> 00:27:46,440 Tai must have gotten the wrong idea about us. 332 00:27:47,400 --> 00:27:48,240 How so? 333 00:27:49,280 --> 00:27:52,280 Two single guys together in the nude. 334 00:27:52,840 --> 00:27:54,640 What else could people think, Mr. Chat? 335 00:27:58,560 --> 00:28:00,560 I hope she won't say anything damaging about us. 336 00:28:01,800 --> 00:28:03,160 You can trust Tai. 337 00:28:05,760 --> 00:28:07,200 It will be the talk of the district. 338 00:28:11,920 --> 00:28:15,080 Hey, I've never seen anything like this before. 339 00:28:15,160 --> 00:28:16,800 It's too raunchy. 340 00:28:16,880 --> 00:28:19,040 I'm still getting chills just thinking about it. 341 00:28:19,680 --> 00:28:21,480 I told you. See, Tai? 342 00:28:21,560 --> 00:28:22,680 They must be together. 343 00:28:23,680 --> 00:28:24,680 Hey. 344 00:28:25,480 --> 00:28:27,200 So what did you see, Tai? 345 00:28:27,280 --> 00:28:28,680 Exactly. Tai, what did you see? 346 00:28:29,840 --> 00:28:32,560 I saw two guys naked together. 347 00:28:32,640 --> 00:28:34,840 -Oh, my goodness. -Dr. Mes? 348 00:28:34,920 --> 00:28:37,200 Dr. Mes and the new doctor 349 00:28:37,280 --> 00:28:39,160 must be a couple from Bangkok. 350 00:28:39,920 --> 00:28:41,600 Isn't it just a misunderstanding, Tai? 351 00:28:41,680 --> 00:28:43,280 Dr. Mes seems manly. 352 00:28:44,240 --> 00:28:47,240 Fon, I saw those two 353 00:28:47,320 --> 00:28:48,960 showering together, 354 00:28:49,040 --> 00:28:51,040 soaping and rubbing each other's backs. 355 00:28:51,120 --> 00:28:52,800 How is that manly? 356 00:28:52,880 --> 00:28:54,480 Hey, you and… 357 00:28:56,120 --> 00:28:57,840 Maiseek! 358 00:28:57,920 --> 00:28:58,880 What's wrong with you? 359 00:28:58,960 --> 00:29:01,120 I got turned on thinking about it, Tai. 360 00:29:01,200 --> 00:29:02,520 Are you crazy? 361 00:29:03,160 --> 00:29:06,160 How could you see that? You weren't in the bathroom with them. 362 00:29:06,240 --> 00:29:09,160 Look, even if I didn't see it, it felt like I did. 363 00:29:09,240 --> 00:29:10,120 Hey, 364 00:29:11,080 --> 00:29:12,240 there's another thing. 365 00:29:12,800 --> 00:29:16,360 I saw it with my own eyes. 366 00:29:16,920 --> 00:29:19,240 In the bedroom, all the clothes 367 00:29:19,320 --> 00:29:21,000 were left lying around, 368 00:29:21,080 --> 00:29:23,480 and the underwear… 369 00:29:24,160 --> 00:29:26,440 Gosh, I can't continue. 370 00:29:26,520 --> 00:29:29,160 Please continue, Tai. I'm already picturing it. 371 00:29:29,240 --> 00:29:30,120 Continue. 372 00:29:30,960 --> 00:29:33,080 The underwear of the two doctors, 373 00:29:33,960 --> 00:29:35,680 they were taken off in a rush, 374 00:29:35,760 --> 00:29:38,480 twisted like a figure eight. 375 00:29:38,560 --> 00:29:40,720 Can you imagine what they were in such a hurry to do? 376 00:29:41,600 --> 00:29:42,640 Gosh. 377 00:29:43,400 --> 00:29:44,720 And the bedsheet 378 00:29:45,200 --> 00:29:47,880 was all crumpled up like… 379 00:29:54,440 --> 00:29:55,400 Like what? 380 00:29:57,880 --> 00:29:59,480 -I don't know. -What? 381 00:30:00,040 --> 00:30:00,880 From now on, 382 00:30:00,960 --> 00:30:03,120 I won't do laundry runs at that doctor's house anymore. 383 00:30:04,200 --> 00:30:05,760 Why are you blushing, Tai? 384 00:30:09,120 --> 00:30:11,720 Well, I saw the two of them 385 00:30:11,800 --> 00:30:14,120 walking around naked. 386 00:30:22,440 --> 00:30:24,360 -What? -The images are burned into my eyes. 387 00:30:24,880 --> 00:30:27,240 Come on, you two, you're coming shopping with me. 388 00:30:27,320 --> 00:30:28,560 -Okay. -Okay. 389 00:30:28,640 --> 00:30:30,520 Hey, you two. 390 00:30:30,600 --> 00:30:33,400 -Hey, you haven't paid again! -Tai, wait for me. 391 00:30:33,480 --> 00:30:34,880 Your tabs are piling up. 392 00:30:34,960 --> 00:30:36,280 This can't be happening, Dr. Mes. 393 00:30:41,560 --> 00:30:43,200 Follow me, Doctor. 394 00:30:47,440 --> 00:30:48,800 Right this way. 395 00:30:59,080 --> 00:31:00,040 Right this way. 396 00:31:02,880 --> 00:31:04,480 What is your queue number? 397 00:31:04,560 --> 00:31:06,960 Doctor, please come this way. 398 00:31:09,920 --> 00:31:11,880 The doctor is so handsome, like an actor. 399 00:31:12,400 --> 00:31:13,680 Sweet-faced, more like a woman. 400 00:31:21,720 --> 00:31:23,000 This way, please. 401 00:31:23,080 --> 00:31:24,040 Sorn, 402 00:31:24,120 --> 00:31:27,360 you should've kept your voice down. The doctor heard you. 403 00:31:27,440 --> 00:31:30,280 Well, it's true, Mom. I'm way more handsome than him. 404 00:31:31,240 --> 00:31:33,240 I could just… 405 00:31:33,320 --> 00:31:35,160 ROOM 6 406 00:31:35,240 --> 00:31:36,120 Da! 407 00:31:36,960 --> 00:31:38,880 Fon, why are you so late? 408 00:31:38,960 --> 00:31:40,200 -I took a coffee break. -What? 409 00:31:40,920 --> 00:31:42,280 Is the new doctor here? 410 00:31:42,760 --> 00:31:43,880 Yes, he's here. 411 00:31:43,960 --> 00:31:46,240 He's so handsome. I lost my voice. 412 00:31:46,760 --> 00:31:48,800 He's as handsome as any actor. 413 00:31:48,880 --> 00:31:50,360 And just now in the emergency room, 414 00:31:50,440 --> 00:31:53,520 we had a patient with a broken arm. He set the bones and put on a cast 415 00:31:53,600 --> 00:31:55,120 so neatly. 416 00:31:55,720 --> 00:31:57,920 He's both handsome and talented. I want… 417 00:31:58,920 --> 00:31:59,920 I admire him. 418 00:32:01,600 --> 00:32:04,200 Things may not be as they seem. 419 00:32:05,520 --> 00:32:06,440 Why? 420 00:32:07,040 --> 00:32:08,240 What is it? 421 00:32:11,560 --> 00:32:12,640 Come here. 422 00:32:16,280 --> 00:32:18,400 Why? What did you hear? 423 00:32:18,960 --> 00:32:22,120 Tai saw Dr. Mes and the new doctor 424 00:32:22,200 --> 00:32:23,200 showering together. 425 00:32:24,160 --> 00:32:26,920 And they continued to make out on the front deck. 426 00:32:27,800 --> 00:32:30,360 They're together, Da. 427 00:32:31,560 --> 00:32:32,680 Shush. 428 00:32:33,160 --> 00:32:35,480 I think Tai must have misunderstood something. 429 00:33:13,720 --> 00:33:14,680 Hey, Doctor. 430 00:33:15,560 --> 00:33:16,680 I'm dropping off the laundry. 431 00:33:18,280 --> 00:33:20,200 I asked my sister to pick it up yesterday. 432 00:33:20,720 --> 00:33:23,080 -It seems she forgot. -No, Tai didn't forget. 433 00:33:23,160 --> 00:33:25,080 There was a little misunderstanding yesterday. 434 00:33:26,200 --> 00:33:27,200 What was it about? 435 00:33:27,280 --> 00:33:30,640 Tai thinks Dr. Chat and I are a couple. 436 00:33:31,360 --> 00:33:33,760 -What? -But I can explain. 437 00:33:47,120 --> 00:33:48,880 Doctor, are you new? 438 00:33:48,960 --> 00:33:50,760 I haven't seen you before. 439 00:33:52,520 --> 00:33:53,840 Yes, 440 00:33:53,920 --> 00:33:55,440 it's my first day making rounds. 441 00:33:58,760 --> 00:34:00,360 Do you have a wife? 442 00:34:03,560 --> 00:34:06,000 The ladies in front of the room wanted me to ask. 443 00:34:08,480 --> 00:34:10,440 No, I'm not looking for one right now. 444 00:34:13,159 --> 00:34:15,159 Are you not looking for one, or just don't like them? 445 00:34:25,679 --> 00:34:27,560 Doctor, are you a transexual? 446 00:34:35,239 --> 00:34:36,639 Let's check your blood pressure. 447 00:34:49,400 --> 00:34:54,480 Dr. Chat is an orthopedic surgery graduate and is doing a three-year service here. 448 00:34:54,560 --> 00:34:58,240 Goodness, did he just arrive from Bangkok? 449 00:34:58,320 --> 00:35:01,360 He just got here yesterday. 450 00:35:01,440 --> 00:35:04,440 He's got such great features and skin. 451 00:35:04,520 --> 00:35:06,120 How could he not? 452 00:35:06,200 --> 00:35:08,800 He's a Mom Luang. 453 00:35:08,880 --> 00:35:10,600 Is that true? 454 00:35:11,080 --> 00:35:14,720 Mom Luang Chatklao Jutathep. 455 00:35:23,280 --> 00:35:24,520 Do you know him? 456 00:35:25,680 --> 00:35:28,840 No, not at all. 457 00:35:29,600 --> 00:35:30,560 I don't know him. 458 00:35:32,040 --> 00:35:33,480 Ms. Sunant, please come this way. 459 00:35:34,040 --> 00:35:35,400 Mom, it's your turn now. 460 00:35:35,480 --> 00:35:37,200 I've got a stomachache. 461 00:35:37,280 --> 00:35:39,720 -You can call the next person in the line. -Are you sure? 462 00:35:39,800 --> 00:35:41,640 -Come, son. -What, Mom? 463 00:35:41,720 --> 00:35:43,360 Come now. Come with me. 464 00:35:43,440 --> 00:35:46,320 We've been waiting for a long time. Why are you having a stomachache now? 465 00:35:46,400 --> 00:35:47,600 Just come. 466 00:35:48,600 --> 00:35:49,760 -Come. -Mom. 467 00:35:49,840 --> 00:35:52,280 -What? -The restroom is over there. 468 00:35:52,360 --> 00:35:53,560 I'm going home. 469 00:35:53,640 --> 00:35:56,520 What, Mom? Are you suddenly afraid of the doctor? 470 00:35:56,600 --> 00:35:58,720 Yes, I'm afraid. I don't want to see him. 471 00:35:58,800 --> 00:36:00,800 Come on, Mom. I even came with you. 472 00:36:01,280 --> 00:36:02,880 My goodness. 473 00:36:02,960 --> 00:36:05,840 I know who you're really here to see. 474 00:36:05,920 --> 00:36:07,560 You're not that concerned about me. 475 00:36:08,560 --> 00:36:11,640 If you want to stay, then stay. I won't come back to this hospital again. 476 00:36:11,720 --> 00:36:12,920 I'm going home. 477 00:36:13,600 --> 00:36:14,520 -What? -Gosh! 478 00:36:16,800 --> 00:36:17,840 What's with her? 479 00:36:21,920 --> 00:36:24,080 Let's check if Tai is here yet. 480 00:36:49,320 --> 00:36:50,360 Bring it over. 481 00:36:51,320 --> 00:36:53,960 Dr. Mes said that they showered in different bathrooms. 482 00:36:54,960 --> 00:36:56,120 He used the smaller one, 483 00:36:56,600 --> 00:36:58,600 and the new doctor used the ensuite. 484 00:37:00,040 --> 00:37:01,520 What about the underwear? 485 00:37:02,000 --> 00:37:04,040 And the crumpled-up bed? 486 00:37:04,720 --> 00:37:06,360 That's Dr. Mes's. 487 00:37:06,440 --> 00:37:07,320 No time to tidy up. 488 00:37:08,040 --> 00:37:09,960 The new doctor moved in suddenly. 489 00:37:10,040 --> 00:37:11,200 His own place needs fixing. 490 00:37:12,480 --> 00:37:13,480 I'm not buying it. 491 00:37:13,560 --> 00:37:15,680 He probably spent all night coming up with that excuse. 492 00:37:16,240 --> 00:37:17,840 I believe what I saw. 493 00:37:18,400 --> 00:37:21,360 I won't be doing laundry runs to Dr. Mes's place anymore. 494 00:37:21,440 --> 00:37:23,000 You can ask Maiseek to handle it. 495 00:37:23,080 --> 00:37:24,440 What, Tai? 496 00:37:25,000 --> 00:37:26,880 Aren't you worried I'll get violated? 497 00:37:27,920 --> 00:37:30,680 Come on, you're quite the catch, aren't you? 498 00:37:30,760 --> 00:37:33,560 Enough of that. Pack up quickly, or we won't make it in time for lunch. 499 00:37:35,600 --> 00:37:37,280 Dear Buddha, 500 00:37:37,800 --> 00:37:39,720 may I never have to see him again. 501 00:37:41,320 --> 00:37:42,240 So obscene. 502 00:37:45,040 --> 00:37:47,080 -What are you staring at? -I'm waiting for that. 503 00:37:52,760 --> 00:37:53,680 Doctor! 504 00:37:55,320 --> 00:37:56,720 Have you eaten? 505 00:37:57,360 --> 00:37:58,640 Is there anywhere you recommend? 506 00:38:00,000 --> 00:38:03,560 You can take mine. I have fried rice and basil on rice. 507 00:38:04,760 --> 00:38:07,520 I don't usually eat much. I just couldn't decide. 508 00:38:07,600 --> 00:38:10,440 Tai is good at cooking all sorts of food. 509 00:38:11,000 --> 00:38:12,000 Who does the cooking? 510 00:38:12,680 --> 00:38:13,600 Tai. 511 00:38:14,800 --> 00:38:15,920 You might not know her yet. 512 00:38:17,320 --> 00:38:19,200 The woman who dresses like a man 513 00:38:20,120 --> 00:38:21,920 and rides a motorbike, right? 514 00:38:22,000 --> 00:38:23,120 That's right. 515 00:38:23,680 --> 00:38:24,560 Oh, right. 516 00:38:24,640 --> 00:38:27,280 But take anything she says with a pinch of salt. 517 00:38:27,360 --> 00:38:28,360 You can't fully trust it. 518 00:38:28,440 --> 00:38:30,640 -Even I-- -Where does she sell her food? 519 00:38:30,720 --> 00:38:31,920 Over there. 520 00:38:37,640 --> 00:38:39,600 Doctor, take this. Take mine. 521 00:38:42,600 --> 00:38:44,640 One basil, two pork fried rice, right? 522 00:38:45,320 --> 00:38:47,360 That's the last of the pork fried rice. Thank you. 523 00:38:49,640 --> 00:38:54,000 I only have chicken basil on rice left. This is the last one. Do you want it? 524 00:39:05,920 --> 00:39:07,080 We're closed. 525 00:39:07,680 --> 00:39:09,760 Hey, hold on. 526 00:39:09,840 --> 00:39:11,840 Hey, what? I need to talk to you about something. 527 00:39:12,440 --> 00:39:13,360 What? 528 00:39:14,920 --> 00:39:16,360 Hey, you! 529 00:39:17,120 --> 00:39:18,560 -Hey! -Why is he following me? 530 00:39:19,840 --> 00:39:21,840 Hey, let go of me! 531 00:39:22,480 --> 00:39:23,960 I need to talk to you about something. 532 00:39:24,040 --> 00:39:25,920 But I don't! Give it back! 533 00:39:26,520 --> 00:39:28,960 You've misunderstood me and Mes. We're not what you think. 534 00:39:29,040 --> 00:39:31,760 Whether you like men or women, it has nothing to do with me. 535 00:39:31,840 --> 00:39:32,840 Give it back! 536 00:39:32,920 --> 00:39:34,720 Give it back! Stop! Ouch! 537 00:39:34,800 --> 00:39:36,120 -Hey. -Give it back. 538 00:39:37,160 --> 00:39:38,680 Give it back! 539 00:39:42,200 --> 00:39:43,400 Give it back! 540 00:39:43,960 --> 00:39:45,640 What are you doing? 541 00:40:03,360 --> 00:40:04,440 Hey. 542 00:40:05,280 --> 00:40:06,920 Give me back my cap! 543 00:40:07,000 --> 00:40:08,520 Promise me first 544 00:40:08,600 --> 00:40:10,920 you won't say anything damaging about me and Mes again. 545 00:40:11,440 --> 00:40:13,600 People have been giving me weird looks. 546 00:40:20,400 --> 00:40:22,040 -Take that! -Hey. 547 00:40:22,120 --> 00:40:24,520 Why are you tossing food like that? 548 00:40:24,600 --> 00:40:26,200 What kind of soldier harasses people? 549 00:40:28,760 --> 00:40:30,200 Give me back my cap now! 550 00:40:30,680 --> 00:40:31,760 Hey! 551 00:40:32,240 --> 00:40:34,360 -Give it back! -If you don't promise, I won't. 552 00:40:52,160 --> 00:40:53,360 I said that… 553 00:41:58,520 --> 00:41:59,440 You sweet-faced doctor, 554 00:42:00,360 --> 00:42:01,440 I'm coming for you. 555 00:42:11,280 --> 00:42:12,200 Ew! 556 00:42:33,320 --> 00:42:35,360 -Tai. -Fon. 557 00:42:36,400 --> 00:42:39,080 Tai, the new doctor who lives with Dr. Mes, 558 00:42:39,160 --> 00:42:40,640 is it Dr. Chat? 559 00:42:40,720 --> 00:42:42,320 I don't know his name, 560 00:42:42,960 --> 00:42:44,760 but I remember his face clearly. 561 00:42:44,840 --> 00:42:49,080 Is it a handsome, sweet-faced, and tall doctor? 562 00:42:49,840 --> 00:42:51,440 Gosh, I have no idea. 563 00:42:51,960 --> 00:42:54,680 I heard it's the new doctor who just arrived in Chiang Rai yesterday. 564 00:42:55,160 --> 00:42:56,960 His appearance is just as you described. 565 00:42:57,040 --> 00:42:58,680 I don't see how that's handsome. 566 00:42:58,760 --> 00:43:00,960 Honestly, his face is even sweeter than a woman's. 567 00:43:01,560 --> 00:43:03,960 Dr. Mes might just have fallen for that. 568 00:43:05,960 --> 00:43:08,280 I can't believe Dr. Mes is open to anything. 569 00:43:09,600 --> 00:43:12,080 Tai, think back carefully. 570 00:43:12,160 --> 00:43:15,720 Is it possible you were shocked and misunderstood the whole thing? 571 00:43:15,800 --> 00:43:17,520 Maybe it wasn't like that. 572 00:43:19,800 --> 00:43:20,760 Right? 573 00:44:09,160 --> 00:44:10,680 What do you want, Mr. Chat? 574 00:44:10,760 --> 00:44:13,640 Pork fried rice or chicken with basil on rice? 575 00:44:16,640 --> 00:44:18,560 There's no need for this much service, Mes. 576 00:44:19,520 --> 00:44:21,120 People might really get the wrong idea. 577 00:44:21,600 --> 00:44:22,880 Why, Mr. Chat? 578 00:44:26,880 --> 00:44:28,240 If I did like you, 579 00:44:30,120 --> 00:44:31,280 would it be so wrong? 580 00:44:40,480 --> 00:44:41,360 That can't be true. 581 00:44:41,920 --> 00:44:44,480 I must be imagining things. 582 00:44:45,960 --> 00:44:46,880 Do you want a beating? 583 00:44:48,160 --> 00:44:50,800 Mr. Chat, don't worry about it. 584 00:44:50,880 --> 00:44:53,880 Time will prove that we're both 585 00:44:55,400 --> 00:44:56,560 completely straight. 586 00:44:58,520 --> 00:45:00,840 You should go for the pork fried rice. 587 00:45:01,960 --> 00:45:04,400 The fried basil is tasty, but Tai makes it on the spicier side. 588 00:45:06,000 --> 00:45:07,720 Is this the food Tai sells? 589 00:45:07,800 --> 00:45:10,720 That's right. You might see her acting tough, 590 00:45:10,800 --> 00:45:12,320 but her cooking is quite good. 591 00:45:12,400 --> 00:45:14,440 It's on par with famous restaurants, Mr. Chat. 592 00:45:14,520 --> 00:45:16,400 The meal you had yesterday 593 00:45:16,480 --> 00:45:17,800 was also prepared by Tai. 594 00:45:24,320 --> 00:45:26,560 If I wanted to sign up for Tai's meal services too, 595 00:45:28,600 --> 00:45:29,720 would that be possible? 596 00:45:33,000 --> 00:45:35,800 I didn't actually see it, Fon, 597 00:45:35,880 --> 00:45:37,840 but many things led me to think that way. 598 00:45:38,840 --> 00:45:41,200 I won't try to undo what's already been said. 599 00:45:41,280 --> 00:45:43,120 If it's not true, people will move on. 600 00:45:56,680 --> 00:45:58,480 Fon, I should get… 601 00:45:59,200 --> 00:46:00,160 going. 602 00:46:10,280 --> 00:46:11,400 Wait, Tai. 603 00:46:19,200 --> 00:46:21,240 Dr. Chat wants to sign up for your meal service. 604 00:46:23,840 --> 00:46:25,840 -Your sweet-faced doctor boyfriend? -Tai. 605 00:46:27,560 --> 00:46:28,720 Don't talk nonsense. 606 00:46:29,280 --> 00:46:31,040 People might get the wrong idea again. 607 00:46:32,640 --> 00:46:35,520 Just look at Namfon, she's suddenly upset with me. 608 00:46:35,600 --> 00:46:37,720 You must've fed her some untrue stories about me. 609 00:46:40,280 --> 00:46:41,960 He can't sign up for my meal service. 610 00:46:42,040 --> 00:46:44,640 I can't handle any more right now. Just let your friend know. 611 00:46:46,000 --> 00:46:48,080 Oh, well, that's a shame. 612 00:46:48,640 --> 00:46:51,120 Dr. Chat really loves your cooking. 613 00:46:52,680 --> 00:46:55,120 He couldn't stop praising the meal you made yesterday. 614 00:46:55,760 --> 00:46:58,960 He just had the fried rice and praised it from the first bite to the last. 615 00:47:01,840 --> 00:47:03,400 Poor Dr. Chat. 616 00:47:03,480 --> 00:47:05,680 He's new in town and doesn't know anyone. 617 00:47:05,760 --> 00:47:07,000 Even finding good food is hard. 618 00:47:07,560 --> 00:47:11,400 When he finally finds something he likes, the seller is playing hard to get. 619 00:47:17,400 --> 00:47:20,040 How about this? When Dr. Chat is off his shift, 620 00:47:21,200 --> 00:47:23,000 you can turn him down yourself. 621 00:47:23,560 --> 00:47:24,600 I'm just relaying the info. 622 00:47:25,200 --> 00:47:26,240 I'll get back to work. 623 00:47:40,880 --> 00:47:43,240 Mr. Chat, are you really signing up for Tai's meal services? 624 00:47:43,320 --> 00:47:46,480 Yes, that's why I want to know the background before deciding. 625 00:47:46,560 --> 00:47:49,640 Honestly, she's a good kid. She works hard to make a living. 626 00:47:49,720 --> 00:47:51,320 She just acts tougher than most women. 627 00:47:51,400 --> 00:47:52,880 She likes to act like a pack leader, 628 00:47:52,960 --> 00:47:54,920 but she's actually harmless. 629 00:47:55,000 --> 00:47:57,760 -She must be close to her dad. -Tai doesn't have a dad. 630 00:47:57,840 --> 00:48:00,480 He passed away from malaria. She lives with her brother and mother. 631 00:48:01,120 --> 00:48:02,560 I've got gossip about her mom. 632 00:48:02,640 --> 00:48:05,320 This woman, Manee, doesn't work. 633 00:48:05,400 --> 00:48:09,320 All she cares about is dressing up and she lets her kids support her. 634 00:48:09,400 --> 00:48:12,000 She likes to put on airs 635 00:48:12,080 --> 00:48:13,440 just because she's from Bangkok. 636 00:48:13,520 --> 00:48:16,080 She's even taught her children not to use the northern dialect. 637 00:48:16,160 --> 00:48:19,480 And she looks down on us as hicks. 638 00:48:19,560 --> 00:48:20,480 Oh, dear! 639 00:48:26,560 --> 00:48:28,240 Is the whole district sick? 640 00:48:31,240 --> 00:48:32,400 This way, please, Doctor. 641 00:48:36,560 --> 00:48:38,200 He's so fair-skinned. 642 00:48:40,880 --> 00:48:43,760 These gossiping women spread the news about a hot doctor so quickly. 643 00:48:44,560 --> 00:48:46,080 Over my dead body. 644 00:48:47,000 --> 00:48:49,120 -Hey! -That's enough, Sorn. 645 00:48:49,200 --> 00:48:50,400 -That's enough, Sorn. -Gosh! 646 00:48:51,160 --> 00:48:53,160 -Let go of me! -Sorn! 647 00:48:53,240 --> 00:48:55,120 I'm upset! I'm annoyed! 648 00:48:55,200 --> 00:48:58,560 I'm hurt! I need to let out my emotions! 649 00:48:58,640 --> 00:49:01,280 -Let go of me! -Calm down, Sorn. 650 00:49:01,360 --> 00:49:06,040 You let your emotions out, but I'm the one who has to clean up and do the replanting. 651 00:49:06,600 --> 00:49:09,920 If you're going to do this, it's better you kick me instead. 652 00:49:10,000 --> 00:49:11,640 You told me to do it! 653 00:49:13,720 --> 00:49:15,600 He crushed my heart. 654 00:49:16,560 --> 00:49:18,960 I haven't even had the chance to touch Tai's fingertips. 655 00:49:19,520 --> 00:49:22,280 He's only been here for a day and already got to kiss her on the lips. 656 00:49:23,160 --> 00:49:26,000 I need to get my revenge. 657 00:49:36,480 --> 00:49:38,200 Do you want to sign up for my meal service? 658 00:49:46,320 --> 00:49:47,200 Yes. 659 00:49:48,320 --> 00:49:51,600 My place should be fixed up in two days. I don't want to bother Dr. Mes anymore. 660 00:49:55,760 --> 00:49:58,680 It's 2,500 baht a month. Can you afford that? 661 00:50:00,840 --> 00:50:02,560 Dr. Mes said it was 1,500 baht. 662 00:50:09,800 --> 00:50:12,520 Do you want it or not? If not, I don't really care. 663 00:50:17,920 --> 00:50:18,960 Let's go with that. 664 00:50:24,960 --> 00:50:26,320 What happened today 665 00:50:28,800 --> 00:50:31,000 was an accident. 666 00:50:31,520 --> 00:50:33,080 Don't you ever tell anyone about it. 667 00:50:36,880 --> 00:50:37,960 About what? 668 00:50:39,480 --> 00:50:40,680 Do I need to spell it out? 669 00:50:43,040 --> 00:50:44,040 I won't talk about it. 670 00:50:44,960 --> 00:50:46,240 No one meant it, 671 00:50:47,680 --> 00:50:49,040 and no one saw it. 672 00:50:51,680 --> 00:50:52,640 It's a secret. 673 00:50:55,720 --> 00:50:59,280 Good, there's still a bit of a gentleman in you. 674 00:51:00,880 --> 00:51:04,120 And you, you shouldn't gossip about Dr. Mes and me anymore. 675 00:51:07,240 --> 00:51:09,720 Okay, I'll try. 676 00:51:13,320 --> 00:51:14,680 If someone happened to see you 677 00:51:15,640 --> 00:51:17,320 jump and kiss me, 678 00:51:19,080 --> 00:51:20,920 they wouldn't be able to think of anything else. 679 00:51:22,520 --> 00:51:23,960 If I started rumors about it, 680 00:51:25,520 --> 00:51:26,400 what would you say? 681 00:51:27,920 --> 00:51:29,440 You can tell them 682 00:51:29,520 --> 00:51:30,920 it's not what it looked like. 683 00:51:31,000 --> 00:51:33,960 Like Dr. Mes and I have been trying to tell you, but you wouldn't listen? 684 00:51:37,280 --> 00:51:39,440 Fine, I won't talk about it anymore. 685 00:51:40,320 --> 00:51:41,440 You too. 686 00:51:42,520 --> 00:51:43,960 Keep your mouth shut. 687 00:51:49,480 --> 00:51:51,520 Let me know when you want the meals delivered. 688 00:51:52,400 --> 00:51:53,440 I'm Chat. 689 00:51:54,560 --> 00:51:55,560 I didn't ask. 690 00:51:56,160 --> 00:51:57,520 I just wanted to tell you. 691 00:52:01,080 --> 00:52:02,000 Why are you smiling? 692 00:52:02,640 --> 00:52:05,480 I'm not. That's just how my face is. 693 00:52:06,160 --> 00:52:07,160 Gosh. 694 00:52:09,400 --> 00:52:10,400 What the heck? 695 00:52:13,520 --> 00:52:14,480 Darn it. 696 00:52:33,320 --> 00:52:34,440 What's wrong with it? 697 00:52:41,560 --> 00:52:42,800 The key. 698 00:52:42,880 --> 00:52:44,000 You have to turn it. 699 00:52:52,480 --> 00:52:53,520 Why are you still smiling? 700 00:53:19,400 --> 00:53:21,680 Doctor! 701 00:53:22,560 --> 00:53:23,480 Doctor! 702 00:53:28,320 --> 00:53:29,360 Help me, Doctor. 703 00:53:30,240 --> 00:53:32,320 My grandmother fell down the stairs and broke her leg. 704 00:53:32,400 --> 00:53:33,800 Where is your grandmother now? 705 00:53:35,760 --> 00:53:36,640 Hey, Tai. 706 00:53:37,800 --> 00:53:40,120 -Ah Go, here you go. -Okay. 707 00:53:40,680 --> 00:53:42,480 Thank you. 708 00:53:42,560 --> 00:53:45,080 -Should I pay you now? -No need. 709 00:53:45,160 --> 00:53:47,720 You can deduct it from the drinks I put on the tab. 710 00:53:47,800 --> 00:53:50,640 -Okay. -I have to run. I've got meals to deliver. 711 00:53:50,720 --> 00:53:51,720 Okay. 712 00:53:51,800 --> 00:53:54,440 You're such a hard worker, Tai. 713 00:53:54,520 --> 00:53:56,240 -I'm off now, Ah Go. -Okay, ride safely. 714 00:54:06,480 --> 00:54:08,960 Sweet-faced doctor? Somchai? 715 00:54:21,840 --> 00:54:23,000 This way, Doctor. 716 00:54:24,160 --> 00:54:25,720 Grandma, the doctor is here! 717 00:54:32,240 --> 00:54:33,760 Grandma, the doctor is here! 718 00:54:35,600 --> 00:54:36,720 Please hurry, Doctor. 719 00:54:37,320 --> 00:54:38,720 Grandma, the doctor is here! 720 00:54:54,640 --> 00:54:55,560 Kid! 721 00:54:57,920 --> 00:54:58,920 Kid! 722 00:55:00,120 --> 00:55:01,120 Wait for me. 723 00:55:01,640 --> 00:55:03,680 Please walk straight on the path, Doctor! 724 00:55:22,560 --> 00:55:23,720 I've got you now. 725 00:55:31,760 --> 00:55:32,720 Tai. 726 00:55:34,720 --> 00:55:35,560 Where's the doctor? 727 00:55:37,920 --> 00:55:40,200 What doctor? I don't know anything. 728 00:55:41,160 --> 00:55:44,040 I saw that sweet-faced doctor on the back of your bike heading here. 729 00:55:44,120 --> 00:55:45,280 Where did you take him? 730 00:55:46,960 --> 00:55:47,920 Well… 731 00:55:49,080 --> 00:55:50,960 Somchai. 732 00:55:52,000 --> 00:55:53,200 Talk! 733 00:55:54,240 --> 00:55:57,240 -What doctor? -You're still playing dumb? Talk now! 734 00:55:57,320 --> 00:55:58,560 I only saw a dog. 735 00:55:58,640 --> 00:56:00,880 A dog? You're a dog! 736 00:56:01,680 --> 00:56:02,920 I saw with my own eyes. 737 00:56:03,480 --> 00:56:05,240 Talk now. 738 00:56:05,320 --> 00:56:06,920 -Tai. -Talk now! 739 00:56:08,080 --> 00:56:08,920 Kid! 740 00:56:11,680 --> 00:56:12,560 Kid! 741 00:56:17,640 --> 00:56:19,080 Which house is your grandmother in? 742 00:56:38,840 --> 00:56:39,880 Doctor, watch out! 743 00:56:46,040 --> 00:56:47,280 Damn! 744 00:56:59,760 --> 00:57:00,880 Tai. 745 00:57:03,160 --> 00:57:04,200 My beloved Tai. 746 00:57:05,200 --> 00:57:06,360 Sorn! 747 00:57:07,560 --> 00:57:09,200 Sorn, put me down right now! 748 00:57:10,880 --> 00:57:12,920 Sorn, put me down right now! 749 00:57:13,960 --> 00:57:16,920 If I can get down, you're dead! 750 00:57:17,000 --> 00:57:19,600 -Hey, take it easy. You're hurting me. -Shut up! 751 00:57:20,640 --> 00:57:22,840 This is too tight. You'll see when I get down. 752 00:57:23,800 --> 00:57:25,520 Where's Sorn? Sorn! 753 00:57:25,600 --> 00:57:27,000 Sorn, get back here! 754 00:57:27,080 --> 00:57:28,440 Sorn, get back here! 755 00:57:28,520 --> 00:57:30,360 -Let me down! -Hey, you're hurting me. 756 00:57:30,440 --> 00:57:32,440 -You son of a bitch! Shut up! -Hey, take it easy. 757 00:57:49,600 --> 00:57:52,200 -Help me! -Hey. 758 00:57:52,280 --> 00:57:54,320 -Somebody help me! -Hey. 759 00:57:54,400 --> 00:57:56,880 Is anyone around here? 760 00:57:56,960 --> 00:57:59,400 Help me! Sorn! 761 00:58:01,760 --> 00:58:03,640 -Ouch! -Dad. 762 00:58:03,720 --> 00:58:05,160 Ouch! What the hell? 763 00:58:05,240 --> 00:58:06,320 Dad. 764 00:58:07,840 --> 00:58:08,680 It's just you two. 765 00:58:09,280 --> 00:58:10,360 I was scared for a moment. 766 00:58:11,080 --> 00:58:12,600 What are you running from? 767 00:58:13,840 --> 00:58:14,920 It's none of your business. 768 00:58:15,400 --> 00:58:16,560 Help me! 769 00:58:18,080 --> 00:58:19,200 That's Tai's voice, Dad. 770 00:58:19,280 --> 00:58:20,840 -I'm going. -Hey! 771 00:58:20,920 --> 00:58:22,160 What did you do to her? 772 00:58:26,000 --> 00:58:28,080 Dad, let's go. 773 00:58:30,480 --> 00:58:33,000 Help! Somebody help! 774 00:58:33,640 --> 00:58:37,280 Don't get closer. Get away from me! 775 00:58:37,960 --> 00:58:40,600 Help me! 776 00:58:41,400 --> 00:58:42,560 Help me! 777 00:58:43,120 --> 00:58:44,120 -Tai! -Tai! 778 00:58:45,120 --> 00:58:46,280 Uncle Boon! Pon! 779 00:58:46,800 --> 00:58:48,920 Please hurry and help me! I'm up here. 780 00:58:49,000 --> 00:58:51,040 Please hurry! 781 00:58:51,120 --> 00:58:53,760 -What are you playing up there? -Come down! 782 00:58:53,840 --> 00:58:57,040 I'm not playing. I can't get down. Please hurry and help me! 783 00:58:57,640 --> 00:59:00,760 -Ouch! -Pon, do it slowly. 784 00:59:00,840 --> 00:59:02,840 -Slowly. -Oh, my goodness. 785 00:59:02,920 --> 00:59:04,200 -Down. -Oh, my goodness. 786 00:59:04,280 --> 00:59:07,760 -Hey! -Hey! 787 00:59:07,840 --> 00:59:10,600 -Ouch! -Tai, are you all right? 788 00:59:15,840 --> 00:59:16,720 Leave me alone. 789 00:59:20,080 --> 00:59:22,120 -Thank you, Uncle Boon. -Are you all right? 790 00:59:23,280 --> 00:59:25,840 How did someone like you end up in a trap, Tai? 791 00:59:26,880 --> 00:59:29,720 There's not even a single wild rabbit around here. 792 00:59:29,800 --> 00:59:32,040 Who would set up such a huge trap? 793 00:59:32,120 --> 00:59:33,840 -It's that jerk Sorn's doing. -What? 794 00:59:35,040 --> 00:59:36,600 And who is he? 795 00:59:39,400 --> 00:59:42,520 Hello, I'm a new doctor at the army hospital. 796 00:59:45,920 --> 00:59:48,920 Hey, Tai, are you cold? 797 00:59:50,440 --> 00:59:51,400 No, I'm not. 798 00:59:52,200 --> 00:59:53,600 I'll go deal with Sorn first. 799 00:59:57,000 --> 00:59:58,600 Don't say anything you shouldn't, okay? 800 00:59:59,840 --> 01:00:00,920 I didn't mean it. 801 01:00:01,520 --> 01:00:04,120 Well, I didn't feel like I touched you there at all. 802 01:00:04,200 --> 01:00:06,720 You didn't feel it? What an insult. 803 01:00:09,240 --> 01:00:11,040 -I did feel it. -You felt it? 804 01:00:11,840 --> 01:00:13,400 That's creepy and dirty! 805 01:00:13,480 --> 01:00:16,320 Look, no matter what I say now, you'll probably find it irritating. 806 01:00:20,280 --> 01:00:22,360 What happened earlier and just now 807 01:00:22,440 --> 01:00:23,320 were accidents. 808 01:00:24,800 --> 01:00:26,160 I just call it bad luck. 809 01:00:26,240 --> 01:00:28,080 One on top of another because I met you. 810 01:00:29,280 --> 01:00:30,240 Hey! 811 01:00:31,160 --> 01:00:32,680 Hey, wait for me! 812 01:00:33,880 --> 01:00:35,640 Stay there. Don't follow me. 813 01:00:37,080 --> 01:00:38,200 I don't know how to get back. 814 01:00:40,480 --> 01:00:41,680 Hey! 815 01:00:41,760 --> 01:00:43,440 Don't worry, Doctor. 816 01:00:43,920 --> 01:00:45,160 I'll have Pon take you back. 817 01:00:46,520 --> 01:00:47,520 Thank you. 818 01:00:56,360 --> 01:00:59,400 Tai's like a sister to me, Doctor. 819 01:01:00,000 --> 01:01:01,640 I've known her since she moved here. 820 01:01:02,120 --> 01:01:04,520 My dad took her hunting a lot, 821 01:01:04,600 --> 01:01:06,440 so she's got tons of survival skills. 822 01:01:07,320 --> 01:01:09,880 So Tai's not from Chiang Rai? 823 01:01:09,960 --> 01:01:12,680 No, she moved here from Bangkok. 824 01:01:13,200 --> 01:01:15,840 And her dad? 825 01:01:16,320 --> 01:01:17,880 Mr. Kavee passed away. 826 01:01:18,440 --> 01:01:21,240 And he wasn't Tai's real dad. 827 01:01:21,720 --> 01:01:23,280 She's his stepdaughter. 828 01:01:35,000 --> 01:01:36,160 -Chai! -Ouch! 829 01:01:37,320 --> 01:01:38,680 -Sorn. -Where the hell were you? 830 01:01:38,760 --> 01:01:41,240 Sorn, I'm sorry. 831 01:01:41,320 --> 01:01:43,320 Why didn't you warn me that Tai was coming? 832 01:01:43,400 --> 01:01:45,280 When did I have time to warn you? 833 01:01:45,360 --> 01:01:47,920 I was lucky enough to be able to get away. 834 01:01:48,000 --> 01:01:51,040 You got away on your own and left me behind? 835 01:01:52,160 --> 01:01:54,280 -Chai, you! -Sorn! 836 01:02:07,440 --> 01:02:11,040 Hey! Tai, my dear. Tai, please calm down. 837 01:02:11,120 --> 01:02:14,080 Tai, please calm down. No! 838 01:02:25,480 --> 01:02:27,600 The boss lady is here. Every man for himself. 839 01:02:28,120 --> 01:02:31,120 Oh no, Chai! 840 01:02:31,200 --> 01:02:33,120 -Chai! -Sorn, 841 01:02:33,200 --> 01:02:35,200 why did you do it? 842 01:02:35,280 --> 01:02:38,160 Tai, calm down. I did it 843 01:02:38,240 --> 01:02:40,800 to get back at the new doctor for you. 844 01:02:40,880 --> 01:02:41,880 Get back at him for what? 845 01:02:42,680 --> 01:02:45,120 For him kissing you at the hospital. 846 01:02:46,120 --> 01:02:47,240 Did you see that? 847 01:02:47,880 --> 01:02:49,280 Yes. 848 01:02:49,360 --> 01:02:50,600 It was an accident. 849 01:02:50,680 --> 01:02:53,280 Don't ever mention it to anyone, got it? 850 01:02:54,360 --> 01:02:56,320 -Got it? -Yes. 851 01:02:56,400 --> 01:02:58,200 Well, I just saw you 852 01:02:58,280 --> 01:03:00,000 trying to take the cap 853 01:03:00,080 --> 01:03:02,240 and the doctor turned around, 854 01:03:02,320 --> 01:03:03,640 so you guys kissed. 855 01:03:04,200 --> 01:03:07,320 All right! Stop talking and don't talk to anyone about it. 856 01:03:07,400 --> 01:03:08,360 Keep your mouth shut. 857 01:03:09,160 --> 01:03:11,400 Tai, you're not mad at me-- 858 01:03:14,680 --> 01:03:17,880 Ouch! Tai! My arm is going to break! 859 01:03:17,960 --> 01:03:20,640 And when you pulled up the trap, what else did you see? 860 01:03:20,720 --> 01:03:23,560 My arm is going to break! Ouch! 861 01:03:23,640 --> 01:03:25,880 I saw you getting pulled up with that doctor. 862 01:03:26,680 --> 01:03:27,800 What else? 863 01:03:28,600 --> 01:03:31,520 What do you want me to say? 864 01:03:31,600 --> 01:03:34,000 Don't mess with me, Sorn. Just answer. 865 01:03:34,080 --> 01:03:38,040 I only saw the doctor's back. He's so huge, he blocked everything out. 866 01:03:38,720 --> 01:03:40,280 Let go of my son right now! 867 01:03:48,880 --> 01:03:50,760 A woman should act with more grace. 868 01:03:50,840 --> 01:03:52,520 I don't like this brazen behavior. 869 01:03:53,960 --> 01:03:56,880 Everything is fine. We're just messing around, Mom. 870 01:03:57,560 --> 01:03:59,080 Shut it, Sorn. 871 01:03:59,160 --> 01:04:00,680 Don't even try to cover for her. 872 01:04:01,680 --> 01:04:03,880 Go inside and eat now. Your dad's been waiting. 873 01:04:10,200 --> 01:04:11,200 Go now. 874 01:04:12,160 --> 01:04:13,520 See you tomorrow. 875 01:04:32,960 --> 01:04:36,000 -Wash up quickly and come down for dinner. -Okay, Mom. 876 01:04:37,600 --> 01:04:38,760 What were you shouting about? 877 01:04:40,160 --> 01:04:41,520 What else? 878 01:04:41,600 --> 01:04:43,800 It's Sorn and Tai. 879 01:04:44,360 --> 01:04:45,200 Jeez. 880 01:04:45,760 --> 01:04:47,720 There are countless women out there, 881 01:04:47,800 --> 01:04:50,640 but he had to fall for that unladylike one. 882 01:04:52,480 --> 01:04:54,840 Actually, Sorn has a pretty good eye. 883 01:04:55,560 --> 01:04:58,200 Tai has good features and a nice figure. 884 01:04:59,360 --> 01:05:00,400 She's pretty like her mom. 885 01:05:05,040 --> 01:05:07,240 Who's prettier than me in this district? 886 01:05:08,640 --> 01:05:12,280 I'm just repeating what people say. 887 01:05:12,760 --> 01:05:15,920 Since Kavee died, I haven't seen Manee again. 888 01:05:16,960 --> 01:05:21,000 She must have aged and become all wrinkled by now. 889 01:05:22,920 --> 01:05:24,400 She can't compare to my wife. 890 01:05:25,800 --> 01:05:27,200 Goodness. 891 01:05:27,280 --> 01:05:30,520 Come to think of it, since she moved here, 892 01:05:30,600 --> 01:05:32,520 I have never seen her. 893 01:05:34,160 --> 01:05:38,240 She acts like she's above us, a city woman not associating with anyone. 894 01:05:38,320 --> 01:05:40,080 I'm from Bangkok too, 895 01:05:40,160 --> 01:05:42,120 but I don't look down on people like she does. 896 01:05:43,520 --> 01:05:46,960 Don't talk about other people and ruin your mood. Come on, let's eat. 897 01:05:47,920 --> 01:05:51,320 So how did your visit to the doctor go? 898 01:05:55,280 --> 01:05:57,240 Do you know who the new doctor is? 899 01:05:57,800 --> 01:06:00,080 -The one from Bangkok? -That's right. 900 01:06:00,160 --> 01:06:02,880 M.L. Chatklao Jutathep. 901 01:06:04,960 --> 01:06:05,920 Jutathep. 902 01:06:07,320 --> 01:06:09,400 How is he related to Commander-in-Chief Ronnaphee? 903 01:06:09,880 --> 01:06:11,600 He's his direct nephew. 904 01:06:15,720 --> 01:06:17,080 He's a real nephew. 905 01:06:17,760 --> 01:06:20,400 When I found out his name, I rushed home. 906 01:06:20,480 --> 01:06:22,880 If he recognizes me, it might cause problems. 907 01:06:22,960 --> 01:06:24,640 I don't want to be the subject of gossip. 908 01:06:25,720 --> 01:06:26,960 You worry too much. 909 01:06:27,920 --> 01:06:30,920 I don't think he remembers. It was a long time ago. 910 01:06:31,400 --> 01:06:32,880 How can you be sure? 911 01:06:33,360 --> 01:06:36,960 You want to see your wife get her past dug up and exposed. 912 01:06:37,520 --> 01:06:40,080 He's about the same age as General Pinit's children. 913 01:06:40,160 --> 01:06:41,960 They could be close. 914 01:06:42,440 --> 01:06:43,720 It's best not to take any risks. 915 01:06:45,960 --> 01:06:47,480 What's more concerning 916 01:06:48,240 --> 01:06:50,280 is that he's the Commander-in-Chief's nephew. 917 01:07:08,720 --> 01:07:10,000 Here you go! 918 01:07:10,760 --> 01:07:12,000 You startle easily, Mr. Chat. 919 01:07:13,400 --> 01:07:15,160 You came in quietly. Anyone would be startled. 920 01:07:15,880 --> 01:07:17,240 I've been watching you for a while. 921 01:07:17,320 --> 01:07:19,120 You've got this strange smile. 922 01:07:19,200 --> 01:07:21,520 Are you falling for a Chiang Rai girl or something? 923 01:07:22,080 --> 01:07:24,400 Who would I fall for so quickly? 924 01:07:24,880 --> 01:07:27,080 Don't tell me it's my Fon, Mr. Chat. 925 01:07:28,040 --> 01:07:30,320 I won't try to take what you hold so dearly. 926 01:07:31,600 --> 01:07:32,880 It's definitely Panadda then. 927 01:07:32,960 --> 01:07:34,760 Why didn't you say you like older women? 928 01:07:34,840 --> 01:07:37,080 Are you crazy? She's not my type. 929 01:07:37,960 --> 01:07:40,240 Just go away. Go. 930 01:07:40,960 --> 01:07:41,920 Go now. 931 01:07:43,120 --> 01:07:44,520 You must like someone younger. 932 01:07:46,640 --> 01:07:47,720 It's Tai. 933 01:07:48,200 --> 01:07:49,160 Right? 934 01:07:50,960 --> 01:07:52,880 Just thinking about it gives me bruises. 935 01:07:54,200 --> 01:07:55,280 Wow. 936 01:07:57,960 --> 01:08:00,560 He's handsome, but his taste is so unusual. What's up with that? 937 01:08:10,240 --> 01:08:11,160 Hey. 938 01:08:12,360 --> 01:08:14,960 -Sorry for interrupting. -You're at it again. 939 01:08:25,399 --> 01:08:27,760 Mr. Chat, you're the best. 940 01:08:30,000 --> 01:08:31,760 Kwan is your own blood. 941 01:08:31,840 --> 01:08:33,040 That girl is bad luck. 942 01:08:33,120 --> 01:08:34,560 I don't even see her as my child. 943 01:08:34,640 --> 01:08:37,840 What a shame. It should have been you in my belly instead of her. 944 01:08:37,920 --> 01:08:39,240 -Hey! -Let's go! 945 01:08:40,120 --> 01:08:41,000 Follow them! 946 01:09:22,359 --> 01:09:27,359 Subtitle translation by: Supawadee Sriputorn 66237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.