All language subtitles for [.Ep5] [new] Toughest Forces on Earth - Cartel Street Fight

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,080 --> 00:00:08,080 -[tense music playing] -[electronic warble] 2 00:00:08,160 --> 00:00:09,360 [car honking] 3 00:00:09,959 --> 00:00:11,840 -[electronic warble] -[birds chirping] 4 00:00:11,920 --> 00:00:15,200 [Dean] Visibly, you can see three guys with weapons at the moment. 5 00:00:15,280 --> 00:00:17,360 Two on the roof, one on the ground. 6 00:00:18,320 --> 00:00:21,080 [Cameron] We're gonna give this town back to the civilians. 7 00:00:21,160 --> 00:00:24,279 -[tense music intensifies] -[electronic warble] 8 00:00:25,640 --> 00:00:26,760 [bomb exploding] 9 00:00:28,560 --> 00:00:30,520 [car engine revving] 10 00:00:31,160 --> 00:00:32,720 [Cameron] Don't do it. Don't do it. 11 00:00:34,360 --> 00:00:36,120 [gunshots] 12 00:00:36,199 --> 00:00:38,879 -[opening theme playing] -[blades whirring] 13 00:00:39,520 --> 00:00:42,680 [Ryan] We are three former Special Operations soldiers 14 00:00:42,760 --> 00:00:45,480 on a mission to go deep inside 15 00:00:46,040 --> 00:00:49,280 the most elite and secretive fighting forces in the world. 16 00:00:49,360 --> 00:00:50,599 [gunshots] 17 00:00:51,120 --> 00:00:54,720 [Dean] I'm Dean Stott, former SBS, British Special Forces. 18 00:00:54,800 --> 00:00:57,320 Times like this, you can hear your heartbeat in your ears. 19 00:00:57,400 --> 00:00:58,520 [gunshot] 20 00:00:58,599 --> 00:01:01,680 [Cameron] I'm Cameron Fath, former United States Army Ranger. 21 00:01:01,760 --> 00:01:03,760 -Not bad for a day's work. -[gun cocks] 22 00:01:03,839 --> 00:01:05,920 [Ryan] And that guy, at home in the swamp, 23 00:01:06,000 --> 00:01:08,800 that's me, former Navy SEAL, Ryan Bates. 24 00:01:08,880 --> 00:01:10,759 I'm not gonna lie. I'm kind of a big deal. 25 00:01:12,119 --> 00:01:15,320 And these are the Toughest Forces on Earth. 26 00:01:15,399 --> 00:01:17,119 -Good to go. -[gunshot] 27 00:01:17,200 --> 00:01:19,560 [blades whirring] 28 00:01:19,640 --> 00:01:21,960 [electronic warble] 29 00:01:26,119 --> 00:01:29,600 [electronic warble] 30 00:01:30,800 --> 00:01:34,119 [tense music playing] 31 00:01:41,960 --> 00:01:45,560 [Cameron] All right, boys. Bienvenidos a Mexico. Welcome to Mexico. 32 00:01:47,119 --> 00:01:49,680 We're gonna meet up with the Mexican Special Forces. 33 00:01:49,759 --> 00:01:50,880 Do you know much about them? 34 00:01:50,960 --> 00:01:52,880 They're an elite unit that battle the cartel. 35 00:01:54,479 --> 00:01:57,759 [Cameron] Mexico's Elite Special Forces unit is on the front line, 36 00:01:57,839 --> 00:02:00,360 fighting a war in towns and villages against the cartels 37 00:02:00,440 --> 00:02:04,199 who control a multibillion-dollar illegal drug trade. 38 00:02:04,280 --> 00:02:05,960 [tense music intensifies] 39 00:02:06,520 --> 00:02:08,280 Hey, we're over the camp now. Look at this. 40 00:02:08,359 --> 00:02:09,280 [Cameron] All right. 41 00:02:09,359 --> 00:02:11,480 What sort of training do we think we should we expect? 42 00:02:12,079 --> 00:02:15,440 I'd expect a lot of urban combat, because they're always fighting in cities. 43 00:02:15,519 --> 00:02:17,640 -[Cameron] Yeah. -[Ryan] Let's go meet these boys, huh? 44 00:02:17,720 --> 00:02:20,239 All right, Mexican Special Forces. 45 00:02:21,720 --> 00:02:24,280 -[Ryan] Whoa! Whoa! -[Cameron laughs] 46 00:02:25,519 --> 00:02:27,920 [Western music playing] 47 00:02:33,160 --> 00:02:34,920 -Look at these guys. Jesus. -All right. 48 00:02:41,440 --> 00:02:43,720 -[man] Good afternoon, gentlemen. -How do you do? 49 00:02:43,799 --> 00:02:46,480 -[man] I am Major Morales. -Nice to meet you. 50 00:02:46,560 --> 00:02:49,640 [Morales] Welcome to the Mexican Army Special Forces Training Center. 51 00:02:49,720 --> 00:02:53,040 As you can see, for personal security reasons, 52 00:02:53,120 --> 00:02:55,799 all of us, we must cover our faces. 53 00:02:55,880 --> 00:02:59,480 On the following days, you will train with our special operators 54 00:02:59,560 --> 00:03:01,840 on tactics, techniques, and procedures 55 00:03:01,920 --> 00:03:04,959 in order to accomplish our final training mission. 56 00:03:05,519 --> 00:03:07,799 From this moment till the end of the training, 57 00:03:07,880 --> 00:03:10,200 you'll be treated as a part of the brotherhood. 58 00:03:10,720 --> 00:03:12,160 So I hope you feel at home. 59 00:03:12,239 --> 00:03:13,120 -All right. -Thanks. 60 00:03:13,200 --> 00:03:14,679 -Let's get into it. -[Ryan] Let's go. 61 00:03:14,760 --> 00:03:16,239 -[Cameron] Okay. -[Morales] Come on. 62 00:03:16,760 --> 00:03:18,600 [upbeat music playing] 63 00:03:19,200 --> 00:03:22,480 [Dean] Before getting stuck in, we need to get settled in and kitted up. 64 00:03:23,000 --> 00:03:25,799 [Dean] These rooms are very familiar to when I was in training, hey? 65 00:03:25,880 --> 00:03:26,720 -Yeah. -[Ryan] Yeah. 66 00:03:26,799 --> 00:03:29,880 The barracks-type layout. Sleeping next to your buddy. 67 00:03:29,959 --> 00:03:32,840 -Yeah. The enemy's just outside the gate. -Really? 68 00:03:32,920 --> 00:03:35,200 Yeah. This is one of the most dangerous areas for cartel. 69 00:03:35,280 --> 00:03:37,480 Normally we fly to a different country and find the enemy. 70 00:03:37,560 --> 00:03:40,560 -It's literally just over that wall. -It'd be crazy to fight your countrymen. 71 00:03:40,640 --> 00:03:43,959 You don't know who's a bad guy until they've got the drop on you. 72 00:03:44,040 --> 00:03:45,079 [Ryan] Yeah. 100%. 73 00:03:46,280 --> 00:03:49,239 The first thing the Mexicans have in store for us is a bit of a surprise. 74 00:03:49,320 --> 00:03:52,000 Driving quickly through congested towns and villages 75 00:03:52,079 --> 00:03:54,840 is essential for a Special Forces operator. 76 00:03:54,920 --> 00:03:56,519 So we're going back to driving school. 77 00:03:56,600 --> 00:04:00,399 -[tense music plays, stops] -[electronic warble] 78 00:04:00,480 --> 00:04:03,679 [man in Spanish] The activity we're going to do will be a slalom driving activity. 79 00:04:03,760 --> 00:04:06,959 We're going to do both forward and reverse. 80 00:04:07,040 --> 00:04:09,040 -Oof. -[in English] It's hard. 81 00:04:09,119 --> 00:04:11,600 If you're in the military, you need to know how to drive. 82 00:04:11,679 --> 00:04:13,959 But if you're in the Mexican Special Forces, 83 00:04:14,040 --> 00:04:16,000 you need to be able to drive in urban environments 84 00:04:16,079 --> 00:04:19,360 that are extremely confined and riddled with obstacles. 85 00:04:19,440 --> 00:04:24,080 [in Spanish] We'll be watching closely to see how you do. 86 00:04:24,160 --> 00:04:29,080 And at the end we'll see who does best. 87 00:04:29,160 --> 00:04:30,039 [in English] Okay. 88 00:04:30,120 --> 00:04:31,240 [in Spanish] Are you ready? 89 00:04:31,320 --> 00:04:32,400 -[in English] Ready. -Yes. 90 00:04:32,479 --> 00:04:33,400 [in Spanish] Let's go. 91 00:04:33,479 --> 00:04:36,280 -[in English] Right. Vamos. -[Ryan] Where's the car? I want a Porsche. 92 00:04:36,360 --> 00:04:37,680 [tense music playing] 93 00:04:38,280 --> 00:04:39,599 All right. Look at this one. 94 00:04:39,680 --> 00:04:40,760 [Ryan] Look at this bad boy. 95 00:04:40,840 --> 00:04:43,280 -The tires are balder than you, Dean. -[Ryan laughs] 96 00:04:46,280 --> 00:04:47,440 [Ryan] Okay. 97 00:04:48,039 --> 00:04:50,039 [man in Spanish] I'm going to demonstrate first. 98 00:04:51,240 --> 00:04:54,440 [Cameron in English] The secret to slalom driving is keeping a tight line 99 00:04:54,520 --> 00:04:57,160 and staying as close to the cones as possible, 100 00:04:57,240 --> 00:05:00,599 cutting down on distance traveled and steering effort. 101 00:05:01,400 --> 00:05:03,160 [tires screeching] 102 00:05:03,240 --> 00:05:05,120 Now we've got to do it in reverse. 103 00:05:05,200 --> 00:05:08,080 [Cameron] We have to take care as every cone is a civilian. 104 00:05:08,160 --> 00:05:09,080 [tires screeching] 105 00:05:10,960 --> 00:05:12,039 [tires screeching] 106 00:05:12,120 --> 00:05:14,919 [Ryan] No cones. Yeah, buddy! 107 00:05:15,000 --> 00:05:16,440 -[captain] Yeah! -All right, good job! 108 00:05:16,520 --> 00:05:19,400 We've got a good understanding. I think we're ready. 109 00:05:19,919 --> 00:05:21,880 -[Dean] Who's going in? -[Cameron] You're closest. 110 00:05:21,960 --> 00:05:23,400 -Let's do it. -[Cameron] Vamos! 111 00:05:24,440 --> 00:05:27,800 [Dean] During my time in the military, I attended specialist driving courses. 112 00:05:27,880 --> 00:05:30,520 -[Cameron] All right. Pull up. -Good, Dean, dude. Get it, buddy. 113 00:05:31,160 --> 00:05:33,560 [Dean] Because Special Forces operators need to be skilled 114 00:05:33,640 --> 00:05:37,840 in keeping that vehicle mobile in order to pursue or evade an enemy. 115 00:05:38,960 --> 00:05:41,520 -[Cameron] All right. -Dean. That was fast, buddy. 116 00:05:41,599 --> 00:05:43,160 [tires screeching] 117 00:05:45,320 --> 00:05:46,640 [Cameron] Hit that one. [laughs] 118 00:05:46,720 --> 00:05:49,000 Don't mind that. It was just an old-- A sweet old lady. 119 00:05:49,599 --> 00:05:50,520 [Ryan] Okay! 120 00:05:51,880 --> 00:05:54,359 -The windshield wipers activated. -[Cameron, Ryan laugh] 121 00:05:55,400 --> 00:05:56,599 [tires screeching] 122 00:05:57,960 --> 00:06:00,320 [Ryan] Oh, he keeps hitting them. Oh. 123 00:06:02,520 --> 00:06:03,760 [Cameron] Yeah, baby! 124 00:06:03,840 --> 00:06:05,039 Oh my God. 125 00:06:05,120 --> 00:06:07,400 -[Cameron] Okay. -[Ryan] Oh my God! 126 00:06:07,479 --> 00:06:09,320 -I'll go next. -[Dean] Let's do it, buddy. 127 00:06:09,400 --> 00:06:11,039 [Ryan] Let's do it. That was a good J-turn. 128 00:06:11,120 --> 00:06:13,359 [Cameron] It was solid, yeah. It came out of nowhere. 129 00:06:13,440 --> 00:06:14,359 [captain] Go. 130 00:06:15,160 --> 00:06:16,000 [Dean] Go on, buddy. 131 00:06:16,080 --> 00:06:18,680 You've got a bit more juice in it, you can cut closer to the cones. 132 00:06:18,760 --> 00:06:21,479 [Dean] I can't hear the wheels squeaking, buddy. Bit more speed. 133 00:06:21,560 --> 00:06:23,479 [funky music playing] 134 00:06:24,440 --> 00:06:26,039 Come on Driving Miss Daisy. 135 00:06:26,120 --> 00:06:28,120 [Ryan] When you're working in congested areas, 136 00:06:28,200 --> 00:06:31,200 you're gonna be pinning, blocking, doing J-turning, 137 00:06:31,280 --> 00:06:32,320 plus moving, and shooting. 138 00:06:32,400 --> 00:06:34,640 -Are we nearly there? -[laughs] 139 00:06:34,720 --> 00:06:36,640 -[Cameron] Let it roll, dude. Oh! -[Dean] Oh! 140 00:06:36,720 --> 00:06:38,080 Come on, do it. 141 00:06:38,680 --> 00:06:40,520 [Dean] Oh, bull! 142 00:06:40,599 --> 00:06:43,400 [Ryan chuckling] The reverse is hard. Reverse is hard. 143 00:06:43,479 --> 00:06:46,080 All right, so Dean went for speed. 144 00:06:46,799 --> 00:06:48,799 Ryan went for safety. 145 00:06:49,320 --> 00:06:51,599 Let's do a nice little blend of both. 146 00:06:51,680 --> 00:06:53,120 [car engine revving] 147 00:06:53,200 --> 00:06:54,479 -Yep. -[captain] Stop. 148 00:06:54,560 --> 00:06:56,200 [Cameron, Ryan laugh] 149 00:06:56,280 --> 00:06:57,720 -Okay. -[captain] Are you ready? 150 00:06:57,799 --> 00:06:58,840 I was born ready. 151 00:06:58,919 --> 00:07:01,680 -[Captain] All right. Let's go. -Okay. All right. 152 00:07:02,280 --> 00:07:03,799 During my time in the military, 153 00:07:03,880 --> 00:07:07,239 I took specialized driving courses aimed at off-road driving. 154 00:07:07,320 --> 00:07:11,799 But during my time as a civilian, I've taken a few stunt driving courses. 155 00:07:11,880 --> 00:07:13,359 [tires screeching] 156 00:07:13,440 --> 00:07:15,440 [Cameron] So I'm feeling pretty confident. 157 00:07:15,520 --> 00:07:18,280 [Ryan] Hey, come on, buddy. Come on. Jesus. Come on. There we go. 158 00:07:18,359 --> 00:07:21,359 Get it fast. Come on. Put your foot on it. Oh shit. 159 00:07:21,440 --> 00:07:24,320 Oh. Oh shit. Come on. Oh God! 160 00:07:24,400 --> 00:07:27,560 Oh man. That was shit! 161 00:07:27,640 --> 00:07:29,120 -[engine revving] -[Dean] Let's do it. 162 00:07:29,640 --> 00:07:33,039 -[captain] Right. Left. -[Ryan] Faster! Faster! 163 00:07:33,120 --> 00:07:36,280 There's-- Whoa. Come on! Faster! 164 00:07:37,680 --> 00:07:38,799 Come on, dude. 165 00:07:38,880 --> 00:07:41,400 Oh. Oh. Oh. Whoa! 166 00:07:42,599 --> 00:07:43,880 -Damn it. -[Dean] Jesus! 167 00:07:43,960 --> 00:07:45,479 [Ryan] Missed that cone even. 168 00:07:45,560 --> 00:07:47,840 -[tires screeching] -[Ryan] No! [laughs] 169 00:07:48,799 --> 00:07:50,400 There goes the GoPro. 170 00:07:50,479 --> 00:07:52,120 [laughing] He killed the GoPro! 171 00:07:52,200 --> 00:07:54,080 -Bad. -[laughing] Oh my God! 172 00:07:54,159 --> 00:07:56,239 Lost-- I lost it. [laughs] 173 00:07:56,320 --> 00:07:57,719 -[Dean] Get me out. -[Ryan] Oh man. 174 00:07:57,799 --> 00:07:59,000 I lost it a little bit. 175 00:07:59,080 --> 00:08:00,359 [Ryan] Cameron, you suck. 176 00:08:00,440 --> 00:08:02,200 [Cameron] I don't know. I, uh�� 177 00:08:02,280 --> 00:08:03,599 [Cameron, Ryan laugh] 178 00:08:03,679 --> 00:08:05,159 -[captain] Good job. -Thank you. 179 00:08:05,239 --> 00:08:07,560 [Dean] I did hit more cones, but I was the fastest. 180 00:08:07,640 --> 00:08:10,320 [captain in Spanish] Moment of truth. Here are the results. 181 00:08:10,400 --> 00:08:13,840 For each cone that is knocked over, there is a ten-second penalty. 182 00:08:13,919 --> 00:08:15,159 -Okay. -Yes. 183 00:08:16,479 --> 00:08:18,200 [captain] Dean's total is 89 seconds. 184 00:08:18,280 --> 00:08:19,440 [Ryan laughs] 185 00:08:19,520 --> 00:08:22,000 Ryan's total is 67 seconds. 186 00:08:22,080 --> 00:08:23,840 And Cameron's total is 69 seconds. 187 00:08:23,919 --> 00:08:26,440 -Ah! -[in English] Oh, you won! Safety first. 188 00:08:26,919 --> 00:08:30,200 Wait. Wait. The two Americans beat the Brit. Oh fuck, yeah! 189 00:08:30,280 --> 00:08:32,799 -Oh God. America, baby! -Shake and bake, baby! 190 00:08:32,880 --> 00:08:34,319 Shake and bake, baby. 191 00:08:35,159 --> 00:08:36,000 [captain] Bueno? 192 00:08:36,079 --> 00:08:38,000 -[Cameron] Bueno, muy bueno. -[Captain] Good job. 193 00:08:38,079 --> 00:08:41,400 Basically, when you're in a situation with the enemy engaging, you get out quicker. 194 00:08:41,480 --> 00:08:43,959 That wasn't five cartel people. That was five babies you hit. 195 00:08:44,039 --> 00:08:44,880 [Cameron] Yeah. 196 00:08:44,959 --> 00:08:47,120 -You're an international criminal now. -[laughing] Yeah. 197 00:08:47,199 --> 00:08:49,360 [tense music playing] 198 00:08:49,440 --> 00:08:51,199 [Ryan] Okay. That was awesome, 199 00:08:51,280 --> 00:08:53,280 but now it's time to do some good old war fighting. 200 00:08:54,640 --> 00:08:56,440 -[Cameron] All right. -[Dean] Hola. 201 00:08:56,520 --> 00:08:58,800 -Hola. Buenas dias. -[man] Hola. Que pas��? 202 00:08:59,400 --> 00:09:01,680 -[Ryan] Hello. -[Cameron] That's a lot of firepower. 203 00:09:01,760 --> 00:09:04,240 [Cameron] Special Forces operators have numerous mission sets 204 00:09:04,320 --> 00:09:06,640 that require different tools of the trade, 205 00:09:06,720 --> 00:09:09,120 and the armory is where that operator gets given 206 00:09:09,199 --> 00:09:11,480 the best tool suited for the mission ahead. 207 00:09:11,560 --> 00:09:12,640 All right. 208 00:09:12,720 --> 00:09:15,480 -[Dean] You used that before? -[Cameron] Oh yeah. Very familiar. 209 00:09:16,120 --> 00:09:18,880 [Cameron] I've been given the MK16 SCAR assault rifle. 210 00:09:19,640 --> 00:09:21,760 Designed specifically for Special Forces, 211 00:09:21,839 --> 00:09:25,280 it's fully customizable and quickly adapted for any mission. 212 00:09:25,839 --> 00:09:28,240 The stock is telescopic and foldable, 213 00:09:28,320 --> 00:09:31,000 ideal for the close confines of the urban environment. 214 00:09:31,520 --> 00:09:33,280 -[man] British guy. -[Dean] Gracias. 215 00:09:33,760 --> 00:09:37,440 [Dean] So Ryan and I have been given the American Army standard issue M4. 216 00:09:38,040 --> 00:09:40,680 It's a very reliable weapon and something I'm comfortable with. 217 00:09:41,600 --> 00:09:43,120 -All right. Thank you. -[man] Okay. 218 00:09:44,160 --> 00:09:46,880 [Cameron] First up, the Mexicans want to test our shooting skills 219 00:09:46,959 --> 00:09:49,640 at their specially built Urban Combat Center. 220 00:09:50,240 --> 00:09:53,000 The buildings are designed specifically to emulate those 221 00:09:53,079 --> 00:09:56,040 that the Mexican Special Forces may encounter on operations. 222 00:09:57,000 --> 00:09:58,120 [electronic warble] 223 00:10:00,959 --> 00:10:04,400 [man] When you are in an urban situation, you have to move. 224 00:10:04,480 --> 00:10:06,640 When you're moving and you shoot, it's very difficult. 225 00:10:06,720 --> 00:10:09,079 We're going to see how your body reacts. 226 00:10:09,160 --> 00:10:10,040 Let's do this. 227 00:10:10,120 --> 00:10:12,680 [Cameron] We'll be moving and shooting through three positions�� 228 00:10:12,760 --> 00:10:15,000 [gunshots] 229 00:10:15,079 --> 00:10:17,959 [Cameron] ��shooting each target twice, all while fighting the clock. 230 00:10:18,920 --> 00:10:23,199 So, incorporating speed, as well as accuracy and putting stress on the body, 231 00:10:23,280 --> 00:10:27,199 it really lets the operator fine-tune his ability to be able to slow down, 232 00:10:27,280 --> 00:10:30,760 take accurate shots, and then switch back on as quickly as possible. 233 00:10:31,680 --> 00:10:32,520 [captain] Stand by. 234 00:10:33,440 --> 00:10:35,120 [tense music playing] 235 00:10:36,640 --> 00:10:37,560 [captain] Up. 236 00:10:39,040 --> 00:10:40,400 -[Dean] Oh, oh. -Oh. 237 00:10:40,959 --> 00:10:42,240 -[gunshot] -[captain] Hit. 238 00:10:42,839 --> 00:10:44,199 -[gunshot] -[captain] Hit. 239 00:10:44,280 --> 00:10:46,520 [tense music intensifies] 240 00:10:47,600 --> 00:10:48,920 -[gunshot] -[captain] Hit. 241 00:10:49,000 --> 00:10:50,600 -[gunshot] -[captain] Hit. 242 00:10:55,839 --> 00:10:56,839 -[gunshot] -[captain] Hit. 243 00:10:56,920 --> 00:10:57,959 -[gunshot] -[captain] Hit. 244 00:10:59,680 --> 00:11:03,320 [captain] Okay. Time, 29 seconds. 245 00:11:03,400 --> 00:11:04,719 -It's good? -[captain] It's good. 246 00:11:04,800 --> 00:11:05,719 [Ryan] Okay. 247 00:11:05,800 --> 00:11:08,000 -I slipped. Did you see that? -[Cameron] Yeah, we saw it. 248 00:11:08,079 --> 00:11:09,000 It was hard to miss. 249 00:11:09,079 --> 00:11:10,880 He's big guy, so it's a lot of mass to move. 250 00:11:10,959 --> 00:11:12,560 The hard part isn't shooting. 251 00:11:12,640 --> 00:11:15,240 The hard part's coming-- bringing all that mass to a sudden stop. 252 00:11:15,320 --> 00:11:17,959 -Twenty-nine seconds, buddy. -Twenty-nine seconds. 253 00:11:18,040 --> 00:11:20,000 -[tense music playing] -[Cameron] All right. 254 00:11:20,079 --> 00:11:21,560 [captain] Stand by. 255 00:11:21,640 --> 00:11:22,800 Up. 256 00:11:23,719 --> 00:11:26,240 -[Ryan] Damn, he's good. Whoa. -[Dean] Whoa. 257 00:11:26,320 --> 00:11:27,360 -[gunshot] -[captain] Hit. 258 00:11:27,440 --> 00:11:28,600 -[gunshot] -[captain] Hit. 259 00:11:29,320 --> 00:11:32,160 [Cameron] In these environments, you're likely gonna be on foot. 260 00:11:32,240 --> 00:11:34,240 -[gunshot] -[captain] Hit. 261 00:11:34,839 --> 00:11:36,600 So to be able to send accurate shots 262 00:11:36,680 --> 00:11:38,760 and move from place to place as quickly as possible 263 00:11:38,839 --> 00:11:42,040 is an extremely important skill to have here in Mexico. 264 00:11:42,760 --> 00:11:44,480 -[gunshot] -[Dean] Whoa. 265 00:11:44,560 --> 00:11:46,120 -Two hits. -[captain] Two hits. 266 00:11:46,199 --> 00:11:47,680 Did you hit full auto in the end? 267 00:11:47,760 --> 00:11:49,400 Yeah, just a little�� [exhales] 268 00:11:49,480 --> 00:11:50,640 ��razzle dazzle. 269 00:11:51,360 --> 00:11:53,920 -What was my time, Capitan? -[captain] Twenty-two seconds. 270 00:11:54,000 --> 00:11:55,680 Damn. You beat me by six seconds, dude. 271 00:11:56,719 --> 00:11:59,320 [captain] Stand by. Up. 272 00:12:01,440 --> 00:12:02,560 -[gunshot] -[captain] Hit. 273 00:12:02,640 --> 00:12:03,680 -[gunshot] -[captain] Hit. 274 00:12:08,120 --> 00:12:09,240 [gunshots] 275 00:12:09,320 --> 00:12:11,079 -[captain] Hit. -Did he miss that first one? 276 00:12:14,800 --> 00:12:16,560 [gunshots] 277 00:12:17,160 --> 00:12:19,360 -[captain] So 24 seconds. -[Dean] Twenty-four? 278 00:12:19,880 --> 00:12:21,199 -[Captain] Yes. -I beat Ryan. 279 00:12:21,280 --> 00:12:23,959 -Did you? You had a miss. -[Cameron] You had one miss. 280 00:12:24,040 --> 00:12:25,240 -No. -[Cameron laughs] 281 00:12:26,320 --> 00:12:29,120 [captain] The�� the winner was the fastest guy. 282 00:12:29,199 --> 00:12:30,600 -Is that me? -[captain] Yes, you. 283 00:12:30,680 --> 00:12:32,880 -Okay. I am the fastest. -[Ryan] Good job, Cam. 284 00:12:32,959 --> 00:12:34,599 I was the slowest but the most accurate. 285 00:12:34,680 --> 00:12:38,079 As you get older, you get slower but more deadly. That's what I've heard. 286 00:12:38,160 --> 00:12:39,440 [Cameron laughs] 287 00:12:40,640 --> 00:12:43,040 Now we've proved we can handle our weapons on the streets. 288 00:12:43,959 --> 00:12:46,400 The next step is to take the fight to the narcos. 289 00:12:47,440 --> 00:12:50,400 First, breaching, getting through the narcos' first line of defense. 290 00:12:51,000 --> 00:12:52,360 [electronic warble] 291 00:12:52,440 --> 00:12:54,440 [tense music playing] 292 00:12:56,000 --> 00:13:01,640 [in Spanish] In Mexico, narco traffickers have many tactics 293 00:13:01,719 --> 00:13:04,040 to protect themselves from the army. 294 00:13:04,719 --> 00:13:10,719 They can have very thick reinforced doors. 295 00:13:11,839 --> 00:13:15,120 [Ryan in English] So the narcos' homes and compounds are virtual fortresses, 296 00:13:15,199 --> 00:13:18,000 built to slow down the Special Forces long enough 297 00:13:18,079 --> 00:13:19,839 so they can escape in secret tunnels. 298 00:13:20,719 --> 00:13:23,199 -[Morales] We'll see how you do. -[Cameron in English] Okay. 299 00:13:23,280 --> 00:13:25,160 [foreboding music playing] 300 00:13:25,240 --> 00:13:28,640 The Mexicans here, they're in built-up areas alongside civilians. 301 00:13:28,719 --> 00:13:31,520 Explosive method of entry probably isn't an option for them. 302 00:13:32,199 --> 00:13:34,680 You don't want any collateral damage at all. 303 00:13:34,760 --> 00:13:37,079 So today we're gonna do a manual method of entry 304 00:13:37,160 --> 00:13:41,160 with mechanical tools, enabling us to get inside, uh, a building. 305 00:13:41,240 --> 00:13:43,280 [in Spanish] When you arrive at the breaching point, 306 00:13:43,360 --> 00:13:44,760 you must maintain security. 307 00:13:45,839 --> 00:13:48,120 [in English] You don't know what you're gonna come across, 308 00:13:48,199 --> 00:13:51,480 whether it's padlocks or metal doors that's being reinforced. 309 00:13:51,560 --> 00:13:54,079 So you have to take all the tools on the ground with you. 310 00:13:54,160 --> 00:13:56,360 Yeah. If you see the hinges, the door opens to you. 311 00:13:56,440 --> 00:13:58,240 If you don't, the door opens that way. 312 00:13:59,599 --> 00:14:01,240 [Ryan] I spent four years as a breacher. 313 00:14:01,839 --> 00:14:02,839 Uh, breaching's an art. 314 00:14:02,920 --> 00:14:05,719 So you've gotta read the door depending where you see the hinges, 315 00:14:05,800 --> 00:14:07,199 reading the door with the sledge 316 00:14:07,280 --> 00:14:09,959 to make sure you see if there's any reinforcements on the other side. 317 00:14:10,040 --> 00:14:13,839 Depending on how you read it, um, is what you're gonna use to breach it. 318 00:14:13,920 --> 00:14:16,800 [Morales in Spanish] The technique is to hit the door straight on. 319 00:14:16,880 --> 00:14:18,880 -Si. -[Morales] We're gonna see how you do. 320 00:14:18,959 --> 00:14:20,199 [Ryan] Okay, let's do it. 321 00:14:21,959 --> 00:14:24,680 So, I'm first up to breach. I'll breach the door, get out of the way, 322 00:14:24,760 --> 00:14:26,959 and Cameron'll enter with his bulletproof shield. 323 00:14:27,040 --> 00:14:29,319 This shield is very heavy. 324 00:14:30,240 --> 00:14:32,479 [Cameron] Weighing in at nearly 12 kilos, 325 00:14:32,560 --> 00:14:35,680 it's made from a combination of metal plate and aramid, 326 00:14:35,760 --> 00:14:38,880 a synthetic fiber that is five times stronger than steel 327 00:14:39,400 --> 00:14:42,719 and can stop a high-velocity round at point-blank range. 328 00:14:44,400 --> 00:14:48,160 [Dean] My role is to check the state of the door and initiate the operation. 329 00:14:54,640 --> 00:14:56,880 [tense music playing] 330 00:14:56,959 --> 00:14:58,040 [Cameron] Clear. 331 00:14:59,000 --> 00:15:01,400 [Dean] Next, breaching a wire fence. 332 00:15:01,479 --> 00:15:03,800 [Morales in Spanish] The saw has to go full speed 333 00:15:04,400 --> 00:15:07,520 so it doesn't get stuck while cutting. 334 00:15:14,520 --> 00:15:16,599 [Cameron in English] If you don't have a battering ram, 335 00:15:17,599 --> 00:15:18,959 you can always use a shotgun. 336 00:15:20,800 --> 00:15:24,040 [Morales in Spanish] The next breaching will be the bolt cutters. 337 00:15:24,640 --> 00:15:26,560 [Ryan in English] See if we can get through. 338 00:15:29,560 --> 00:15:30,439 [Ryan grunts] 339 00:15:33,000 --> 00:15:34,120 [grunts] 340 00:15:34,839 --> 00:15:36,680 [Ryan] I think I bent the freaking�� 341 00:15:37,839 --> 00:15:38,920 I broke the bolt cutters. 342 00:15:39,000 --> 00:15:40,439 [Cameron, Ryan laugh] 343 00:15:41,640 --> 00:15:43,800 -That lock's no joke, boys. -[Cameron laughs] 344 00:15:43,880 --> 00:15:45,240 [Dean] Where's that circular saw? 345 00:15:45,319 --> 00:15:48,199 -[circular saw whirring] -[Cameron] Let's get this door open. 346 00:15:53,680 --> 00:15:55,400 [circular saw stops] 347 00:15:56,120 --> 00:15:57,160 [Ryan] Open. 348 00:15:57,240 --> 00:15:58,400 [Cameron] Clear. 349 00:16:00,280 --> 00:16:01,839 Well, that's breaching for you. 350 00:16:01,920 --> 00:16:04,319 -There you go. -If one fails, use another. 351 00:16:05,120 --> 00:16:07,800 [in Spanish] The saw is noisier and breaks the element of surprise, 352 00:16:07,880 --> 00:16:10,880 but that's what needed to be done, so well done. 353 00:16:10,959 --> 00:16:13,880 [Ryan in English] All right. That steel was pretty strong. 354 00:16:13,959 --> 00:16:16,240 -I gotta buy a couple of those locks. -I know, man. 355 00:16:16,319 --> 00:16:17,599 [Cameron laughs] 356 00:16:17,680 --> 00:16:19,680 [upbeat music playing] 357 00:16:20,839 --> 00:16:23,880 -Yeah, buddy. Hell, yeah. -[man 1] Tacos. 358 00:16:23,959 --> 00:16:26,520 Pass them on down. Keep 'em coming. Keep 'em coming. 359 00:16:29,479 --> 00:16:32,439 You know, on our side of the border, we hear about the narco traffickers 360 00:16:32,520 --> 00:16:34,640 and just how dangerous the cartel truly is. 361 00:16:34,719 --> 00:16:38,520 So what made you want to join the Army to fight them? 362 00:16:39,120 --> 00:16:41,400 -[man 2] Well, I didn't like them, so�� -[Cameron] Yeah. 363 00:16:42,000 --> 00:16:44,560 [man 2] I wanted to be with the guys who fought them. 364 00:16:44,640 --> 00:16:47,760 Because your�� A lot of your war is fought within your borders, 365 00:16:47,839 --> 00:16:51,040 I would be nervous a lot. You know, I understand why you cover your face. 366 00:16:51,120 --> 00:16:52,920 Do you get nervous about your families? 367 00:16:53,000 --> 00:16:55,880 [man 2] It depends on where your family lives, 368 00:16:56,839 --> 00:17:00,760 but if nobody knows you, what you do for a living�� 369 00:17:00,839 --> 00:17:03,160 So you guys don't tell anybody you're Special Forces? 370 00:17:03,240 --> 00:17:05,599 [man 2] No. Nobody knows what you do. 371 00:17:05,680 --> 00:17:07,399 It's too dangerous. Too dangerous, right? 372 00:17:08,520 --> 00:17:09,399 All right. Thanks. 373 00:17:09,480 --> 00:17:11,200 -[man] Thanks. -Thanks, buddy. Yeah. 374 00:17:13,839 --> 00:17:16,079 [tense music playing] 375 00:17:18,880 --> 00:17:20,000 [electronic warble] 376 00:17:20,079 --> 00:17:22,119 [birds chirping] 377 00:17:23,079 --> 00:17:25,760 [Cameron] The killing house is used by Special Forces around the world 378 00:17:25,839 --> 00:17:27,560 to practice room clearing. 379 00:17:27,640 --> 00:17:30,880 You can usually expect to shoot anybody inside that's carrying a weapon. 380 00:17:31,480 --> 00:17:34,800 But here in Mexico, where there could be civilians around any corner, 381 00:17:34,880 --> 00:17:36,760 techniques are slightly different. 382 00:17:37,360 --> 00:17:40,880 [Morales in Spanish] Criminal groups usually have people 383 00:17:40,960 --> 00:17:43,600 working for them who are non-combatants. 384 00:17:43,680 --> 00:17:46,880 We have to firstly pay attention to our surroundings. 385 00:17:46,960 --> 00:17:48,399 And then we react 386 00:17:48,480 --> 00:17:52,000 according to the reaction and aggression of the enemy. 387 00:17:53,200 --> 00:17:55,480 [Cameron in English] Now, this is gonna be a challenge. 388 00:17:56,440 --> 00:18:00,520 For years, we've been taught anything with a weapon is considered fair game. 389 00:18:00,600 --> 00:18:01,960 But here's the catch. 390 00:18:02,040 --> 00:18:04,320 We're only allowed to shoot bad guys 391 00:18:04,399 --> 00:18:06,960 that present their weapon and point it to us first. 392 00:18:07,040 --> 00:18:09,560 Are we gonna be able to overcome years of training 393 00:18:09,640 --> 00:18:11,360 in order to do it the Mexican way? 394 00:18:12,200 --> 00:18:14,680 -[Morales in Spanish] This way. -[Cameron, Ryan in English] Okay. 395 00:18:21,760 --> 00:18:24,480 -[gunshots] -[Cameron] I'm the first one in. 396 00:18:27,000 --> 00:18:28,520 [man] Go. 397 00:18:29,360 --> 00:18:30,399 [Cameron] Drop it! 398 00:18:30,480 --> 00:18:31,960 This guy tries to grab our weapons. 399 00:18:32,560 --> 00:18:34,760 But because he's unarmed, we cannot shoot him. 400 00:18:35,240 --> 00:18:37,240 -[gunshot] -[Cameron] Go! 401 00:18:40,120 --> 00:18:41,720 [gunshots] 402 00:18:45,240 --> 00:18:47,600 [Cameron] And Dean can't shoot this guy 403 00:18:47,679 --> 00:18:51,040 because even though he had a weapon, he did not raise it to use it. 404 00:18:51,120 --> 00:18:52,919 [man in Spanish] Turn around. 405 00:18:57,200 --> 00:18:58,720 [gunshots] 406 00:19:00,720 --> 00:19:02,520 [Cameron in English] This guy might be unarmed, 407 00:19:02,600 --> 00:19:04,960 but he's still putting up a hell of a fight. 408 00:19:05,040 --> 00:19:08,040 Ryan can't shoot him, so he must wrestle him to the ground. 409 00:19:08,120 --> 00:19:09,679 Arms, arms out. 410 00:19:10,280 --> 00:19:11,880 [man 1 in Spanish] No, stop. 411 00:19:11,960 --> 00:19:13,240 [man 2] You can't kick. 412 00:19:13,320 --> 00:19:14,159 [in English] Why not? 413 00:19:14,240 --> 00:19:16,120 -[in Spanish] Less injuries. -[Ryan in English] Less injuries. 414 00:19:16,200 --> 00:19:18,919 -[man 2] Uh-huh. -[Ryan] Sorry. That's how I was trained. 415 00:19:19,560 --> 00:19:22,320 So apparently my technique was a little bit too aggressive. 416 00:19:22,399 --> 00:19:23,880 So they're gonna pull me out, 417 00:19:23,960 --> 00:19:27,040 teach me the Mexican way to grapple, and then I'm gonna reinitiate. 418 00:19:27,120 --> 00:19:29,200 [man 2 in Spanish] In Mexico, it's like this. 419 00:19:29,280 --> 00:19:30,840 [Dean in English] Below the knees. 420 00:19:31,640 --> 00:19:32,679 [Ryan] Okay. 421 00:19:32,760 --> 00:19:34,679 [man 2 in Spanish] Not too aggressive. 422 00:19:34,760 --> 00:19:35,760 [man 2] Oh. 423 00:19:40,000 --> 00:19:42,720 -[Cameron in English] How it'd go? -I was too rough with the combatant. 424 00:19:42,800 --> 00:19:45,640 Uh, from now on, I'll take his legs down and hold his legs like a-- 425 00:19:45,720 --> 00:19:47,919 Like a proper Mexican Special Forces operator. 426 00:19:48,000 --> 00:19:50,640 I tell you what's not natural though is seeing someone with a weapon 427 00:19:50,720 --> 00:19:52,200 and not engaging. 428 00:19:52,280 --> 00:19:54,560 Yeah. That's the biggest difference, I think, between us. 429 00:19:54,640 --> 00:19:57,399 But, I mean, this is why these guys have to do this so much because 430 00:19:57,480 --> 00:20:00,120 they have to push the brakes and wait for that split second, 431 00:20:00,200 --> 00:20:02,600 which makes the job harder and these guys even better. 432 00:20:02,679 --> 00:20:03,560 Yep. 100%. 433 00:20:03,640 --> 00:20:05,760 [upbeat music playing] 434 00:20:08,560 --> 00:20:12,000 -[Morales] What do you think about it? -You've got a great training facility. 435 00:20:12,720 --> 00:20:14,440 There's been differences in the training. 436 00:20:14,520 --> 00:20:17,040 [Morales] Here we have special conditions. 437 00:20:17,120 --> 00:20:20,640 We operate in towns, buildings. 438 00:20:20,720 --> 00:20:26,960 So we try to adapt and do our best to keep safe our country. 439 00:20:27,040 --> 00:20:29,440 Why would somebody consider joining the cartel? 440 00:20:29,520 --> 00:20:31,240 [Morales] Sometimes they are forced. 441 00:20:31,840 --> 00:20:35,000 That's the reason that we try to respect, 442 00:20:36,000 --> 00:20:38,040 -almost to the limit, uh�� -[Cameron] Yeah. 443 00:20:38,120 --> 00:20:40,520 ��a person because they are forced to do it. 444 00:20:40,600 --> 00:20:43,520 Sometimes they say, "It's not my fault." 445 00:20:43,600 --> 00:20:45,800 They actually may not even wanna use that weapon. 446 00:20:45,880 --> 00:20:49,080 Whereas the enemy we come across, if they have a weapon, they wanna use it. 447 00:20:49,159 --> 00:20:53,919 [Morales] Yeah. All of us, we know that we are in danger. 448 00:20:54,000 --> 00:20:55,280 [Cameron] Mm-hmm. 449 00:20:55,360 --> 00:20:57,040 But here is the country that we live 450 00:20:57,640 --> 00:21:01,919 with our wives, sons, sisters, uh, parents. 451 00:21:02,000 --> 00:21:04,360 -So we have to do something. -[Dean] Yeah. 452 00:21:04,440 --> 00:21:06,159 Yeah. Of course. Of course. 453 00:21:08,120 --> 00:21:10,760 [crickets chirping] 454 00:21:10,840 --> 00:21:12,480 [upbeat music playing] 455 00:21:14,919 --> 00:21:17,320 [dog barking] 456 00:21:22,320 --> 00:21:26,080 -Look at those locks. Yeah. -Thank you. 457 00:21:26,720 --> 00:21:28,840 Rule number one, always look cool. 458 00:21:29,360 --> 00:21:30,280 [Cameron laughs] 459 00:21:30,360 --> 00:21:32,840 [tense music playing] 460 00:21:34,200 --> 00:21:36,760 [Cameron] We've mastered combat skills inside of the building. 461 00:21:36,840 --> 00:21:38,840 Now it's time to catch a narco on the run. 462 00:21:39,560 --> 00:21:40,679 [electronic warble] 463 00:21:44,200 --> 00:21:48,280 [man in Spanish] The next exercise's we're going to perform a vehicle immobilization. 464 00:21:48,360 --> 00:21:54,520 We do this to catch a criminal who's fled or trying to escape law enforcement. 465 00:21:54,600 --> 00:21:56,560 It has to be done with a lot of precision. 466 00:21:56,640 --> 00:21:58,280 -[in English] Okay. -Let's do it. 467 00:21:58,760 --> 00:22:00,240 [tense music playing] 468 00:22:00,320 --> 00:22:02,480 [Cameron] Dean and I are part of the assault force 469 00:22:02,560 --> 00:22:04,399 riding in the back of the trucks. 470 00:22:04,480 --> 00:22:05,360 You ready? 471 00:22:05,439 --> 00:22:06,399 [man] I am ready. 472 00:22:06,480 --> 00:22:08,800 [Cameron] Meanwhile, Ryan is in the vehicle 473 00:22:08,880 --> 00:22:10,720 that will force the narcos to a stop. 474 00:22:11,600 --> 00:22:14,080 [Ryan] So it's a maneuver that requires speed and precision. 475 00:22:17,120 --> 00:22:18,840 [Cameron] It's my first vehicle interdiction. 476 00:22:19,560 --> 00:22:21,640 In this urban environment, there are cars everywhere, 477 00:22:21,720 --> 00:22:23,880 and the bad guy's not always gonna be on foot. 478 00:22:24,880 --> 00:22:27,200 So we have to utilize a PIT maneuver 479 00:22:27,280 --> 00:22:30,360 to immobilize the vehicle and stop them in their tracks. 480 00:22:31,679 --> 00:22:33,240 [Cameron] There's a lot of risks. 481 00:22:33,320 --> 00:22:36,919 If that PIT maneuver goes wrong, you could damage people inside. 482 00:22:37,000 --> 00:22:40,679 Also, if you do it incorrectly, the bad guys will continue to get away. 483 00:22:41,200 --> 00:22:43,679 [Ryan] Instead of letting them drive fast and go in neighborhoods 484 00:22:43,760 --> 00:22:45,040 where they could hurt somebody, 485 00:22:45,120 --> 00:22:47,000 we'll push their car, slide out their back tires. 486 00:22:47,080 --> 00:22:49,919 Once we've slid them out, they'll turn 180 against the curb, 487 00:22:50,000 --> 00:22:51,800 and the assault team'll take them down. 488 00:22:53,560 --> 00:22:54,560 Hit 'em, baby. 489 00:22:55,439 --> 00:22:56,720 [tires screeching] 490 00:22:58,919 --> 00:23:01,640 [Cameron] Manos arriba! Manos arriba! Manos arriba! 491 00:23:01,720 --> 00:23:02,840 [Dean] Drugs in the trunk! 492 00:23:02,919 --> 00:23:05,880 [Cameron] By using speed, surprise, and violence of action, 493 00:23:05,960 --> 00:23:07,720 the narcos have no time to react. 494 00:23:07,800 --> 00:23:11,280 Within seconds, they are completely surrounded and taken away. 495 00:23:11,360 --> 00:23:13,120 Let's get moving. Let's go, guys. 496 00:23:14,720 --> 00:23:15,600 MEXICAN ARMY 497 00:23:15,679 --> 00:23:16,880 [cheers] 498 00:23:19,159 --> 00:23:20,200 [Cameron grunts] 499 00:23:21,120 --> 00:23:21,960 [Cameron cheers] 500 00:23:22,600 --> 00:23:23,520 Fun stuff. 501 00:23:23,600 --> 00:23:25,040 -[Dean] How was it? -[Cameron] Right. 502 00:23:25,120 --> 00:23:26,560 -[Dean] Good? -[Cameron] Yeah. 503 00:23:26,640 --> 00:23:27,880 -[man] Good job. -[Ryan] Gracias. 504 00:23:27,960 --> 00:23:30,120 [Ryan] That was a great drill, but there's no let-up. 505 00:23:30,200 --> 00:23:32,800 We're going straight into another hardcore exercise. 506 00:23:33,480 --> 00:23:34,439 [electronic warble] 507 00:23:34,520 --> 00:23:36,280 [tense music playing] 508 00:23:37,800 --> 00:23:39,159 [man] Good afternoon, guys. 509 00:23:39,240 --> 00:23:43,280 The mission today is the security of one VIP. 510 00:23:43,360 --> 00:23:45,040 [tense music intensifies] 511 00:23:45,120 --> 00:23:49,679 [Ryan] Today it's time to put our skills to the test to protect a real VIP. 512 00:23:49,760 --> 00:23:53,080 This is a job I did for over a decade after leaving the SEAL teams, 513 00:23:53,159 --> 00:23:55,399 but here in Mexico, it's on a whole new level. 514 00:23:56,000 --> 00:23:58,520 Anyone who opposes the cartels is at risk. 515 00:23:58,600 --> 00:24:02,679 So executive protection usually falls down to the Mexican Special Forces. 516 00:24:03,200 --> 00:24:06,159 What level of risk are we looking at for this, uh, mission? 517 00:24:06,240 --> 00:24:08,800 [man] We have some information about some potential attack. 518 00:24:08,880 --> 00:24:11,840 Two or three people with fire guns. This is the principal risk. 519 00:24:11,919 --> 00:24:12,760 Okay. 520 00:24:14,000 --> 00:24:15,919 We just received the brief for our mission here. 521 00:24:16,000 --> 00:24:18,760 Uh, it's close protection and protecting a government official. 522 00:24:20,200 --> 00:24:23,040 We've received intel that there is a very likely chance 523 00:24:23,120 --> 00:24:25,280 that there will be an assassination attempt. 524 00:24:26,200 --> 00:24:29,919 [man] Okay, you go to the Suburban. Driver for the Suburban. 525 00:24:30,000 --> 00:24:33,280 -All right. -[man] And you, right in the red vehicle. 526 00:24:33,360 --> 00:24:35,760 -Okay, right side. -[man] You, left side in the vehicle. 527 00:24:35,840 --> 00:24:37,720 -[Cameron] Okay. Sounds good. -Let's do it. 528 00:24:39,000 --> 00:24:42,560 [Ryan] Obviously, I won the slalom course, so today I'm in the front seat. 529 00:24:42,640 --> 00:24:43,760 [engine starts] 530 00:24:43,840 --> 00:24:46,760 It's very hectic being the badass driver I am, but, you know, 531 00:24:46,840 --> 00:24:49,640 in all honesty, I'm really a slow driver at home. 532 00:24:49,720 --> 00:24:52,439 My wife won't let me drive anything, because she gets annoyed at me, 533 00:24:52,520 --> 00:24:54,880 but in this situation, I'm gonna be on point. Okay? 534 00:24:54,960 --> 00:24:57,720 So I'm gonna show my little bit of excellence right now. 535 00:24:57,800 --> 00:24:59,679 [tense music continues] 536 00:24:59,760 --> 00:25:01,760 [Ryan] To keep a low profile, we're in plainclothes�� 537 00:25:01,840 --> 00:25:03,159 You ready, buddy? 538 00:25:03,240 --> 00:25:06,880 [Ryan] ��in a two-car convoy backed up by a quick-reaction force. 539 00:25:08,520 --> 00:25:10,880 -Derecha? -[man] Right, right, right. 540 00:25:10,960 --> 00:25:11,960 Right. 541 00:25:12,560 --> 00:25:13,720 So on VIP security, 542 00:25:13,800 --> 00:25:16,760 we always use multiple cars in a convoy for a few reasons. 543 00:25:16,840 --> 00:25:19,439 One, if the car breaks down, we can transfer the VIP over. 544 00:25:20,040 --> 00:25:22,919 Two, it keeps the enemy guessing as to what car the VIP is in. 545 00:25:23,000 --> 00:25:26,600 Three, using blocking maneuvers to move quickly through traffic. 546 00:25:27,120 --> 00:25:28,399 -Turn around here? -[man] Yeah. 547 00:25:28,480 --> 00:25:29,760 Okay. Got you. 548 00:25:29,840 --> 00:25:33,960 [Ryan] As the lead driver, I'm circling the town square looking for threats, 549 00:25:34,040 --> 00:25:36,320 then setting up the car for a quick extract. 550 00:25:39,919 --> 00:25:42,439 [Dean] We need to make sure that we cover 360 degrees. 551 00:25:42,520 --> 00:25:45,520 So we walk around the vehicles, make sure there's no immediate threat. 552 00:25:46,600 --> 00:25:48,480 The commander then opens the door. 553 00:25:48,560 --> 00:25:50,480 -Takes the VIP. -Act cool. 554 00:25:51,880 --> 00:25:54,280 [Dean] And we walk with him in a diamond formation, 555 00:25:54,360 --> 00:25:56,640 so should we get any incoming from any direction, 556 00:25:56,720 --> 00:25:59,960 we can return fire to protect the VIP. 557 00:26:00,800 --> 00:26:02,840 [tense music crescendos] 558 00:26:08,640 --> 00:26:10,080 [tense music continues] 559 00:26:11,320 --> 00:26:12,679 [Cameron] So far, so good. 560 00:26:12,760 --> 00:26:16,080 Dean and I have posted outside to maintain watch. 561 00:26:16,159 --> 00:26:18,640 The VIP's gonna conduct and handle his business inside. 562 00:26:18,720 --> 00:26:21,480 Once he comes out, we're gonna make our way back to the vehicles. 563 00:26:21,560 --> 00:26:23,720 Hopefully, everything goes well. 564 00:26:23,800 --> 00:26:26,679 [Dean] The worst thing that can happen is we get engaged by the enemy. 565 00:26:26,760 --> 00:26:30,720 This is his biggest exposure, from leaving this building to the vehicle itself. 566 00:26:32,760 --> 00:26:33,679 Stand by. 567 00:26:39,280 --> 00:26:40,280 [gun cocks] 568 00:26:44,919 --> 00:26:46,840 -[gunshot] -[Cameron] Nine o'clock! 569 00:26:46,919 --> 00:26:49,320 [gunshots] 570 00:26:52,880 --> 00:26:53,840 [Cameron] Go! 571 00:26:55,240 --> 00:26:57,240 -[car engine starts] -[Ryan] Go. 572 00:26:59,720 --> 00:27:00,919 [man] Adelante. 573 00:27:03,000 --> 00:27:04,600 [gunshots] 574 00:27:05,439 --> 00:27:07,040 [smoke bomb explodes] 575 00:27:09,199 --> 00:27:10,560 [car engine revving] 576 00:27:12,120 --> 00:27:13,720 [tense music ends] 577 00:27:13,800 --> 00:27:15,240 [man] Congratulations. Very good job. 578 00:27:15,320 --> 00:27:18,000 It was quick, efficient. You're well-trained and move fast. 579 00:27:18,080 --> 00:27:20,240 Yeah, most importantly, the client made it out alive. 580 00:27:20,320 --> 00:27:22,560 Sometimes you can get drawn into the firefight, 581 00:27:22,640 --> 00:27:26,399 but your main priority is to get him or her out the way quick enough. 582 00:27:26,480 --> 00:27:28,600 Obviously, I kept him safe driving too, so�� 583 00:27:28,679 --> 00:27:32,040 [Cameron] It was more dangerous in the car than it was in the firefight. 584 00:27:32,120 --> 00:27:34,360 [man] It was dangerous inside the car to the outside. 585 00:27:34,439 --> 00:27:35,320 [Cameron laughs] 586 00:27:35,399 --> 00:27:36,679 [man] Thank you so much. 587 00:27:36,760 --> 00:27:39,080 Thank you very much. Guys, jump in the car. Let's go. 588 00:27:39,679 --> 00:27:41,320 -I'm going in this one. -[Cameron] Yeah. 589 00:27:41,399 --> 00:27:42,720 -I've got a taxi. -[Dean] Yeah. 590 00:27:46,399 --> 00:27:49,320 -[tense music playing] -[birds chirping] 591 00:27:50,360 --> 00:27:53,399 Dean's the only Brit that cleans his teeth. That's why he's got good teeth. 592 00:27:53,480 --> 00:27:54,679 [Cameron laughs] 593 00:27:55,399 --> 00:27:58,320 [Dean] When you join the military, you do a whole day on hygiene. 594 00:27:58,399 --> 00:28:01,760 And we never had any of this, and we didn't have hairdryers. 595 00:28:01,840 --> 00:28:04,600 It's hard to find a Navy SEAL that doesn't have good hair. 596 00:28:04,679 --> 00:28:06,360 They either have good hair or they're bald. 597 00:28:06,439 --> 00:28:08,600 -There's not really in the middle. -[laughs] 598 00:28:10,880 --> 00:28:13,800 [Cameron] It's the final day of training, and the intent of today's exercise 599 00:28:13,880 --> 00:28:16,800 is to collect intelligence to give to our commanders 600 00:28:16,880 --> 00:28:19,080 in order to plan for the final mission. 601 00:28:19,159 --> 00:28:22,040 [Morales] Good morning, gentlemen. Take a seat, please. 602 00:28:22,120 --> 00:28:23,679 For this mission, 603 00:28:23,760 --> 00:28:27,679 we're gonna make a reconnaissance around La Jolla village. 604 00:28:27,760 --> 00:28:32,399 They have cells, criminal cells. They are willing to fight. 605 00:28:33,320 --> 00:28:34,800 [Cameron] Intel has come down. 606 00:28:34,880 --> 00:28:37,159 A local village has been overrun by a drug cartel. 607 00:28:37,240 --> 00:28:41,159 They're using this village to store weapons and narcotics. 608 00:28:41,240 --> 00:28:44,159 The commander's intent for this mission is simple. Bring them down. 609 00:28:44,240 --> 00:28:48,120 What complicates things is there are many civilians in the area, 610 00:28:48,199 --> 00:28:50,639 some innocent and some not so much. 611 00:28:51,280 --> 00:28:54,560 [Morales] So you have to establish your observation points, 612 00:28:55,159 --> 00:28:56,919 get the information that we need, 613 00:28:57,000 --> 00:28:59,240 and then you've got to get away. 614 00:28:59,320 --> 00:29:02,280 Avoid civilians and avoid fighting. 615 00:29:02,360 --> 00:29:06,240 You can't have enough information to help the commander make his plan. 616 00:29:06,320 --> 00:29:09,639 I did this for eight years, uh, before I joined the Special Forces. 617 00:29:09,720 --> 00:29:12,120 In the commando reconnaissance. This is our bread and butter. 618 00:29:13,399 --> 00:29:14,560 [electronic warble] 619 00:29:15,280 --> 00:29:17,560 [helicopter blades whirring] 620 00:29:17,639 --> 00:29:20,560 [tense music playing] 621 00:29:22,600 --> 00:29:23,840 Yeah, baby! 622 00:29:25,639 --> 00:29:28,320 [Ryan] So the helo drops us a few kilometers from the target 623 00:29:28,399 --> 00:29:30,360 so we can make a stealthy approach. 624 00:29:38,159 --> 00:29:41,199 [Ryan] Reconnaissance is not my favorite. 625 00:29:41,280 --> 00:29:42,919 Long nights, long days. 626 00:29:43,520 --> 00:29:46,040 Pooping in a bag. Carrying everything out with you. 627 00:29:46,720 --> 00:29:48,000 But, uh, it's got to be done. 628 00:29:58,600 --> 00:30:02,560 We are dangerously close, and now each team has split off. 629 00:30:04,280 --> 00:30:06,280 [tense music continues] 630 00:30:08,080 --> 00:30:10,120 [Dean] The biggest risk is actually compromise. 631 00:30:10,199 --> 00:30:12,000 If they see you, you've blown the mission. 632 00:30:12,080 --> 00:30:14,919 I'd rather come out and have 75% of the information 633 00:30:15,000 --> 00:30:18,199 than go in, try and get 100%, and get compromised. 634 00:30:19,360 --> 00:30:22,320 [Dean] Visibly, you can see three guys with weapons at the moment. 635 00:30:23,919 --> 00:30:25,840 Two on the roof, one on the ground. 636 00:30:26,480 --> 00:30:28,520 But the south end of the street was obscured for me. 637 00:30:28,600 --> 00:30:31,080 So hopefully Cameron and Ryan are in a good position 638 00:30:31,159 --> 00:30:32,840 that they can fill in those gaps. 639 00:30:33,760 --> 00:30:35,560 Hold on, we've got movement. 640 00:30:36,840 --> 00:30:38,360 We had a van roll into town. 641 00:30:40,800 --> 00:30:44,600 Numerous armed individuals dropping off packages. 642 00:30:46,360 --> 00:30:48,159 I think it's safe to assume, 643 00:30:48,240 --> 00:30:52,639 since they're masked, armed, and pretty mean looking, 644 00:30:52,720 --> 00:30:54,439 that they are dropping off narcotics. 645 00:30:57,760 --> 00:31:01,240 [Dean] The guy with the phone at the blue house seems like a spotter. 646 00:31:01,840 --> 00:31:06,000 So looking out for activity that's out of place. 647 00:31:10,399 --> 00:31:16,639 We have a white van dropping off what looks like weapons cases. 648 00:31:18,720 --> 00:31:22,919 [Dean] It's easy to spot the bad guys, but some behavior is less clear-cut. 649 00:31:24,280 --> 00:31:26,919 [Dean] Looks like the shop owner with the white T-shirt 650 00:31:27,840 --> 00:31:30,480 might have a transaction or a meeting's occurred. 651 00:31:33,040 --> 00:31:34,800 -[in Spanish] You good? -All good, boss. 652 00:31:35,840 --> 00:31:38,520 [in English] We have contact with the enemy. We can hear them. 653 00:31:40,280 --> 00:31:42,760 We identified one individual wearing a sombrero 654 00:31:42,840 --> 00:31:44,399 who appears to be the big boss. 655 00:31:45,320 --> 00:31:46,399 [car engine starts] 656 00:31:46,480 --> 00:31:48,399 So hopefully he decides to hang around 657 00:31:48,480 --> 00:31:51,280 so when we hit this final mission, we can take him out. 658 00:31:53,679 --> 00:31:54,679 I think we're done here. 659 00:31:56,439 --> 00:31:59,439 [Dean] So we'll push back now and hopefully have enough information 660 00:31:59,520 --> 00:32:02,000 that the commander can make a plan. 661 00:32:11,280 --> 00:32:12,800 ACADEMIC BUILDING 662 00:32:12,879 --> 00:32:14,520 [Morales] Welcome again, gentlemen. 663 00:32:14,600 --> 00:32:16,719 We're gonna start with Team Alpha. 664 00:32:16,800 --> 00:32:17,800 Okay. 665 00:32:17,879 --> 00:32:22,439 We observed, uh, numerous vehicles entering the objective, 666 00:32:23,000 --> 00:32:26,879 dropping off what we assume to be narcotics as well as weapon cases. 667 00:32:26,959 --> 00:32:30,800 [Dean] There was one gentleman, and he was constantly on his phone. 668 00:32:30,879 --> 00:32:32,879 So I classed him as a spotter, 669 00:32:33,480 --> 00:32:35,679 being aware of people who shouldn't be there, like us. 670 00:32:35,760 --> 00:32:39,439 We also, uh, witnessed what looked like maybe a cash drop. 671 00:32:39,520 --> 00:32:41,560 Black vehicle around 17:08. 672 00:32:42,280 --> 00:32:46,480 I think the shopkeeper's quite dodgy, so I need to keep an eye out on him. 673 00:32:47,080 --> 00:32:49,399 I think it's gonna be an extremely difficult op, 674 00:32:49,480 --> 00:32:53,199 trying to identify friend from foe, as well as separating innocent civilians. 675 00:32:53,800 --> 00:32:57,120 [Morales] A great point. So we've got a lot of information. 676 00:32:57,199 --> 00:32:58,879 We can make the plan together. 677 00:32:59,560 --> 00:33:00,399 Thank you, guys. 678 00:33:03,399 --> 00:33:04,280 [Cameron exhales] 679 00:33:05,600 --> 00:33:07,240 [Ryan groans] 680 00:33:07,320 --> 00:33:10,040 Final mission tomorrow. There's a lot of armed guys I saw today. 681 00:33:10,120 --> 00:33:10,959 -Yeah. I know. -Yeah. 682 00:33:11,040 --> 00:33:13,719 I counted at least seven guns just in that area. 683 00:33:13,800 --> 00:33:15,280 Dude, you are straight sweating. 684 00:33:15,360 --> 00:33:17,719 I'm sweating, dude. This is the hottest stuff I've ever�� 685 00:33:17,800 --> 00:33:19,000 -[Cameron laughs] -[groans] 686 00:33:20,199 --> 00:33:22,959 Oh man, the narcos took me out already. Put the hot sauce out there. 687 00:33:23,040 --> 00:33:25,520 -I know. We gotta get you some milk. -Get me some milk. 688 00:33:29,159 --> 00:33:32,600 [men chanting in Spanish] 689 00:33:34,840 --> 00:33:36,959 [Ryan] It's the day of the final mission. 690 00:33:37,040 --> 00:33:38,040 [electronic warble] 691 00:33:38,600 --> 00:33:40,240 [tense music playing] 692 00:33:40,320 --> 00:33:42,600 We've been greenlit to conduct a raid, 693 00:33:42,679 --> 00:33:46,199 in order to rid the area of narco traffic presence. 694 00:33:46,280 --> 00:33:48,159 What makes the situation difficult is the fact 695 00:33:48,240 --> 00:33:51,240 that we have civilians living within the vicinity of the cartel. 696 00:33:51,320 --> 00:33:54,080 So we can't just come in here guns blazing. 697 00:33:54,159 --> 00:33:56,600 It's gonna be a very precise operation, 698 00:33:56,679 --> 00:33:58,879 and we'll give this town back to the civilians. 699 00:34:01,159 --> 00:34:04,760 [man 1 in Spanish] Today we are going to secure a town. 700 00:34:05,360 --> 00:34:06,280 Step by step. 701 00:34:06,879 --> 00:34:07,800 House by house. 702 00:34:07,879 --> 00:34:08,839 Street by street. 703 00:34:09,360 --> 00:34:11,880 -[in English] Let's load up. -[tense music intensifies] 704 00:34:21,040 --> 00:34:23,319 [Cameron] We're going to work our way through the village 705 00:34:23,400 --> 00:34:25,239 securing both sides of the street 706 00:34:25,319 --> 00:34:28,199 before we go to take down the boss and his men. 707 00:34:31,319 --> 00:34:32,639 [man 2] Abajo! Abajo! 708 00:34:32,719 --> 00:34:35,920 [Cameron] First, we take down the spotter who we identified during the recce. 709 00:34:38,360 --> 00:34:40,880 [Dean] The team is going to release smoke into the street, 710 00:34:40,960 --> 00:34:43,239 which gives them a screen for the four guys to run across. 711 00:34:43,319 --> 00:34:44,600 Go. 712 00:34:46,400 --> 00:34:47,440 [Cameron] We split up. 713 00:34:47,520 --> 00:34:50,360 I take the left side, and Dean and Ryan are on the right. 714 00:34:52,480 --> 00:34:56,679 There's many corners and crannies that the cartel can hide out. 715 00:34:56,760 --> 00:34:58,520 Your eyes need to be looking everywhere. 716 00:34:59,040 --> 00:35:01,960 We're backed up by the DN 11 tactical vehicle 717 00:35:02,040 --> 00:35:05,760 produced in Mexico specifically for fighting the drug cartels. 718 00:35:05,839 --> 00:35:08,080 Its four-wheel drive gives it high mobility. 719 00:35:08,160 --> 00:35:10,240 Its armored plating makes it bulletproof, 720 00:35:10,720 --> 00:35:13,760 and it packs a punch with a turret-mounted heavy machine gun. 721 00:35:16,560 --> 00:35:17,839 [Dean] We'll lock down this town, 722 00:35:17,920 --> 00:35:20,799 but it's making sure we got weapons pointing every direction. 723 00:35:20,880 --> 00:35:25,080 Every threat could be over a doorway, a window, or as we're crossing the road. 724 00:35:25,720 --> 00:35:27,400 [Ryan] Most of the civilians are safe. 725 00:35:27,480 --> 00:35:28,319 [Ryan] Down. 726 00:35:28,400 --> 00:35:31,280 [Ryan] But the shop owner during the recce acted a little suspicious. 727 00:35:31,360 --> 00:35:33,200 I'll bring him in for questioning. 728 00:35:34,200 --> 00:35:36,680 [Cameron] We've now secured most of the town. 729 00:35:36,760 --> 00:35:39,160 It's time to move in on the drug cartel's hideout. 730 00:35:39,839 --> 00:35:41,720 [Cameron] Don't do it. Don't do it. 731 00:35:42,640 --> 00:35:44,200 [gunshots] 732 00:35:44,280 --> 00:35:46,960 There were three armed individuals, but only one raised his gun. 733 00:35:47,040 --> 00:35:48,280 So I could only shoot him. 734 00:35:49,880 --> 00:35:51,520 [gunshots] 735 00:35:52,280 --> 00:35:53,319 [man] Granada! 736 00:35:56,000 --> 00:35:58,000 [majestic music playing] 737 00:36:05,440 --> 00:36:07,640 [Dean] The armored vehicle assault team is on site. 738 00:36:08,120 --> 00:36:09,720 Now it's time to bring down the big boss. 739 00:36:11,160 --> 00:36:15,240 So it seems the patr��n and maybe one or two guys have gone into this building. 740 00:36:15,319 --> 00:36:16,799 Basically, we're about to gain entry. 741 00:36:25,920 --> 00:36:26,799 [gunshot] 742 00:36:33,720 --> 00:36:36,799 -[man screaming indistinctly] -[Dean] Get down. Get down. Weapon down! 743 00:36:41,400 --> 00:36:43,080 Little operational souvenir. 744 00:36:46,160 --> 00:36:48,200 -[Ryan] Did you get him? -Yeah, I got him. 745 00:36:48,280 --> 00:36:49,120 Good job, buddy. 746 00:36:49,960 --> 00:36:50,799 [Cameron] Listo! 747 00:36:52,799 --> 00:36:54,640 [Cameron] The final mission was a success, 748 00:36:55,160 --> 00:36:58,640 and no civilians were injured while we took the fight to the cartel. 749 00:37:01,200 --> 00:37:03,520 [upbeat music playing] 750 00:37:04,240 --> 00:37:05,480 [Ryan] Final mission done. 751 00:37:05,560 --> 00:37:07,520 -[Morales] What did you think? -It was good. 752 00:37:07,600 --> 00:37:11,560 We have different rules of engagement when we go overseas and fight a war. 753 00:37:11,640 --> 00:37:15,560 You guys have very, very tight rules of engagement here, and it's hard. 754 00:37:15,640 --> 00:37:17,920 I know I learned a little bit more to take back home. 755 00:37:18,000 --> 00:37:19,799 You guys are professionals. 756 00:37:19,880 --> 00:37:22,319 Top of your game. Mexico's very lucky to have you. 757 00:37:22,400 --> 00:37:23,240 -Yeah. -[Ryan] Yeah. 758 00:37:23,319 --> 00:37:25,880 -Keep crushing those narco traffickers. -[Cameron] Keep it up. 759 00:37:25,960 --> 00:37:27,080 [Ryan laughs] 760 00:37:27,160 --> 00:37:29,600 [Cameron] Here we go. Oh, we're fist-bumping now. 761 00:37:30,600 --> 00:37:32,319 [Cameron laughing] 762 00:37:33,480 --> 00:37:34,799 [Morales] Todo por Mexico! 763 00:37:34,880 --> 00:37:36,480 [all] Yeah! 764 00:37:37,400 --> 00:37:38,920 [electronic warble] 765 00:37:39,000 --> 00:37:40,000 [Ryan] Next time. 766 00:37:41,120 --> 00:37:43,000 [Cameron] My first time doing anything like this, 767 00:37:43,080 --> 00:37:45,120 but I'm in good hands with the SEALs here. 768 00:37:45,200 --> 00:37:47,359 I've got Dean and Ryan who've done this multiple times. 769 00:37:47,440 --> 00:37:49,120 [tense music playing] 770 00:37:49,200 --> 00:37:51,640 The surf is pretty gnarly today, almost three meters. 771 00:37:52,440 --> 00:37:53,960 It could get pretty dangerous quick. 772 00:37:59,000 --> 00:38:01,000 [tense music playing] 773 00:38:24,200 --> 00:38:26,960 [tense music ends] 64830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.