All language subtitles for [.Ep2] Toughest Forces on Earth - Narco Takedown

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,199 --> 00:00:07,240 [Ryan] Go, go, go! 2 00:00:07,319 --> 00:00:08,520 [electronic warble] 3 00:00:09,840 --> 00:00:11,840 [tense music playing] 4 00:00:15,319 --> 00:00:18,720 Everything we've learned, we're putting into effect right now. 5 00:00:19,320 --> 00:00:20,480 [electronic warble] 6 00:00:20,560 --> 00:00:22,520 [blades whirring] 7 00:00:22,599 --> 00:00:24,599 One minute. One minute till we're going. 8 00:00:26,720 --> 00:00:29,119 Like being back in the teams again. [laughs] 9 00:00:29,880 --> 00:00:30,720 I love it. 10 00:00:31,320 --> 00:00:32,920 [electronic warble] 11 00:00:37,720 --> 00:00:38,720 Here we go, boys. 12 00:00:40,000 --> 00:00:42,680 -[opening theme playing] -[blades whirring] 13 00:00:43,320 --> 00:00:46,480 [Ryan] We are three former special operation soldiers 14 00:00:46,559 --> 00:00:48,800 on a mission to go deep inside 15 00:00:50,360 --> 00:00:53,080 the most elite and secretive fighting forces in the world. 16 00:00:53,160 --> 00:00:54,840 [gunshots] 17 00:00:54,919 --> 00:00:58,520 [Dean] I'm Dean Stott, former SBS British special forces. 18 00:00:58,599 --> 00:01:01,120 Times like this, you can hear your heartbeat in your ears. 19 00:01:01,199 --> 00:01:02,320 [gunshot] 20 00:01:02,400 --> 00:01:05,480 [Cameron] I'm Cameron Fath, former United States Army Ranger. 21 00:01:06,080 --> 00:01:07,640 -Not bad for a day's work. -[gun cocks] 22 00:01:07,720 --> 00:01:09,720 [Ryan] And that guy, at home in the swamp, 23 00:01:09,800 --> 00:01:12,600 that's me, former Navy SEAL Ryan Bates. 24 00:01:12,680 --> 00:01:14,560 I'm not gonna lie. I'm kind of a big deal. 25 00:01:16,360 --> 00:01:19,119 And these are the Toughest Forces on Earth. 26 00:01:19,200 --> 00:01:21,399 -Good to go. -[gunshot] 27 00:01:21,479 --> 00:01:23,360 [blades whirring] 28 00:01:23,440 --> 00:01:25,479 [electronic warble] 29 00:01:30,360 --> 00:01:32,000 [electronic warble] 30 00:01:34,040 --> 00:01:36,680 [tense music playing] 31 00:01:36,759 --> 00:01:38,560 [blades whirring] 32 00:01:40,479 --> 00:01:43,080 [indistinct radio chatter] 33 00:01:43,160 --> 00:01:44,839 [Cameron] Look at that jungle. 34 00:01:45,960 --> 00:01:48,640 We're in a Black Hawk helicopter, in Colombia, 35 00:01:48,720 --> 00:01:51,360 on our way to train with the Comandos Jungla. 36 00:01:51,440 --> 00:01:55,039 We're gonna spend a week with this unit learning what makes this force 37 00:01:55,119 --> 00:01:57,160 one of the toughest in the jungle. 38 00:01:57,240 --> 00:02:00,600 I've never been in the jungle, but my friends here have many years 39 00:02:00,679 --> 00:02:03,199 of experience operating in this environment. 40 00:02:03,280 --> 00:02:05,720 We're all pretty excited for it. All right. 41 00:02:05,800 --> 00:02:07,800 [groans, laughs] 42 00:02:10,199 --> 00:02:11,560 All right. Here we go. 43 00:02:15,720 --> 00:02:18,400 The Comandos Jungla are Colombia's elite police unit, 44 00:02:18,920 --> 00:02:22,480 tasked with fighting the country's narco and guerilla groups. 45 00:02:23,080 --> 00:02:24,200 [electronic warble] 46 00:02:24,760 --> 00:02:28,040 What you have to realize is even though they look like a military force, 47 00:02:28,120 --> 00:02:30,160 they're a police force operating inside their borders. 48 00:02:30,239 --> 00:02:35,200 So, their main task is to uphold the law and serve and protect their civilians. 49 00:02:36,200 --> 00:02:37,040 Let's go. 50 00:02:37,120 --> 00:02:38,880 [upbeat music playing] 51 00:02:38,959 --> 00:02:40,880 [Dean] That was a good ride in over the canopy. 52 00:02:40,959 --> 00:02:42,040 -Yeah. -That jungle's thick. 53 00:02:42,120 --> 00:02:44,640 Looks like we just flew into Jurassic Park. 54 00:02:46,120 --> 00:02:49,920 [Dean] The, uh, Jungla�� they're known for taking down the cartels. 55 00:02:50,000 --> 00:02:52,200 Colombia provides 90% of cocaine to the world. 56 00:02:52,280 --> 00:02:55,640 So, it'd be really interesting to see what their tactics are. 57 00:02:56,320 --> 00:02:59,880 [Ryan] I always say the jungle is the worst environment to fight a war in. 58 00:02:59,959 --> 00:03:03,200 Not just because of the heat, the snakes, the bugs, 59 00:03:03,280 --> 00:03:06,640 but because it's so thick, you can't see ten feet in front of you. 60 00:03:07,920 --> 00:03:09,679 -[Dean] Oh, here we are. -[Cameron] All right. 61 00:03:10,280 --> 00:03:12,320 -Put on your war face, boys. -Here we go. 62 00:03:12,399 --> 00:03:14,480 [marching drum playing] 63 00:03:14,560 --> 00:03:17,799 -[soldiers shouting in Spanish] -[Dean] They're ready for us. 64 00:03:17,880 --> 00:03:20,040 -Oh, man, they're getting after it. -Yeah, they are. 65 00:03:20,120 --> 00:03:21,360 [Cameron] Oh boy. 66 00:03:21,440 --> 00:03:25,399 These guys really make me feel like I'm back in my Ranger training days. 67 00:03:27,320 --> 00:03:29,080 Bien. Good morning. 68 00:03:29,160 --> 00:03:30,840 -Buenos d��as. -[in Spanish] Welcome. 69 00:03:30,920 --> 00:03:33,040 This is one of the best special forces units in Colombia 70 00:03:33,120 --> 00:03:35,080 and the world, the Jungla Commandos. 71 00:03:36,399 --> 00:03:37,640 Over the next few days, 72 00:03:37,720 --> 00:03:41,959 you will join our training and patrols in the jungle 73 00:03:42,560 --> 00:03:46,119 to learn infiltration and reconnaissance techniques, 74 00:03:46,200 --> 00:03:48,640 as well as how we survive in the jungle. 75 00:03:49,320 --> 00:03:50,399 [both in English] All right. 76 00:03:50,480 --> 00:03:52,160 [tense music playing] 77 00:03:55,359 --> 00:03:57,720 [in Spanish] You'll be living with these commandos. 78 00:03:57,799 --> 00:04:01,519 This is their home. Now it's your home. 79 00:04:02,119 --> 00:04:05,200 But first, you need to collect your weapons. 80 00:04:07,000 --> 00:04:09,079 [in English] We have to get ready. 81 00:04:09,160 --> 00:04:10,560 [Ryan] Okay, let's do it. 82 00:04:10,640 --> 00:04:12,280 [upbeat music playing] 83 00:04:15,679 --> 00:04:18,360 [Cameron] All right, so we're getting all moved in. 84 00:04:18,440 --> 00:04:21,519 Got my own, dedicated Jungla locker. 85 00:04:21,599 --> 00:04:22,560 That's pretty cool. 86 00:04:22,640 --> 00:04:25,320 -Hi, guys. What's going on? -Hi, my friend. 87 00:04:25,400 --> 00:04:28,720 Kit's all set up, morale is at an extremely high level. 88 00:04:28,800 --> 00:04:31,240 I'm just excited to take it out in a new environment. 89 00:04:31,320 --> 00:04:33,440 [tense music intensifies] 90 00:04:35,080 --> 00:04:36,280 [gun cocking] 91 00:04:36,360 --> 00:04:38,400 [Dean] So we've been given the Glock pistol�� 92 00:04:40,520 --> 00:04:41,919 and the M4 rifle. 93 00:04:43,160 --> 00:04:44,960 It's a very common weapon in special forces, 94 00:04:45,039 --> 00:04:47,039 but I've not seen it in the hands of law enforcement 95 00:04:47,120 --> 00:04:48,760 except specialist SWAT teams. 96 00:04:48,840 --> 00:04:50,720 All right. Feels like home. 97 00:04:51,919 --> 00:04:53,400 -Mags? -[Eddie in Spanish] Hey, wait. 98 00:04:53,479 --> 00:04:54,640 Okay. Gracias. 99 00:04:54,720 --> 00:04:56,680 -[in Spanish] Forgotten how a gun works? -S��. 100 00:04:56,760 --> 00:04:58,000 [mimics gunshots] 101 00:04:58,080 --> 00:04:59,960 [both laughing] 102 00:05:01,080 --> 00:05:03,680 [Cameron in English] Seeing M60 machine guns and M249 SAWs 103 00:05:03,760 --> 00:05:05,200 in the hands of police officers 104 00:05:05,280 --> 00:05:08,599 tells me that the narco and guerilla groups here in Colombia 105 00:05:08,680 --> 00:05:11,080 are an extremely dangerous enemy to be fighting. 106 00:05:11,160 --> 00:05:12,599 Oh, look at that. 107 00:05:12,680 --> 00:05:15,200 [in Spanish] We have these war grenades. 108 00:05:15,280 --> 00:05:18,120 Every commando will carry two or three on an operation. 109 00:05:18,919 --> 00:05:23,120 [Cameron in English] The M67 frag grenade can be thrown up to 30 meters. 110 00:05:23,200 --> 00:05:27,479 It explodes and sends a wave of steel fragments in all directions, 111 00:05:27,560 --> 00:05:31,280 making it a perfect weapon system to use against an unseen enemy 112 00:05:31,359 --> 00:05:32,960 hiding in the dense jungle. 113 00:05:33,039 --> 00:05:36,120 Who is your biggest threat? Is it the narcos or the guerillas? 114 00:05:36,200 --> 00:05:38,720 Or are they all very well-trained units? 115 00:05:38,800 --> 00:05:44,400 [in Spanish] The drug traffickers can buy modern heavy weapons, 116 00:05:44,479 --> 00:05:47,400 but the guerillas have been fighting for many years 117 00:05:47,479 --> 00:05:51,320 and have more tactical experience. 118 00:05:52,680 --> 00:05:54,039 [electronic warble] 119 00:05:58,640 --> 00:06:01,320 [Cameron] To prove we're capable of handling the final mission, 120 00:06:01,400 --> 00:06:04,919 we're going to showcase our skills during some accelerated training. 121 00:06:06,160 --> 00:06:07,440 [Eddie in Spanish] So, commandos. 122 00:06:07,520 --> 00:06:11,400 We are going to simulate a patrol through the jungle. 123 00:06:12,039 --> 00:06:15,039 The purpose of this exercise is to see how you react 124 00:06:15,120 --> 00:06:20,680 in an environment where the enemy is hiding amongst the trees and vegetation. 125 00:06:20,760 --> 00:06:23,320 [in Spanish] You are going to be judged on the following: 126 00:06:24,039 --> 00:06:27,280 your reaction speed, your marksmanship, 127 00:06:28,000 --> 00:06:29,960 and your assessment of the potential threat. 128 00:06:31,120 --> 00:06:32,080 [gun cocks] 129 00:06:33,039 --> 00:06:33,960 Perfecto. 130 00:06:36,240 --> 00:06:37,479 [electronic warble] 131 00:06:38,560 --> 00:06:40,520 [Ryan in English] I've been in plenty of situations 132 00:06:40,599 --> 00:06:43,039 where you go through a whole firefight. It's kind of a flash, 133 00:06:43,560 --> 00:06:46,240 and you just fell back to muscle memory and your training. 134 00:06:46,320 --> 00:06:47,720 [Fredman in Spanish] Take it easy. 135 00:06:48,640 --> 00:06:49,479 Slowly. 136 00:06:50,240 --> 00:06:53,560 [Ryan in English] When the bullets start flying, you don't have time to think. 137 00:06:53,640 --> 00:06:55,080 [gunshots] 138 00:06:55,160 --> 00:06:56,760 [tense music playing] 139 00:06:57,400 --> 00:06:59,039 [Fredman in Spanish] Good. Good reaction. 140 00:07:02,840 --> 00:07:04,000 [gunshots] 141 00:07:05,640 --> 00:07:09,080 [in English] It's not until, like, 10-15 minutes after it's all done, like, "F***." 142 00:07:09,680 --> 00:07:10,720 "We almost died." 143 00:07:11,440 --> 00:07:13,640 [Fredman in Spanish] Continue, but assess the threat. 144 00:07:13,720 --> 00:07:15,200 [in English] Choose my targets. Check. 145 00:07:18,120 --> 00:07:19,840 [gunshots] 146 00:07:19,919 --> 00:07:22,320 [Fredman in Spanish] You killed a person who didn't have a gun. 147 00:07:22,400 --> 00:07:24,359 [electronic warble] 148 00:07:24,440 --> 00:07:26,919 -[in English] Where is weapon? -His hands. He's choking her, see? 149 00:07:27,000 --> 00:07:28,919 -[Fredman] No. Weapon. -Look. Huh? 150 00:07:29,000 --> 00:07:30,200 [Fredman] La novia. 151 00:07:30,280 --> 00:07:31,520 Girlfriend. Girlfriend. 152 00:07:31,599 --> 00:07:33,400 -[Eddie] Girlfriend. -[Ryan] Look at her face. 153 00:07:33,479 --> 00:07:34,960 -Look. She's like this. -[Fredman] No. 154 00:07:35,919 --> 00:07:37,680 -Look at her. Good, see? -[Eddie] Good this. 155 00:07:37,760 --> 00:07:41,640 No, no hostage. Boom. Bad guy choking woman. 156 00:07:41,719 --> 00:07:43,880 -He's dangerous with his hands. -No, hey. 157 00:07:44,440 --> 00:07:46,080 -[Cameron] How'd you do? -[Ryan] Smoked it. 158 00:07:46,159 --> 00:07:47,680 -You smoked it? Of course. -[Ryan] Yeah. 159 00:07:47,760 --> 00:07:48,960 Go get 'em, buddy. 160 00:07:49,880 --> 00:07:51,280 [electronic warble] 161 00:07:52,479 --> 00:07:53,960 You're an animal. You're a lion. 162 00:07:55,000 --> 00:07:56,640 Eat those targets, buddy. 163 00:07:57,280 --> 00:07:58,120 Crush it. 164 00:07:58,760 --> 00:08:00,320 [gunshots] 165 00:08:03,000 --> 00:08:06,080 [Cameron] Most of the close-quarter battle I've trained in my personal experience 166 00:08:06,159 --> 00:08:09,120 has all been inside of buildings. So, real urban combat. 167 00:08:10,919 --> 00:08:11,799 [gunshots] 168 00:08:13,440 --> 00:08:16,880 There's a process that goes in your mind called the OODA loop, 169 00:08:16,960 --> 00:08:21,039 and it stands for "Observe, Orient, Decide, and Act." 170 00:08:22,840 --> 00:08:25,120 If you're just seeing a target and shooting immediately, 171 00:08:25,200 --> 00:08:27,080 you might kill a civilian, 172 00:08:27,159 --> 00:08:28,799 and that's something we do not want at all. 173 00:08:28,880 --> 00:08:29,840 [in Spanish] Hands up! 174 00:08:29,919 --> 00:08:31,599 [gunshots] 175 00:08:31,679 --> 00:08:32,959 [gun cocks] 176 00:08:35,679 --> 00:08:37,640 -[in Spanish] It's no good, yes? -[Fredman] No. 177 00:08:37,720 --> 00:08:38,799 No. 178 00:08:38,880 --> 00:08:40,280 -Okay. -Take your position. 179 00:08:40,840 --> 00:08:43,559 -[Cameron] How do you think Dean'll do? -I think he'll be all right. 180 00:08:43,640 --> 00:08:45,240 [Cameron] Yeah, he's Tier One, mate. 181 00:08:45,320 --> 00:08:47,000 -He better do all right. -[Cameron] I know. 182 00:08:47,079 --> 00:08:48,040 [gun cocks] 183 00:08:48,120 --> 00:08:50,400 There's a level of tiers that are in the military. 184 00:08:50,480 --> 00:08:55,079 So, for example, SEALs and Rangers are Tier Two on the system. 185 00:08:55,160 --> 00:08:58,720 But, uh, Dean comes from a unit that's Tier One. 186 00:08:58,800 --> 00:09:01,280 But some people say UK's Tier One is like our Tier Three. 187 00:09:01,360 --> 00:09:03,640 -Yeah. I heard that too. -[laughs] 188 00:09:05,320 --> 00:09:07,199 [Dean] You need to look through the undergrowth. 189 00:09:07,280 --> 00:09:09,040 You need to look high. You need to look low. 190 00:09:09,120 --> 00:09:10,040 [Cameron] Looking good. 191 00:09:10,120 --> 00:09:11,280 Seems confident. 192 00:09:11,880 --> 00:09:13,240 -[gunshots] -[Dean] Contact front! 193 00:09:14,839 --> 00:09:16,839 Whoever sees the enemy first 194 00:09:16,920 --> 00:09:19,839 needs to shout out the direction to the rest of the team. 195 00:09:21,079 --> 00:09:22,040 Contact right! 196 00:09:25,560 --> 00:09:27,360 [Cameron] His rifle's going where he's looking. 197 00:09:27,440 --> 00:09:28,920 -Nice. -Nice. 198 00:09:31,360 --> 00:09:33,320 [tense music ends] 199 00:09:33,959 --> 00:09:35,120 [in Spanish] Very good. 200 00:09:36,800 --> 00:09:37,920 [Eddie in English] Very good. 201 00:09:38,000 --> 00:09:38,959 -Gracias. -[Eddie] Nice. 202 00:09:40,280 --> 00:09:42,240 -[Cameron] How'd it go? -[Dean] Yeah, good. 203 00:09:42,320 --> 00:09:45,160 Classic Tier One. The only reason he got max points 204 00:09:45,240 --> 00:09:48,800 is because he watched exactly where Ryan and I went wrong. 205 00:09:49,400 --> 00:09:53,000 [in Spanish] Excellent work. I know it's not easy because I've done it. 206 00:09:53,079 --> 00:09:57,720 It's normal for mistakes to happen during training, 207 00:09:57,800 --> 00:10:00,520 but in real life, there's no room for error. 208 00:10:00,600 --> 00:10:02,959 -[engine starts] -[rock music playing] 209 00:10:03,800 --> 00:10:05,480 [Cameron in English] I find it crazy 210 00:10:05,560 --> 00:10:08,920 how well-trained these guys are in the military aspect. 211 00:10:09,000 --> 00:10:13,120 It's like we're back at our units. In my eyes, there's no difference. 212 00:10:13,199 --> 00:10:15,040 [Ryan] They seem more military than police. 213 00:10:15,120 --> 00:10:16,160 -They do. -[Ryan] 100%. 214 00:10:16,240 --> 00:10:17,520 [Dean] That's what's unique. 215 00:10:17,600 --> 00:10:20,839 They're the only military-trained police force in the world. 216 00:10:20,920 --> 00:10:23,360 -No Dunkin' Donuts out here is there? -No, no. [laughs] 217 00:10:24,440 --> 00:10:26,199 [men shouting in Spanish] 218 00:10:26,280 --> 00:10:27,760 Vamos! 219 00:10:28,800 --> 00:10:30,560 [indistinct shouting] 220 00:10:33,199 --> 00:10:35,680 -[Dean] What's "Aquiles," Juan? -[Juan] My call sign. 221 00:10:35,760 --> 00:10:37,760 [Dean] That's your call sign? I saw it on your bag. 222 00:10:37,839 --> 00:10:42,000 We use call signs for our security because we can't say our names. 223 00:10:42,520 --> 00:10:44,760 They have aliases to protect their family names. 224 00:10:44,839 --> 00:10:46,560 -Mine's "Whiskey." Yeah. -[Dean] Whiskey? 225 00:10:46,640 --> 00:10:47,800 [Juan] You don't have one? 226 00:10:47,880 --> 00:10:51,680 [spluttering] My call sign when I was in Afghanistan was Mayhem. 227 00:10:51,760 --> 00:10:52,720 -Mayhem? -Mayhem. 228 00:10:52,800 --> 00:10:55,160 -I'm Whiskey. Whiskey. -Yeah, Whiskey Steamroller. 229 00:10:55,240 --> 00:10:56,839 -I'm Mayhem. -[Ryan] He's Mayhem. 230 00:10:56,920 --> 00:11:00,199 You're Cameron. Cameron in Spanish means "shrimp." 231 00:11:00,719 --> 00:11:02,240 -It's t-- -[Ryan] Tiny little shrimp. 232 00:11:02,320 --> 00:11:04,719 -[scoffs] -[Ryan] Cameron. Tiny little shrimp. 233 00:11:04,800 --> 00:11:08,760 Well, you know, one of the most deadliest animals in the animal kingdom is a shrimp. 234 00:11:08,839 --> 00:11:12,199 Okay, that's settled. You're Shrimp, I'm Whiskey, he's Mayhem. 235 00:11:12,280 --> 00:11:14,120 Uh, let's go out there and crush the jungle. 236 00:11:14,199 --> 00:11:16,400 -All right. Don't bother me none. -Let's do it. 237 00:11:18,360 --> 00:11:19,640 [electronic warble] 238 00:11:22,040 --> 00:11:23,880 [Cameron] Half of Colombia is covered by jungle, 239 00:11:23,959 --> 00:11:27,520 and vast areas of it are under the control of narco gangs 240 00:11:27,600 --> 00:11:31,680 who run their drug labs from deep within this dangerous terrain. 241 00:11:31,760 --> 00:11:35,440 So, learning how to operate and survive here is a vital skill, 242 00:11:35,520 --> 00:11:39,199 and the first rule of the jungle: absolutely zero talking. 243 00:11:39,719 --> 00:11:44,320 [in Spanish] Communication has to be done through hand signals. 244 00:11:44,400 --> 00:11:47,800 A raised hand means single file. 245 00:11:49,320 --> 00:11:51,719 We cross our fingers to indicate obstacle. 246 00:11:51,800 --> 00:11:52,640 [electronic warble] 247 00:11:52,719 --> 00:11:54,320 -[knocking] -[electronic warble] 248 00:11:54,400 --> 00:11:55,839 For calling attention. 249 00:11:56,839 --> 00:11:57,680 [in English] Okay. 250 00:11:58,719 --> 00:12:01,920 [in Spanish] Here's a backpack where we carry all the necessary elements 251 00:12:02,000 --> 00:12:03,040 depending on our mission. 252 00:12:03,120 --> 00:12:04,760 We always carry a machete. 253 00:12:05,600 --> 00:12:07,280 We carry sleeping equipment. 254 00:12:07,880 --> 00:12:09,000 We carry food. 255 00:12:09,079 --> 00:12:10,880 The food is very delicious. 256 00:12:11,880 --> 00:12:13,400 [Cameron in English] As an Army Ranger, 257 00:12:13,480 --> 00:12:15,760 I've always been taught to prepare for every outcome. 258 00:12:15,839 --> 00:12:17,880 Since we're remaining overnight in the jungle, 259 00:12:17,959 --> 00:12:21,160 I'm going to pack my bag out with extra food and water. 260 00:12:22,480 --> 00:12:24,719 I guess it's makeup time. We're gonna apply camouflage. 261 00:12:24,800 --> 00:12:29,199 Anything the Junglas can do to blend in, it's imperative. 262 00:12:30,079 --> 00:12:32,800 [Dean] The goal is not to be seen and not to be heard. 263 00:12:32,880 --> 00:12:35,320 Good patrolling means you won't be heard. 264 00:12:35,400 --> 00:12:37,599 Good camouflage and understanding the environment, 265 00:12:37,680 --> 00:12:38,640 you won't be seen. 266 00:12:38,719 --> 00:12:40,280 [tense music playing] 267 00:12:40,360 --> 00:12:42,880 [Dean] The striped camouflage mimics patterns of light and shade 268 00:12:42,959 --> 00:12:46,400 created when rays of sunlight penetrate the thick jungle vegetation. 269 00:12:48,440 --> 00:12:50,280 Anywhere you've got skin surface showing, 270 00:12:50,360 --> 00:12:52,719 you want to sort of break up the, uh, structure of your face. 271 00:12:53,320 --> 00:12:55,440 [in Spanish] This is a great example of bad camouflage. 272 00:12:56,880 --> 00:12:58,000 [in English] Good, huh? 273 00:12:58,079 --> 00:13:01,199 -[ominous music playing] -[birds chirping] 274 00:13:08,680 --> 00:13:09,640 [electronic warble] 275 00:13:09,719 --> 00:13:13,040 So what we're doing is jungle lesson 101. 276 00:13:13,120 --> 00:13:15,320 It's basic patrolling in the jungle. 277 00:13:15,400 --> 00:13:18,680 It's really just to highlight how slow it is. 278 00:13:19,599 --> 00:13:21,079 You need to remain quiet. 279 00:13:21,599 --> 00:13:24,079 -[knocking] -[electronic warble] 280 00:13:25,040 --> 00:13:26,079 [tapping] 281 00:13:27,440 --> 00:13:28,560 [tapping] 282 00:13:30,400 --> 00:13:31,599 [electronic warble] 283 00:13:32,520 --> 00:13:35,040 You need to remain alert to where you're looking, 284 00:13:35,680 --> 00:13:38,800 but also keep an eye on the rest of the team so you don't get split up. 285 00:13:39,680 --> 00:13:40,680 [electronic warble] 286 00:13:40,760 --> 00:13:44,760 [Cameron] This is the, uh, first official jungle I've found myself in. 287 00:13:45,480 --> 00:13:47,440 This is a smoker. 288 00:13:49,240 --> 00:13:51,800 It's just this god-awful vegetation. 289 00:13:53,839 --> 00:13:55,760 The thing I keep telling myself is, 290 00:13:55,839 --> 00:13:57,280 "If I'm feeling like this, 291 00:13:57,880 --> 00:13:59,959 Dean and Ryan are also feeling like this too." 292 00:14:00,480 --> 00:14:02,400 So, that keeps me moving. 293 00:14:04,440 --> 00:14:08,280 [Ryan] It's been about 17 years since I was in shit like this. 294 00:14:08,360 --> 00:14:10,040 It sucks. [chuckles] 295 00:14:10,120 --> 00:14:12,680 There's no getting around it. It is not fun. 296 00:14:13,520 --> 00:14:15,719 Hot, sweaty, miserable. 297 00:14:16,320 --> 00:14:17,880 If you look, you can barely see 298 00:14:19,160 --> 00:14:22,320 five feet in front of you. So, hats off to these guys. 299 00:14:23,360 --> 00:14:24,199 [grunts] 300 00:14:26,599 --> 00:14:29,280 [Cameron] The Junglas carry 50 pounds on their back. 301 00:14:29,360 --> 00:14:31,520 I've got close to 80 pounds. 302 00:14:31,599 --> 00:14:34,199 I'm starting to think I may have over packed. 303 00:14:37,479 --> 00:14:41,120 Just to give you some context of how hot and sweaty I am. 304 00:14:42,439 --> 00:14:43,520 [squishing] 305 00:14:47,319 --> 00:14:50,160 [birds chirping] 306 00:14:52,400 --> 00:14:54,560 [Cameron] So it's gonna be my first night in the jungle 307 00:14:54,640 --> 00:14:57,439 and already the jungle seems to be coming alive. 308 00:14:57,959 --> 00:15:01,120 We're basically setting up camp, uh, making sure no snakes or spiders 309 00:15:01,199 --> 00:15:04,199 or creepy crawlies, uh, make a home of my home. 310 00:15:05,240 --> 00:15:06,479 This is our bed 311 00:15:07,760 --> 00:15:08,920 for tonight. 312 00:15:09,000 --> 00:15:11,319 [Dean] We've got zero protection from the creepy crawlies. 313 00:15:11,400 --> 00:15:13,280 Creepy crawlies will just crawl over you. 314 00:15:13,360 --> 00:15:15,280 If you're in the way, they see you as an obstacle. 315 00:15:15,360 --> 00:15:18,560 Maybe in the morning you'll have a spider on your face. 316 00:15:20,880 --> 00:15:22,680 You never sleep on the ground in the jungle. 317 00:15:23,199 --> 00:15:25,160 There's some terrible if you do. 318 00:15:25,240 --> 00:15:27,479 I'll sleep off the ground in this little hammock 319 00:15:27,560 --> 00:15:30,680 and, uh, have no critters that bite me through the night. 320 00:15:30,760 --> 00:15:33,920 Nobody really said, "You couldn't do it." So, why not? No? 321 00:15:34,000 --> 00:15:35,439 [bird cawing] 322 00:15:35,520 --> 00:15:36,760 What was that? 323 00:15:37,599 --> 00:15:38,959 There are f*** cobras, man. 324 00:15:40,199 --> 00:15:42,199 [whimsical music playing] 325 00:15:42,920 --> 00:15:43,920 What the f*** is that? 326 00:15:44,640 --> 00:15:46,160 [producer] It's on the floor somewhere. 327 00:15:48,240 --> 00:15:51,079 They let you f****** hang your-- Jesus f****** Christ! 328 00:15:51,160 --> 00:15:52,479 [both laughing] 329 00:15:54,040 --> 00:15:55,880 Yeah, turn that light off, dude. 330 00:15:57,640 --> 00:15:58,959 [producer] Light's going off. 331 00:15:59,040 --> 00:16:00,719 [whimsical music ends] 332 00:16:02,280 --> 00:16:04,319 [Ryan] Just cracking open some kind of tasty goo. 333 00:16:04,400 --> 00:16:06,000 But I can't get it out of there. 334 00:16:06,599 --> 00:16:08,560 -What is this, do you know? -[speaks Spanish] 335 00:16:08,640 --> 00:16:09,680 [Juan] Spaghetti. 336 00:16:10,479 --> 00:16:12,800 [Dean] This is an MRE, Meal Ready-to-Eat. 337 00:16:13,400 --> 00:16:15,079 You put it in a sack with magnesium, 338 00:16:15,640 --> 00:16:16,560 you add water, 339 00:16:17,400 --> 00:16:19,400 which causes a chemical reaction 340 00:16:19,479 --> 00:16:22,079 producing heat and cooking your food. 341 00:16:23,240 --> 00:16:27,040 How often do you guys, uh�� We say "get spun up," 342 00:16:27,599 --> 00:16:29,520 but how often are you guys used? 343 00:16:29,599 --> 00:16:31,719 In one month, we can go one time. 344 00:16:31,800 --> 00:16:33,280 -Or two times. -[Ryan] Yeah. 345 00:16:33,359 --> 00:16:35,240 Three months ago, 346 00:16:35,319 --> 00:16:38,120 some enemy groups 347 00:16:38,800 --> 00:16:42,240 kidnapped a kid of just one year. 348 00:16:42,319 --> 00:16:43,880 -No. -[Achilles] For money. 349 00:16:43,959 --> 00:16:44,880 [Ryan] For money, huh? 350 00:16:44,959 --> 00:16:48,640 -Then he was inside a coca�� -[Ryan] Coca lab. 351 00:16:48,719 --> 00:16:50,280 -�� a coca lab. -[Ryan] Coca lab. 352 00:16:50,359 --> 00:16:51,839 You've got this on video. 353 00:16:51,920 --> 00:16:53,000 [man laughs on video] 354 00:16:53,079 --> 00:16:54,160 Dang. 355 00:16:54,240 --> 00:16:55,839 [gunshots] 356 00:16:57,560 --> 00:17:00,680 -And when we go inside to clear the rooms�� -[Cameron] Yeah. 357 00:17:00,760 --> 00:17:03,479 ��the baby, he looks at me and he says�� 358 00:17:04,000 --> 00:17:05,159 Aw. 359 00:17:05,240 --> 00:17:08,119 -I carried the baby�� -[Ryan] Mm-hmm. 360 00:17:08,200 --> 00:17:09,880 -��to the helicopter. -[Ryan] Mm-hmm. 361 00:17:10,480 --> 00:17:12,040 -Oh, is that the baby? -[Achilles] Yeah. 362 00:17:15,280 --> 00:17:17,839 -[Ryan] Aw. -[Cameron] That's amazing. That's crazy. 363 00:17:17,919 --> 00:17:21,319 [Achilles] The most weird thing was that the baby�� 364 00:17:21,399 --> 00:17:22,240 [Ryan] Never cried? 365 00:17:22,319 --> 00:17:25,359 ��never cried and he wasn't scared. 366 00:17:26,760 --> 00:17:29,280 These guys get more firefights than any force I've seen. 367 00:17:29,360 --> 00:17:31,200 They're after it almost every week, 368 00:17:31,280 --> 00:17:33,760 fighting inside their borders. It's crazy. 369 00:17:33,840 --> 00:17:35,640 They're badass and true warriors. 370 00:17:36,600 --> 00:17:37,520 [men groaning] 371 00:17:37,600 --> 00:17:39,760 [Dean] Enjoy your hammock. Enjoy your double bed. 372 00:17:39,840 --> 00:17:41,720 [Achilles] All right, good night. Buenas noches. 373 00:17:43,120 --> 00:17:45,600 All right, so this is home for the night. 374 00:17:46,320 --> 00:17:49,440 Me and my buddy here, we're gonna snuggle. Yes. [laughs] 375 00:17:50,159 --> 00:17:54,960 Hopefully there's nothing down there that's gonna be too much of a pest. 376 00:17:55,040 --> 00:17:58,360 As long as we can keep any sort of creepy crawlies from us. 377 00:17:58,440 --> 00:18:01,360 [spluttering] That's the key, wake up in the morning not been bitten. 378 00:18:01,440 --> 00:18:03,440 [tense music playing] 379 00:18:05,720 --> 00:18:08,000 [monkey howling] 380 00:18:08,080 --> 00:18:10,800 -[birds chirping] -[serene music playing] 381 00:18:12,440 --> 00:18:15,560 So it's, um, about quarter past five in the morning. 382 00:18:16,480 --> 00:18:19,600 Slept on the floor last night, me and Juan. 383 00:18:20,680 --> 00:18:21,560 [talks indistinctly] 384 00:18:22,159 --> 00:18:23,840 Quite an uncomfortable evening. 385 00:18:23,919 --> 00:18:26,159 I can feel it on my hands already that, uh�� 386 00:18:26,240 --> 00:18:28,679 [sucks teeth] ��something's been nibbling away. 387 00:18:29,240 --> 00:18:31,760 [Cameron] It has been one hell of a night. 388 00:18:31,840 --> 00:18:33,840 It rained on us. It was hot. 389 00:18:33,919 --> 00:18:37,399 I'm covered in bug bites. I'm more than ready to get back to base. 390 00:18:39,159 --> 00:18:42,440 [Ryan] The best part of patrolling and sleeping in the jungle is leaving. 391 00:18:42,520 --> 00:18:44,720 I'm excited to get out of here. I'm exhausted. 392 00:18:46,880 --> 00:18:47,720 [engine revving] 393 00:18:47,800 --> 00:18:49,480 [Eddie in Spanish] Commandos, good morning. 394 00:18:49,560 --> 00:18:51,000 [all in Spanish] Good morning. 395 00:18:52,120 --> 00:18:53,760 [in Spanish] Did you have a good night? 396 00:18:53,840 --> 00:18:55,240 [all in Spanish] Good. 397 00:18:56,000 --> 00:18:56,919 [in Spanish] Ryan, 398 00:18:57,679 --> 00:19:01,720 you decided to sleep separately in a hammock. 399 00:19:01,800 --> 00:19:03,640 -Oh. -[Eddie in Spanish] This is a problem. 400 00:19:03,720 --> 00:19:04,919 [tense music playing] 401 00:19:05,000 --> 00:19:07,399 [in English] I got in trouble because I slept in a hammock 402 00:19:07,480 --> 00:19:09,040 and everybody else slept on the ground. 403 00:19:09,120 --> 00:19:10,679 [in Spanish] In the jungle, 404 00:19:10,760 --> 00:19:14,800 the enemy fires without knowing where we are. 405 00:19:14,880 --> 00:19:16,200 They just shoot. 406 00:19:16,280 --> 00:19:18,399 And if we're not flat on the ground, 407 00:19:19,600 --> 00:19:21,840 they're probably going to hit us. 408 00:19:22,880 --> 00:19:25,560 [in English] I learned in the SEAL teams to stay off the ground, 409 00:19:25,640 --> 00:19:28,200 but the reason they do it that way is because in a firefight, 410 00:19:28,280 --> 00:19:30,040 anybody up high will get smoked. 411 00:19:30,120 --> 00:19:32,720 So I'm gonna learn from their tactics and do it their way. 412 00:19:32,800 --> 00:19:34,919 [rock music playing] 413 00:19:44,919 --> 00:19:46,360 [rock music ends] 414 00:19:47,280 --> 00:19:50,840 [Dean] What was your motivation? What inspired you to be a Jungla? 415 00:19:50,919 --> 00:19:54,399 I've always wanted to�� to be�� in the special forces. 416 00:19:54,919 --> 00:19:58,520 And�� also I had a difficult childhood. 417 00:19:58,600 --> 00:19:59,760 -[Dean] Oh really? -Yeah. 418 00:19:59,840 --> 00:20:03,320 A lot of people that don't care if they hurt you 419 00:20:03,399 --> 00:20:05,800 just for drugs or money. 420 00:20:05,880 --> 00:20:07,560 -[Dean] Yeah. -Stuff like that. 421 00:20:07,640 --> 00:20:10,760 [Dean] Do you have a family? Do you have a wife or any kids? 422 00:20:10,840 --> 00:20:15,200 Uh, I have a wife. Yes. But, in this moment, she's pregnant. 423 00:20:15,280 --> 00:20:16,120 -Oh really? -Yeah. 424 00:20:16,200 --> 00:20:18,440 [Dean] Do you know what you're having? A boy or a girl? 425 00:20:18,520 --> 00:20:19,399 I don't know. 426 00:20:19,480 --> 00:20:21,200 But I want a boy. 427 00:20:21,280 --> 00:20:22,880 -You want a boy? [laughs] -Yeah. 428 00:20:22,960 --> 00:20:24,200 [Dean] Does your wife worry? 429 00:20:24,760 --> 00:20:26,320 -[Achilles] Yeah, yeah. Sure. -Of course. 430 00:20:26,399 --> 00:20:31,360 If they're constantly worrying about you, then it's not a good life, um, for them. 431 00:20:31,440 --> 00:20:35,640 You know, my wife knew my role, but she didn't need to know everything. 432 00:20:35,720 --> 00:20:38,840 She needs to be able to sleep at night and look after the children. 433 00:20:38,919 --> 00:20:40,919 So, it's a hard balance. 434 00:20:41,560 --> 00:20:46,280 We go to work, but we don't know if we'll come back. 435 00:20:48,320 --> 00:20:51,919 [Dean] Do you see, potentially, an end to this war in your lifetime? 436 00:20:52,000 --> 00:20:53,440 -Yeah. -[Dean] Maybe your son's? 437 00:20:53,520 --> 00:20:55,480 -Maybe my son's. -[Dean] Yeah? 438 00:20:55,560 --> 00:20:58,080 [Achilles] But while they are growing up�� 439 00:20:58,159 --> 00:21:00,120 -[Dean] Mm-hmm. -��I'll be working. 440 00:21:00,200 --> 00:21:01,040 Yeah. 441 00:21:01,120 --> 00:21:04,640 If I die doing this, it was protecting people, 442 00:21:05,760 --> 00:21:08,600 and I think that's�� the best way to die. 443 00:21:09,240 --> 00:21:10,600 Protecting people. 444 00:21:15,520 --> 00:21:17,880 -[electronic warble] -[tense music playing] 445 00:21:24,399 --> 00:21:26,000 [Eddie in Spanish] Okay, Commandos. 446 00:21:26,080 --> 00:21:28,880 You are going to conduct a reconnaissance mission 447 00:21:28,960 --> 00:21:33,440 on a narco trafficker's hideout 448 00:21:33,520 --> 00:21:39,040 and bring back as much intelligence as possible. 449 00:21:39,120 --> 00:21:41,679 [Cameron in English] Today's mission is to conduct a reconnaissance 450 00:21:41,760 --> 00:21:45,760 in order to confirm or deny the presence of illegal narco activity. 451 00:21:47,560 --> 00:21:50,159 Captain wants us to figure out how many bad guys there are, 452 00:21:50,240 --> 00:21:53,439 how many are armed, who the patr��n or the boss is, 453 00:21:53,520 --> 00:21:55,320 and how many civilians are on target. 454 00:21:55,399 --> 00:21:57,439 [tense music continues] 455 00:21:57,520 --> 00:22:01,560 [in Spanish] You'll be divided into teams for this mission. 456 00:22:02,159 --> 00:22:05,080 We will see which team brings back the most intel. 457 00:22:09,679 --> 00:22:10,760 [electronic warble] 458 00:22:10,840 --> 00:22:13,960 [in English] One of the benefits of doing a close target recce in the jungle, 459 00:22:14,600 --> 00:22:17,399 you have that canopy, you have that undergrowth. 460 00:22:17,480 --> 00:22:20,439 But it's very tempting to go that little bit further forward 461 00:22:20,520 --> 00:22:22,439 just to get that extra bit of information. 462 00:22:22,520 --> 00:22:24,360 -[birds cawing] -[electronic warble] 463 00:22:24,439 --> 00:22:26,919 [whispering indistinctly] 464 00:22:28,120 --> 00:22:31,120 [whispers] We're about 15 meters away from the actual building. 465 00:22:31,960 --> 00:22:34,480 [whispers] Using this tall grass, we were able to get this close, 466 00:22:34,560 --> 00:22:36,320 so far remaining undetected. 467 00:22:36,399 --> 00:22:38,720 -[tense music continues] -[electronic warble] 468 00:22:40,480 --> 00:22:42,080 [Ryan whispers] It's not a good position. 469 00:22:42,159 --> 00:22:44,159 We're not above the grass and can't see shit. 470 00:22:44,240 --> 00:22:45,480 I have to get in closer. 471 00:22:46,360 --> 00:22:47,800 [Dean coughing] 472 00:22:48,439 --> 00:22:49,439 [whispers] Stop coughing. 473 00:23:00,560 --> 00:23:02,720 [whispers] Two males, armed. 474 00:23:08,679 --> 00:23:10,880 [whispers] One female, 475 00:23:10,960 --> 00:23:13,919 red shirt, unarmed, 476 00:23:15,040 --> 00:23:16,439 giant�� [speaks Spanish] 477 00:23:16,960 --> 00:23:18,280 [electronic warble] 478 00:23:21,320 --> 00:23:23,080 [man 1] Vamos, patr��n! 479 00:23:23,159 --> 00:23:24,919 [man 2 in Spanish] We've got the drugs here. 480 00:23:25,000 --> 00:23:27,200 Don't worry, boss. Everything's good. 481 00:23:27,280 --> 00:23:28,880 [in English] We heard the word "patr��n," 482 00:23:28,960 --> 00:23:31,840 which is a high-ranking individual or a boss in Spanish. 483 00:23:31,919 --> 00:23:33,800 So, we're staying put for the time being. 484 00:23:33,880 --> 00:23:35,840 [man 1] ��patr��n. 485 00:23:35,919 --> 00:23:37,120 [electronic warble] 486 00:23:38,399 --> 00:23:40,280 I'll go forward a little bit more. 487 00:23:40,360 --> 00:23:42,360 [tense music intensifies] 488 00:23:48,320 --> 00:23:49,439 [electronic warble] 489 00:23:50,760 --> 00:23:51,800 [electronic warble] 490 00:23:53,760 --> 00:23:55,800 [man talking indistinctly] 491 00:23:56,399 --> 00:24:00,040 [whispers] Vehicle registration. DIN. Delta, India, November, 435. 492 00:24:06,720 --> 00:24:08,840 We're not seeing much activity anymore. 493 00:24:09,399 --> 00:24:11,679 We're good to push back and get back to base. 494 00:24:16,439 --> 00:24:18,439 [tense music continues] 495 00:24:22,919 --> 00:24:23,840 [Cameron] Gracias. 496 00:24:27,960 --> 00:24:31,000 [Ryan] Definitely was miserable low-crawling that crap. 497 00:24:31,080 --> 00:24:34,480 I had ants biting me. I'm sure I swallowed a fly and just couldn't do anything. 498 00:24:34,560 --> 00:24:37,840 [Ryan] Ah, yeah. These guys, uh, are definitely good in their environment. 499 00:24:37,919 --> 00:24:39,399 -[Dean] Hardcore. -Hardcore, man. 500 00:24:40,399 --> 00:24:42,159 [Cameron] The actual mission went very well. 501 00:24:42,240 --> 00:24:45,240 The most important thing was that we didn't get compromised. 502 00:24:45,320 --> 00:24:46,800 So, we're going back to base, 503 00:24:46,880 --> 00:24:48,840 we're gonna disseminate it to our commander, 504 00:24:48,919 --> 00:24:52,360 and then they can use that information to plan an operation 505 00:24:52,439 --> 00:24:54,280 and hopefully take down that patr��n. 506 00:24:54,360 --> 00:24:56,679 [tense music ends] 507 00:24:56,760 --> 00:25:01,960 We witnessed, uh, a meeting between numerous armed, uh, individuals. 508 00:25:02,919 --> 00:25:05,600 [Ryan] They were speaking about coca and guns. 509 00:25:06,640 --> 00:25:08,800 [Cameron] There was a woman on target as well. 510 00:25:08,880 --> 00:25:11,720 [Ryan] The lady was not armed. Se?orita not armed. 511 00:25:11,800 --> 00:25:13,240 [Dean] That's all you saw, wasn't it? 512 00:25:13,320 --> 00:25:14,159 I only saw that. 513 00:25:14,240 --> 00:25:15,640 [in Spanish] Anything else? 514 00:25:16,159 --> 00:25:18,000 [in English] The vehicle license plate 515 00:25:18,600 --> 00:25:20,399 was Delta, India, 516 00:25:21,399 --> 00:25:22,240 November, 517 00:25:23,520 --> 00:25:24,760 435. 518 00:25:24,919 --> 00:25:27,199 [engine revving] 519 00:25:27,280 --> 00:25:31,640 [in Spanish] Did you see if the woman had a child? 520 00:25:32,439 --> 00:25:34,120 [Dean in English] I didn't see no children. 521 00:25:34,199 --> 00:25:37,120 [in Spanish] Had you been able to take a better look at the woman, 522 00:25:37,199 --> 00:25:38,520 you would've seen she had a baby. 523 00:25:39,399 --> 00:25:42,320 These are things we must first observe 524 00:25:42,919 --> 00:25:45,640 in case it ends in an exchange of gunfire. 525 00:25:45,720 --> 00:25:48,800 The team that collected the most intelligence in this exercise was 526 00:25:48,880 --> 00:25:49,919 Dean. 527 00:25:50,880 --> 00:25:51,880 Excellent work. 528 00:25:51,960 --> 00:25:52,840 Okay, let's go. 529 00:25:52,919 --> 00:25:54,399 -[in English] Let's go. -Thank you. 530 00:25:54,480 --> 00:25:55,760 -All right. -[both sigh] 531 00:25:57,520 --> 00:25:59,399 -[Dean] That was hard work. -Yeah, it was. 532 00:25:59,480 --> 00:26:02,760 For me, it really highlighted how difficult it was in this terrain. 533 00:26:02,840 --> 00:26:04,320 I didn't see or hear a baby. 534 00:26:04,399 --> 00:26:08,360 No. If there's a child on target, they really have to take caution. 535 00:26:08,439 --> 00:26:11,560 Is your camouflage paint a handprint? 536 00:26:11,640 --> 00:26:15,720 Yeah. I had�� I had Dean just slather it on and smack me in the face and call it good. 537 00:26:15,800 --> 00:26:17,800 [all laughing] 538 00:26:19,679 --> 00:26:21,760 -[tense music playing] -[electronic warble] 539 00:26:25,560 --> 00:26:27,439 [Dean] We're now towards the end of the training, 540 00:26:27,520 --> 00:26:30,560 and the icing on the cake is being able to destroy a narco lab. 541 00:26:34,840 --> 00:26:37,439 [Eddie in Spanish] Commandos, welcome to the explosives range. 542 00:26:37,520 --> 00:26:43,159 You're going to be making the explosives we use during our operations 543 00:26:43,960 --> 00:26:47,360 to destroy the labs that make cocaine. 544 00:26:48,880 --> 00:26:53,600 To blow up a normal-sized lab 545 00:26:53,679 --> 00:26:57,840 we detonate between seven and twelve slabs of C-4. 546 00:26:58,840 --> 00:27:02,320 The key is to put the explosive strategically 547 00:27:02,399 --> 00:27:07,120 where it will cause the most damage to the lab. 548 00:27:08,399 --> 00:27:11,560 [Dean in English] So, what the guy's asking to do is put together C-4. 549 00:27:11,640 --> 00:27:13,320 We call it plastic explosive in the UK. 550 00:27:14,040 --> 00:27:16,360 We're sealing it and securing it tight. 551 00:27:16,880 --> 00:27:18,880 A neat charge is a happy charge. 552 00:27:18,960 --> 00:27:22,840 So you wanna pack it real tight, real perfect, and make it look beautiful. 553 00:27:22,919 --> 00:27:24,480 You'll have a beautiful explosion. 554 00:27:24,560 --> 00:27:26,240 What does yours look like, buddy? 555 00:27:26,320 --> 00:27:29,679 It's cute. Uh, Dean's�� It looks English. 556 00:27:29,760 --> 00:27:31,560 [laughs] 557 00:27:31,640 --> 00:27:36,000 [in Spanish] This one might be ugly, but it could be a bigger bang. Let's see. 558 00:27:36,080 --> 00:27:37,320 -[Ryan] Yeah. -[Eddie] Okay? 559 00:27:38,360 --> 00:27:40,480 [Cameron in English] C-4, or Composition 4, 560 00:27:40,560 --> 00:27:43,240 is made up of an explosive, clay-like material 561 00:27:43,320 --> 00:27:45,360 that won't detonate through shock. 562 00:27:45,439 --> 00:27:48,159 This makes it a perfect tool to use in the rough and tumble 563 00:27:48,240 --> 00:27:49,720 that is the jungle. 564 00:27:50,320 --> 00:27:54,040 A small electrical charge sets off a smaller detonator, 565 00:27:54,120 --> 00:27:57,800 known as a blasting cap, which initiates the main explosion. 566 00:27:59,480 --> 00:28:02,199 The blasting cap is probably the most dangerous part of this explosion. 567 00:28:02,280 --> 00:28:04,520 You never want to grab it by the body here, 568 00:28:04,600 --> 00:28:08,000 because the human body naturally puts out an electric current, 569 00:28:08,080 --> 00:28:13,040 and there's a picture of a guy that put the blasting cap in his mouth. 570 00:28:13,120 --> 00:28:14,240 It set the explosive off 571 00:28:14,320 --> 00:28:18,080 and now that guy's probably never gonna go to the dentist again. 572 00:28:18,800 --> 00:28:21,520 I know that Dean doesn't like it, but his looks like trash, 573 00:28:21,600 --> 00:28:23,960 which I'm surprised because he's pretty OCD. 574 00:28:24,040 --> 00:28:27,520 But maybe the heat's getting to him a little bit, you know. He is British. 575 00:28:27,600 --> 00:28:28,480 [chuckles] 576 00:28:29,320 --> 00:28:31,280 [Dean] It's not the prettiest of charges, 577 00:28:31,360 --> 00:28:34,600 but it will serve its purpose and it'll�� will execute it. 578 00:28:34,679 --> 00:28:37,000 -We're gonna be the best? True. -We're gonna be the best. 579 00:28:40,000 --> 00:28:41,640 [Cameron] These charges are all live now. 580 00:28:41,720 --> 00:28:44,399 So, all we have to do at this point is take our initiator, 581 00:28:44,480 --> 00:28:47,040 uncoil it back to a safe spot, and then "boom." 582 00:28:48,159 --> 00:28:49,000 Okay. 583 00:28:49,919 --> 00:28:53,919 [Eddie in Spanish] Fire in the hole! Fire in the hole! Fire in the hole! 584 00:28:54,760 --> 00:28:56,000 [Cameron in English] Boom, baby! 585 00:28:59,000 --> 00:29:00,439 [mimics bomb exploding] 586 00:29:00,520 --> 00:29:03,159 [Ryan] That's a perfectly-wrapped, tight explosion right there. 587 00:29:03,240 --> 00:29:07,040 [Eddie in Spanish] Fire in the hole! Fire in the hole! Fire in the hole! 588 00:29:11,280 --> 00:29:14,000 -[Cameron in English] Hell yeah, brother! -[Ryan] Yeah, Dean! Good job! 589 00:29:14,080 --> 00:29:15,399 That's the best, I think. 590 00:29:15,480 --> 00:29:19,399 [in Spanish] Fire in the hole! Fire in the hole! Fire in the hole! 591 00:29:22,360 --> 00:29:24,000 [men cheering] 592 00:29:24,080 --> 00:29:25,520 [Ryan in English] Good job, Cameron! 593 00:29:25,600 --> 00:29:27,240 That was the biggest one. 594 00:29:27,320 --> 00:29:28,679 [Ryan] That's the Ranger way. 595 00:29:28,760 --> 00:29:29,720 Yo, Cameron. 596 00:29:29,800 --> 00:29:31,000 Hey, gracias. 597 00:29:31,080 --> 00:29:32,679 [Ryan] Big Cameron! 598 00:29:32,760 --> 00:29:34,000 -Good job. -Hey, good job! 599 00:29:34,080 --> 00:29:35,360 [both laugh] 600 00:29:35,439 --> 00:29:37,280 [in Spanish] All right. Excellent work. 601 00:29:37,360 --> 00:29:38,399 [Cameron] Gracias. 602 00:29:38,480 --> 00:29:40,159 [Eddie] All three detonated. 603 00:29:40,679 --> 00:29:43,159 All three did the procedure well. 604 00:29:43,679 --> 00:29:45,120 [in English] Who had the best finish? 605 00:29:45,199 --> 00:29:46,800 Best finish is�� 606 00:29:47,840 --> 00:29:48,679 Cameron. 607 00:29:48,760 --> 00:29:50,679 -[all cheer] -Yeah. 608 00:29:53,520 --> 00:29:55,439 [Ryan] He might be little, but he's mighty. 609 00:29:55,520 --> 00:29:56,840 That's what my wife says too. 610 00:29:56,919 --> 00:29:58,040 Boom. 611 00:29:58,639 --> 00:29:59,639 -Yeah. -Boom. 612 00:29:59,720 --> 00:30:01,800 -[men laughing] -[birds chirping] 613 00:30:01,879 --> 00:30:03,879 [tense music playing] 614 00:30:05,280 --> 00:30:07,159 So, today we have our final mission. 615 00:30:07,760 --> 00:30:10,879 Honestly have really no idea what we're going to be doing. 616 00:30:10,959 --> 00:30:13,120 The captain's been keeping a pretty good secret. 617 00:30:13,720 --> 00:30:18,959 Just have the, uh, the pre-mission excitement. 618 00:30:19,040 --> 00:30:20,480 [Dean] It's been good training. 619 00:30:20,560 --> 00:30:24,800 There may be surprises, but just get it done and executed. 620 00:30:24,879 --> 00:30:27,120 -[tense music continues] -[electronic warble] 621 00:30:31,439 --> 00:30:35,919 [Eddie in Spanish] Today we are going to put into practice everything 622 00:30:36,000 --> 00:30:38,000 we have done this week. 623 00:30:38,080 --> 00:30:44,639 We're going to mount an assault on a suspected cocaine laboratory. 624 00:30:45,280 --> 00:30:47,399 [in English] Two teams. Ryan and I are in Team Bravo, 625 00:30:47,480 --> 00:30:49,639 and Cameron's running Team Alpha. 626 00:30:49,720 --> 00:30:53,760 [in Spanish] This is the ringleader that you must try to capture or neutralize, 627 00:30:53,840 --> 00:30:57,840 along with the others in this criminal group. 628 00:30:58,439 --> 00:31:03,959 If they shoot, you are allowed to return fire to repel the attack. 629 00:31:04,480 --> 00:31:08,560 After that, you will destroy the drugs lab. 630 00:31:08,639 --> 00:31:10,639 [helicopter blades whirring] 631 00:31:12,879 --> 00:31:14,000 [Ryan in English] Go, go, go! 632 00:31:21,520 --> 00:31:24,760 Everything we've learned, we're putting into effect right now. 633 00:31:27,919 --> 00:31:31,240 Like being back in the team again. [laughs] 634 00:31:31,320 --> 00:31:32,159 I love it. 635 00:31:36,560 --> 00:31:37,800 [talks indistinctly] 636 00:31:39,320 --> 00:31:42,520 Now what we'll be doing, they'll be sending up the fast rope. 637 00:31:42,600 --> 00:31:44,840 One by one, we'll be going on both sides. 638 00:31:47,600 --> 00:31:49,399 After that, we'll patrol out. 639 00:31:55,679 --> 00:31:58,159 [tense music continues] 640 00:32:05,040 --> 00:32:06,199 Here we go, boys. 641 00:32:18,959 --> 00:32:20,959 [tense music intensifies] 642 00:32:22,959 --> 00:32:25,879 [Dean] We're stripping our harnesses off because they've got metal on metal, 643 00:32:25,959 --> 00:32:28,000 it's gonna make noise, and then we'll head off. 644 00:32:35,159 --> 00:32:37,959 [birds chirping] 645 00:32:38,040 --> 00:32:39,120 I'm no expert, 646 00:32:39,879 --> 00:32:42,600 but by the looks of those plants, 647 00:32:42,679 --> 00:32:44,600 and that they're all in a row, 648 00:32:44,679 --> 00:32:46,879 I'm gonna assume we're at a coca field right now. 649 00:32:46,959 --> 00:32:49,399 There's some sort of narco activity here. 650 00:32:49,480 --> 00:32:50,719 [tense music ends] 651 00:32:50,800 --> 00:32:52,360 It's kind of mind-blowing. 652 00:32:53,480 --> 00:32:56,760 This stuff is everywhere, and it looks so innocent, 653 00:32:56,840 --> 00:33:01,520 but these plants are responsible for a multibillion-dollar drug trade. 654 00:33:01,600 --> 00:33:04,199 [tense music playing] 655 00:33:07,800 --> 00:33:10,120 Okay, so we're about 100 meters out from the target. 656 00:33:10,199 --> 00:33:13,800 So it's a good point to push out the teams to begin the recon? 657 00:33:13,879 --> 00:33:14,800 Yeah. Two pairs. 658 00:33:14,879 --> 00:33:15,719 All good. 659 00:33:15,800 --> 00:33:17,879 -You're with me? -I'm with you. Let's go. 660 00:33:25,159 --> 00:33:29,000 [Cameron whispers] So, at this point, we have to remain extremely quiet. 661 00:33:29,080 --> 00:33:32,320 We need to basically see the objective to be able to confirm this is it. 662 00:33:34,639 --> 00:33:35,760 [electronic warble] 663 00:33:37,280 --> 00:33:38,639 [man] Patr��n! 664 00:33:38,719 --> 00:33:41,399 [tense music ends] 665 00:33:41,480 --> 00:33:43,080 This is definitely a hotspot 666 00:33:43,800 --> 00:33:46,919 but probably need confirmation of cooking narcotics 667 00:33:47,000 --> 00:33:49,760 or some sort of narco activity here, 668 00:33:49,840 --> 00:33:52,560 'cause remember, we're not military, we're police. 669 00:33:52,639 --> 00:33:56,320 So, hopefully Ryan and Dean have a little bit more information. 670 00:33:56,399 --> 00:33:58,840 -[tense music playing] -[electronic warble] 671 00:34:04,080 --> 00:34:05,320 [electronic warble] 672 00:34:09,000 --> 00:34:12,000 [man 1 speaking Spanish indistinctly] 673 00:34:12,600 --> 00:34:15,199 [whispers] Looks like it's a cooking lab. [pants] 674 00:34:15,280 --> 00:34:16,239 All armed. 675 00:34:16,760 --> 00:34:19,280 Still trying to ascertain how many men there are. 676 00:34:20,560 --> 00:34:23,280 [tense music intensifies] 677 00:34:24,440 --> 00:34:25,719 [man 2] Vamos, patr��n! 678 00:34:27,280 --> 00:34:28,159 Patr��n! 679 00:34:30,960 --> 00:34:32,440 [Ryan whispers] We have the lead boss, 680 00:34:33,520 --> 00:34:36,199 plus four more armed guards, plus workers 681 00:34:36,280 --> 00:34:38,440 inside of a coca lab making cocaine. 682 00:34:40,639 --> 00:34:43,199 I'm happy to make an assault on this target. 683 00:34:43,719 --> 00:34:45,080 It's time to crush these bad boys. 684 00:34:45,159 --> 00:34:47,440 [thunder rumbling] 685 00:34:54,000 --> 00:34:56,319 [whispers] We're just gonna move slightly forward. 686 00:34:56,400 --> 00:34:58,600 Got the rain covering us for sound. 687 00:35:03,640 --> 00:35:05,400 [Cameron whispers] Everyone's in position now. 688 00:35:05,480 --> 00:35:08,520 Cameron should shout, let them know the police are here. 689 00:35:10,240 --> 00:35:12,080 [in Spanish] Police! Police! 690 00:35:12,160 --> 00:35:14,839 Hands up! Hands up! Hands up! 691 00:35:14,920 --> 00:35:16,520 [Dean in English] Get down! Down! 692 00:35:20,280 --> 00:35:22,240 [in Spanish] Drop your weapons! 693 00:35:22,319 --> 00:35:23,760 [gunshots] 694 00:35:23,839 --> 00:35:25,799 [man shouting in Spanish] 695 00:35:25,880 --> 00:35:28,680 [in English] I got our target here. I've got the big boss, the patr��n. 696 00:35:31,240 --> 00:35:32,799 [Dean] I'm a police officer. 697 00:35:33,319 --> 00:35:34,760 [man] There is a pistol. 698 00:35:37,400 --> 00:35:39,120 [thunder rumbling] 699 00:35:39,200 --> 00:35:41,760 This looks like your traditional coca lab. 700 00:35:41,839 --> 00:35:44,640 In the kitchen, we've got the microwaves and the grills, 701 00:35:44,720 --> 00:35:46,560 and here's where they do all the mixing. 702 00:35:47,920 --> 00:35:49,600 This is the finished product. 703 00:35:49,680 --> 00:35:53,040 This is where they'll wrap and pack it and will get it onto the streets. 704 00:35:53,120 --> 00:35:55,680 What we're looking for is any additional evidence, 705 00:35:55,760 --> 00:35:59,319 which could give us any clue to maybe who these guys are linked to. 706 00:35:59,400 --> 00:36:02,080 We wanna make sure we're not leaving any sort of important evidence, 707 00:36:02,160 --> 00:36:03,960 which could help us to the bigger picture. 708 00:36:04,560 --> 00:36:07,520 -[Ryan] Ask him where's�� the cocaine. -[Achilles] Donde est�� la cocaina? 709 00:36:07,600 --> 00:36:10,080 [in Spanish] We've hidden it in a cache. 710 00:36:10,160 --> 00:36:11,600 Where is the hiding place? 711 00:36:11,680 --> 00:36:14,560 It's just up the path. 712 00:36:15,160 --> 00:36:16,920 [tense music playing] 713 00:36:24,560 --> 00:36:26,000 [Cameron in English] Jackpot. 714 00:36:26,080 --> 00:36:29,000 The cartel hoped the Jungla wouldn't find the cache but, 715 00:36:29,080 --> 00:36:30,400 yeah, we've ruined their day. 716 00:36:30,920 --> 00:36:33,720 We'll take some for evidence and just destroy the rest. 717 00:36:35,360 --> 00:36:37,280 [tense music intensifies] 718 00:36:38,040 --> 00:36:39,680 [Cameron] This mission was a pure success. 719 00:36:39,760 --> 00:36:42,160 We got all the, uh, guerillas in the area. 720 00:36:42,240 --> 00:36:45,920 So, now in this phase, we have to destroy this lab so it can no longer be used. 721 00:36:46,440 --> 00:36:49,440 Ryan's gonna go ahead and blow the cache they've been stashing. 722 00:36:49,520 --> 00:36:52,480 I'm gonna blow the lab, and then we're gonna get the hell out. 723 00:36:53,480 --> 00:36:54,799 [Ryan] Oh, mother lode, baby. 724 00:36:56,520 --> 00:36:58,160 [Cameron] Okay, charge is set. 725 00:37:00,760 --> 00:37:03,200 Fire in the hole. Fire in the hole. Fire in the hole. 726 00:37:04,359 --> 00:37:05,960 [bomb explodes] 727 00:37:06,040 --> 00:37:07,319 [Cameron] Yeah! 728 00:37:09,600 --> 00:37:11,040 -[laughing] -Sounds like freedom. 729 00:37:11,120 --> 00:37:13,280 [rock music playing] 730 00:37:13,359 --> 00:37:14,920 -[Ryan] Right, Cam. -[Cameron] All right. 731 00:37:15,000 --> 00:37:15,920 Hell yeah, good job. 732 00:37:16,000 --> 00:37:18,240 -Not bad for a day's work, huh? -[Ryan] Let's get home. 733 00:37:18,319 --> 00:37:20,240 -Worked out good. -[Cameron] Oh yeah. 734 00:37:20,319 --> 00:37:22,960 These guys definitely demonstrated that they do this a lot, 735 00:37:23,040 --> 00:37:24,240 'cause they were fluid. 736 00:37:24,319 --> 00:37:26,920 I mean, the second the boom went off, they were on it. 737 00:37:27,000 --> 00:37:28,839 I'm ready to get some beers, how about you guys? 738 00:37:28,920 --> 00:37:30,560 -[Ryan] Yeah. -Cerveza, por favor. 739 00:37:34,440 --> 00:37:35,319 [Cameron] Hey. 740 00:37:35,400 --> 00:37:37,480 [all cheering] 741 00:37:37,560 --> 00:37:38,760 [Eddie] What's up, boys? 742 00:37:40,359 --> 00:37:41,600 -[Ryan] Bien, bien. -Okay. 743 00:37:41,680 --> 00:37:42,760 [Cameron] Good. 744 00:37:43,480 --> 00:37:45,080 [Eddie in Spanish] All right, Commandos. 745 00:37:45,160 --> 00:37:48,680 Unfortunately, it's the end of the week, 746 00:37:48,760 --> 00:37:50,640 but this will forever be your home. 747 00:37:50,720 --> 00:37:52,560 You are part of the Jungla Commandos. 748 00:37:52,640 --> 00:37:53,480 [Cameron] Yay. 749 00:37:54,560 --> 00:37:55,640 [in English] One more thing. 750 00:37:55,720 --> 00:37:59,799 So, um, who do I need to give this to before I fly tomorrow? 751 00:37:59,880 --> 00:38:01,280 [all cheering] 752 00:38:01,359 --> 00:38:02,839 Evidence. Huh? 753 00:38:03,600 --> 00:38:05,200 It wasn't me. Hey, come on. 754 00:38:05,280 --> 00:38:06,520 It wasn't me. Hey. 755 00:38:06,600 --> 00:38:08,720 [in Spanish] Honor and glory forever. 756 00:38:09,319 --> 00:38:10,520 [all] Hooyah! 757 00:38:10,600 --> 00:38:12,160 [upbeat music playing] 758 00:38:12,240 --> 00:38:14,000 [helicopter blades whirring] 759 00:38:18,359 --> 00:38:20,000 [Ryan in English] These guys get after it. 760 00:38:20,080 --> 00:38:22,120 Good training, and I learned a lot from these guys. 761 00:38:23,520 --> 00:38:26,560 [Dean] I wouldn't be on the wrong side of the law in Colombia. I know that. 762 00:38:29,120 --> 00:38:31,000 [Cameron] The Junglas are nobody to mess with. 763 00:38:31,080 --> 00:38:34,880 It is seamless transition from military to police here, 764 00:38:34,960 --> 00:38:38,480 and I think that's what makes these guys one of the toughest forces out there. 765 00:38:39,760 --> 00:38:41,400 [upbeat music ends] 766 00:38:41,480 --> 00:38:43,240 -[electronic warble] -[Ryan] Next time�� 767 00:38:44,520 --> 00:38:47,040 What sort of temperatures are we expecting this week? 768 00:38:47,120 --> 00:38:49,000 It could drop down to -30/-40. 769 00:38:49,080 --> 00:38:51,440 -[tense music playing] -[wind whistling] 770 00:38:51,520 --> 00:38:53,480 -[ice shaving] -[water splashing] 771 00:38:53,560 --> 00:38:55,799 [Cameron] I didn't know how bad it was gonna be, 772 00:38:55,880 --> 00:38:57,920 but it's pretty frickin' bad. 773 00:38:58,000 --> 00:39:00,000 [tense music playing] 774 00:39:23,880 --> 00:39:26,040 [tense music ends] 62121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.