Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,199 --> 00:00:07,240
[Ryan] Go, go, go!
2
00:00:07,319 --> 00:00:08,520
[electronic warble]
3
00:00:09,840 --> 00:00:11,840
[tense music playing]
4
00:00:15,319 --> 00:00:18,720
Everything we've learned,
we're putting into effect right now.
5
00:00:19,320 --> 00:00:20,480
[electronic warble]
6
00:00:20,560 --> 00:00:22,520
[blades whirring]
7
00:00:22,599 --> 00:00:24,599
One minute. One minute till we're going.
8
00:00:26,720 --> 00:00:29,119
Like being back
in the teams again. [laughs]
9
00:00:29,880 --> 00:00:30,720
I love it.
10
00:00:31,320 --> 00:00:32,920
[electronic warble]
11
00:00:37,720 --> 00:00:38,720
Here we go, boys.
12
00:00:40,000 --> 00:00:42,680
-[opening theme playing]
-[blades whirring]
13
00:00:43,320 --> 00:00:46,480
[Ryan] We are three formerspecial operation soldiers
14
00:00:46,559 --> 00:00:48,800
on a mission to go deep inside
15
00:00:50,360 --> 00:00:53,080
the most elite and secretivefighting forces in the world.
16
00:00:53,160 --> 00:00:54,840
[gunshots]
17
00:00:54,919 --> 00:00:58,520
[Dean] I'm Dean Stott,former SBS British special forces.
18
00:00:58,599 --> 00:01:01,120
Times like this, you can hear
your heartbeat in your ears.
19
00:01:01,199 --> 00:01:02,320
[gunshot]
20
00:01:02,400 --> 00:01:05,480
[Cameron] I'm Cameron Fath,former United States Army Ranger.
21
00:01:06,080 --> 00:01:07,640
-Not bad for a day's work.
-[gun cocks]
22
00:01:07,720 --> 00:01:09,720
[Ryan] And that guy, at home in the swamp,
23
00:01:09,800 --> 00:01:12,600
that's me, former Navy SEAL Ryan Bates.
24
00:01:12,680 --> 00:01:14,560
I'm not gonna lie. I'm kind of a big deal.
25
00:01:16,360 --> 00:01:19,119
And these arethe Toughest Forces on Earth.
26
00:01:19,200 --> 00:01:21,399
-Good to go.
-[gunshot]
27
00:01:21,479 --> 00:01:23,360
[blades whirring]
28
00:01:23,440 --> 00:01:25,479
[electronic warble]
29
00:01:30,360 --> 00:01:32,000
[electronic warble]
30
00:01:34,040 --> 00:01:36,680
[tense music playing]
31
00:01:36,759 --> 00:01:38,560
[blades whirring]
32
00:01:40,479 --> 00:01:43,080
[indistinct radio chatter]
33
00:01:43,160 --> 00:01:44,839
[Cameron] Look at that jungle.
34
00:01:45,960 --> 00:01:48,640
We're in a Black Hawk helicopter,
in Colombia,
35
00:01:48,720 --> 00:01:51,360
on our way to train
with the Comandos Jungla.
36
00:01:51,440 --> 00:01:55,039
We're gonna spend a week with this unit
learning what makes this force
37
00:01:55,119 --> 00:01:57,160
one of the toughest in the jungle.
38
00:01:57,240 --> 00:02:00,600
I've never been in the jungle,
but my friends here have many years
39
00:02:00,679 --> 00:02:03,199
of experience operating
in this environment.
40
00:02:03,280 --> 00:02:05,720
We're all pretty excited for it.
All right.
41
00:02:05,800 --> 00:02:07,800
[groans, laughs]
42
00:02:10,199 --> 00:02:11,560
All right. Here we go.
43
00:02:15,720 --> 00:02:18,400
The Comandos Jungla
are Colombia's elite police unit,
44
00:02:18,920 --> 00:02:22,480
tasked with fighting
the country's narco and guerilla groups.
45
00:02:23,080 --> 00:02:24,200
[electronic warble]
46
00:02:24,760 --> 00:02:28,040
What you have to realize is even though
they look like a military force,
47
00:02:28,120 --> 00:02:30,160
they're a police force
operating inside their borders.
48
00:02:30,239 --> 00:02:35,200
So, their main task is to uphold the law
and serve and protect their civilians.
49
00:02:36,200 --> 00:02:37,040
Let's go.
50
00:02:37,120 --> 00:02:38,880
[upbeat music playing]
51
00:02:38,959 --> 00:02:40,880
[Dean] That was a good ride in
over the canopy.
52
00:02:40,959 --> 00:02:42,040
-Yeah.
-That jungle's thick.
53
00:02:42,120 --> 00:02:44,640
Looks like we just flew
into Jurassic Park.
54
00:02:46,120 --> 00:02:49,920
[Dean] The, uh, Jungla�� they're known for
taking down the cartels.
55
00:02:50,000 --> 00:02:52,200
Colombia provides 90%
of cocaine to the world.
56
00:02:52,280 --> 00:02:55,640
So, it'd be really interesting to see
what their tactics are.
57
00:02:56,320 --> 00:02:59,880
[Ryan] I always say the jungle is
the worst environment to fight a war in.
58
00:02:59,959 --> 00:03:03,200
Not just because of the heat,
the snakes, the bugs,
59
00:03:03,280 --> 00:03:06,640
but because it's so thick,
you can't see ten feet in front of you.
60
00:03:07,920 --> 00:03:09,679
-[Dean] Oh, here we are.
-[Cameron] All right.
61
00:03:10,280 --> 00:03:12,320
-Put on your war face, boys.
-Here we go.
62
00:03:12,399 --> 00:03:14,480
[marching drum playing]
63
00:03:14,560 --> 00:03:17,799
-[soldiers shouting in Spanish]
-[Dean] They're ready for us.
64
00:03:17,880 --> 00:03:20,040
-Oh, man, they're getting after it.
-Yeah, they are.
65
00:03:20,120 --> 00:03:21,360
[Cameron] Oh boy.
66
00:03:21,440 --> 00:03:25,399
These guys really make me feel like
I'm back in my Ranger training days.
67
00:03:27,320 --> 00:03:29,080
Bien. Good morning.
68
00:03:29,160 --> 00:03:30,840
-Buenos d��as.
-[in Spanish] Welcome.
69
00:03:30,920 --> 00:03:33,040
This is one of the best
special forces units in Colombia
70
00:03:33,120 --> 00:03:35,080
and the world, the Jungla Commandos.
71
00:03:36,399 --> 00:03:37,640
Over the next few days,
72
00:03:37,720 --> 00:03:41,959
you will join our training
and patrols in the jungle
73
00:03:42,560 --> 00:03:46,119
to learn infiltration
and reconnaissance techniques,
74
00:03:46,200 --> 00:03:48,640
as well as how we survive in the jungle.
75
00:03:49,320 --> 00:03:50,399
[both in English] All right.
76
00:03:50,480 --> 00:03:52,160
[tense music playing]
77
00:03:55,359 --> 00:03:57,720
[in Spanish]
You'll be living with these commandos.
78
00:03:57,799 --> 00:04:01,519
This is their home. Now it's your home.
79
00:04:02,119 --> 00:04:05,200
But first, you need
to collect your weapons.
80
00:04:07,000 --> 00:04:09,079
[in English] We have to get ready.
81
00:04:09,160 --> 00:04:10,560
[Ryan] Okay, let's do it.
82
00:04:10,640 --> 00:04:12,280
[upbeat music playing]
83
00:04:15,679 --> 00:04:18,360
[Cameron] All right,
so we're getting all moved in.
84
00:04:18,440 --> 00:04:21,519
Got my own, dedicated Jungla locker.
85
00:04:21,599 --> 00:04:22,560
That's pretty cool.
86
00:04:22,640 --> 00:04:25,320
-Hi, guys. What's going on?
-Hi, my friend.
87
00:04:25,400 --> 00:04:28,720
Kit's all set up,
morale is at an extremely high level.
88
00:04:28,800 --> 00:04:31,240
I'm just excited
to take it out in a new environment.
89
00:04:31,320 --> 00:04:33,440
[tense music intensifies]
90
00:04:35,080 --> 00:04:36,280
[gun cocking]
91
00:04:36,360 --> 00:04:38,400
[Dean] So we've been given
the Glock pistol��
92
00:04:40,520 --> 00:04:41,919
and the M4 rifle.
93
00:04:43,160 --> 00:04:44,960
It's a very common weapon
in special forces,
94
00:04:45,039 --> 00:04:47,039
but I've not seen it in the hands
of law enforcement
95
00:04:47,120 --> 00:04:48,760
except specialist SWAT teams.
96
00:04:48,840 --> 00:04:50,720
All right. Feels like home.
97
00:04:51,919 --> 00:04:53,400
-Mags?
-[Eddie in Spanish] Hey, wait.
98
00:04:53,479 --> 00:04:54,640
Okay. Gracias.
99
00:04:54,720 --> 00:04:56,680
-[in Spanish] Forgotten how a gun works?
-S��.
100
00:04:56,760 --> 00:04:58,000
[mimics gunshots]
101
00:04:58,080 --> 00:04:59,960
[both laughing]
102
00:05:01,080 --> 00:05:03,680
[Cameron in English] Seeing M60machine guns and M249 SAWs
103
00:05:03,760 --> 00:05:05,200
in the hands of police officers
104
00:05:05,280 --> 00:05:08,599
tells me that the narcoand guerilla groups here in Colombia
105
00:05:08,680 --> 00:05:11,080
are an extremely dangerous enemyto be fighting.
106
00:05:11,160 --> 00:05:12,599
Oh, look at that.
107
00:05:12,680 --> 00:05:15,200
[in Spanish] We have these war grenades.
108
00:05:15,280 --> 00:05:18,120
Every commando will carry
two or three on an operation.
109
00:05:18,919 --> 00:05:23,120
[Cameron in English] The M67 frag grenade
can be thrown up to 30 meters.
110
00:05:23,200 --> 00:05:27,479
It explodes and sends a wave
of steel fragments in all directions,
111
00:05:27,560 --> 00:05:31,280
making it a perfect weapon system
to use against an unseen enemy
112
00:05:31,359 --> 00:05:32,960
hiding in the dense jungle.
113
00:05:33,039 --> 00:05:36,120
Who is your biggest threat?
Is it the narcos or the guerillas?
114
00:05:36,200 --> 00:05:38,720
Or are they all very well-trained units?
115
00:05:38,800 --> 00:05:44,400
[in Spanish] The drug traffickers can buy
modern heavy weapons,
116
00:05:44,479 --> 00:05:47,400
but the guerillas have been fighting
for many years
117
00:05:47,479 --> 00:05:51,320
and have more tactical experience.
118
00:05:52,680 --> 00:05:54,039
[electronic warble]
119
00:05:58,640 --> 00:06:01,320
[Cameron] To prove we're capable
of handling the final mission,
120
00:06:01,400 --> 00:06:04,919
we're going to showcase our skills
during some accelerated training.
121
00:06:06,160 --> 00:06:07,440
[Eddie in Spanish] So, commandos.
122
00:06:07,520 --> 00:06:11,400
We are going to simulate
a patrol through the jungle.
123
00:06:12,039 --> 00:06:15,039
The purpose of this exercise
is to see how you react
124
00:06:15,120 --> 00:06:20,680
in an environment where the enemy is
hiding amongst the trees and vegetation.
125
00:06:20,760 --> 00:06:23,320
[in Spanish] You are going to be judged
on the following:
126
00:06:24,039 --> 00:06:27,280
your reaction speed, your marksmanship,
127
00:06:28,000 --> 00:06:29,960
and your assessment
of the potential threat.
128
00:06:31,120 --> 00:06:32,080
[gun cocks]
129
00:06:33,039 --> 00:06:33,960
Perfecto.
130
00:06:36,240 --> 00:06:37,479
[electronic warble]
131
00:06:38,560 --> 00:06:40,520
[Ryan in English] I've been
in plenty of situations
132
00:06:40,599 --> 00:06:43,039
where you go through a whole firefight.
It's kind of a flash,
133
00:06:43,560 --> 00:06:46,240
and you just fell back
to muscle memory and your training.
134
00:06:46,320 --> 00:06:47,720
[Fredman in Spanish] Take it easy.
135
00:06:48,640 --> 00:06:49,479
Slowly.
136
00:06:50,240 --> 00:06:53,560
[Ryan in English] When the bullets start
flying, you don't have time to think.
137
00:06:53,640 --> 00:06:55,080
[gunshots]
138
00:06:55,160 --> 00:06:56,760
[tense music playing]
139
00:06:57,400 --> 00:06:59,039
[Fredman in Spanish] Good. Good reaction.
140
00:07:02,840 --> 00:07:04,000
[gunshots]
141
00:07:05,640 --> 00:07:09,080
[in English] It's not until, like, 10-15
minutes after it's all done, like, "F***."
142
00:07:09,680 --> 00:07:10,720
"We almost died."
143
00:07:11,440 --> 00:07:13,640
[Fredman in Spanish]
Continue, but assess the threat.
144
00:07:13,720 --> 00:07:15,200
[in English] Choose my targets. Check.
145
00:07:18,120 --> 00:07:19,840
[gunshots]
146
00:07:19,919 --> 00:07:22,320
[Fredman in Spanish]
You killed a person who didn't have a gun.
147
00:07:22,400 --> 00:07:24,359
[electronic warble]
148
00:07:24,440 --> 00:07:26,919
-[in English] Where is weapon?
-His hands. He's choking her, see?
149
00:07:27,000 --> 00:07:28,919
-[Fredman] No. Weapon.
-Look. Huh?
150
00:07:29,000 --> 00:07:30,200
[Fredman] La novia.
151
00:07:30,280 --> 00:07:31,520
Girlfriend. Girlfriend.
152
00:07:31,599 --> 00:07:33,400
-[Eddie] Girlfriend.
-[Ryan] Look at her face.
153
00:07:33,479 --> 00:07:34,960
-Look. She's like this.
-[Fredman] No.
154
00:07:35,919 --> 00:07:37,680
-Look at her. Good, see?
-[Eddie] Good this.
155
00:07:37,760 --> 00:07:41,640
No, no hostage. Boom.
Bad guy choking woman.
156
00:07:41,719 --> 00:07:43,880
-He's dangerous with his hands.
-No, hey.
157
00:07:44,440 --> 00:07:46,080
-[Cameron] How'd you do?
-[Ryan] Smoked it.
158
00:07:46,159 --> 00:07:47,680
-You smoked it? Of course.
-[Ryan] Yeah.
159
00:07:47,760 --> 00:07:48,960
Go get 'em, buddy.
160
00:07:49,880 --> 00:07:51,280
[electronic warble]
161
00:07:52,479 --> 00:07:53,960
You're an animal. You're a lion.
162
00:07:55,000 --> 00:07:56,640
Eat those targets, buddy.
163
00:07:57,280 --> 00:07:58,120
Crush it.
164
00:07:58,760 --> 00:08:00,320
[gunshots]
165
00:08:03,000 --> 00:08:06,080
[Cameron] Most of the close-quarter battle
I've trained in my personal experience
166
00:08:06,159 --> 00:08:09,120
has all been inside of buildings.
So, real urban combat.
167
00:08:10,919 --> 00:08:11,799
[gunshots]
168
00:08:13,440 --> 00:08:16,880
There's a process that goes in your mind
called the OODA loop,
169
00:08:16,960 --> 00:08:21,039
and it stands for
"Observe, Orient, Decide, and Act."
170
00:08:22,840 --> 00:08:25,120
If you're just seeing a target
and shooting immediately,
171
00:08:25,200 --> 00:08:27,080
you might kill a civilian,
172
00:08:27,159 --> 00:08:28,799
and that's something
we do not want at all.
173
00:08:28,880 --> 00:08:29,840
[in Spanish] Hands up!
174
00:08:29,919 --> 00:08:31,599
[gunshots]
175
00:08:31,679 --> 00:08:32,959
[gun cocks]
176
00:08:35,679 --> 00:08:37,640
-[in Spanish] It's no good, yes?
-[Fredman] No.
177
00:08:37,720 --> 00:08:38,799
No.
178
00:08:38,880 --> 00:08:40,280
-Okay.
-Take your position.
179
00:08:40,840 --> 00:08:43,559
-[Cameron] How do you think Dean'll do?
-I think he'll be all right.
180
00:08:43,640 --> 00:08:45,240
[Cameron] Yeah, he's Tier One, mate.
181
00:08:45,320 --> 00:08:47,000
-He better do all right.
-[Cameron] I know.
182
00:08:47,079 --> 00:08:48,040
[gun cocks]
183
00:08:48,120 --> 00:08:50,400
There's a level of tiers
that are in the military.
184
00:08:50,480 --> 00:08:55,079
So, for example, SEALs and Rangers
are Tier Two on the system.
185
00:08:55,160 --> 00:08:58,720
But, uh, Dean comes from
a unit that's Tier One.
186
00:08:58,800 --> 00:09:01,280
But some people say
UK's Tier One is like our Tier Three.
187
00:09:01,360 --> 00:09:03,640
-Yeah. I heard that too.
-[laughs]
188
00:09:05,320 --> 00:09:07,199
[Dean] You need to look through
the undergrowth.
189
00:09:07,280 --> 00:09:09,040
You need to look high.
You need to look low.
190
00:09:09,120 --> 00:09:10,040
[Cameron] Looking good.
191
00:09:10,120 --> 00:09:11,280
Seems confident.
192
00:09:11,880 --> 00:09:13,240
-[gunshots]
-[Dean] Contact front!
193
00:09:14,839 --> 00:09:16,839
Whoever sees the enemy first
194
00:09:16,920 --> 00:09:19,839
needs to shout out the direction
to the rest of the team.
195
00:09:21,079 --> 00:09:22,040
Contact right!
196
00:09:25,560 --> 00:09:27,360
[Cameron] His rifle's going
where he's looking.
197
00:09:27,440 --> 00:09:28,920
-Nice.
-Nice.
198
00:09:31,360 --> 00:09:33,320
[tense music ends]
199
00:09:33,959 --> 00:09:35,120
[in Spanish] Very good.
200
00:09:36,800 --> 00:09:37,920
[Eddie in English] Very good.
201
00:09:38,000 --> 00:09:38,959
-Gracias.
-[Eddie] Nice.
202
00:09:40,280 --> 00:09:42,240
-[Cameron] How'd it go?
-[Dean] Yeah, good.
203
00:09:42,320 --> 00:09:45,160
Classic Tier One.
The only reason he got max points
204
00:09:45,240 --> 00:09:48,800
is because he watched
exactly where Ryan and I went wrong.
205
00:09:49,400 --> 00:09:53,000
[in Spanish] Excellent work.
I know it's not easy because I've done it.
206
00:09:53,079 --> 00:09:57,720
It's normal for mistakes to happen
during training,
207
00:09:57,800 --> 00:10:00,520
but in real life,
there's no room for error.
208
00:10:00,600 --> 00:10:02,959
-[engine starts]
-[rock music playing]
209
00:10:03,800 --> 00:10:05,480
[Cameron in English] I find it crazy
210
00:10:05,560 --> 00:10:08,920
how well-trained these guys are
in the military aspect.
211
00:10:09,000 --> 00:10:13,120
It's like we're back at our units.
In my eyes, there's no difference.
212
00:10:13,199 --> 00:10:15,040
[Ryan] They seem more military
than police.
213
00:10:15,120 --> 00:10:16,160
-They do.
-[Ryan] 100%.
214
00:10:16,240 --> 00:10:17,520
[Dean] That's what's unique.
215
00:10:17,600 --> 00:10:20,839
They're the only military-trained
police force in the world.
216
00:10:20,920 --> 00:10:23,360
-No Dunkin' Donuts out here is there?
-No, no. [laughs]
217
00:10:24,440 --> 00:10:26,199
[men shouting in Spanish]
218
00:10:26,280 --> 00:10:27,760
Vamos!
219
00:10:28,800 --> 00:10:30,560
[indistinct shouting]
220
00:10:33,199 --> 00:10:35,680
-[Dean] What's "Aquiles," Juan?
-[Juan] My call sign.
221
00:10:35,760 --> 00:10:37,760
[Dean] That's your call sign?
I saw it on your bag.
222
00:10:37,839 --> 00:10:42,000
We use call signs for our security
because we can't say our names.
223
00:10:42,520 --> 00:10:44,760
They have aliases
to protect their family names.
224
00:10:44,839 --> 00:10:46,560
-Mine's "Whiskey." Yeah.
-[Dean] Whiskey?
225
00:10:46,640 --> 00:10:47,800
[Juan] You don't have one?
226
00:10:47,880 --> 00:10:51,680
[spluttering] My call sign when I was
in Afghanistan was Mayhem.
227
00:10:51,760 --> 00:10:52,720
-Mayhem?
-Mayhem.
228
00:10:52,800 --> 00:10:55,160
-I'm Whiskey. Whiskey.
-Yeah, Whiskey Steamroller.
229
00:10:55,240 --> 00:10:56,839
-I'm Mayhem.
-[Ryan] He's Mayhem.
230
00:10:56,920 --> 00:11:00,199
You're Cameron.
Cameron in Spanish means "shrimp."
231
00:11:00,719 --> 00:11:02,240
-It's t--
-[Ryan] Tiny little shrimp.
232
00:11:02,320 --> 00:11:04,719
-[scoffs]
-[Ryan] Cameron. Tiny little shrimp.
233
00:11:04,800 --> 00:11:08,760
Well, you know, one of the most deadliest
animals in the animal kingdom is a shrimp.
234
00:11:08,839 --> 00:11:12,199
Okay, that's settled.
You're Shrimp, I'm Whiskey, he's Mayhem.
235
00:11:12,280 --> 00:11:14,120
Uh, let's go out there
and crush the jungle.
236
00:11:14,199 --> 00:11:16,400
-All right. Don't bother me none.
-Let's do it.
237
00:11:18,360 --> 00:11:19,640
[electronic warble]
238
00:11:22,040 --> 00:11:23,880
[Cameron] Half of Colombiais covered by jungle,
239
00:11:23,959 --> 00:11:27,520
and vast areas of itare under the control of narco gangs
240
00:11:27,600 --> 00:11:31,680
who run their drug labsfrom deep within this dangerous terrain.
241
00:11:31,760 --> 00:11:35,440
So, learning how to operateand survive here is a vital skill,
242
00:11:35,520 --> 00:11:39,199
and the first rule of the jungle:absolutely zero talking.
243
00:11:39,719 --> 00:11:44,320
[in Spanish] Communication has to be done
through hand signals.
244
00:11:44,400 --> 00:11:47,800
A raised hand means single file.
245
00:11:49,320 --> 00:11:51,719
We cross our fingers to indicate obstacle.
246
00:11:51,800 --> 00:11:52,640
[electronic warble]
247
00:11:52,719 --> 00:11:54,320
-[knocking]
-[electronic warble]
248
00:11:54,400 --> 00:11:55,839
For calling attention.
249
00:11:56,839 --> 00:11:57,680
[in English] Okay.
250
00:11:58,719 --> 00:12:01,920
[in Spanish] Here's a backpack
where we carry all the necessary elements
251
00:12:02,000 --> 00:12:03,040
depending on our mission.
252
00:12:03,120 --> 00:12:04,760
We always carry a machete.
253
00:12:05,600 --> 00:12:07,280
We carry sleeping equipment.
254
00:12:07,880 --> 00:12:09,000
We carry food.
255
00:12:09,079 --> 00:12:10,880
The food is very delicious.
256
00:12:11,880 --> 00:12:13,400
[Cameron in English] As an Army Ranger,
257
00:12:13,480 --> 00:12:15,760
I've always been taughtto prepare for every outcome.
258
00:12:15,839 --> 00:12:17,880
Since we're remaining overnightin the jungle,
259
00:12:17,959 --> 00:12:21,160
I'm going to pack my bag outwith extra food and water.
260
00:12:22,480 --> 00:12:24,719
I guess it's makeup time.
We're gonna apply camouflage.
261
00:12:24,800 --> 00:12:29,199
Anything the Junglas can do to blend in,
it's imperative.
262
00:12:30,079 --> 00:12:32,800
[Dean] The goal is not to be seen
and not to be heard.
263
00:12:32,880 --> 00:12:35,320
Good patrolling means you won't be heard.
264
00:12:35,400 --> 00:12:37,599
Good camouflage
and understanding the environment,
265
00:12:37,680 --> 00:12:38,640
you won't be seen.
266
00:12:38,719 --> 00:12:40,280
[tense music playing]
267
00:12:40,360 --> 00:12:42,880
[Dean] The striped camouflage mimicspatterns of light and shade
268
00:12:42,959 --> 00:12:46,400
created when rays of sunlightpenetrate the thick jungle vegetation.
269
00:12:48,440 --> 00:12:50,280
Anywhere you've got skin surface showing,
270
00:12:50,360 --> 00:12:52,719
you want to sort of break up
the, uh, structure of your face.
271
00:12:53,320 --> 00:12:55,440
[in Spanish]
This is a great example of bad camouflage.
272
00:12:56,880 --> 00:12:58,000
[in English] Good, huh?
273
00:12:58,079 --> 00:13:01,199
-[ominous music playing]
-[birds chirping]
274
00:13:08,680 --> 00:13:09,640
[electronic warble]
275
00:13:09,719 --> 00:13:13,040
So what we're doing is jungle lesson 101.
276
00:13:13,120 --> 00:13:15,320
It's basic patrolling in the jungle.
277
00:13:15,400 --> 00:13:18,680
It's really just to highlight
how slow it is.
278
00:13:19,599 --> 00:13:21,079
You need to remain quiet.
279
00:13:21,599 --> 00:13:24,079
-[knocking]
-[electronic warble]
280
00:13:25,040 --> 00:13:26,079
[tapping]
281
00:13:27,440 --> 00:13:28,560
[tapping]
282
00:13:30,400 --> 00:13:31,599
[electronic warble]
283
00:13:32,520 --> 00:13:35,040
You need to remain alert
to where you're looking,
284
00:13:35,680 --> 00:13:38,800
but also keep an eye on the rest
of the team so you don't get split up.
285
00:13:39,680 --> 00:13:40,680
[electronic warble]
286
00:13:40,760 --> 00:13:44,760
[Cameron] This is the, uh, first
official jungle I've found myself in.
287
00:13:45,480 --> 00:13:47,440
This is a smoker.
288
00:13:49,240 --> 00:13:51,800
It's just this god-awful vegetation.
289
00:13:53,839 --> 00:13:55,760
The thing I keep telling myself is,
290
00:13:55,839 --> 00:13:57,280
"If I'm feeling like this,
291
00:13:57,880 --> 00:13:59,959
Dean and Ryan
are also feeling like this too."
292
00:14:00,480 --> 00:14:02,400
So, that keeps me moving.
293
00:14:04,440 --> 00:14:08,280
[Ryan] It's been about 17 years
since I was in shit like this.
294
00:14:08,360 --> 00:14:10,040
It sucks. [chuckles]
295
00:14:10,120 --> 00:14:12,680
There's no getting around it.
It is not fun.
296
00:14:13,520 --> 00:14:15,719
Hot, sweaty, miserable.
297
00:14:16,320 --> 00:14:17,880
If you look, you can barely see
298
00:14:19,160 --> 00:14:22,320
five feet in front of you.
So, hats off to these guys.
299
00:14:23,360 --> 00:14:24,199
[grunts]
300
00:14:26,599 --> 00:14:29,280
[Cameron] The Junglas carry50 pounds on their back.
301
00:14:29,360 --> 00:14:31,520
I've got close to 80 pounds.
302
00:14:31,599 --> 00:14:34,199
I'm starting to thinkI may have over packed.
303
00:14:37,479 --> 00:14:41,120
Just to give you some context
of how hot and sweaty I am.
304
00:14:42,439 --> 00:14:43,520
[squishing]
305
00:14:47,319 --> 00:14:50,160
[birds chirping]
306
00:14:52,400 --> 00:14:54,560
[Cameron] So it's gonna bemy first night in the jungle
307
00:14:54,640 --> 00:14:57,439
and already the jungleseems to be coming alive.
308
00:14:57,959 --> 00:15:01,120
We're basically setting up camp,
uh, making sure no snakes or spiders
309
00:15:01,199 --> 00:15:04,199
or creepy crawlies, uh,
make a home of my home.
310
00:15:05,240 --> 00:15:06,479
This is our bed
311
00:15:07,760 --> 00:15:08,920
for tonight.
312
00:15:09,000 --> 00:15:11,319
[Dean] We've got zero protection
from the creepy crawlies.
313
00:15:11,400 --> 00:15:13,280
Creepy crawlies will just crawl over you.
314
00:15:13,360 --> 00:15:15,280
If you're in the way,
they see you as an obstacle.
315
00:15:15,360 --> 00:15:18,560
Maybe in the morning
you'll have a spider on your face.
316
00:15:20,880 --> 00:15:22,680
You never sleep on the ground
in the jungle.
317
00:15:23,199 --> 00:15:25,160
There's some terrible if you do.
318
00:15:25,240 --> 00:15:27,479
I'll sleep off the ground
in this little hammock
319
00:15:27,560 --> 00:15:30,680
and, uh, have no critters
that bite me through the night.
320
00:15:30,760 --> 00:15:33,920
Nobody really said, "You couldn't do it."
So, why not? No?
321
00:15:34,000 --> 00:15:35,439
[bird cawing]
322
00:15:35,520 --> 00:15:36,760
What was that?
323
00:15:37,599 --> 00:15:38,959
There are f*** cobras, man.
324
00:15:40,199 --> 00:15:42,199
[whimsical music playing]
325
00:15:42,920 --> 00:15:43,920
What the f*** is that?
326
00:15:44,640 --> 00:15:46,160
[producer] It's on the floor somewhere.
327
00:15:48,240 --> 00:15:51,079
They let you f****** hang your--
Jesus f****** Christ!
328
00:15:51,160 --> 00:15:52,479
[both laughing]
329
00:15:54,040 --> 00:15:55,880
Yeah, turn that light off, dude.
330
00:15:57,640 --> 00:15:58,959
[producer] Light's going off.
331
00:15:59,040 --> 00:16:00,719
[whimsical music ends]
332
00:16:02,280 --> 00:16:04,319
[Ryan] Just cracking open
some kind of tasty goo.
333
00:16:04,400 --> 00:16:06,000
But I can't get it out of there.
334
00:16:06,599 --> 00:16:08,560
-What is this, do you know?
-[speaks Spanish]
335
00:16:08,640 --> 00:16:09,680
[Juan] Spaghetti.
336
00:16:10,479 --> 00:16:12,800
[Dean] This is an MRE, Meal Ready-to-Eat.
337
00:16:13,400 --> 00:16:15,079
You put it in a sack with magnesium,
338
00:16:15,640 --> 00:16:16,560
you add water,
339
00:16:17,400 --> 00:16:19,400
which causes a chemical reaction
340
00:16:19,479 --> 00:16:22,079
producing heat and cooking your food.
341
00:16:23,240 --> 00:16:27,040
How often do you guys, uh��
We say "get spun up,"
342
00:16:27,599 --> 00:16:29,520
but how often are you guys used?
343
00:16:29,599 --> 00:16:31,719
In one month, we can go one time.
344
00:16:31,800 --> 00:16:33,280
-Or two times.
-[Ryan] Yeah.
345
00:16:33,359 --> 00:16:35,240
Three months ago,
346
00:16:35,319 --> 00:16:38,120
some enemy groups
347
00:16:38,800 --> 00:16:42,240
kidnapped a kid of just one year.
348
00:16:42,319 --> 00:16:43,880
-No.
-[Achilles] For money.
349
00:16:43,959 --> 00:16:44,880
[Ryan] For money, huh?
350
00:16:44,959 --> 00:16:48,640
-Then he was inside a coca��
-[Ryan] Coca lab.
351
00:16:48,719 --> 00:16:50,280
-�� a coca lab.
-[Ryan] Coca lab.
352
00:16:50,359 --> 00:16:51,839
You've got this on video.
353
00:16:51,920 --> 00:16:53,000
[man laughs on video]
354
00:16:53,079 --> 00:16:54,160
Dang.
355
00:16:54,240 --> 00:16:55,839
[gunshots]
356
00:16:57,560 --> 00:17:00,680
-And when we go inside to clear the rooms��
-[Cameron] Yeah.
357
00:17:00,760 --> 00:17:03,479
��the baby, he looks at me and he says��
358
00:17:04,000 --> 00:17:05,159
Aw.
359
00:17:05,240 --> 00:17:08,119
-I carried the baby��
-[Ryan] Mm-hmm.
360
00:17:08,200 --> 00:17:09,880
-��to the helicopter.
-[Ryan] Mm-hmm.
361
00:17:10,480 --> 00:17:12,040
-Oh, is that the baby?
-[Achilles] Yeah.
362
00:17:15,280 --> 00:17:17,839
-[Ryan] Aw.
-[Cameron] That's amazing. That's crazy.
363
00:17:17,919 --> 00:17:21,319
[Achilles] The most weird thing
was that the baby��
364
00:17:21,399 --> 00:17:22,240
[Ryan] Never cried?
365
00:17:22,319 --> 00:17:25,359
��never cried and he wasn't scared.
366
00:17:26,760 --> 00:17:29,280
These guys get more firefights
than any force I've seen.
367
00:17:29,360 --> 00:17:31,200
They're after it almost every week,
368
00:17:31,280 --> 00:17:33,760
fighting inside their borders. It's crazy.
369
00:17:33,840 --> 00:17:35,640
They're badass and true warriors.
370
00:17:36,600 --> 00:17:37,520
[men groaning]
371
00:17:37,600 --> 00:17:39,760
[Dean] Enjoy your hammock.
Enjoy your double bed.
372
00:17:39,840 --> 00:17:41,720
[Achilles] All right, good night.
Buenas noches.
373
00:17:43,120 --> 00:17:45,600
All right, so this is home for the night.
374
00:17:46,320 --> 00:17:49,440
Me and my buddy here,
we're gonna snuggle. Yes. [laughs]
375
00:17:50,159 --> 00:17:54,960
Hopefully there's nothing down there
that's gonna be too much of a pest.
376
00:17:55,040 --> 00:17:58,360
As long as we can keep
any sort of creepy crawlies from us.
377
00:17:58,440 --> 00:18:01,360
[spluttering] That's the key,
wake up in the morning not been bitten.
378
00:18:01,440 --> 00:18:03,440
[tense music playing]
379
00:18:05,720 --> 00:18:08,000
[monkey howling]
380
00:18:08,080 --> 00:18:10,800
-[birds chirping]
-[serene music playing]
381
00:18:12,440 --> 00:18:15,560
So it's, um, about quarter past five
in the morning.
382
00:18:16,480 --> 00:18:19,600
Slept on the floor last night,
me and Juan.
383
00:18:20,680 --> 00:18:21,560
[talks indistinctly]
384
00:18:22,159 --> 00:18:23,840
Quite an uncomfortable evening.
385
00:18:23,919 --> 00:18:26,159
I can feel it
on my hands already that, uh��
386
00:18:26,240 --> 00:18:28,679
[sucks teeth]
��something's been nibbling away.
387
00:18:29,240 --> 00:18:31,760
[Cameron] It has been one hell of a night.
388
00:18:31,840 --> 00:18:33,840
It rained on us. It was hot.
389
00:18:33,919 --> 00:18:37,399
I'm covered in bug bites.I'm more than ready to get back to base.
390
00:18:39,159 --> 00:18:42,440
[Ryan] The best part of patrollingand sleeping in the jungle is leaving.
391
00:18:42,520 --> 00:18:44,720
I'm excited to get out of here.I'm exhausted.
392
00:18:46,880 --> 00:18:47,720
[engine revving]
393
00:18:47,800 --> 00:18:49,480
[Eddie in Spanish]
Commandos, good morning.
394
00:18:49,560 --> 00:18:51,000
[all in Spanish] Good morning.
395
00:18:52,120 --> 00:18:53,760
[in Spanish] Did you have a good night?
396
00:18:53,840 --> 00:18:55,240
[all in Spanish] Good.
397
00:18:56,000 --> 00:18:56,919
[in Spanish] Ryan,
398
00:18:57,679 --> 00:19:01,720
you decided to sleep separately
in a hammock.
399
00:19:01,800 --> 00:19:03,640
-Oh.
-[Eddie in Spanish] This is a problem.
400
00:19:03,720 --> 00:19:04,919
[tense music playing]
401
00:19:05,000 --> 00:19:07,399
[in English] I got in trouble
because I slept in a hammock
402
00:19:07,480 --> 00:19:09,040
and everybody else slept on the ground.
403
00:19:09,120 --> 00:19:10,679
[in Spanish] In the jungle,
404
00:19:10,760 --> 00:19:14,800
the enemy fires
without knowing where we are.
405
00:19:14,880 --> 00:19:16,200
They just shoot.
406
00:19:16,280 --> 00:19:18,399
And if we're not flat on the ground,
407
00:19:19,600 --> 00:19:21,840
they're probably going to hit us.
408
00:19:22,880 --> 00:19:25,560
[in English] I learned in
the SEAL teams to stay off the ground,
409
00:19:25,640 --> 00:19:28,200
but the reason they do it that way
is because in a firefight,
410
00:19:28,280 --> 00:19:30,040
anybody up high will get smoked.
411
00:19:30,120 --> 00:19:32,720
So I'm gonna learn from their tactics
and do it their way.
412
00:19:32,800 --> 00:19:34,919
[rock music playing]
413
00:19:44,919 --> 00:19:46,360
[rock music ends]
414
00:19:47,280 --> 00:19:50,840
[Dean] What was your motivation?
What inspired you to be a Jungla?
415
00:19:50,919 --> 00:19:54,399
I've always wanted
to�� to be�� in the special forces.
416
00:19:54,919 --> 00:19:58,520
And�� also I had a difficult childhood.
417
00:19:58,600 --> 00:19:59,760
-[Dean] Oh really?
-Yeah.
418
00:19:59,840 --> 00:20:03,320
A lot of people
that don't care if they hurt you
419
00:20:03,399 --> 00:20:05,800
just for drugs or money.
420
00:20:05,880 --> 00:20:07,560
-[Dean] Yeah.
-Stuff like that.
421
00:20:07,640 --> 00:20:10,760
[Dean] Do you have a family?
Do you have a wife or any kids?
422
00:20:10,840 --> 00:20:15,200
Uh, I have a wife. Yes.
But, in this moment, she's pregnant.
423
00:20:15,280 --> 00:20:16,120
-Oh really?
-Yeah.
424
00:20:16,200 --> 00:20:18,440
[Dean] Do you know what you're having?
A boy or a girl?
425
00:20:18,520 --> 00:20:19,399
I don't know.
426
00:20:19,480 --> 00:20:21,200
But I want a boy.
427
00:20:21,280 --> 00:20:22,880
-You want a boy? [laughs]
-Yeah.
428
00:20:22,960 --> 00:20:24,200
[Dean] Does your wife worry?
429
00:20:24,760 --> 00:20:26,320
-[Achilles] Yeah, yeah. Sure.
-Of course.
430
00:20:26,399 --> 00:20:31,360
If they're constantly worrying about you,
then it's not a good life, um, for them.
431
00:20:31,440 --> 00:20:35,640
You know, my wife knew my role,
but she didn't need to know everything.
432
00:20:35,720 --> 00:20:38,840
She needs to be able to sleep at night
and look after the children.
433
00:20:38,919 --> 00:20:40,919
So, it's a hard balance.
434
00:20:41,560 --> 00:20:46,280
We go to work,
but we don't know if we'll come back.
435
00:20:48,320 --> 00:20:51,919
[Dean] Do you see, potentially,
an end to this war in your lifetime?
436
00:20:52,000 --> 00:20:53,440
-Yeah.
-[Dean] Maybe your son's?
437
00:20:53,520 --> 00:20:55,480
-Maybe my son's.
-[Dean] Yeah?
438
00:20:55,560 --> 00:20:58,080
[Achilles] But while they are growing up��
439
00:20:58,159 --> 00:21:00,120
-[Dean] Mm-hmm.
-��I'll be working.
440
00:21:00,200 --> 00:21:01,040
Yeah.
441
00:21:01,120 --> 00:21:04,640
If I die doing this,
it was protecting people,
442
00:21:05,760 --> 00:21:08,600
and I think that's�� the best way to die.
443
00:21:09,240 --> 00:21:10,600
Protecting people.
444
00:21:15,520 --> 00:21:17,880
-[electronic warble]
-[tense music playing]
445
00:21:24,399 --> 00:21:26,000
[Eddie in Spanish] Okay, Commandos.
446
00:21:26,080 --> 00:21:28,880
You are going to conduct
a reconnaissance mission
447
00:21:28,960 --> 00:21:33,440
on a narco trafficker's hideout
448
00:21:33,520 --> 00:21:39,040
and bring back
as much intelligence as possible.
449
00:21:39,120 --> 00:21:41,679
[Cameron in English] Today's mission isto conduct a reconnaissance
450
00:21:41,760 --> 00:21:45,760
in order to confirm or denythe presence of illegal narco activity.
451
00:21:47,560 --> 00:21:50,159
Captain wants us to figure out
how many bad guys there are,
452
00:21:50,240 --> 00:21:53,439
how many are armed,
who the patr��n or the boss is,
453
00:21:53,520 --> 00:21:55,320
and how many civilians are on target.
454
00:21:55,399 --> 00:21:57,439
[tense music continues]
455
00:21:57,520 --> 00:22:01,560
[in Spanish] You'll be divided
into teams for this mission.
456
00:22:02,159 --> 00:22:05,080
We will see which team
brings back the most intel.
457
00:22:09,679 --> 00:22:10,760
[electronic warble]
458
00:22:10,840 --> 00:22:13,960
[in English] One of the benefits of doing
a close target recce in the jungle,
459
00:22:14,600 --> 00:22:17,399
you have that canopy,
you have that undergrowth.
460
00:22:17,480 --> 00:22:20,439
But it's very tempting
to go that little bit further forward
461
00:22:20,520 --> 00:22:22,439
just to get that extra bit of information.
462
00:22:22,520 --> 00:22:24,360
-[birds cawing]
-[electronic warble]
463
00:22:24,439 --> 00:22:26,919
[whispering indistinctly]
464
00:22:28,120 --> 00:22:31,120
[whispers] We're about 15 meters away
from the actual building.
465
00:22:31,960 --> 00:22:34,480
[whispers] Using this tall grass,
we were able to get this close,
466
00:22:34,560 --> 00:22:36,320
so far remaining undetected.
467
00:22:36,399 --> 00:22:38,720
-[tense music continues]
-[electronic warble]
468
00:22:40,480 --> 00:22:42,080
[Ryan whispers] It's not a good position.
469
00:22:42,159 --> 00:22:44,159
We're not above the grass
and can't see shit.
470
00:22:44,240 --> 00:22:45,480
I have to get in closer.
471
00:22:46,360 --> 00:22:47,800
[Dean coughing]
472
00:22:48,439 --> 00:22:49,439
[whispers] Stop coughing.
473
00:23:00,560 --> 00:23:02,720
[whispers] Two males, armed.
474
00:23:08,679 --> 00:23:10,880
[whispers] One female,
475
00:23:10,960 --> 00:23:13,919
red shirt, unarmed,
476
00:23:15,040 --> 00:23:16,439
giant�� [speaks Spanish]
477
00:23:16,960 --> 00:23:18,280
[electronic warble]
478
00:23:21,320 --> 00:23:23,080
[man 1] Vamos, patr��n!
479
00:23:23,159 --> 00:23:24,919
[man 2 in Spanish]
We've got the drugs here.
480
00:23:25,000 --> 00:23:27,200
Don't worry, boss. Everything's good.
481
00:23:27,280 --> 00:23:28,880
[in English] We heard the word "patr��n,"
482
00:23:28,960 --> 00:23:31,840
which is a high-ranking individual
or a boss in Spanish.
483
00:23:31,919 --> 00:23:33,800
So, we're staying put for the time being.
484
00:23:33,880 --> 00:23:35,840
[man 1] ��patr��n.
485
00:23:35,919 --> 00:23:37,120
[electronic warble]
486
00:23:38,399 --> 00:23:40,280
I'll go forward a little bit more.
487
00:23:40,360 --> 00:23:42,360
[tense music intensifies]
488
00:23:48,320 --> 00:23:49,439
[electronic warble]
489
00:23:50,760 --> 00:23:51,800
[electronic warble]
490
00:23:53,760 --> 00:23:55,800
[man talking indistinctly]
491
00:23:56,399 --> 00:24:00,040
[whispers] Vehicle registration. DIN.
Delta, India, November, 435.
492
00:24:06,720 --> 00:24:08,840
We're not seeing much activity anymore.
493
00:24:09,399 --> 00:24:11,679
We're good to push back
and get back to base.
494
00:24:16,439 --> 00:24:18,439
[tense music continues]
495
00:24:22,919 --> 00:24:23,840
[Cameron] Gracias.
496
00:24:27,960 --> 00:24:31,000
[Ryan] Definitely was miserable
low-crawling that crap.
497
00:24:31,080 --> 00:24:34,480
I had ants biting me. I'm sure I swallowed
a fly and just couldn't do anything.
498
00:24:34,560 --> 00:24:37,840
[Ryan] Ah, yeah. These guys, uh,
are definitely good in their environment.
499
00:24:37,919 --> 00:24:39,399
-[Dean] Hardcore.
-Hardcore, man.
500
00:24:40,399 --> 00:24:42,159
[Cameron]
The actual mission went very well.
501
00:24:42,240 --> 00:24:45,240
The most important thing
was that we didn't get compromised.
502
00:24:45,320 --> 00:24:46,800
So, we're going back to base,
503
00:24:46,880 --> 00:24:48,840
we're gonna disseminate it
to our commander,
504
00:24:48,919 --> 00:24:52,360
and then they can use that information
to plan an operation
505
00:24:52,439 --> 00:24:54,280
and hopefully take down that patr��n.
506
00:24:54,360 --> 00:24:56,679
[tense music ends]
507
00:24:56,760 --> 00:25:01,960
We witnessed, uh, a meeting
between numerous armed, uh, individuals.
508
00:25:02,919 --> 00:25:05,600
[Ryan] They were speaking about
coca and guns.
509
00:25:06,640 --> 00:25:08,800
[Cameron]
There was a woman on target as well.
510
00:25:08,880 --> 00:25:11,720
[Ryan] The lady was not armed.
Se?orita not armed.
511
00:25:11,800 --> 00:25:13,240
[Dean] That's all you saw, wasn't it?
512
00:25:13,320 --> 00:25:14,159
I only saw that.
513
00:25:14,240 --> 00:25:15,640
[in Spanish] Anything else?
514
00:25:16,159 --> 00:25:18,000
[in English] The vehicle license plate
515
00:25:18,600 --> 00:25:20,399
was Delta, India,
516
00:25:21,399 --> 00:25:22,240
November,
517
00:25:23,520 --> 00:25:24,760
435.
518
00:25:24,919 --> 00:25:27,199
[engine revving]
519
00:25:27,280 --> 00:25:31,640
[in Spanish]
Did you see if the woman had a child?
520
00:25:32,439 --> 00:25:34,120
[Dean in English]
I didn't see no children.
521
00:25:34,199 --> 00:25:37,120
[in Spanish] Had you been able to take
a better look at the woman,
522
00:25:37,199 --> 00:25:38,520
you would've seen she had a baby.
523
00:25:39,399 --> 00:25:42,320
These are things we must first observe
524
00:25:42,919 --> 00:25:45,640
in case it ends in an exchange of gunfire.
525
00:25:45,720 --> 00:25:48,800
The team that collected
the most intelligence in this exercise was
526
00:25:48,880 --> 00:25:49,919
Dean.
527
00:25:50,880 --> 00:25:51,880
Excellent work.
528
00:25:51,960 --> 00:25:52,840
Okay, let's go.
529
00:25:52,919 --> 00:25:54,399
-[in English] Let's go.
-Thank you.
530
00:25:54,480 --> 00:25:55,760
-All right.
-[both sigh]
531
00:25:57,520 --> 00:25:59,399
-[Dean] That was hard work.
-Yeah, it was.
532
00:25:59,480 --> 00:26:02,760
For me, it really highlighted
how difficult it was in this terrain.
533
00:26:02,840 --> 00:26:04,320
I didn't see or hear a baby.
534
00:26:04,399 --> 00:26:08,360
No. If there's a child on target,
they really have to take caution.
535
00:26:08,439 --> 00:26:11,560
Is your camouflage paint a handprint?
536
00:26:11,640 --> 00:26:15,720
Yeah. I had�� I had Dean just slather it on
and smack me in the face and call it good.
537
00:26:15,800 --> 00:26:17,800
[all laughing]
538
00:26:19,679 --> 00:26:21,760
-[tense music playing]
-[electronic warble]
539
00:26:25,560 --> 00:26:27,439
[Dean] We're now towards
the end of the training,
540
00:26:27,520 --> 00:26:30,560
and the icing on the cake
is being able to destroy a narco lab.
541
00:26:34,840 --> 00:26:37,439
[Eddie in Spanish] Commandos,
welcome to the explosives range.
542
00:26:37,520 --> 00:26:43,159
You're going to be making the explosives
we use during our operations
543
00:26:43,960 --> 00:26:47,360
to destroy the labs that make cocaine.
544
00:26:48,880 --> 00:26:53,600
To blow up a normal-sized lab
545
00:26:53,679 --> 00:26:57,840
we detonate between
seven and twelve slabs of C-4.
546
00:26:58,840 --> 00:27:02,320
The key is to put
the explosive strategically
547
00:27:02,399 --> 00:27:07,120
where it will cause
the most damage to the lab.
548
00:27:08,399 --> 00:27:11,560
[Dean in English] So, what the guy's
asking to do is put together C-4.
549
00:27:11,640 --> 00:27:13,320
We call it plastic explosive in the UK.
550
00:27:14,040 --> 00:27:16,360
We're sealing it and securing it tight.
551
00:27:16,880 --> 00:27:18,880
A neat charge is a happy charge.
552
00:27:18,960 --> 00:27:22,840
So you wanna pack it real tight,
real perfect, and make it look beautiful.
553
00:27:22,919 --> 00:27:24,480
You'll have a beautiful explosion.
554
00:27:24,560 --> 00:27:26,240
What does yours look like, buddy?
555
00:27:26,320 --> 00:27:29,679
It's cute. Uh, Dean's�� It looks English.
556
00:27:29,760 --> 00:27:31,560
[laughs]
557
00:27:31,640 --> 00:27:36,000
[in Spanish] This one might be ugly,
but it could be a bigger bang. Let's see.
558
00:27:36,080 --> 00:27:37,320
-[Ryan] Yeah.
-[Eddie] Okay?
559
00:27:38,360 --> 00:27:40,480
[Cameron in English]
C-4, or Composition 4,
560
00:27:40,560 --> 00:27:43,240
is made up of an explosive,clay-like material
561
00:27:43,320 --> 00:27:45,360
that won't detonate through shock.
562
00:27:45,439 --> 00:27:48,159
This makes it a perfect toolto use in the rough and tumble
563
00:27:48,240 --> 00:27:49,720
that is the jungle.
564
00:27:50,320 --> 00:27:54,040
A small electrical chargesets off a smaller detonator,
565
00:27:54,120 --> 00:27:57,800
known as a blasting cap,which initiates the main explosion.
566
00:27:59,480 --> 00:28:02,199
The blasting cap is probably
the most dangerous part of this explosion.
567
00:28:02,280 --> 00:28:04,520
You never want to grab it
by the body here,
568
00:28:04,600 --> 00:28:08,000
because the human body
naturally puts out an electric current,
569
00:28:08,080 --> 00:28:13,040
and there's a picture of a guy
that put the blasting cap in his mouth.
570
00:28:13,120 --> 00:28:14,240
It set the explosive off
571
00:28:14,320 --> 00:28:18,080
and now that guy's probably
never gonna go to the dentist again.
572
00:28:18,800 --> 00:28:21,520
I know that Dean doesn't like it,
but his looks like trash,
573
00:28:21,600 --> 00:28:23,960
which I'm surprised
because he's pretty OCD.
574
00:28:24,040 --> 00:28:27,520
But maybe the heat's getting to him
a little bit, you know. He is British.
575
00:28:27,600 --> 00:28:28,480
[chuckles]
576
00:28:29,320 --> 00:28:31,280
[Dean] It's not the prettiest of charges,
577
00:28:31,360 --> 00:28:34,600
but it will serve its purpose
and it'll�� will execute it.
578
00:28:34,679 --> 00:28:37,000
-We're gonna be the best? True.
-We're gonna be the best.
579
00:28:40,000 --> 00:28:41,640
[Cameron] These charges are all live now.
580
00:28:41,720 --> 00:28:44,399
So, all we have to do at this point
is take our initiator,
581
00:28:44,480 --> 00:28:47,040
uncoil it back to a safe spot,
and then "boom."
582
00:28:48,159 --> 00:28:49,000
Okay.
583
00:28:49,919 --> 00:28:53,919
[Eddie in Spanish] Fire in the hole!
Fire in the hole! Fire in the hole!
584
00:28:54,760 --> 00:28:56,000
[Cameron in English] Boom, baby!
585
00:28:59,000 --> 00:29:00,439
[mimics bomb exploding]
586
00:29:00,520 --> 00:29:03,159
[Ryan] That's a perfectly-wrapped,
tight explosion right there.
587
00:29:03,240 --> 00:29:07,040
[Eddie in Spanish] Fire in the hole!
Fire in the hole! Fire in the hole!
588
00:29:11,280 --> 00:29:14,000
-[Cameron in English] Hell yeah, brother!
-[Ryan] Yeah, Dean! Good job!
589
00:29:14,080 --> 00:29:15,399
That's the best, I think.
590
00:29:15,480 --> 00:29:19,399
[in Spanish] Fire in the hole!
Fire in the hole! Fire in the hole!
591
00:29:22,360 --> 00:29:24,000
[men cheering]
592
00:29:24,080 --> 00:29:25,520
[Ryan in English] Good job, Cameron!
593
00:29:25,600 --> 00:29:27,240
That was the biggest one.
594
00:29:27,320 --> 00:29:28,679
[Ryan] That's the Ranger way.
595
00:29:28,760 --> 00:29:29,720
Yo, Cameron.
596
00:29:29,800 --> 00:29:31,000
Hey, gracias.
597
00:29:31,080 --> 00:29:32,679
[Ryan] Big Cameron!
598
00:29:32,760 --> 00:29:34,000
-Good job.
-Hey, good job!
599
00:29:34,080 --> 00:29:35,360
[both laugh]
600
00:29:35,439 --> 00:29:37,280
[in Spanish] All right. Excellent work.
601
00:29:37,360 --> 00:29:38,399
[Cameron] Gracias.
602
00:29:38,480 --> 00:29:40,159
[Eddie] All three detonated.
603
00:29:40,679 --> 00:29:43,159
All three did the procedure well.
604
00:29:43,679 --> 00:29:45,120
[in English] Who had the best finish?
605
00:29:45,199 --> 00:29:46,800
Best finish is��
606
00:29:47,840 --> 00:29:48,679
Cameron.
607
00:29:48,760 --> 00:29:50,679
-[all cheer]
-Yeah.
608
00:29:53,520 --> 00:29:55,439
[Ryan] He might be little,
but he's mighty.
609
00:29:55,520 --> 00:29:56,840
That's what my wife says too.
610
00:29:56,919 --> 00:29:58,040
Boom.
611
00:29:58,639 --> 00:29:59,639
-Yeah.
-Boom.
612
00:29:59,720 --> 00:30:01,800
-[men laughing]
-[birds chirping]
613
00:30:01,879 --> 00:30:03,879
[tense music playing]
614
00:30:05,280 --> 00:30:07,159
So, today we have our final mission.
615
00:30:07,760 --> 00:30:10,879
Honestly have really no idea
what we're going to be doing.
616
00:30:10,959 --> 00:30:13,120
The captain's been keeping
a pretty good secret.
617
00:30:13,720 --> 00:30:18,959
Just have the, uh,
the pre-mission excitement.
618
00:30:19,040 --> 00:30:20,480
[Dean] It's been good training.
619
00:30:20,560 --> 00:30:24,800
There may be surprises,
but just get it done and executed.
620
00:30:24,879 --> 00:30:27,120
-[tense music continues]
-[electronic warble]
621
00:30:31,439 --> 00:30:35,919
[Eddie in Spanish] Today we are going
to put into practice everything
622
00:30:36,000 --> 00:30:38,000
we have done this week.
623
00:30:38,080 --> 00:30:44,639
We're going to mount an assault
on a suspected cocaine laboratory.
624
00:30:45,280 --> 00:30:47,399
[in English] Two teams.
Ryan and I are in Team Bravo,
625
00:30:47,480 --> 00:30:49,639
and Cameron's running Team Alpha.
626
00:30:49,720 --> 00:30:53,760
[in Spanish] This is the ringleader that
you must try to capture or neutralize,
627
00:30:53,840 --> 00:30:57,840
along with the others
in this criminal group.
628
00:30:58,439 --> 00:31:03,959
If they shoot, you are allowed
to return fire to repel the attack.
629
00:31:04,480 --> 00:31:08,560
After that,
you will destroy the drugs lab.
630
00:31:08,639 --> 00:31:10,639
[helicopter blades whirring]
631
00:31:12,879 --> 00:31:14,000
[Ryan in English] Go, go, go!
632
00:31:21,520 --> 00:31:24,760
Everything we've learned,
we're putting into effect right now.
633
00:31:27,919 --> 00:31:31,240
Like being back
in the team again. [laughs]
634
00:31:31,320 --> 00:31:32,159
I love it.
635
00:31:36,560 --> 00:31:37,800
[talks indistinctly]
636
00:31:39,320 --> 00:31:42,520
Now what we'll be doing,
they'll be sending up the fast rope.
637
00:31:42,600 --> 00:31:44,840
One by one, we'll be going on both sides.
638
00:31:47,600 --> 00:31:49,399
After that, we'll patrol out.
639
00:31:55,679 --> 00:31:58,159
[tense music continues]
640
00:32:05,040 --> 00:32:06,199
Here we go, boys.
641
00:32:18,959 --> 00:32:20,959
[tense music intensifies]
642
00:32:22,959 --> 00:32:25,879
[Dean] We're stripping our harnesses off
because they've got metal on metal,
643
00:32:25,959 --> 00:32:28,000
it's gonna make noise,
and then we'll head off.
644
00:32:35,159 --> 00:32:37,959
[birds chirping]
645
00:32:38,040 --> 00:32:39,120
I'm no expert,
646
00:32:39,879 --> 00:32:42,600
but by the looks of those plants,
647
00:32:42,679 --> 00:32:44,600
and that they're all in a row,
648
00:32:44,679 --> 00:32:46,879
I'm gonna assume
we're at a coca field right now.
649
00:32:46,959 --> 00:32:49,399
There's some sort of narco activity here.
650
00:32:49,480 --> 00:32:50,719
[tense music ends]
651
00:32:50,800 --> 00:32:52,360
It's kind of mind-blowing.
652
00:32:53,480 --> 00:32:56,760
This stuff is everywhere,
and it looks so innocent,
653
00:32:56,840 --> 00:33:01,520
but these plants are responsible
for a multibillion-dollar drug trade.
654
00:33:01,600 --> 00:33:04,199
[tense music playing]
655
00:33:07,800 --> 00:33:10,120
Okay, so we're about 100 meters out
from the target.
656
00:33:10,199 --> 00:33:13,800
So it's a good point
to push out the teams to begin the recon?
657
00:33:13,879 --> 00:33:14,800
Yeah. Two pairs.
658
00:33:14,879 --> 00:33:15,719
All good.
659
00:33:15,800 --> 00:33:17,879
-You're with me?
-I'm with you. Let's go.
660
00:33:25,159 --> 00:33:29,000
[Cameron whispers] So, at this point,
we have to remain extremely quiet.
661
00:33:29,080 --> 00:33:32,320
We need to basically see the objective
to be able to confirm this is it.
662
00:33:34,639 --> 00:33:35,760
[electronic warble]
663
00:33:37,280 --> 00:33:38,639
[man] Patr��n!
664
00:33:38,719 --> 00:33:41,399
[tense music ends]
665
00:33:41,480 --> 00:33:43,080
This is definitely a hotspot
666
00:33:43,800 --> 00:33:46,919
but probably need confirmation
of cooking narcotics
667
00:33:47,000 --> 00:33:49,760
or some sort of narco activity here,
668
00:33:49,840 --> 00:33:52,560
'cause remember,
we're not military, we're police.
669
00:33:52,639 --> 00:33:56,320
So, hopefully Ryan and Dean
have a little bit more information.
670
00:33:56,399 --> 00:33:58,840
-[tense music playing]
-[electronic warble]
671
00:34:04,080 --> 00:34:05,320
[electronic warble]
672
00:34:09,000 --> 00:34:12,000
[man 1 speaking Spanish indistinctly]
673
00:34:12,600 --> 00:34:15,199
[whispers] Looks like
it's a cooking lab. [pants]
674
00:34:15,280 --> 00:34:16,239
All armed.
675
00:34:16,760 --> 00:34:19,280
Still trying to ascertain
how many men there are.
676
00:34:20,560 --> 00:34:23,280
[tense music intensifies]
677
00:34:24,440 --> 00:34:25,719
[man 2] Vamos, patr��n!
678
00:34:27,280 --> 00:34:28,159
Patr��n!
679
00:34:30,960 --> 00:34:32,440
[Ryan whispers] We have the lead boss,
680
00:34:33,520 --> 00:34:36,199
plus four more armed guards, plus workers
681
00:34:36,280 --> 00:34:38,440
inside of a coca lab making cocaine.
682
00:34:40,639 --> 00:34:43,199
I'm happy to make an assault
on this target.
683
00:34:43,719 --> 00:34:45,080
It's time to crush these bad boys.
684
00:34:45,159 --> 00:34:47,440
[thunder rumbling]
685
00:34:54,000 --> 00:34:56,319
[whispers] We're just gonna move
slightly forward.
686
00:34:56,400 --> 00:34:58,600
Got the rain covering us for sound.
687
00:35:03,640 --> 00:35:05,400
[Cameron whispers]
Everyone's in position now.
688
00:35:05,480 --> 00:35:08,520
Cameron should shout,
let them know the police are here.
689
00:35:10,240 --> 00:35:12,080
[in Spanish] Police! Police!
690
00:35:12,160 --> 00:35:14,839
Hands up! Hands up! Hands up!
691
00:35:14,920 --> 00:35:16,520
[Dean in English] Get down! Down!
692
00:35:20,280 --> 00:35:22,240
[in Spanish] Drop your weapons!
693
00:35:22,319 --> 00:35:23,760
[gunshots]
694
00:35:23,839 --> 00:35:25,799
[man shouting in Spanish]
695
00:35:25,880 --> 00:35:28,680
[in English] I got our target here.
I've got the big boss, the patr��n.
696
00:35:31,240 --> 00:35:32,799
[Dean] I'm a police officer.
697
00:35:33,319 --> 00:35:34,760
[man] There is a pistol.
698
00:35:37,400 --> 00:35:39,120
[thunder rumbling]
699
00:35:39,200 --> 00:35:41,760
This looks like your traditional coca lab.
700
00:35:41,839 --> 00:35:44,640
In the kitchen,
we've got the microwaves and the grills,
701
00:35:44,720 --> 00:35:46,560
and here's where they do all the mixing.
702
00:35:47,920 --> 00:35:49,600
This is the finished product.
703
00:35:49,680 --> 00:35:53,040
This is where they'll wrap and pack it
and will get it onto the streets.
704
00:35:53,120 --> 00:35:55,680
What we're looking for
is any additional evidence,
705
00:35:55,760 --> 00:35:59,319
which could give us any clue
to maybe who these guys are linked to.
706
00:35:59,400 --> 00:36:02,080
We wanna make sure we're not leaving
any sort of important evidence,
707
00:36:02,160 --> 00:36:03,960
which could help us to the bigger picture.
708
00:36:04,560 --> 00:36:07,520
-[Ryan] Ask him where's�� the cocaine.
-[Achilles] Donde est�� la cocaina?
709
00:36:07,600 --> 00:36:10,080
[in Spanish] We've hidden it in a cache.
710
00:36:10,160 --> 00:36:11,600
Where is the hiding place?
711
00:36:11,680 --> 00:36:14,560
It's just up the path.
712
00:36:15,160 --> 00:36:16,920
[tense music playing]
713
00:36:24,560 --> 00:36:26,000
[Cameron in English] Jackpot.
714
00:36:26,080 --> 00:36:29,000
The cartel hoped
the Jungla wouldn't find the cache but,
715
00:36:29,080 --> 00:36:30,400
yeah, we've ruined their day.
716
00:36:30,920 --> 00:36:33,720
We'll take some for evidence
and just destroy the rest.
717
00:36:35,360 --> 00:36:37,280
[tense music intensifies]
718
00:36:38,040 --> 00:36:39,680
[Cameron] This mission was a pure success.
719
00:36:39,760 --> 00:36:42,160
We got all the, uh, guerillas in the area.
720
00:36:42,240 --> 00:36:45,920
So, now in this phase, we have to destroy
this lab so it can no longer be used.
721
00:36:46,440 --> 00:36:49,440
Ryan's gonna go ahead
and blow the cache they've been stashing.
722
00:36:49,520 --> 00:36:52,480
I'm gonna blow the lab,
and then we're gonna get the hell out.
723
00:36:53,480 --> 00:36:54,799
[Ryan] Oh, mother lode, baby.
724
00:36:56,520 --> 00:36:58,160
[Cameron] Okay, charge is set.
725
00:37:00,760 --> 00:37:03,200
Fire in the hole.
Fire in the hole. Fire in the hole.
726
00:37:04,359 --> 00:37:05,960
[bomb explodes]
727
00:37:06,040 --> 00:37:07,319
[Cameron] Yeah!
728
00:37:09,600 --> 00:37:11,040
-[laughing]
-Sounds like freedom.
729
00:37:11,120 --> 00:37:13,280
[rock music playing]
730
00:37:13,359 --> 00:37:14,920
-[Ryan] Right, Cam.
-[Cameron] All right.
731
00:37:15,000 --> 00:37:15,920
Hell yeah, good job.
732
00:37:16,000 --> 00:37:18,240
-Not bad for a day's work, huh?
-[Ryan] Let's get home.
733
00:37:18,319 --> 00:37:20,240
-Worked out good.
-[Cameron] Oh yeah.
734
00:37:20,319 --> 00:37:22,960
These guys definitely demonstrated
that they do this a lot,
735
00:37:23,040 --> 00:37:24,240
'cause they were fluid.
736
00:37:24,319 --> 00:37:26,920
I mean, the second the boom went off,
they were on it.
737
00:37:27,000 --> 00:37:28,839
I'm ready to get some beers,
how about you guys?
738
00:37:28,920 --> 00:37:30,560
-[Ryan] Yeah.
-Cerveza, por favor.
739
00:37:34,440 --> 00:37:35,319
[Cameron] Hey.
740
00:37:35,400 --> 00:37:37,480
[all cheering]
741
00:37:37,560 --> 00:37:38,760
[Eddie] What's up, boys?
742
00:37:40,359 --> 00:37:41,600
-[Ryan] Bien, bien.
-Okay.
743
00:37:41,680 --> 00:37:42,760
[Cameron] Good.
744
00:37:43,480 --> 00:37:45,080
[Eddie in Spanish] All right, Commandos.
745
00:37:45,160 --> 00:37:48,680
Unfortunately, it's the end of the week,
746
00:37:48,760 --> 00:37:50,640
but this will forever be your home.
747
00:37:50,720 --> 00:37:52,560
You are part of the Jungla Commandos.
748
00:37:52,640 --> 00:37:53,480
[Cameron] Yay.
749
00:37:54,560 --> 00:37:55,640
[in English] One more thing.
750
00:37:55,720 --> 00:37:59,799
So, um, who do I need to give this to
before I fly tomorrow?
751
00:37:59,880 --> 00:38:01,280
[all cheering]
752
00:38:01,359 --> 00:38:02,839
Evidence. Huh?
753
00:38:03,600 --> 00:38:05,200
It wasn't me. Hey, come on.
754
00:38:05,280 --> 00:38:06,520
It wasn't me. Hey.
755
00:38:06,600 --> 00:38:08,720
[in Spanish] Honor and glory forever.
756
00:38:09,319 --> 00:38:10,520
[all] Hooyah!
757
00:38:10,600 --> 00:38:12,160
[upbeat music playing]
758
00:38:12,240 --> 00:38:14,000
[helicopter blades whirring]
759
00:38:18,359 --> 00:38:20,000
[Ryan in English] These guys get after it.
760
00:38:20,080 --> 00:38:22,120
Good training,
and I learned a lot from these guys.
761
00:38:23,520 --> 00:38:26,560
[Dean] I wouldn't be on the wrong side
of the law in Colombia. I know that.
762
00:38:29,120 --> 00:38:31,000
[Cameron]
The Junglas are nobody to mess with.
763
00:38:31,080 --> 00:38:34,880
It is seamless transitionfrom military to police here,
764
00:38:34,960 --> 00:38:38,480
and I think that's what makes these guysone of the toughest forces out there.
765
00:38:39,760 --> 00:38:41,400
[upbeat music ends]
766
00:38:41,480 --> 00:38:43,240
-[electronic warble]
-[Ryan] Next time��
767
00:38:44,520 --> 00:38:47,040
What sort of temperatures
are we expecting this week?
768
00:38:47,120 --> 00:38:49,000
It could drop down to -30/-40.
769
00:38:49,080 --> 00:38:51,440
-[tense music playing]
-[wind whistling]
770
00:38:51,520 --> 00:38:53,480
-[ice shaving]
-[water splashing]
771
00:38:53,560 --> 00:38:55,799
[Cameron]
I didn't know how bad it was gonna be,
772
00:38:55,880 --> 00:38:57,920
but it's pretty frickin' bad.
773
00:38:58,000 --> 00:39:00,000
[tense music playing]
774
00:39:23,880 --> 00:39:26,040
[tense music ends]
62121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.