Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,502 --> 00:00:06,572
♪ THANK YOU FOR BEING A FRIEND
2
00:00:06,674 --> 00:00:09,641
♪ TRAVELED DOWN THE
ROAD AND BACK AGAIN
3
00:00:10,810 --> 00:00:12,210
♪ YOUR HEART IS TRUE
4
00:00:12,312 --> 00:00:16,481
♪ YOU'RE A PAL AND A CONFIDANTE
5
00:00:17,918 --> 00:00:20,418
♪ AND IF YOU THREW A PARTY
6
00:00:21,254 --> 00:00:25,390
♪ INVITED EVERYONE YOU KNEW
7
00:00:25,493 --> 00:00:29,861
♪ YOU WOULD SEE THE
BIGGEST GIFT WOULD BE FROM ME
8
00:00:29,964 --> 00:00:32,664
♪ AND THE CARD
ATTACHED WOULD SAY
9
00:00:32,766 --> 00:00:39,004
♪ THANK YOU FOR BEING A FRIEND ♪
10
00:00:57,624 --> 00:00:59,991
HI, MA. WHAT ARE YOU WATCHING?
11
00:01:00,094 --> 00:01:04,262
I DON'T KNOW. ONE OF THOSE
STEVEN SPIELBURGER MOVIES.
12
00:01:04,364 --> 00:01:06,398
THAT'S NOT A STEVEN
SPIELBERG MOVIE.
13
00:01:06,500 --> 00:01:09,568
WHAT ARE THEY DOING?
14
00:01:09,670 --> 00:01:13,605
YOU KNOW. WE HAD THAT
TALK WHEN YOU WERE 12.
15
00:01:13,707 --> 00:01:17,142
MA, I CAN'T BELIEVE THIS!
YOU RENTED A DIRTY MOVIE?
16
00:01:17,244 --> 00:01:20,578
DIRTY IS IN THE EYE
OF THE BEHOLDER.
17
00:01:20,680 --> 00:01:22,981
OK, MAYBE THAT'S A LITTLE DIRTY.
18
00:01:23,083 --> 00:01:25,717
I CANNOT WATCH ANY MORE OF THIS.
19
00:01:25,819 --> 00:01:27,786
HI!
20
00:01:27,888 --> 00:01:29,854
WRONG BUTTON.
THAT'S FAST FORWARD.
21
00:01:29,957 --> 00:01:33,258
OH, MY! WHAT ARE THEY DOING?
22
00:01:34,595 --> 00:01:39,831
I KNOW WHAT THEY'RE DOING,
BUT I NEVER SAW IT AT THAT SPEED.
23
00:01:42,069 --> 00:01:46,437
IT REMINDS ME OF MY
UNCLE RICKY'S RABBIT FARM.
24
00:01:46,539 --> 00:01:50,108
- THAT'S REVERSE, DOROTHY.
- I DID THAT ONCE!
25
00:01:53,914 --> 00:01:56,114
IT WAS HIS BIRTHDAY.
26
00:01:58,285 --> 00:02:02,588
MA, WE DID NOT GET A VCR SO
YOU COULD WATCH DIRTY MOVIES.
27
00:02:02,690 --> 00:02:04,957
I'M 81, WHAT ARE
YOU WORRIED ABOUT?
28
00:02:05,059 --> 00:02:08,293
THAT I'LL FIND SOMEONE
TO DO THAT WITH?
29
00:02:08,395 --> 00:02:11,964
- WHEN'S JEAN COMING?
- SHE'S LEFT THE AIRPORT.
30
00:02:12,066 --> 00:02:14,365
I HOPE SHE HAS A GOOD TIME.
31
00:02:14,467 --> 00:02:17,935
IT WAS SO TOUGH FOR
ME AFTER CHARLIE DIED.
32
00:02:18,038 --> 00:02:20,038
SHE'S GETTING BETTER EVERY DAY.
33
00:02:20,140 --> 00:02:22,640
HOW LONG WERE
JEAN AND PAT MARRIED?
34
00:02:22,743 --> 00:02:24,676
THEY WERE TOGETHER EIGHT YEARS.
35
00:02:24,778 --> 00:02:27,946
POOR THING. I WISH THERE
WAS SOMETHING I COULD DO.
36
00:02:28,048 --> 00:02:32,584
I KNOW! I'LL MAKE MY FAMOUS
ICE-CREAM CLOWN SUNDAES.
37
00:02:32,686 --> 00:02:35,787
THE ONES WITH LITTLE RAISIN
EYES AND SUGAR-CONE CAPS.
38
00:02:35,889 --> 00:02:38,991
IF THAT DOESN'T FILL
THE VOID, NOTHING WILL.
39
00:02:42,262 --> 00:02:44,929
- WHAT'S THE MATTER?
- NOTHING. NOTHING.
40
00:02:45,031 --> 00:02:47,499
I'M NERVOUS ABOUT
JEAN. SHE'S VERY SPECIAL.
41
00:02:47,601 --> 00:02:51,103
I DON'T KNOW IF SHE'LL GET
ALONG WITH BLANCHE AND ROSE.
42
00:02:51,205 --> 00:02:55,007
- BECAUSE SHE'S A LESBIAN?
- OH, MA, SHE'S NOT A LESBIAN!
43
00:02:55,109 --> 00:02:58,877
WHAT AN ABSURD THING...
HOW DID YOU KNOW?
44
00:02:58,979 --> 00:03:02,180
I'VE KNOWN SINCE YOU
WERE BOTH IN COLLEGE.
45
00:03:02,282 --> 00:03:04,983
SHE DIDN'T EVEN KNOW IN COLLEGE.
46
00:03:05,085 --> 00:03:07,986
- HOW DID YOU KNOW?
- A MOTHER KNOWS.
47
00:03:08,888 --> 00:03:10,788
SHOULD I TELL ROSE AND BLANCHE?
48
00:03:10,890 --> 00:03:12,723
JEAN IS A NICE PERSON.
49
00:03:12,826 --> 00:03:14,993
SHE JUST LIKES GIRLS
INSTEAD OF GUYS.
50
00:03:15,095 --> 00:03:17,362
SOME PEOPLE LIKE
CATS INSTEAD OF DOGS.
51
00:03:17,464 --> 00:03:20,898
I'D RATHER LIVE WITH
A LESBIAN THAN A CAT.
52
00:03:26,272 --> 00:03:29,207
UNLESS A LESBIAN
SHEDS. THAT I DON'T KNOW.
53
00:03:35,382 --> 00:03:37,215
- JEAN!
- DOROTHY!
54
00:03:37,317 --> 00:03:40,418
OH, HONEY, IT IS SO
GOOD TO SEE YOU!
55
00:03:40,520 --> 00:03:43,421
SOPHIA! YOU HAVEN'T AGED A BIT!
56
00:03:43,523 --> 00:03:45,423
YOU LOOK GREAT!
57
00:03:45,525 --> 00:03:47,392
YOU WERE ALWAYS A TERRIFIC GIRL.
58
00:03:47,494 --> 00:03:50,094
DOROTHY, WHY CAN'T
YOU BE MORE LIKE JEAN?
59
00:03:50,196 --> 00:03:53,165
SCRATCH THAT.
60
00:03:53,267 --> 00:03:55,867
- WHERE ARE YOUR ROOMMATES?
- ER... JEAN,
61
00:03:55,969 --> 00:03:59,470
THAT'S WHAT I WANTED
TO TALK TO YOU ABOUT.
62
00:03:59,572 --> 00:04:01,740
I DON'T KNOW HOW TO PHRASE THIS.
63
00:04:01,842 --> 00:04:05,810
THE LESBIAN THING. DO YOU
KEEP IT UNDER YOUR HAT, OR WHAT?
64
00:04:05,912 --> 00:04:06,912
MA!
65
00:04:07,014 --> 00:04:08,847
JEAN, DO YOU?
66
00:04:08,949 --> 00:04:11,349
- I MEAN...
- I KNOW WHAT YOU MEAN.
67
00:04:11,451 --> 00:04:13,719
YOU DIDN'T SAY PAT WAS A WOMAN.
68
00:04:13,821 --> 00:04:16,021
THEY JUST ASSUMED
PAT WAS YOUR HUSBAND.
69
00:04:16,122 --> 00:04:19,624
I WANTED TO CHECK WITH
YOU BEFORE I TOLD THEM.
70
00:04:19,726 --> 00:04:22,894
DOROTHY, I'M NOT EMBARRASSED
OR ASHAMED OF WHO I AM.
71
00:04:22,996 --> 00:04:25,697
YOU KNOW YOUR
FRIENDS BETTER THAN I DO.
72
00:04:25,799 --> 00:04:29,634
IF YOU THINK THEY CAN HANDLE
IT, I'D PREFER TO TELL THEM.
73
00:04:29,736 --> 00:04:34,539
HERE WE ARE! ICE-CREAM
CONES WITH HATS FOR EVERYBODY!
74
00:04:34,641 --> 00:04:36,841
IT'LL BE OUR LITTLE SECRET.
75
00:04:39,713 --> 00:04:41,846
HI, JEAN. I'M ROSE.
76
00:04:41,948 --> 00:04:43,715
NICE TO MEET YOU, ROSE.
77
00:04:43,817 --> 00:04:47,919
- ICE CREAM CLOWN SUNDAE?
- JEAN WILL BE HERE FOR A WEEK.
78
00:04:48,021 --> 00:04:51,456
LET'S NOT HAVE ALL THE
REALLY BIG FUN RIGHT AWAY.
79
00:04:51,558 --> 00:04:53,158
OH.
80
00:04:53,260 --> 00:04:55,427
OH, BLANCHE, THIS
IS MY FRIEND JEAN.
81
00:04:55,529 --> 00:04:58,830
- I'M SO GLAD TO MEET YOU, JEAN.
- ME TOO, BLANCHE.
82
00:04:58,932 --> 00:05:03,134
I'VE HEARD SO MUCH ABOUT YOU, I
FEEL LIKE WE'RE BOSOM BUDDIES.
83
00:05:03,237 --> 00:05:05,770
MA, NOT A WORD.
84
00:05:05,873 --> 00:05:09,541
WE'RE GONNA HAVE SUCH FUN. I
KNOW THE BEST RESTAURANTS,
85
00:05:09,643 --> 00:05:12,710
- THE BEST CLUBS, THE BEST MEN.
- BLANCHE.
86
00:05:12,812 --> 00:05:15,380
OH, I'M SORRY. WAS
THAT INSENSITIVE OF ME?
87
00:05:15,482 --> 00:05:17,849
MAYBE YOU'RE NOT
READY FOR MEN YET.
88
00:05:17,951 --> 00:05:21,252
YOU DON'T KNOW THE HALF OF IT.
89
00:05:21,354 --> 00:05:23,488
JEAN, PUT YOUR
SUITCASE IN MA'S ROOM.
90
00:05:23,590 --> 00:05:25,557
MA'S GONNA SLEEP WITH ME.
91
00:05:25,659 --> 00:05:27,539
- YOU WOULDN'T MIND?
- NO PROBLEM.
92
00:05:27,627 --> 00:05:30,628
I'LL JUST REMEMBER
WHEN I GET UP AT NIGHT
93
00:05:30,731 --> 00:05:32,764
THE BATHROOM IS TO MY LEFT.
94
00:05:32,866 --> 00:05:36,701
LAST TIME WE HAD A GUEST,
I KILLED TWO POTTED PALMS.
95
00:05:47,180 --> 00:05:50,515
SO, TELL ME. WHAT DO YOU
HAVE PLANNED TODAY, JEAN?
96
00:05:50,617 --> 00:05:52,451
NOTHING SPECIAL.
97
00:05:52,553 --> 00:05:55,787
JEAN, FORGIVE ME FOR
DWELLING ON THE SUBJECT OF MEN,
98
00:05:55,889 --> 00:05:59,991
BUT ISN'T IT ABOUT TIME YOU
PLANNED SOMETHING SPECIAL?
99
00:06:00,093 --> 00:06:02,727
OH, I COULDN'T.
100
00:06:02,829 --> 00:06:05,196
OH, COME ON. OF
COURSE YOU COULD.
101
00:06:05,298 --> 00:06:08,333
BELIEVE HER,
BLANCHE, SHE COULDN'T.
102
00:06:08,435 --> 00:06:13,338
I WAS THE SAME. I COULDN'T THINK OF
ANOTHER MAN FOR YEARS AFTER CHARLIE DIED.
103
00:06:13,440 --> 00:06:16,475
THAT'S EXACTLY WHY YOU
HAVE BAD MUSCLE TONE.
104
00:06:21,047 --> 00:06:23,615
LET ME KNOW IF YOU
CHANGE YOUR MIND.
105
00:06:23,716 --> 00:06:27,585
I HAVEN'T EATEN A BREAKFAST
LIKE THIS SINCE I LEFT THE FARM.
106
00:06:27,687 --> 00:06:30,822
REALLY? YOU WERE
RAISED ON A FARM?
107
00:06:30,924 --> 00:06:35,293
- UNTIL I WAS 17. A DAIRY FARM.
- WHOA! A DAIRY FARM?
108
00:06:35,395 --> 00:06:37,596
JUST LIKE ME!
109
00:06:37,698 --> 00:06:42,000
DID YOU HEAR THAT? JEAN
WAS RAISED ON A DAIRY FARM!
110
00:06:42,102 --> 00:06:45,970
WHY DIDN'T YOU TELL ME JEAN
WAS RAISED ON A DAIRY FARM?
111
00:06:46,072 --> 00:06:49,907
I WAS AFRAID IT MIGHT BE TOO
MUCH EXCITEMENT FOR YOU.
112
00:06:50,009 --> 00:06:53,444
- DID YOU HELP WITH THE MILKING?
- OH, YES.
113
00:06:53,546 --> 00:06:55,379
UNTIL WE GOT A MILKING MACHINE.
114
00:06:55,482 --> 00:06:57,915
OH, THANK GOODNESS
FOR THE MILKING MACHINE!
115
00:06:58,017 --> 00:06:59,950
HARD AS IT IS TO LEAVE,
116
00:07:00,053 --> 00:07:03,488
- I HAVE TO GET READY FOR WORK.
- YES, ME TOO.
117
00:07:03,590 --> 00:07:05,356
I CAN BE IN LATE TODAY.
118
00:07:05,458 --> 00:07:08,593
- WOULD YOU COME TO A MATINEE?
- THAT SOUNDS GREAT.
119
00:07:08,695 --> 00:07:11,663
I REMEMBER WHEN WE FIRST
GOT OUR MILKING MACHINE.
120
00:07:11,765 --> 00:07:15,767
I HOOKED MOLLY UP TO IT
AND SHE DROPPED LIKE A ROCK.
121
00:07:15,869 --> 00:07:18,970
- OH, NO!
- OH, SHE WASN'T ELECTROCUTED.
122
00:07:19,072 --> 00:07:21,672
AFTER THAT, SHE WAS
NO GOOD FOR MILKING.
123
00:07:21,775 --> 00:07:27,045
BUT SHE BECAME THE MOST
POPULAR COW DURING MATING SEASON.
124
00:07:35,588 --> 00:07:38,957
OH, I DO LOVE THE RAIN SO.
125
00:07:39,059 --> 00:07:41,092
IT REMINDS ME OF MY FIRST KISS.
126
00:07:41,194 --> 00:07:44,129
AH, YOUR FIRST
KISS WAS IN THE RAIN.
127
00:07:44,231 --> 00:07:47,132
NO, IT WAS IN THE SHOWER.
128
00:07:51,304 --> 00:07:55,139
SOPHIA! WHERE HAVE YOU BEEN? I
THOUGHT YOU WERE TAKING A NAP.
129
00:07:55,241 --> 00:07:58,610
- I WENT TO THE VIDEO STORE.
- I TOLD YOU I'D GO!
130
00:07:58,712 --> 00:08:03,281
FORGET IT. THE LAST TIME YOU BROUGHT
BACK SEVEN BRIDES FOR SEVEN BROTHERS.
131
00:08:03,383 --> 00:08:07,118
YOU KNOW HOW DISAPPOINTED
I WAS THAT IT'S A MUSICAL?
132
00:08:10,023 --> 00:08:12,256
SO, JEAN AND ROSE
AREN'T BACK YET?
133
00:08:12,358 --> 00:08:14,759
THEY'RE PROBABLY HAVING
LUNCH TOGETHER AGAIN.
134
00:08:14,861 --> 00:08:17,328
THEY CERTAINLY HAVE
HIT IT OFF, HAVEN'T THEY?
135
00:08:17,430 --> 00:08:20,831
I'M SO GLAD. JEAN'S
SUCH A LOVELY PERSON.
136
00:08:20,934 --> 00:08:22,834
OH, YES, SHE IS.
137
00:08:22,936 --> 00:08:24,636
LOVELY.
138
00:08:24,738 --> 00:08:28,507
DOROTHY, I DON'T WANT YOU
TO TAKE THIS THE WRONG WAY,
139
00:08:28,609 --> 00:08:30,341
BUT THERE'S SOMETHING ABOUT JEAN
140
00:08:30,443 --> 00:08:33,978
- THAT BOTHERS ME.
- BOTHERS YOU?
141
00:08:34,080 --> 00:08:38,483
EVERY TIME I SUGGEST SHE GO ON
A DATE, YOU CHANGE THE SUBJECT.
142
00:08:38,585 --> 00:08:40,618
OH, COME ON, BLANCHE,
THAT'S RIDICULOUS.
143
00:08:40,720 --> 00:08:43,888
LOOK! I THINK THE RAIN
IS BEGINNING TO LET UP.
144
00:08:43,990 --> 00:08:46,958
DOROTHY, I MAY
BE A LOT OF THINGS,
145
00:08:47,060 --> 00:08:49,493
BUT NAIVE IS NOT ONE OF THEM.
146
00:08:49,595 --> 00:08:51,428
FACE IT.
147
00:08:51,531 --> 00:08:55,032
YOUR FRIEND JEAN... IS
SEEING A MARRIED MAN.
148
00:08:58,771 --> 00:09:01,906
BLANCHE, THAT IS
ABSOLUTELY UNCANNY.
149
00:09:03,109 --> 00:09:05,276
I WASN'T BORN YESTERDAY.
150
00:09:05,378 --> 00:09:08,013
OH!
151
00:09:08,115 --> 00:09:12,116
- OH, MY GOD! WHAT HAPPENED?
- DON'T WORRY, SHE'LL BE FINE.
152
00:09:12,218 --> 00:09:14,085
OF COURSE YOU WILL, HONEY.
153
00:09:14,187 --> 00:09:18,455
THAT PHONY HAIR COLOR WON'T
COME OUT JUST COS IT GOT WET!
154
00:09:19,325 --> 00:09:21,059
IT'S NOT THAT.
155
00:09:21,161 --> 00:09:24,195
WE SAW LOVE STORY AND
TERMS OF ENDEARMENT.
156
00:09:24,297 --> 00:09:29,100
IT WAS THE CRY ME A RIVER
MATINEE AT THE RIALTO.
157
00:09:29,202 --> 00:09:34,472
I'LL BE BACK. I WANT TO CHANGE,
THEN I'LL MAKE US SOME TEA.
158
00:09:34,574 --> 00:09:37,776
ER... BLANCHE, WOULD YOU MIND
IF I SPOKE TO DOROTHY PRIVATELY?
159
00:09:37,878 --> 00:09:39,978
MIND? WHY, OF COURSE NOT.
160
00:09:40,080 --> 00:09:41,946
AND LISTEN,
161
00:09:42,048 --> 00:09:45,282
DON'T YOU WORRY, YOUR
SECRET IS SAFE WITH ME.
162
00:09:47,920 --> 00:09:49,787
UM... DOROTHY,
163
00:09:49,890 --> 00:09:52,790
I'M AFRAID I'M GOING TO
HAVE TO LEAVE TODAY.
164
00:09:52,893 --> 00:09:54,859
BECAUSE OF BLANCHE?
165
00:09:54,961 --> 00:09:56,694
NO, NOTHING TO DO WITH BLANCHE.
166
00:09:56,796 --> 00:09:58,996
SOMETHING UNEXPECTED
HAS COME UP.
167
00:09:59,098 --> 00:10:02,233
- BACK HOME? IS IT SERIOUS?
- IT'S NOT BACK HOME,
168
00:10:02,335 --> 00:10:05,136
BUT IT IS SERIOUS.
169
00:10:05,238 --> 00:10:09,040
I HAVEN'T MET ANYONE AS
GOOD AND DECENT AS ROSE
170
00:10:09,142 --> 00:10:11,275
SINCE PAT DIED.
171
00:10:12,378 --> 00:10:14,980
AND I THINK I'M FALLING IN LOVE.
172
00:10:38,405 --> 00:10:41,639
NOT TONIGHT, SALVADORE,
I'VE BEEN COOKING ALL DAY.
173
00:10:45,512 --> 00:10:47,345
MA, IT'S ME! IT'S DOROTHY.
174
00:10:47,447 --> 00:10:50,315
OH, DOROTHY. THE WAY
YOUR ELBOW WAS POKING ME,
175
00:10:50,417 --> 00:10:54,085
I THOUGHT IT WAS YOUR
FATHER SNEAKING UP ON ME.
176
00:10:55,155 --> 00:10:58,156
I'M SORRY, MA. GO BACK TO SLEEP.
177
00:11:06,366 --> 00:11:08,246
- MA...
- IS IT MORNING ALREADY?
178
00:11:08,335 --> 00:11:09,534
NO.
179
00:11:09,636 --> 00:11:13,571
- I WANT TO ASK YOU A QUESTION.
- WHAT?
180
00:11:13,673 --> 00:11:18,275
HOW WOULD YOU REACT IF YOU
WERE TOLD ONE OF YOUR KIDS WAS GAY?
181
00:11:18,378 --> 00:11:21,078
YOUR BROTHER PHIL
IS GAY? I KNEW IT!
182
00:11:21,181 --> 00:11:24,816
AS A KID, WE COULDN'T KEEP HIM
AWAY FROM GLADIATOR MOVIES.
183
00:11:24,918 --> 00:11:26,884
MA, PHIL IS NOT GAY.
184
00:11:26,986 --> 00:11:28,853
YOU MEAN YOU'RE GAY?
185
00:11:28,955 --> 00:11:31,655
IS JEAN HAVING A
MEMBERSHIP DRIVE?
186
00:11:32,492 --> 00:11:34,491
- MA...
- DOROTHY,
187
00:11:34,594 --> 00:11:39,130
I KNOW YOU DON'T GET MANY DATES,
BUT STICK WITH WHAT YOU KNOW.
188
00:11:41,500 --> 00:11:44,736
AT YOUR AGE, IT'S HARD TO
BREAK INTO SOMETHING NEW.
189
00:11:44,838 --> 00:11:48,139
- GOOD NIGHT.
- MA! I AM NOT GAY.
190
00:11:48,241 --> 00:11:50,841
I JUST WANTED TO
GET YOUR REACTION.
191
00:11:51,978 --> 00:11:53,890
I'LL TELL YOU THE
TRUTH, DOROTHY.
192
00:11:53,914 --> 00:11:56,114
IF ONE OF MY KIDS WAS GAY,
193
00:11:56,216 --> 00:11:58,550
I WOULDN'T LOVE
HIM ONE BIT LESS.
194
00:11:58,651 --> 00:12:01,319
I WOULD WISH HIM
EVERY HAPPINESS.
195
00:12:01,421 --> 00:12:06,057
YOU'RE THE GREATEST MOTHER
IN THE WORLD. AND I LOVE YOU.
196
00:12:07,360 --> 00:12:09,193
FINE.
197
00:12:09,295 --> 00:12:13,531
NOW KEEP YOUR FAT MOUTH
SHUT SO I CAN GET SOME SLEEP.
198
00:12:17,837 --> 00:12:20,405
JEAN THINKS SHE'S
IN LOVE WITH ROSE.
199
00:12:25,345 --> 00:12:27,545
HEE!
200
00:12:30,884 --> 00:12:32,783
MA, COME ON! IT'S NOT FUNNY.
201
00:12:32,886 --> 00:12:34,652
THE HELL IT'S NOT!
202
00:12:34,754 --> 00:12:37,822
JEAN IN LOVE WITH LITTLE
MISS MUFFET? COME ON!
203
00:12:41,127 --> 00:12:43,294
WHAT IS GOING ON?
204
00:12:43,396 --> 00:12:46,063
NOTHING.
205
00:12:46,165 --> 00:12:49,434
COME ON. I HEARD YOU
LAUGHING. WHAT'S SO FUNNY?
206
00:12:49,536 --> 00:12:51,368
FOR STARTERS, JEAN IS A LESBIAN.
207
00:12:51,471 --> 00:12:52,670
MA!
208
00:12:53,539 --> 00:12:55,306
WHAT'S FUNNY ABOUT THAT?
209
00:12:55,408 --> 00:12:58,542
- YOU AREN'T SURPRISED?
- OF COURSE NOT.
210
00:12:58,644 --> 00:13:02,847
I'VE NEVER KNOWN ANY PERSONALLY,
BUT ISN'T DANNY THOMAS ONE?
211
00:13:12,492 --> 00:13:15,526
NOT LEBANESE, BLANCHE.
212
00:13:16,396 --> 00:13:17,796
LESBIAN.
213
00:13:18,398 --> 00:13:19,663
LESBIAN.
214
00:13:20,566 --> 00:13:21,833
LESBIAN.
215
00:13:22,702 --> 00:13:25,003
LESBIAN?
216
00:13:25,105 --> 00:13:28,172
BUT ISN'T THAT WHERE
ONE WOMAN AND ANOTHER...
217
00:13:28,274 --> 00:13:31,008
WE ALREADY KNOW WHAT IT MEANS.
218
00:13:31,110 --> 00:13:34,512
JEAN'S VERY ATTRACTIVE. SHE
COULD HAVE ANY MAN SHE WANTS.
219
00:13:34,614 --> 00:13:37,415
- SHE DOESN'T WANT THEM.
- WELL, WHY NOT?
220
00:13:37,517 --> 00:13:40,884
A MAN HAS SO MUCH
MORE TO OFFER, YOU KNOW?
221
00:13:40,986 --> 00:13:46,524
I FOUND THAT OUT WHEN MARK PERPER RAN
FOR CLASS PRESIDENT IN THE THIRD GRADE.
222
00:13:46,626 --> 00:13:48,326
WHAT?
223
00:13:48,428 --> 00:13:52,430
HIS SLOGAN WAS "VOTE FOR
ME, I'LL SHOW YOU MY WEE-WEE."
224
00:14:01,107 --> 00:14:03,274
HE WON BY A LANDSLIDE.
225
00:14:04,677 --> 00:14:06,544
WELL, I'LL NEVER UNDERSTAND
226
00:14:06,646 --> 00:14:09,113
WHAT JEAN DOESN'T
SEE IN THE OPPOSITE SEX.
227
00:14:09,215 --> 00:14:13,017
BUT IF THAT MAKES HER
HAPPY, THAT'S FINE BY ME.
228
00:14:13,119 --> 00:14:15,352
JEAN'S IN LOVE WITH ROSE.
229
00:14:15,454 --> 00:14:17,622
ROSE?
230
00:14:18,858 --> 00:14:21,292
JEAN HAS THE HOTS FOR ROSE?
231
00:14:22,562 --> 00:14:24,395
I DO NOT BELIEVE IT!
232
00:14:24,497 --> 00:14:27,364
- I WAS PRETTY SURPRISED MYSELF.
- WELL, I'LL BET!
233
00:14:27,466 --> 00:14:30,067
TO THINK JEAN WOULD
PREFER ROSE OVER ME?
234
00:14:30,170 --> 00:14:32,403
THAT'S RIDICULOUS!
235
00:14:35,107 --> 00:14:37,174
BLANCHE, PLEASE!
236
00:14:37,276 --> 00:14:41,379
IF YOU HAD TO PICK ME OR
ROSE, WHO WOULD YOU PICK?
237
00:14:41,481 --> 00:14:43,947
BLANCHE, PULL YOURSELF TOGETHER!
238
00:14:44,984 --> 00:14:47,918
OH. I'M SORRY.
239
00:14:51,457 --> 00:14:53,391
- DOES ROSE KNOW?
- NO.
240
00:14:53,493 --> 00:14:55,626
OH, GOOD. YOU
SHOULDN'T TELL HER.
241
00:14:55,728 --> 00:15:00,798
AFTER ALL, SHE'S NOT AS WORLDLY
ABOUT THESE THINGS AS I AM.
242
00:15:00,900 --> 00:15:03,668
IF SHE HEARS DANNY
THOMAS IS A LESBIAN,
243
00:15:03,770 --> 00:15:06,470
IT'LL BREAK HER HEART.
244
00:15:18,985 --> 00:15:21,852
- BLESS YOU.
- STOP BLESSING HER!
245
00:15:21,954 --> 00:15:26,724
SHE SHOULDN'T HAVE RUN AROUND
IN THE RAIN FOR DIRTY MOVIES.
246
00:15:27,994 --> 00:15:31,495
- I'M GOING TO BED.
- ME, TOO. I'LL CALL IT A NIGHT.
247
00:15:31,597 --> 00:15:34,198
DON'T SLEEP IN THE
SAME BED AS SOPHIA.
248
00:15:34,300 --> 00:15:36,734
- YOU COULD GET THAT COLD.
- YOU'RE RIGHT.
249
00:15:36,836 --> 00:15:40,704
MA, TAKE YOUR OWN ROOM.
JEAN CAN SLEEP IN MY ROOM.
250
00:15:40,806 --> 00:15:44,342
YOU'RE LETTING A SICK, OLD
WOMAN SLEEP IN HER OWN BED?
251
00:15:44,444 --> 00:15:46,677
BLESS YOU, WARDEN.
252
00:15:47,847 --> 00:15:50,748
I WOULDN'T MIND SLEEPING
HERE ON THE SOFA.
253
00:15:50,850 --> 00:15:54,218
THAT LUMPY THING? NO.
YOU'RE SLEEPING IN MY ROOM.
254
00:15:54,320 --> 00:15:58,222
I THINK I'LL RETIRE TOO, TO DO MY
FACIAL PACKS AND COMPRESSES.
255
00:15:58,324 --> 00:16:00,124
IT TAKES ME AN HOUR,
256
00:16:00,226 --> 00:16:04,161
BUT THAT'S WHY MY SKIN IS AS
SMOOTH AS A BABY'S BOTTOM.
257
00:16:04,264 --> 00:16:06,897
THAT MUST EXPLAIN THE
URGE I SOMETIMES HAVE
258
00:16:06,999 --> 00:16:09,199
TO DIAPER YOUR HEAD.
259
00:16:11,737 --> 00:16:14,271
- WANT TO PLAY A FEW MORE HANDS?
- SURE!
260
00:16:14,374 --> 00:16:17,375
OH, STAYING UP LIKE
THIS PLAYING GAMES
261
00:16:17,477 --> 00:16:19,777
REMINDS ME OF MY
TEENAGE SLUMBER PARTIES.
262
00:16:19,879 --> 00:16:23,581
OH, GOD! OH, I'LL NEVER
FORGET MY FIRST SLUMBER PARTY.
263
00:16:23,683 --> 00:16:27,752
WE ALL FOUGHT OVER WHO HAD
THE CUTEST DATE FOR THE PROM.
264
00:16:27,854 --> 00:16:31,822
- I NEVER GOT TO GO TO THE PROM.
- YOU'RE KIDDING! WHY?
265
00:16:31,924 --> 00:16:34,825
WELL, I REALLY WANTED TO
GO WITH DELBERT TWITCHELL.
266
00:16:34,927 --> 00:16:38,196
HE WAS THE MOST GORGEOUS
BOY AT OUR SCHOOL.
267
00:16:38,298 --> 00:16:42,933
AND HE WAS CAPTAIN OF THE
PRECISION COMBINE DRILL TEAM.
268
00:16:43,035 --> 00:16:46,604
ACTUALLY, I WAS SO SURE
DELBERT WAS GOING TO ASK ME,
269
00:16:46,706 --> 00:16:50,274
I TURNED DOWN A FOREIGN EXCHANGE
STUDENT, CYRIL MOUNTBATTEN.
270
00:16:50,376 --> 00:16:54,045
DADDY DIDN'T LIKE CYRIL
ANYWAY, COS HE WAS BRITISH.
271
00:16:54,147 --> 00:16:56,747
DADDY SAID THE RELATIONSHIP
WOULD NEVER WORK OUT,
272
00:16:56,850 --> 00:16:59,083
ON ACCOUNT OF THE
LANGUAGE BARRIER.
273
00:17:00,987 --> 00:17:04,188
DADDY WAS A VERY
CARING AND IGNORANT MAN.
274
00:17:05,358 --> 00:17:08,226
FINALLY, IT GOT TO THE
DAY BEFORE THE PROM
275
00:17:08,328 --> 00:17:10,208
AND DELBERT STILL
HADN'T ASKED ME.
276
00:17:10,296 --> 00:17:12,530
SO, I MARCHED ACROSS
A CROWDED CAFETERIA,
277
00:17:12,632 --> 00:17:15,733
STARED HIM STRAIGHT
IN THE EYE AND SAID,
278
00:17:15,835 --> 00:17:18,836
"DELBERT, WHAT GIVES?"
279
00:17:18,938 --> 00:17:23,307
HE SAID, "JENNY MCCOY. THAT'S
WHY I'M TAKING HER TO THE PROM."
280
00:17:31,918 --> 00:17:34,919
THE FIRST YEAR AFTER
CHARLIE DIED WAS THE HARDEST.
281
00:17:35,021 --> 00:17:37,287
I'D LIE AWAKE FOR HOURS.
282
00:17:37,389 --> 00:17:40,158
I COULD NOT GET USED
TO SLEEPING ALONE.
283
00:17:40,260 --> 00:17:42,092
THEN I TOOK THE EXTRA PILLOWS
284
00:17:42,194 --> 00:17:45,996
AND SHOVED THEM UNDER THE
COVERS TO LIE NEXT TO THEM.
285
00:17:46,098 --> 00:17:48,232
IT DIDN'T REALLY
FEEL LIKE CHARLIE,
286
00:17:48,334 --> 00:17:51,268
BUT SOMETIMES IT
HELPED ME FALL ASLEEP.
287
00:17:51,370 --> 00:17:53,737
I'LL HAVE TO TRY THAT.
288
00:17:53,840 --> 00:17:55,773
OH, IT CAN'T BE TWO O'CLOCK!
289
00:17:55,875 --> 00:17:57,608
IT IS!
290
00:17:57,710 --> 00:18:00,344
OH, I'D BETTER LET
YOU GET SOME SLEEP!
291
00:18:00,446 --> 00:18:02,312
- GOOD NIGHT, ROSE.
- GOOD NIGHT.
292
00:18:02,414 --> 00:18:06,216
OH, JEAN! WITH IT THIS
LATE, DON'T WAKE DOROTHY.
293
00:18:06,319 --> 00:18:08,952
- STAY IN MY ROOM TONIGHT.
- ER... WELL,
294
00:18:09,055 --> 00:18:11,955
I SUPPOSE THAT MAKES MORE
SENSE THAN WAKING DOROTHY.
295
00:18:12,057 --> 00:18:15,592
GOOD. BY THE WAY, YOU'RE
NOT A COVER HOG, ARE YOU?
296
00:18:15,694 --> 00:18:17,995
- NO.
- GOOD, COS I AM.
297
00:18:32,244 --> 00:18:34,445
ROSE, ARE YOU AWAKE?
298
00:18:35,481 --> 00:18:37,281
ROSE?
299
00:18:37,383 --> 00:18:39,303
AM I HOGGING THE COVERS?
300
00:18:39,385 --> 00:18:41,652
OH, NO, NO, NO.
EVERYTHING'S FINE.
301
00:18:42,688 --> 00:18:44,889
ROSE, I WANT TO
TELL YOU SOMETHING.
302
00:18:44,990 --> 00:18:48,358
IF I DON'T SAY IT, I'LL
NEVER GET TO SLEEP.
303
00:18:48,461 --> 00:18:50,294
WHAT?
304
00:18:50,396 --> 00:18:52,329
I LIKE YOU VERY MUCH, ROSE.
305
00:18:52,432 --> 00:18:55,198
I LIKE YOU TOO, JEAN.
306
00:18:55,301 --> 00:18:57,501
I THINK YOU'RE VERY SPECIAL.
307
00:18:58,304 --> 00:19:00,471
I THINK YOU'RE SPECIAL, TOO.
308
00:19:00,573 --> 00:19:03,474
WHAT I REALLY
WANT TO SAY IS, I...
309
00:19:08,681 --> 00:19:10,848
I'M QUITE FOND OF YOU.
310
00:19:11,818 --> 00:19:13,984
I'M FOND OF YOU, TOO.
311
00:19:50,823 --> 00:19:52,663
- GOOD MORNING.
- GOOD MORNING.
312
00:19:52,758 --> 00:19:54,718
- BLANCHE, HAVE YOU SEEN JEAN?
- NO.
313
00:19:54,794 --> 00:19:56,661
I WONDER WHERE SHE COULD BE.
314
00:19:56,762 --> 00:19:59,363
DID SHE SAY ANYTHING
WHEN YOU GOT UP?
315
00:19:59,465 --> 00:20:02,767
- SHE NEVER CAME TO BED.
- MAYBE SHE STAYED WITH SOPHIA.
316
00:20:02,869 --> 00:20:05,802
MA, DID JEAN SLEEP
WITH YOU LAST NIGHT?
317
00:20:05,904 --> 00:20:10,541
THERE ARE A LOT OF THINGS
I WANT TO TRY BEFORE I DIE...
318
00:20:12,679 --> 00:20:15,046
BUT THAT'S NOT ONE OF THEM.
319
00:20:17,717 --> 00:20:20,217
THEN SHE MUST HAVE
STAYED IN ROSE'S ROOM.
320
00:20:20,319 --> 00:20:23,353
MY GOD! YOU DON'T SUPPOSE
JEAN WOULD EVER... YOU KNOW?
321
00:20:23,455 --> 00:20:26,356
LISTEN, BLANCHE. I DO NOT
BELIEVE FOR ONE MOMENT
322
00:20:26,458 --> 00:20:29,126
THAT ANYTHING OTHER
THAN GIN RUMMY HAPPENED
323
00:20:29,228 --> 00:20:31,529
BETWEEN ROSE
AND JEAN LAST NIGHT.
324
00:20:31,631 --> 00:20:34,131
DOROTHY? SOMETHING
TERRIBLE HAPPENED.
325
00:20:34,233 --> 00:20:36,233
OH, GOD!
326
00:20:36,335 --> 00:20:40,570
IF SOMEONE TOLD YOU TO JUMP
OFF A BRIDGE, WOULD YOU DO IT?
327
00:20:40,672 --> 00:20:43,540
SOPHIA, BLANCHE,
WOULD YOU EXCUSE US?
328
00:20:43,642 --> 00:20:45,909
YOU DON'T WANT TO TALK TO ME?
329
00:20:46,011 --> 00:20:48,713
THANKS, BUT IT REALLY
INVOLVES DOROTHY'S FRIEND.
330
00:20:59,759 --> 00:21:01,992
WE'RE GOING, WE'RE GOING.
331
00:21:04,364 --> 00:21:06,063
OK, ROSE, WHAT IS IT?
332
00:21:06,165 --> 00:21:09,467
- IT'S ABOUT JEAN.
- WHAT ABOUT JEAN?
333
00:21:09,569 --> 00:21:12,769
I DON'T WANT TO SHOCK
YOU, DOROTHY, BUT JEAN...
334
00:21:12,871 --> 00:21:15,939
I KNOW. JEAN IS GAY.
335
00:21:16,041 --> 00:21:17,874
YOU KNOW ALREADY?
336
00:21:17,976 --> 00:21:22,012
- HOW ABOUT BLANCHE?
- NO, BLANCHE IS NOT GAY.
337
00:21:22,115 --> 00:21:24,715
I DON'T MEAN THAT.
I MEAN, SHE KNOWS?
338
00:21:24,817 --> 00:21:28,118
- AND MA.
- YOU TOLD EVERYBODY BUT ME?
339
00:21:28,220 --> 00:21:31,922
I DIDN'T EVEN KNOW IF YOU'D
KNOW WHAT A LESBIAN WAS!
340
00:21:32,024 --> 00:21:35,793
I COULD HAVE LOOKED IT UP.
341
00:21:35,895 --> 00:21:39,129
I'M SORRY. I THOUGHT I
WAS DOING THE RIGHT THING.
342
00:21:39,231 --> 00:21:41,031
I GUESS I UNDERESTIMATED YOU.
343
00:21:41,133 --> 00:21:43,467
THAT'S NOT IMPORTANT.
I'VE GOT A PROBLEM.
344
00:21:43,569 --> 00:21:47,337
I LIKE JEAN. I LIKE HER A LOT.
345
00:21:47,439 --> 00:21:50,440
BUT... I THINK SHE'S
IN LOVE WITH ME!
346
00:21:50,543 --> 00:21:54,011
- SHE TOLD YOU?
- WELL, NOT IN SO MANY WORDS.
347
00:21:54,113 --> 00:21:56,013
BUT I KNEW WHAT SHE MEANT.
348
00:21:56,115 --> 00:21:57,982
UNLESS I'M WRONG, DOROTHY.
349
00:21:58,084 --> 00:22:00,717
YOU KNOW I'M WRONG
ABOUT SO MANY THINGS.
350
00:22:00,819 --> 00:22:02,719
YOU'RE NOT WRONG ABOUT THIS.
351
00:22:02,821 --> 00:22:04,788
DOROTHY, WHAT AM I GONNA DO?
352
00:22:04,890 --> 00:22:07,992
OH, DOROTHY, I... OH, HI, ROSE.
353
00:22:08,094 --> 00:22:09,993
WHAT'S WITH THE SUITCASE?
354
00:22:10,095 --> 00:22:12,329
I DECIDED I DO HAVE TO GO.
355
00:22:12,431 --> 00:22:14,565
- BUT YOU WERE GOING TO STAY...
- DOROTHY,
356
00:22:14,667 --> 00:22:17,434
WOULD YOU MIND IF
I SPOKE WITH JEAN?
357
00:22:17,536 --> 00:22:20,638
NO. FINE. GO AHEAD.
358
00:22:26,245 --> 00:22:28,412
I'M GOING. I'M GOING.
359
00:22:32,184 --> 00:22:36,420
- WANT A CUP OF COFFEE?
- MAYBE I WILL HAVE A COFFEE.
360
00:22:38,191 --> 00:22:39,957
ROSE, ABOUT LAST NIGHT.
361
00:22:40,059 --> 00:22:41,992
I SHOULD NEVER
HAVE SAID ANYTHING.
362
00:22:42,095 --> 00:22:44,328
YOU ONLY SAID WHAT
YOU WERE FEELING.
363
00:22:44,430 --> 00:22:48,399
IT'S JUST THAT THIS LAST YEAR
HAS BEEN SO DIFFICULT FOR ME.
364
00:22:48,501 --> 00:22:53,570
PAT WAS THE PERSON I PLANNED
TO SPEND THE REST OF MY LIFE WITH.
365
00:22:53,672 --> 00:22:55,639
AND WHEN SHE DIED,
366
00:22:55,741 --> 00:22:58,141
I JUST FELT SO TERRIBLY ALONE.
367
00:22:58,243 --> 00:22:59,976
EMPTY.
368
00:23:00,078 --> 00:23:03,179
I THOUGHT I COULD NEVER
CARE FOR ANYONE AGAIN.
369
00:23:03,282 --> 00:23:05,482
UNTIL I MET YOU.
370
00:23:06,285 --> 00:23:08,818
I JUST... GOT VERY CONFUSED.
371
00:23:08,920 --> 00:23:11,888
I HOPE I DIDN'T MAKE YOU
FEEL UNCOMFORTABLE.
372
00:23:11,990 --> 00:23:13,791
WELL, I HAVE TO ADMIT,
373
00:23:13,893 --> 00:23:17,160
I DON'T UNDERSTAND
THESE KINDS OF FEELINGS.
374
00:23:18,030 --> 00:23:19,897
BUT IF I DID UNDERSTAND,
375
00:23:19,999 --> 00:23:24,501
IF I WERE... YOU KNOW, LIKE YOU,
376
00:23:24,604 --> 00:23:29,039
I'D BE VERY FLATTERED AND PROUD
THAT YOU THOUGHT OF ME THAT WAY.
377
00:23:29,141 --> 00:23:31,141
THANK YOU, ROSE.
378
00:23:31,243 --> 00:23:35,812
I GUESS THAT'S ALL I HAD TO SAY.
EXCEPT YOU DON'T HAVE TO GO.
379
00:23:35,914 --> 00:23:39,917
UNLESS YOU THINK OUR
FRIENDSHIP ALONE ISN'T ENOUGH.
380
00:23:40,887 --> 00:23:43,087
IT'S ENOUGH.
381
00:23:48,628 --> 00:23:50,694
THIS ISN'T WHAT IT LOOKS LIKE.
382
00:23:50,796 --> 00:23:53,697
I KNOW, I WAS
LISTENING AT THE DOOR.
383
00:23:55,101 --> 00:23:57,701
WHY WERE YOU
LISTENING AT THE DOOR?
384
00:23:57,803 --> 00:24:01,805
BECAUSE I'M NOT TALL ENOUGH
TO SEE THROUGH THE WINDOW.
29512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.