All language subtitles for xxxxyyyyyxxxxxS02E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,502 --> 00:00:06,572 ♪ THANK YOU FOR BEING A FRIEND 2 00:00:06,674 --> 00:00:09,641 ♪ TRAVELED DOWN THE ROAD AND BACK AGAIN 3 00:00:10,810 --> 00:00:12,210 ♪ YOUR HEART IS TRUE 4 00:00:12,312 --> 00:00:16,481 ♪ YOU'RE A PAL AND A CONFIDANTE 5 00:00:17,918 --> 00:00:20,418 ♪ AND IF YOU THREW A PARTY 6 00:00:21,254 --> 00:00:25,390 ♪ INVITED EVERYONE YOU KNEW 7 00:00:25,493 --> 00:00:29,861 ♪ YOU WOULD SEE THE BIGGEST GIFT WOULD BE FROM ME 8 00:00:29,964 --> 00:00:32,664 ♪ AND THE CARD ATTACHED WOULD SAY 9 00:00:32,766 --> 00:00:39,004 ♪ THANK YOU FOR BEING A FRIEND ♪ 10 00:00:57,624 --> 00:00:59,991 HI, MA. WHAT ARE YOU WATCHING? 11 00:01:00,094 --> 00:01:04,262 I DON'T KNOW. ONE OF THOSE STEVEN SPIELBURGER MOVIES. 12 00:01:04,364 --> 00:01:06,398 THAT'S NOT A STEVEN SPIELBERG MOVIE. 13 00:01:06,500 --> 00:01:09,568 WHAT ARE THEY DOING? 14 00:01:09,670 --> 00:01:13,605 YOU KNOW. WE HAD THAT TALK WHEN YOU WERE 12. 15 00:01:13,707 --> 00:01:17,142 MA, I CAN'T BELIEVE THIS! YOU RENTED A DIRTY MOVIE? 16 00:01:17,244 --> 00:01:20,578 DIRTY IS IN THE EYE OF THE BEHOLDER. 17 00:01:20,680 --> 00:01:22,981 OK, MAYBE THAT'S A LITTLE DIRTY. 18 00:01:23,083 --> 00:01:25,717 I CANNOT WATCH ANY MORE OF THIS. 19 00:01:25,819 --> 00:01:27,786 HI! 20 00:01:27,888 --> 00:01:29,854 WRONG BUTTON. THAT'S FAST FORWARD. 21 00:01:29,957 --> 00:01:33,258 OH, MY! WHAT ARE THEY DOING? 22 00:01:34,595 --> 00:01:39,831 I KNOW WHAT THEY'RE DOING, BUT I NEVER SAW IT AT THAT SPEED. 23 00:01:42,069 --> 00:01:46,437 IT REMINDS ME OF MY UNCLE RICKY'S RABBIT FARM. 24 00:01:46,539 --> 00:01:50,108 - THAT'S REVERSE, DOROTHY. - I DID THAT ONCE! 25 00:01:53,914 --> 00:01:56,114 IT WAS HIS BIRTHDAY. 26 00:01:58,285 --> 00:02:02,588 MA, WE DID NOT GET A VCR SO YOU COULD WATCH DIRTY MOVIES. 27 00:02:02,690 --> 00:02:04,957 I'M 81, WHAT ARE YOU WORRIED ABOUT? 28 00:02:05,059 --> 00:02:08,293 THAT I'LL FIND SOMEONE TO DO THAT WITH? 29 00:02:08,395 --> 00:02:11,964 - WHEN'S JEAN COMING? - SHE'S LEFT THE AIRPORT. 30 00:02:12,066 --> 00:02:14,365 I HOPE SHE HAS A GOOD TIME. 31 00:02:14,467 --> 00:02:17,935 IT WAS SO TOUGH FOR ME AFTER CHARLIE DIED. 32 00:02:18,038 --> 00:02:20,038 SHE'S GETTING BETTER EVERY DAY. 33 00:02:20,140 --> 00:02:22,640 HOW LONG WERE JEAN AND PAT MARRIED? 34 00:02:22,743 --> 00:02:24,676 THEY WERE TOGETHER EIGHT YEARS. 35 00:02:24,778 --> 00:02:27,946 POOR THING. I WISH THERE WAS SOMETHING I COULD DO. 36 00:02:28,048 --> 00:02:32,584 I KNOW! I'LL MAKE MY FAMOUS ICE-CREAM CLOWN SUNDAES. 37 00:02:32,686 --> 00:02:35,787 THE ONES WITH LITTLE RAISIN EYES AND SUGAR-CONE CAPS. 38 00:02:35,889 --> 00:02:38,991 IF THAT DOESN'T FILL THE VOID, NOTHING WILL. 39 00:02:42,262 --> 00:02:44,929 - WHAT'S THE MATTER? - NOTHING. NOTHING. 40 00:02:45,031 --> 00:02:47,499 I'M NERVOUS ABOUT JEAN. SHE'S VERY SPECIAL. 41 00:02:47,601 --> 00:02:51,103 I DON'T KNOW IF SHE'LL GET ALONG WITH BLANCHE AND ROSE. 42 00:02:51,205 --> 00:02:55,007 - BECAUSE SHE'S A LESBIAN? - OH, MA, SHE'S NOT A LESBIAN! 43 00:02:55,109 --> 00:02:58,877 WHAT AN ABSURD THING... HOW DID YOU KNOW? 44 00:02:58,979 --> 00:03:02,180 I'VE KNOWN SINCE YOU WERE BOTH IN COLLEGE. 45 00:03:02,282 --> 00:03:04,983 SHE DIDN'T EVEN KNOW IN COLLEGE. 46 00:03:05,085 --> 00:03:07,986 - HOW DID YOU KNOW? - A MOTHER KNOWS. 47 00:03:08,888 --> 00:03:10,788 SHOULD I TELL ROSE AND BLANCHE? 48 00:03:10,890 --> 00:03:12,723 JEAN IS A NICE PERSON. 49 00:03:12,826 --> 00:03:14,993 SHE JUST LIKES GIRLS INSTEAD OF GUYS. 50 00:03:15,095 --> 00:03:17,362 SOME PEOPLE LIKE CATS INSTEAD OF DOGS. 51 00:03:17,464 --> 00:03:20,898 I'D RATHER LIVE WITH A LESBIAN THAN A CAT. 52 00:03:26,272 --> 00:03:29,207 UNLESS A LESBIAN SHEDS. THAT I DON'T KNOW. 53 00:03:35,382 --> 00:03:37,215 - JEAN! - DOROTHY! 54 00:03:37,317 --> 00:03:40,418 OH, HONEY, IT IS SO GOOD TO SEE YOU! 55 00:03:40,520 --> 00:03:43,421 SOPHIA! YOU HAVEN'T AGED A BIT! 56 00:03:43,523 --> 00:03:45,423 YOU LOOK GREAT! 57 00:03:45,525 --> 00:03:47,392 YOU WERE ALWAYS A TERRIFIC GIRL. 58 00:03:47,494 --> 00:03:50,094 DOROTHY, WHY CAN'T YOU BE MORE LIKE JEAN? 59 00:03:50,196 --> 00:03:53,165 SCRATCH THAT. 60 00:03:53,267 --> 00:03:55,867 - WHERE ARE YOUR ROOMMATES? - ER... JEAN, 61 00:03:55,969 --> 00:03:59,470 THAT'S WHAT I WANTED TO TALK TO YOU ABOUT. 62 00:03:59,572 --> 00:04:01,740 I DON'T KNOW HOW TO PHRASE THIS. 63 00:04:01,842 --> 00:04:05,810 THE LESBIAN THING. DO YOU KEEP IT UNDER YOUR HAT, OR WHAT? 64 00:04:05,912 --> 00:04:06,912 MA! 65 00:04:07,014 --> 00:04:08,847 JEAN, DO YOU? 66 00:04:08,949 --> 00:04:11,349 - I MEAN... - I KNOW WHAT YOU MEAN. 67 00:04:11,451 --> 00:04:13,719 YOU DIDN'T SAY PAT WAS A WOMAN. 68 00:04:13,821 --> 00:04:16,021 THEY JUST ASSUMED PAT WAS YOUR HUSBAND. 69 00:04:16,122 --> 00:04:19,624 I WANTED TO CHECK WITH YOU BEFORE I TOLD THEM. 70 00:04:19,726 --> 00:04:22,894 DOROTHY, I'M NOT EMBARRASSED OR ASHAMED OF WHO I AM. 71 00:04:22,996 --> 00:04:25,697 YOU KNOW YOUR FRIENDS BETTER THAN I DO. 72 00:04:25,799 --> 00:04:29,634 IF YOU THINK THEY CAN HANDLE IT, I'D PREFER TO TELL THEM. 73 00:04:29,736 --> 00:04:34,539 HERE WE ARE! ICE-CREAM CONES WITH HATS FOR EVERYBODY! 74 00:04:34,641 --> 00:04:36,841 IT'LL BE OUR LITTLE SECRET. 75 00:04:39,713 --> 00:04:41,846 HI, JEAN. I'M ROSE. 76 00:04:41,948 --> 00:04:43,715 NICE TO MEET YOU, ROSE. 77 00:04:43,817 --> 00:04:47,919 - ICE CREAM CLOWN SUNDAE? - JEAN WILL BE HERE FOR A WEEK. 78 00:04:48,021 --> 00:04:51,456 LET'S NOT HAVE ALL THE REALLY BIG FUN RIGHT AWAY. 79 00:04:51,558 --> 00:04:53,158 OH. 80 00:04:53,260 --> 00:04:55,427 OH, BLANCHE, THIS IS MY FRIEND JEAN. 81 00:04:55,529 --> 00:04:58,830 - I'M SO GLAD TO MEET YOU, JEAN. - ME TOO, BLANCHE. 82 00:04:58,932 --> 00:05:03,134 I'VE HEARD SO MUCH ABOUT YOU, I FEEL LIKE WE'RE BOSOM BUDDIES. 83 00:05:03,237 --> 00:05:05,770 MA, NOT A WORD. 84 00:05:05,873 --> 00:05:09,541 WE'RE GONNA HAVE SUCH FUN. I KNOW THE BEST RESTAURANTS, 85 00:05:09,643 --> 00:05:12,710 - THE BEST CLUBS, THE BEST MEN. - BLANCHE. 86 00:05:12,812 --> 00:05:15,380 OH, I'M SORRY. WAS THAT INSENSITIVE OF ME? 87 00:05:15,482 --> 00:05:17,849 MAYBE YOU'RE NOT READY FOR MEN YET. 88 00:05:17,951 --> 00:05:21,252 YOU DON'T KNOW THE HALF OF IT. 89 00:05:21,354 --> 00:05:23,488 JEAN, PUT YOUR SUITCASE IN MA'S ROOM. 90 00:05:23,590 --> 00:05:25,557 MA'S GONNA SLEEP WITH ME. 91 00:05:25,659 --> 00:05:27,539 - YOU WOULDN'T MIND? - NO PROBLEM. 92 00:05:27,627 --> 00:05:30,628 I'LL JUST REMEMBER WHEN I GET UP AT NIGHT 93 00:05:30,731 --> 00:05:32,764 THE BATHROOM IS TO MY LEFT. 94 00:05:32,866 --> 00:05:36,701 LAST TIME WE HAD A GUEST, I KILLED TWO POTTED PALMS. 95 00:05:47,180 --> 00:05:50,515 SO, TELL ME. WHAT DO YOU HAVE PLANNED TODAY, JEAN? 96 00:05:50,617 --> 00:05:52,451 NOTHING SPECIAL. 97 00:05:52,553 --> 00:05:55,787 JEAN, FORGIVE ME FOR DWELLING ON THE SUBJECT OF MEN, 98 00:05:55,889 --> 00:05:59,991 BUT ISN'T IT ABOUT TIME YOU PLANNED SOMETHING SPECIAL? 99 00:06:00,093 --> 00:06:02,727 OH, I COULDN'T. 100 00:06:02,829 --> 00:06:05,196 OH, COME ON. OF COURSE YOU COULD. 101 00:06:05,298 --> 00:06:08,333 BELIEVE HER, BLANCHE, SHE COULDN'T. 102 00:06:08,435 --> 00:06:13,338 I WAS THE SAME. I COULDN'T THINK OF ANOTHER MAN FOR YEARS AFTER CHARLIE DIED. 103 00:06:13,440 --> 00:06:16,475 THAT'S EXACTLY WHY YOU HAVE BAD MUSCLE TONE. 104 00:06:21,047 --> 00:06:23,615 LET ME KNOW IF YOU CHANGE YOUR MIND. 105 00:06:23,716 --> 00:06:27,585 I HAVEN'T EATEN A BREAKFAST LIKE THIS SINCE I LEFT THE FARM. 106 00:06:27,687 --> 00:06:30,822 REALLY? YOU WERE RAISED ON A FARM? 107 00:06:30,924 --> 00:06:35,293 - UNTIL I WAS 17. A DAIRY FARM. - WHOA! A DAIRY FARM? 108 00:06:35,395 --> 00:06:37,596 JUST LIKE ME! 109 00:06:37,698 --> 00:06:42,000 DID YOU HEAR THAT? JEAN WAS RAISED ON A DAIRY FARM! 110 00:06:42,102 --> 00:06:45,970 WHY DIDN'T YOU TELL ME JEAN WAS RAISED ON A DAIRY FARM? 111 00:06:46,072 --> 00:06:49,907 I WAS AFRAID IT MIGHT BE TOO MUCH EXCITEMENT FOR YOU. 112 00:06:50,009 --> 00:06:53,444 - DID YOU HELP WITH THE MILKING? - OH, YES. 113 00:06:53,546 --> 00:06:55,379 UNTIL WE GOT A MILKING MACHINE. 114 00:06:55,482 --> 00:06:57,915 OH, THANK GOODNESS FOR THE MILKING MACHINE! 115 00:06:58,017 --> 00:06:59,950 HARD AS IT IS TO LEAVE, 116 00:07:00,053 --> 00:07:03,488 - I HAVE TO GET READY FOR WORK. - YES, ME TOO. 117 00:07:03,590 --> 00:07:05,356 I CAN BE IN LATE TODAY. 118 00:07:05,458 --> 00:07:08,593 - WOULD YOU COME TO A MATINEE? - THAT SOUNDS GREAT. 119 00:07:08,695 --> 00:07:11,663 I REMEMBER WHEN WE FIRST GOT OUR MILKING MACHINE. 120 00:07:11,765 --> 00:07:15,767 I HOOKED MOLLY UP TO IT AND SHE DROPPED LIKE A ROCK. 121 00:07:15,869 --> 00:07:18,970 - OH, NO! - OH, SHE WASN'T ELECTROCUTED. 122 00:07:19,072 --> 00:07:21,672 AFTER THAT, SHE WAS NO GOOD FOR MILKING. 123 00:07:21,775 --> 00:07:27,045 BUT SHE BECAME THE MOST POPULAR COW DURING MATING SEASON. 124 00:07:35,588 --> 00:07:38,957 OH, I DO LOVE THE RAIN SO. 125 00:07:39,059 --> 00:07:41,092 IT REMINDS ME OF MY FIRST KISS. 126 00:07:41,194 --> 00:07:44,129 AH, YOUR FIRST KISS WAS IN THE RAIN. 127 00:07:44,231 --> 00:07:47,132 NO, IT WAS IN THE SHOWER. 128 00:07:51,304 --> 00:07:55,139 SOPHIA! WHERE HAVE YOU BEEN? I THOUGHT YOU WERE TAKING A NAP. 129 00:07:55,241 --> 00:07:58,610 - I WENT TO THE VIDEO STORE. - I TOLD YOU I'D GO! 130 00:07:58,712 --> 00:08:03,281 FORGET IT. THE LAST TIME YOU BROUGHT BACK SEVEN BRIDES FOR SEVEN BROTHERS. 131 00:08:03,383 --> 00:08:07,118 YOU KNOW HOW DISAPPOINTED I WAS THAT IT'S A MUSICAL? 132 00:08:10,023 --> 00:08:12,256 SO, JEAN AND ROSE AREN'T BACK YET? 133 00:08:12,358 --> 00:08:14,759 THEY'RE PROBABLY HAVING LUNCH TOGETHER AGAIN. 134 00:08:14,861 --> 00:08:17,328 THEY CERTAINLY HAVE HIT IT OFF, HAVEN'T THEY? 135 00:08:17,430 --> 00:08:20,831 I'M SO GLAD. JEAN'S SUCH A LOVELY PERSON. 136 00:08:20,934 --> 00:08:22,834 OH, YES, SHE IS. 137 00:08:22,936 --> 00:08:24,636 LOVELY. 138 00:08:24,738 --> 00:08:28,507 DOROTHY, I DON'T WANT YOU TO TAKE THIS THE WRONG WAY, 139 00:08:28,609 --> 00:08:30,341 BUT THERE'S SOMETHING ABOUT JEAN 140 00:08:30,443 --> 00:08:33,978 - THAT BOTHERS ME. - BOTHERS YOU? 141 00:08:34,080 --> 00:08:38,483 EVERY TIME I SUGGEST SHE GO ON A DATE, YOU CHANGE THE SUBJECT. 142 00:08:38,585 --> 00:08:40,618 OH, COME ON, BLANCHE, THAT'S RIDICULOUS. 143 00:08:40,720 --> 00:08:43,888 LOOK! I THINK THE RAIN IS BEGINNING TO LET UP. 144 00:08:43,990 --> 00:08:46,958 DOROTHY, I MAY BE A LOT OF THINGS, 145 00:08:47,060 --> 00:08:49,493 BUT NAIVE IS NOT ONE OF THEM. 146 00:08:49,595 --> 00:08:51,428 FACE IT. 147 00:08:51,531 --> 00:08:55,032 YOUR FRIEND JEAN... IS SEEING A MARRIED MAN. 148 00:08:58,771 --> 00:09:01,906 BLANCHE, THAT IS ABSOLUTELY UNCANNY. 149 00:09:03,109 --> 00:09:05,276 I WASN'T BORN YESTERDAY. 150 00:09:05,378 --> 00:09:08,013 OH! 151 00:09:08,115 --> 00:09:12,116 - OH, MY GOD! WHAT HAPPENED? - DON'T WORRY, SHE'LL BE FINE. 152 00:09:12,218 --> 00:09:14,085 OF COURSE YOU WILL, HONEY. 153 00:09:14,187 --> 00:09:18,455 THAT PHONY HAIR COLOR WON'T COME OUT JUST COS IT GOT WET! 154 00:09:19,325 --> 00:09:21,059 IT'S NOT THAT. 155 00:09:21,161 --> 00:09:24,195 WE SAW LOVE STORY AND TERMS OF ENDEARMENT. 156 00:09:24,297 --> 00:09:29,100 IT WAS THE CRY ME A RIVER MATINEE AT THE RIALTO. 157 00:09:29,202 --> 00:09:34,472 I'LL BE BACK. I WANT TO CHANGE, THEN I'LL MAKE US SOME TEA. 158 00:09:34,574 --> 00:09:37,776 ER... BLANCHE, WOULD YOU MIND IF I SPOKE TO DOROTHY PRIVATELY? 159 00:09:37,878 --> 00:09:39,978 MIND? WHY, OF COURSE NOT. 160 00:09:40,080 --> 00:09:41,946 AND LISTEN, 161 00:09:42,048 --> 00:09:45,282 DON'T YOU WORRY, YOUR SECRET IS SAFE WITH ME. 162 00:09:47,920 --> 00:09:49,787 UM... DOROTHY, 163 00:09:49,890 --> 00:09:52,790 I'M AFRAID I'M GOING TO HAVE TO LEAVE TODAY. 164 00:09:52,893 --> 00:09:54,859 BECAUSE OF BLANCHE? 165 00:09:54,961 --> 00:09:56,694 NO, NOTHING TO DO WITH BLANCHE. 166 00:09:56,796 --> 00:09:58,996 SOMETHING UNEXPECTED HAS COME UP. 167 00:09:59,098 --> 00:10:02,233 - BACK HOME? IS IT SERIOUS? - IT'S NOT BACK HOME, 168 00:10:02,335 --> 00:10:05,136 BUT IT IS SERIOUS. 169 00:10:05,238 --> 00:10:09,040 I HAVEN'T MET ANYONE AS GOOD AND DECENT AS ROSE 170 00:10:09,142 --> 00:10:11,275 SINCE PAT DIED. 171 00:10:12,378 --> 00:10:14,980 AND I THINK I'M FALLING IN LOVE. 172 00:10:38,405 --> 00:10:41,639 NOT TONIGHT, SALVADORE, I'VE BEEN COOKING ALL DAY. 173 00:10:45,512 --> 00:10:47,345 MA, IT'S ME! IT'S DOROTHY. 174 00:10:47,447 --> 00:10:50,315 OH, DOROTHY. THE WAY YOUR ELBOW WAS POKING ME, 175 00:10:50,417 --> 00:10:54,085 I THOUGHT IT WAS YOUR FATHER SNEAKING UP ON ME. 176 00:10:55,155 --> 00:10:58,156 I'M SORRY, MA. GO BACK TO SLEEP. 177 00:11:06,366 --> 00:11:08,246 - MA... - IS IT MORNING ALREADY? 178 00:11:08,335 --> 00:11:09,534 NO. 179 00:11:09,636 --> 00:11:13,571 - I WANT TO ASK YOU A QUESTION. - WHAT? 180 00:11:13,673 --> 00:11:18,275 HOW WOULD YOU REACT IF YOU WERE TOLD ONE OF YOUR KIDS WAS GAY? 181 00:11:18,378 --> 00:11:21,078 YOUR BROTHER PHIL IS GAY? I KNEW IT! 182 00:11:21,181 --> 00:11:24,816 AS A KID, WE COULDN'T KEEP HIM AWAY FROM GLADIATOR MOVIES. 183 00:11:24,918 --> 00:11:26,884 MA, PHIL IS NOT GAY. 184 00:11:26,986 --> 00:11:28,853 YOU MEAN YOU'RE GAY? 185 00:11:28,955 --> 00:11:31,655 IS JEAN HAVING A MEMBERSHIP DRIVE? 186 00:11:32,492 --> 00:11:34,491 - MA... - DOROTHY, 187 00:11:34,594 --> 00:11:39,130 I KNOW YOU DON'T GET MANY DATES, BUT STICK WITH WHAT YOU KNOW. 188 00:11:41,500 --> 00:11:44,736 AT YOUR AGE, IT'S HARD TO BREAK INTO SOMETHING NEW. 189 00:11:44,838 --> 00:11:48,139 - GOOD NIGHT. - MA! I AM NOT GAY. 190 00:11:48,241 --> 00:11:50,841 I JUST WANTED TO GET YOUR REACTION. 191 00:11:51,978 --> 00:11:53,890 I'LL TELL YOU THE TRUTH, DOROTHY. 192 00:11:53,914 --> 00:11:56,114 IF ONE OF MY KIDS WAS GAY, 193 00:11:56,216 --> 00:11:58,550 I WOULDN'T LOVE HIM ONE BIT LESS. 194 00:11:58,651 --> 00:12:01,319 I WOULD WISH HIM EVERY HAPPINESS. 195 00:12:01,421 --> 00:12:06,057 YOU'RE THE GREATEST MOTHER IN THE WORLD. AND I LOVE YOU. 196 00:12:07,360 --> 00:12:09,193 FINE. 197 00:12:09,295 --> 00:12:13,531 NOW KEEP YOUR FAT MOUTH SHUT SO I CAN GET SOME SLEEP. 198 00:12:17,837 --> 00:12:20,405 JEAN THINKS SHE'S IN LOVE WITH ROSE. 199 00:12:25,345 --> 00:12:27,545 HEE! 200 00:12:30,884 --> 00:12:32,783 MA, COME ON! IT'S NOT FUNNY. 201 00:12:32,886 --> 00:12:34,652 THE HELL IT'S NOT! 202 00:12:34,754 --> 00:12:37,822 JEAN IN LOVE WITH LITTLE MISS MUFFET? COME ON! 203 00:12:41,127 --> 00:12:43,294 WHAT IS GOING ON? 204 00:12:43,396 --> 00:12:46,063 NOTHING. 205 00:12:46,165 --> 00:12:49,434 COME ON. I HEARD YOU LAUGHING. WHAT'S SO FUNNY? 206 00:12:49,536 --> 00:12:51,368 FOR STARTERS, JEAN IS A LESBIAN. 207 00:12:51,471 --> 00:12:52,670 MA! 208 00:12:53,539 --> 00:12:55,306 WHAT'S FUNNY ABOUT THAT? 209 00:12:55,408 --> 00:12:58,542 - YOU AREN'T SURPRISED? - OF COURSE NOT. 210 00:12:58,644 --> 00:13:02,847 I'VE NEVER KNOWN ANY PERSONALLY, BUT ISN'T DANNY THOMAS ONE? 211 00:13:12,492 --> 00:13:15,526 NOT LEBANESE, BLANCHE. 212 00:13:16,396 --> 00:13:17,796 LESBIAN. 213 00:13:18,398 --> 00:13:19,663 LESBIAN. 214 00:13:20,566 --> 00:13:21,833 LESBIAN. 215 00:13:22,702 --> 00:13:25,003 LESBIAN? 216 00:13:25,105 --> 00:13:28,172 BUT ISN'T THAT WHERE ONE WOMAN AND ANOTHER... 217 00:13:28,274 --> 00:13:31,008 WE ALREADY KNOW WHAT IT MEANS. 218 00:13:31,110 --> 00:13:34,512 JEAN'S VERY ATTRACTIVE. SHE COULD HAVE ANY MAN SHE WANTS. 219 00:13:34,614 --> 00:13:37,415 - SHE DOESN'T WANT THEM. - WELL, WHY NOT? 220 00:13:37,517 --> 00:13:40,884 A MAN HAS SO MUCH MORE TO OFFER, YOU KNOW? 221 00:13:40,986 --> 00:13:46,524 I FOUND THAT OUT WHEN MARK PERPER RAN FOR CLASS PRESIDENT IN THE THIRD GRADE. 222 00:13:46,626 --> 00:13:48,326 WHAT? 223 00:13:48,428 --> 00:13:52,430 HIS SLOGAN WAS "VOTE FOR ME, I'LL SHOW YOU MY WEE-WEE." 224 00:14:01,107 --> 00:14:03,274 HE WON BY A LANDSLIDE. 225 00:14:04,677 --> 00:14:06,544 WELL, I'LL NEVER UNDERSTAND 226 00:14:06,646 --> 00:14:09,113 WHAT JEAN DOESN'T SEE IN THE OPPOSITE SEX. 227 00:14:09,215 --> 00:14:13,017 BUT IF THAT MAKES HER HAPPY, THAT'S FINE BY ME. 228 00:14:13,119 --> 00:14:15,352 JEAN'S IN LOVE WITH ROSE. 229 00:14:15,454 --> 00:14:17,622 ROSE? 230 00:14:18,858 --> 00:14:21,292 JEAN HAS THE HOTS FOR ROSE? 231 00:14:22,562 --> 00:14:24,395 I DO NOT BELIEVE IT! 232 00:14:24,497 --> 00:14:27,364 - I WAS PRETTY SURPRISED MYSELF. - WELL, I'LL BET! 233 00:14:27,466 --> 00:14:30,067 TO THINK JEAN WOULD PREFER ROSE OVER ME? 234 00:14:30,170 --> 00:14:32,403 THAT'S RIDICULOUS! 235 00:14:35,107 --> 00:14:37,174 BLANCHE, PLEASE! 236 00:14:37,276 --> 00:14:41,379 IF YOU HAD TO PICK ME OR ROSE, WHO WOULD YOU PICK? 237 00:14:41,481 --> 00:14:43,947 BLANCHE, PULL YOURSELF TOGETHER! 238 00:14:44,984 --> 00:14:47,918 OH. I'M SORRY. 239 00:14:51,457 --> 00:14:53,391 - DOES ROSE KNOW? - NO. 240 00:14:53,493 --> 00:14:55,626 OH, GOOD. YOU SHOULDN'T TELL HER. 241 00:14:55,728 --> 00:15:00,798 AFTER ALL, SHE'S NOT AS WORLDLY ABOUT THESE THINGS AS I AM. 242 00:15:00,900 --> 00:15:03,668 IF SHE HEARS DANNY THOMAS IS A LESBIAN, 243 00:15:03,770 --> 00:15:06,470 IT'LL BREAK HER HEART. 244 00:15:18,985 --> 00:15:21,852 - BLESS YOU. - STOP BLESSING HER! 245 00:15:21,954 --> 00:15:26,724 SHE SHOULDN'T HAVE RUN AROUND IN THE RAIN FOR DIRTY MOVIES. 246 00:15:27,994 --> 00:15:31,495 - I'M GOING TO BED. - ME, TOO. I'LL CALL IT A NIGHT. 247 00:15:31,597 --> 00:15:34,198 DON'T SLEEP IN THE SAME BED AS SOPHIA. 248 00:15:34,300 --> 00:15:36,734 - YOU COULD GET THAT COLD. - YOU'RE RIGHT. 249 00:15:36,836 --> 00:15:40,704 MA, TAKE YOUR OWN ROOM. JEAN CAN SLEEP IN MY ROOM. 250 00:15:40,806 --> 00:15:44,342 YOU'RE LETTING A SICK, OLD WOMAN SLEEP IN HER OWN BED? 251 00:15:44,444 --> 00:15:46,677 BLESS YOU, WARDEN. 252 00:15:47,847 --> 00:15:50,748 I WOULDN'T MIND SLEEPING HERE ON THE SOFA. 253 00:15:50,850 --> 00:15:54,218 THAT LUMPY THING? NO. YOU'RE SLEEPING IN MY ROOM. 254 00:15:54,320 --> 00:15:58,222 I THINK I'LL RETIRE TOO, TO DO MY FACIAL PACKS AND COMPRESSES. 255 00:15:58,324 --> 00:16:00,124 IT TAKES ME AN HOUR, 256 00:16:00,226 --> 00:16:04,161 BUT THAT'S WHY MY SKIN IS AS SMOOTH AS A BABY'S BOTTOM. 257 00:16:04,264 --> 00:16:06,897 THAT MUST EXPLAIN THE URGE I SOMETIMES HAVE 258 00:16:06,999 --> 00:16:09,199 TO DIAPER YOUR HEAD. 259 00:16:11,737 --> 00:16:14,271 - WANT TO PLAY A FEW MORE HANDS? - SURE! 260 00:16:14,374 --> 00:16:17,375 OH, STAYING UP LIKE THIS PLAYING GAMES 261 00:16:17,477 --> 00:16:19,777 REMINDS ME OF MY TEENAGE SLUMBER PARTIES. 262 00:16:19,879 --> 00:16:23,581 OH, GOD! OH, I'LL NEVER FORGET MY FIRST SLUMBER PARTY. 263 00:16:23,683 --> 00:16:27,752 WE ALL FOUGHT OVER WHO HAD THE CUTEST DATE FOR THE PROM. 264 00:16:27,854 --> 00:16:31,822 - I NEVER GOT TO GO TO THE PROM. - YOU'RE KIDDING! WHY? 265 00:16:31,924 --> 00:16:34,825 WELL, I REALLY WANTED TO GO WITH DELBERT TWITCHELL. 266 00:16:34,927 --> 00:16:38,196 HE WAS THE MOST GORGEOUS BOY AT OUR SCHOOL. 267 00:16:38,298 --> 00:16:42,933 AND HE WAS CAPTAIN OF THE PRECISION COMBINE DRILL TEAM. 268 00:16:43,035 --> 00:16:46,604 ACTUALLY, I WAS SO SURE DELBERT WAS GOING TO ASK ME, 269 00:16:46,706 --> 00:16:50,274 I TURNED DOWN A FOREIGN EXCHANGE STUDENT, CYRIL MOUNTBATTEN. 270 00:16:50,376 --> 00:16:54,045 DADDY DIDN'T LIKE CYRIL ANYWAY, COS HE WAS BRITISH. 271 00:16:54,147 --> 00:16:56,747 DADDY SAID THE RELATIONSHIP WOULD NEVER WORK OUT, 272 00:16:56,850 --> 00:16:59,083 ON ACCOUNT OF THE LANGUAGE BARRIER. 273 00:17:00,987 --> 00:17:04,188 DADDY WAS A VERY CARING AND IGNORANT MAN. 274 00:17:05,358 --> 00:17:08,226 FINALLY, IT GOT TO THE DAY BEFORE THE PROM 275 00:17:08,328 --> 00:17:10,208 AND DELBERT STILL HADN'T ASKED ME. 276 00:17:10,296 --> 00:17:12,530 SO, I MARCHED ACROSS A CROWDED CAFETERIA, 277 00:17:12,632 --> 00:17:15,733 STARED HIM STRAIGHT IN THE EYE AND SAID, 278 00:17:15,835 --> 00:17:18,836 "DELBERT, WHAT GIVES?" 279 00:17:18,938 --> 00:17:23,307 HE SAID, "JENNY MCCOY. THAT'S WHY I'M TAKING HER TO THE PROM." 280 00:17:31,918 --> 00:17:34,919 THE FIRST YEAR AFTER CHARLIE DIED WAS THE HARDEST. 281 00:17:35,021 --> 00:17:37,287 I'D LIE AWAKE FOR HOURS. 282 00:17:37,389 --> 00:17:40,158 I COULD NOT GET USED TO SLEEPING ALONE. 283 00:17:40,260 --> 00:17:42,092 THEN I TOOK THE EXTRA PILLOWS 284 00:17:42,194 --> 00:17:45,996 AND SHOVED THEM UNDER THE COVERS TO LIE NEXT TO THEM. 285 00:17:46,098 --> 00:17:48,232 IT DIDN'T REALLY FEEL LIKE CHARLIE, 286 00:17:48,334 --> 00:17:51,268 BUT SOMETIMES IT HELPED ME FALL ASLEEP. 287 00:17:51,370 --> 00:17:53,737 I'LL HAVE TO TRY THAT. 288 00:17:53,840 --> 00:17:55,773 OH, IT CAN'T BE TWO O'CLOCK! 289 00:17:55,875 --> 00:17:57,608 IT IS! 290 00:17:57,710 --> 00:18:00,344 OH, I'D BETTER LET YOU GET SOME SLEEP! 291 00:18:00,446 --> 00:18:02,312 - GOOD NIGHT, ROSE. - GOOD NIGHT. 292 00:18:02,414 --> 00:18:06,216 OH, JEAN! WITH IT THIS LATE, DON'T WAKE DOROTHY. 293 00:18:06,319 --> 00:18:08,952 - STAY IN MY ROOM TONIGHT. - ER... WELL, 294 00:18:09,055 --> 00:18:11,955 I SUPPOSE THAT MAKES MORE SENSE THAN WAKING DOROTHY. 295 00:18:12,057 --> 00:18:15,592 GOOD. BY THE WAY, YOU'RE NOT A COVER HOG, ARE YOU? 296 00:18:15,694 --> 00:18:17,995 - NO. - GOOD, COS I AM. 297 00:18:32,244 --> 00:18:34,445 ROSE, ARE YOU AWAKE? 298 00:18:35,481 --> 00:18:37,281 ROSE? 299 00:18:37,383 --> 00:18:39,303 AM I HOGGING THE COVERS? 300 00:18:39,385 --> 00:18:41,652 OH, NO, NO, NO. EVERYTHING'S FINE. 301 00:18:42,688 --> 00:18:44,889 ROSE, I WANT TO TELL YOU SOMETHING. 302 00:18:44,990 --> 00:18:48,358 IF I DON'T SAY IT, I'LL NEVER GET TO SLEEP. 303 00:18:48,461 --> 00:18:50,294 WHAT? 304 00:18:50,396 --> 00:18:52,329 I LIKE YOU VERY MUCH, ROSE. 305 00:18:52,432 --> 00:18:55,198 I LIKE YOU TOO, JEAN. 306 00:18:55,301 --> 00:18:57,501 I THINK YOU'RE VERY SPECIAL. 307 00:18:58,304 --> 00:19:00,471 I THINK YOU'RE SPECIAL, TOO. 308 00:19:00,573 --> 00:19:03,474 WHAT I REALLY WANT TO SAY IS, I... 309 00:19:08,681 --> 00:19:10,848 I'M QUITE FOND OF YOU. 310 00:19:11,818 --> 00:19:13,984 I'M FOND OF YOU, TOO. 311 00:19:50,823 --> 00:19:52,663 - GOOD MORNING. - GOOD MORNING. 312 00:19:52,758 --> 00:19:54,718 - BLANCHE, HAVE YOU SEEN JEAN? - NO. 313 00:19:54,794 --> 00:19:56,661 I WONDER WHERE SHE COULD BE. 314 00:19:56,762 --> 00:19:59,363 DID SHE SAY ANYTHING WHEN YOU GOT UP? 315 00:19:59,465 --> 00:20:02,767 - SHE NEVER CAME TO BED. - MAYBE SHE STAYED WITH SOPHIA. 316 00:20:02,869 --> 00:20:05,802 MA, DID JEAN SLEEP WITH YOU LAST NIGHT? 317 00:20:05,904 --> 00:20:10,541 THERE ARE A LOT OF THINGS I WANT TO TRY BEFORE I DIE... 318 00:20:12,679 --> 00:20:15,046 BUT THAT'S NOT ONE OF THEM. 319 00:20:17,717 --> 00:20:20,217 THEN SHE MUST HAVE STAYED IN ROSE'S ROOM. 320 00:20:20,319 --> 00:20:23,353 MY GOD! YOU DON'T SUPPOSE JEAN WOULD EVER... YOU KNOW? 321 00:20:23,455 --> 00:20:26,356 LISTEN, BLANCHE. I DO NOT BELIEVE FOR ONE MOMENT 322 00:20:26,458 --> 00:20:29,126 THAT ANYTHING OTHER THAN GIN RUMMY HAPPENED 323 00:20:29,228 --> 00:20:31,529 BETWEEN ROSE AND JEAN LAST NIGHT. 324 00:20:31,631 --> 00:20:34,131 DOROTHY? SOMETHING TERRIBLE HAPPENED. 325 00:20:34,233 --> 00:20:36,233 OH, GOD! 326 00:20:36,335 --> 00:20:40,570 IF SOMEONE TOLD YOU TO JUMP OFF A BRIDGE, WOULD YOU DO IT? 327 00:20:40,672 --> 00:20:43,540 SOPHIA, BLANCHE, WOULD YOU EXCUSE US? 328 00:20:43,642 --> 00:20:45,909 YOU DON'T WANT TO TALK TO ME? 329 00:20:46,011 --> 00:20:48,713 THANKS, BUT IT REALLY INVOLVES DOROTHY'S FRIEND. 330 00:20:59,759 --> 00:21:01,992 WE'RE GOING, WE'RE GOING. 331 00:21:04,364 --> 00:21:06,063 OK, ROSE, WHAT IS IT? 332 00:21:06,165 --> 00:21:09,467 - IT'S ABOUT JEAN. - WHAT ABOUT JEAN? 333 00:21:09,569 --> 00:21:12,769 I DON'T WANT TO SHOCK YOU, DOROTHY, BUT JEAN... 334 00:21:12,871 --> 00:21:15,939 I KNOW. JEAN IS GAY. 335 00:21:16,041 --> 00:21:17,874 YOU KNOW ALREADY? 336 00:21:17,976 --> 00:21:22,012 - HOW ABOUT BLANCHE? - NO, BLANCHE IS NOT GAY. 337 00:21:22,115 --> 00:21:24,715 I DON'T MEAN THAT. I MEAN, SHE KNOWS? 338 00:21:24,817 --> 00:21:28,118 - AND MA. - YOU TOLD EVERYBODY BUT ME? 339 00:21:28,220 --> 00:21:31,922 I DIDN'T EVEN KNOW IF YOU'D KNOW WHAT A LESBIAN WAS! 340 00:21:32,024 --> 00:21:35,793 I COULD HAVE LOOKED IT UP. 341 00:21:35,895 --> 00:21:39,129 I'M SORRY. I THOUGHT I WAS DOING THE RIGHT THING. 342 00:21:39,231 --> 00:21:41,031 I GUESS I UNDERESTIMATED YOU. 343 00:21:41,133 --> 00:21:43,467 THAT'S NOT IMPORTANT. I'VE GOT A PROBLEM. 344 00:21:43,569 --> 00:21:47,337 I LIKE JEAN. I LIKE HER A LOT. 345 00:21:47,439 --> 00:21:50,440 BUT... I THINK SHE'S IN LOVE WITH ME! 346 00:21:50,543 --> 00:21:54,011 - SHE TOLD YOU? - WELL, NOT IN SO MANY WORDS. 347 00:21:54,113 --> 00:21:56,013 BUT I KNEW WHAT SHE MEANT. 348 00:21:56,115 --> 00:21:57,982 UNLESS I'M WRONG, DOROTHY. 349 00:21:58,084 --> 00:22:00,717 YOU KNOW I'M WRONG ABOUT SO MANY THINGS. 350 00:22:00,819 --> 00:22:02,719 YOU'RE NOT WRONG ABOUT THIS. 351 00:22:02,821 --> 00:22:04,788 DOROTHY, WHAT AM I GONNA DO? 352 00:22:04,890 --> 00:22:07,992 OH, DOROTHY, I... OH, HI, ROSE. 353 00:22:08,094 --> 00:22:09,993 WHAT'S WITH THE SUITCASE? 354 00:22:10,095 --> 00:22:12,329 I DECIDED I DO HAVE TO GO. 355 00:22:12,431 --> 00:22:14,565 - BUT YOU WERE GOING TO STAY... - DOROTHY, 356 00:22:14,667 --> 00:22:17,434 WOULD YOU MIND IF I SPOKE WITH JEAN? 357 00:22:17,536 --> 00:22:20,638 NO. FINE. GO AHEAD. 358 00:22:26,245 --> 00:22:28,412 I'M GOING. I'M GOING. 359 00:22:32,184 --> 00:22:36,420 - WANT A CUP OF COFFEE? - MAYBE I WILL HAVE A COFFEE. 360 00:22:38,191 --> 00:22:39,957 ROSE, ABOUT LAST NIGHT. 361 00:22:40,059 --> 00:22:41,992 I SHOULD NEVER HAVE SAID ANYTHING. 362 00:22:42,095 --> 00:22:44,328 YOU ONLY SAID WHAT YOU WERE FEELING. 363 00:22:44,430 --> 00:22:48,399 IT'S JUST THAT THIS LAST YEAR HAS BEEN SO DIFFICULT FOR ME. 364 00:22:48,501 --> 00:22:53,570 PAT WAS THE PERSON I PLANNED TO SPEND THE REST OF MY LIFE WITH. 365 00:22:53,672 --> 00:22:55,639 AND WHEN SHE DIED, 366 00:22:55,741 --> 00:22:58,141 I JUST FELT SO TERRIBLY ALONE. 367 00:22:58,243 --> 00:22:59,976 EMPTY. 368 00:23:00,078 --> 00:23:03,179 I THOUGHT I COULD NEVER CARE FOR ANYONE AGAIN. 369 00:23:03,282 --> 00:23:05,482 UNTIL I MET YOU. 370 00:23:06,285 --> 00:23:08,818 I JUST... GOT VERY CONFUSED. 371 00:23:08,920 --> 00:23:11,888 I HOPE I DIDN'T MAKE YOU FEEL UNCOMFORTABLE. 372 00:23:11,990 --> 00:23:13,791 WELL, I HAVE TO ADMIT, 373 00:23:13,893 --> 00:23:17,160 I DON'T UNDERSTAND THESE KINDS OF FEELINGS. 374 00:23:18,030 --> 00:23:19,897 BUT IF I DID UNDERSTAND, 375 00:23:19,999 --> 00:23:24,501 IF I WERE... YOU KNOW, LIKE YOU, 376 00:23:24,604 --> 00:23:29,039 I'D BE VERY FLATTERED AND PROUD THAT YOU THOUGHT OF ME THAT WAY. 377 00:23:29,141 --> 00:23:31,141 THANK YOU, ROSE. 378 00:23:31,243 --> 00:23:35,812 I GUESS THAT'S ALL I HAD TO SAY. EXCEPT YOU DON'T HAVE TO GO. 379 00:23:35,914 --> 00:23:39,917 UNLESS YOU THINK OUR FRIENDSHIP ALONE ISN'T ENOUGH. 380 00:23:40,887 --> 00:23:43,087 IT'S ENOUGH. 381 00:23:48,628 --> 00:23:50,694 THIS ISN'T WHAT IT LOOKS LIKE. 382 00:23:50,796 --> 00:23:53,697 I KNOW, I WAS LISTENING AT THE DOOR. 383 00:23:55,101 --> 00:23:57,701 WHY WERE YOU LISTENING AT THE DOOR? 384 00:23:57,803 --> 00:24:01,805 BECAUSE I'M NOT TALL ENOUGH TO SEE THROUGH THE WINDOW. 29512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.