Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,469 --> 00:00:06,672
โช THANK YOU FOR BEING A FRIEND
2
00:00:06,774 --> 00:00:09,608
โช TRAVELED DOWN THE
ROAD AND BACK AGAIN
3
00:00:10,777 --> 00:00:12,210
โช YOUR HEART IS TRUE
4
00:00:12,312 --> 00:00:16,481
โช YOU'RE A PAL AND A CONFIDANTE
5
00:00:17,884 --> 00:00:21,153
โช AND IF YOU THREW A PARTY
6
00:00:21,254 --> 00:00:24,155
โช INVITED EVERYONE YOU KNEW
7
00:00:25,493 --> 00:00:29,895
โช YOU WOULD SEE THE
BIGGEST GIFT WOULD BE FROM ME
8
00:00:29,997 --> 00:00:32,564
โช AND THE CARD
ATTACHED WOULD SAY
9
00:00:32,666 --> 00:00:38,837
โช THANK YOU FOR BEING A FRIEND โช
10
00:00:54,688 --> 00:00:56,221
14.
11
00:00:56,323 --> 00:01:00,792
OK. HERE'S WHAT I FIGURE YOUR
TAKE WOULD BE FOR THE FIRST MONTH.
12
00:01:00,894 --> 00:01:02,861
SO WHAT DO YOU SAY? PARTNERS?
13
00:01:02,963 --> 00:01:07,032
MAKING EXTRA MONEY APPEALS TO
ME BUT WHY THE SANDWICH BUSINESS?
14
00:01:07,134 --> 00:01:11,436
BECAUSE WE DON'T HAVE ENOUGH
COUNTER SPACE TO MAKE KIDNEY MACHINES.
15
00:01:11,538 --> 00:01:15,306
- SO ARE WE PARTNERS OR WHAT?
- IT SOUNDS KINDA COMPLICATED.
16
00:01:15,409 --> 00:01:17,409
SELLING SANDWICHES
AT A CONSTRUCTION SITE?
17
00:01:17,510 --> 00:01:19,878
I DON'T KNOW ABOUT
BUSINESS. ASK DOROTHY.
18
00:01:19,980 --> 00:01:22,680
OR BLANCHE. AT LEAST
THEY'D HAVE SOME INPUT.
19
00:01:22,782 --> 00:01:25,517
I KNOW. SO ARE WE PARTNERS?
20
00:01:26,186 --> 00:01:28,153
OK, HOW DO I LOOK?
21
00:01:28,255 --> 00:01:30,155
NICE. NOW PUT SOME MAKE-UP ON.
22
00:01:30,257 --> 00:01:34,792
- MA, I'M WEARING MAKE-UP.
- THEN EAT BY CANDLELIGHT.
23
00:01:36,496 --> 00:01:39,030
YOU LOOK LOVELY, YOU REALLY DO.
24
00:01:39,132 --> 00:01:42,000
SHE'S GOT A DATE WITH
GEOFFREY THE COMMODORE.
25
00:01:42,102 --> 00:01:44,369
HE'S A COMMODORE? IN THE NAVY?
26
00:01:44,471 --> 00:01:47,406
NO, ROSE, THE SINGING GROUP.
27
00:01:47,508 --> 00:01:51,577
IN THE MIDDLE. HE WAS ON
THE END TILL LIONEL RICHIE LEFT.
28
00:01:51,679 --> 00:01:54,579
YOU'VE BEEN SPENDING
A LOT OF TIME TOGETHER.
29
00:01:54,682 --> 00:01:58,817
OH, YES. JUST WHEN I'D GIVEN
UP HOPE OF MEETING SOMEONE
30
00:01:58,919 --> 00:02:00,786
ALONG CAME THE MOST GALLANT,
31
00:02:00,888 --> 00:02:03,355
SOPHISTICATED, CHARMING
MAN I'VE MET IN AGES.
32
00:02:03,457 --> 00:02:06,725
I BET HE CAN TIE A
LOT OF NEAT KNOTS.
33
00:02:06,827 --> 00:02:09,761
- DOROTHY, GUESS WHO'S HERE?
- MY DATE.
34
00:02:09,863 --> 00:02:11,863
- YOUR HUSBAND.
- I DON'T HAVE ONE.
35
00:02:11,965 --> 00:02:13,965
CALL THE POLICE.
36
00:02:14,068 --> 00:02:16,835
- YOUR EX-HUSBAND.
- I'LL CALL THE POLICE.
37
00:02:16,937 --> 00:02:19,003
HI, EVERYONE. IT'S ME, STAN.
38
00:02:19,106 --> 00:02:22,541
DOROTHY, IN THE FUTURE
I WOULD APPRECIATE
39
00:02:22,642 --> 00:02:25,377
ADVANCE NOTICE WHEN
YOU'RE EXPECTING A GENTLEMAN.
40
00:02:25,479 --> 00:02:27,245
THIS TIME IT'S ONLY STAN
41
00:02:27,347 --> 00:02:31,516
BUT NEXT TIME IT COULD BE SOMEBODY
APPEALING OR CHARMING OR GOOD-LOOKING.
42
00:02:31,618 --> 00:02:34,218
- NO OFFENSE, STAN.
- NONE TAKEN.
43
00:02:34,321 --> 00:02:37,689
- COULD WE TALK FOR A MINUTE?
- OF COURSE. COME ON.
44
00:02:37,791 --> 00:02:42,895
IS YOUR WIFE HERE OR IS SHE AT
HOME CLEANING OUT HER TOY BOX?
45
00:02:44,698 --> 00:02:48,901
MA, I TOLD YOU. STAN AND
CHRISSIE GOT A DIVORCE.
46
00:02:49,003 --> 00:02:52,037
I THOUGHT YOU SAID
THEY GOT A HORSE.
47
00:02:53,406 --> 00:02:55,640
I'M 80. YOU GOTTA ENUNCIATE.
48
00:02:55,743 --> 00:02:58,944
DON'T GET ME WRONG. HORSE,
DIVORCE, I COULD CARE LESS.
49
00:02:59,046 --> 00:03:01,480
I JUST HATE BEING LEFT
WITH EGG ON MY FACE.
50
00:03:03,617 --> 00:03:05,550
ALRIGHT, STAN, WHAT'S WRONG?
51
00:03:05,652 --> 00:03:10,589
- WHY SHOULD SOMETHING BE WRONG?
- WE WERE MARRIED FOR 38 YEARS.
52
00:03:10,691 --> 00:03:14,793
YOU CAN DISGUISE YOUR BALD HEAD
BUT YOU CAN'T HIDE YOUR EMOTIONS.
53
00:03:14,895 --> 00:03:18,930
- NOW, WHAT'S WRONG?
- I LOST IT, DOROTHY!
54
00:03:19,833 --> 00:03:22,066
YOU NEVER HAD IT, STANLEY.
55
00:03:25,873 --> 00:03:27,806
THE BUSINESS!
56
00:03:27,908 --> 00:03:30,108
I DON'T KNOW WHAT I'M GONNA DO.
57
00:03:30,210 --> 00:03:33,711
22 YEARS OF SWEAT AND
BLOOD FLUSHED DOWN THE TOILET
58
00:03:33,813 --> 00:03:35,781
LIKE A SNOTTY BALL OF KLEENEX.
59
00:03:35,883 --> 00:03:40,319
YOU COULD ALWAYS
WRITE POETRY FOR A LIVING.
60
00:03:40,421 --> 00:03:43,288
I'M SORRY. I KNOW HOW
DEVASTATED YOU MUST BE.
61
00:03:43,390 --> 00:03:47,325
- I HAVE ONE QUESTION, THOUGH.
- I CAN MANAGE THE ALIMONY.
62
00:03:47,427 --> 00:03:49,260
THAT WAS NOT MY QUESTION.
63
00:03:49,362 --> 00:03:51,830
COULD WE POSSIBLY
DISCUSS THIS TOMORROW?
64
00:03:51,932 --> 00:03:54,666
- I HAVE PLANS TO GO OUT.
- DOROTHY, PLEASE...
65
00:03:54,768 --> 00:03:56,601
I'M AFRAID TO BE ALONE TONIGHT.
66
00:03:56,703 --> 00:04:00,272
MY WORLD IS CRUMBLING. I
DON'T KNOW WHAT I MIGHT DO.
67
00:04:00,374 --> 00:04:02,574
YOU'LL WATCH AN
OLD BARNABY JONES,
68
00:04:02,676 --> 00:04:05,077
EAT A HALF-GALLON OF RUM RAISIN,
69
00:04:05,179 --> 00:04:07,845
THROW UP AND FALL
ASLEEP IN YOUR KIMONO.
70
00:04:07,948 --> 00:04:11,183
SEE, DOROTHY, NOBODY
KNOWS ME LIKE YOU.
71
00:04:11,285 --> 00:04:13,084
LOOK, I REALLY HAVE PLANS.
72
00:04:13,186 --> 00:04:15,520
I MADE DINNER
RESERVATIONS AT MONTY'S.
73
00:04:15,622 --> 00:04:18,189
WE COULD TAKE A
WALK ON THE BEACH,
74
00:04:18,291 --> 00:04:21,493
GO DANCING AT THE BREAKERS,
IF THERE'S NO COVER CHARGE.
75
00:04:21,595 --> 00:04:24,862
- I REALLY CAN'T.
- DOROTHY, PLEASE!
76
00:04:24,964 --> 00:04:28,065
SAY YES. I NEED A
SHOULDER TO CRY ON.
77
00:04:28,168 --> 00:04:31,335
OH, ALRIGHT. GIVE ME A MINUTE.
78
00:04:32,906 --> 00:04:35,640
GIRLS, I NEED A
SHOULDER TO CRY ON.
79
00:04:35,742 --> 00:04:39,478
- WHAT DID THAT CREEP DO?
- IT'S NOT FOR ME, IT'S STAN.
80
00:04:39,580 --> 00:04:43,415
HE LOST THE BUSINESS. HE
HAS TO TAKE HIS MIND OFF IT.
81
00:04:43,517 --> 00:04:47,252
- WHAT DO YOU WANT US TO DO?
- GO OUT WITH HIM.
82
00:04:47,354 --> 00:04:49,087
WHAT?
83
00:04:49,189 --> 00:04:53,091
I FEEL TERRIBLE BUT I'M NOT
ABOUT TO CANCEL MY DATE.
84
00:04:53,193 --> 00:04:56,561
- SO I HAVE TO CANCEL MINE!
- YOU DON'T HAVE ONE.
85
00:04:56,663 --> 00:04:59,130
NOBODY KNOWS THAT.
86
00:04:59,232 --> 00:05:03,668
I'D DO IT, BUT I'M REALLY NO GOOD
AT LISTENING TO PEOPLE'S PROBLEMS.
87
00:05:03,770 --> 00:05:07,005
ROSE, YOU'RE A GRIEF
COUNSELOR. IT'S WHAT YOU DO.
88
00:05:07,107 --> 00:05:11,976
I KNOW BUT I HAVE THE HIGHEST
SUICIDE RATE IN THE OFFICE!
89
00:05:12,078 --> 00:05:16,614
ROSE, IF YOU DON'T WANT TO
GO OUT WITH STAN, JUST SAY SO.
90
00:05:16,716 --> 00:05:18,516
I DON'T WANT TO.
91
00:05:18,618 --> 00:05:22,320
OH, HONEY, I KNOW GOING
OUT WITH STAN IS BIG FAVOR.
92
00:05:22,422 --> 00:05:25,656
THE BIGGEST! YOU'RE ASKING ME
TO SPEND MY EVENING WITH A MAN
93
00:05:25,759 --> 00:05:30,394
YOU DESCRIBE AS HAVING THE
PERSONALITY OF A DIAL TONE.
94
00:05:30,496 --> 00:05:34,699
AND WHY? SO YOU CAN HAVE A SPLENDID
EVENING WITH A DASHING NAVAL OFFICER.
95
00:05:34,801 --> 00:05:38,369
ABSOLUTELY NOT. UNDER NO
CIRCUMSTANCES WILL I ENTERTAIN THE NOTION.
96
00:05:38,471 --> 00:05:41,038
I'LL LET YOU BORROW
MY CASHMERE SWEATER.
97
00:05:41,140 --> 00:05:43,040
- NO!
- I'LL GIVE YOU OUTRIGHT
98
00:05:43,143 --> 00:05:46,077
MY PRACTICALLY FULL
BOTTLE OF CHANEL NO.5.
99
00:05:46,179 --> 00:05:47,891
- PERFUME OR COLOGNE?
- COLOGNE.
100
00:05:47,915 --> 00:05:49,848
- FORGET IT.
- I'LL INTRODUCE YOU
101
00:05:49,950 --> 00:05:52,684
TO ALL GEOFFREY'S
NAVAL OFFICER FRIENDS.
102
00:05:52,786 --> 00:05:56,054
SOME OF THEM HAVE BEEN
AT SEA FOR OVER SIX MONTHS.
103
00:06:03,297 --> 00:06:06,898
MAKE YOURSELF COMFORTABLE.
I'LL BE WITH YOU IN TWO MINUTES.
104
00:06:10,770 --> 00:06:13,171
USE THESE POTATOES.
WE'RE OUT OF TOMATOES.
105
00:06:13,273 --> 00:06:16,507
- I DON'T THINK THIS'LL WORK.
- WE JUST SAY IT FAST.
106
00:06:16,609 --> 00:06:18,843
BACON LETTUCE AND POTATO.
107
00:06:20,046 --> 00:06:22,046
BACON LETTUCE AND POTATO.
108
00:06:22,149 --> 00:06:24,683
HEY, WHAT ARE YOU TWO DOING UP?
109
00:06:24,784 --> 00:06:27,986
- IT'S AFTER MIDNIGHT.
- WE'RE GOING INTO BUSINESS.
110
00:06:28,088 --> 00:06:30,688
HOW DID SHE TALK YOU INTO THIS?
111
00:06:30,790 --> 00:06:32,557
SOPHIA DIDN'T TALK ME INTO IT.
112
00:06:32,659 --> 00:06:38,096
AS SHE SAID IF I HAD HALF A BRAIN,
I'D HAVE THOUGHT OF IT MYSELF.
113
00:06:38,198 --> 00:06:39,998
BESIDES, IT'LL BE FUN, DOROTHY.
114
00:06:40,100 --> 00:06:45,870
JUST LIKE WHEN I WAS LITTLE AND SOLD
BELGIAN WAFFLES ALONGSIDE THE ROAD.
115
00:06:45,972 --> 00:06:48,840
YOU HAD A BELGIAN WAFFLE STAND?
116
00:06:48,942 --> 00:06:53,711
WELL, ACTUALLY THEY WERE ENGLISH
MUFFINS THAT I CARVED RIDGES IN.
117
00:06:53,813 --> 00:06:58,315
BUT PEOPLE BOUGHT 'EM ANYWAY.
I WAS CUTE SO I GOT AWAY WITH IT.
118
00:06:58,418 --> 00:07:02,587
YOU GET CUTE AGAIN AT 80.
THAT'S HOW I'LL PEDDLE THIS SLOP.
119
00:07:02,689 --> 00:07:05,457
- HOW WAS YOUR DATE?
- GLORIOUS. GLORIOUS.
120
00:07:05,559 --> 00:07:07,392
GEOFFREY IS A DREAM.
121
00:07:07,494 --> 00:07:11,028
IT WAS EVEN WORTH THE
GUILT I FELT OVER BLANCHE.
122
00:07:11,130 --> 00:07:12,930
IS SHE SPEAKING TO ME?
123
00:07:13,033 --> 00:07:15,900
- SHE'S NOT HOME YET.
- OH, POOR BLANCHE.
124
00:07:16,002 --> 00:07:21,139
WHEN STAN IS DEPRESSED, HE IS THE
SECOND MOST BORING MAN IN THE WORLD.
125
00:07:21,241 --> 00:07:25,376
- WHO'S THE FIRST?
- STAN WHEN HE'S NOT DEPRESSED.
126
00:07:26,713 --> 00:07:30,748
THIS IS THE MOST BIZARRE
EVENING I'VE EVER SPENT WITH A MAN.
127
00:07:30,850 --> 00:07:33,585
INCLUDING THE TIME WITH
THE NICARAGUAN JAI-ALAI TEAM?
128
00:07:33,687 --> 00:07:39,558
SHE SAID ONE MAN. THAT WAS THE MOST
BIZARRE EVENING SHE EVER SPENT WITH A TEAM.
129
00:07:40,627 --> 00:07:42,538
ARE THOSE SANDWICHES?
I AM STARVING.
130
00:07:42,562 --> 00:07:44,829
THEY'RE BACON
LETTUCE AND POTATO.
131
00:07:48,501 --> 00:07:49,734
POTATO?
132
00:07:49,836 --> 00:07:54,072
WORK ON IT, ROSE, REMEMBER,
YOU'RE NOT CUTE NOW.
133
00:07:54,174 --> 00:07:56,240
I THOUGHT STAN
TOOK YOU TO DINNER
134
00:07:56,342 --> 00:07:58,376
- HE DID.
- LET ME GUESS.
135
00:07:58,478 --> 00:08:02,013
YOU WERE ON YOUR WAY TO A
CANDLELIT DINNER AT MONTY'S
136
00:08:02,115 --> 00:08:05,717
WHEN STAN SPOTTED A CHARMING
LITTLE PAKISTANI RESTAURANT.
137
00:08:05,819 --> 00:08:07,819
- INDIAN.
- INDIAN.
138
00:08:07,921 --> 00:08:11,289
COCKTAILS CONSISTED OF WARM BEER
IN TWO DIFFERENT SHAPED GLASSES.
139
00:08:11,391 --> 00:08:14,259
HE ORDERED, WOULD NOT
LET YOU SEE THE MENU,
140
00:08:14,361 --> 00:08:17,695
AND WHEN HE PAID, HE
GOT CHANGE FROM A TEN.
141
00:08:17,797 --> 00:08:22,033
- A FIVE.
- DOROTHY, THAT'S AMAZING!
142
00:08:22,135 --> 00:08:27,138
TRY ME NOW. I'LL THINK
ABOUT WHAT I HAD FOR DINNER.
143
00:08:27,240 --> 00:08:31,643
I'M NOT PSYCHIC. I JUST KNOW
STAN'S IDEA OF A NIGHT OUT.
144
00:08:31,744 --> 00:08:34,078
YOU KNOW, ACTUALLY,
IT WASN'T SO BAD.
145
00:08:34,180 --> 00:08:36,247
I KIND OF ENJOYED MYSELF.
146
00:08:36,349 --> 00:08:40,785
I DIDN'T HAVE TO IMPRESS HIM AND
HE KNEW HE COULDN'T IMPRESS ME
147
00:08:40,888 --> 00:08:45,356
SO WE JUST KIND OF HAD FUN.
WE'RE DOING IT AGAIN TOMORROW.
148
00:08:45,458 --> 00:08:49,027
- WHAT?
- WELL, UNLESS YOU MIND.
149
00:08:49,129 --> 00:08:51,796
I SHOULD HAVE ASKED
YOU FIRST. I'LL CANCEL.
150
00:08:51,898 --> 00:08:55,566
DON'T BE RIDICULOUS.
WHY SHOULD I OBJECT?
151
00:08:55,669 --> 00:08:57,869
- HE WAS YOUR HUSBAND.
- WAS. WAS.
152
00:08:57,971 --> 00:09:00,104
WE'RE DIVORCED, REMEMBER?
153
00:09:00,206 --> 00:09:03,508
HE LEFT ME FOR A WOMAN
HALF BLANCHE'S AGE.
154
00:09:06,112 --> 00:09:09,747
IT'S WONDERFUL YOU'RE
GOING OUT WITH STAN AGAIN.
155
00:09:09,849 --> 00:09:12,983
GEOFF AND I ARE GOING TO A
FORMAL DINNER AT THE BASE.
156
00:09:13,085 --> 00:09:17,021
HE LOOKS SO DASHING
IN HIS DRESS UNIFORM.
157
00:09:17,123 --> 00:09:20,825
DOROTHY WENT OUT WITH A
COMMODORE, BLANCHE WENT OUT WITH STAN
158
00:09:20,927 --> 00:09:25,296
I SPENT THE EVENING MAKING BACON,
LETTUCE AND POTATO SANDWICHES.
159
00:09:31,571 --> 00:09:33,971
STEP ON IT. THE SUN'S COMING UP.
160
00:09:34,073 --> 00:09:36,374
WHY DO WE LEAVE SO EARLY?
161
00:09:36,476 --> 00:09:38,476
WE DON'T WANT A CRUMBY LOCATION.
162
00:09:38,578 --> 00:09:41,946
SHOULDN'T WE HAVE DRY
ICE TO KEEP THESE COLD?
163
00:09:42,048 --> 00:09:45,116
WE SHOULD CHARGE
THEM FOR A HOT LUNCH.
164
00:09:46,420 --> 00:09:49,720
- WHAT ARE YOU TWO DOING UP?
- GO BACK TO BED.
165
00:09:49,822 --> 00:09:53,625
IT'S 5:30. IT'S A LITTLE
EARLY TO BE SELLING LUNCH.
166
00:09:53,727 --> 00:09:57,796
WE WANTED TO GET THE BEST CORNER
BEFORE JOHNNY NO-THUMBS SHOWS UP.
167
00:09:57,898 --> 00:10:00,365
JOHNNY NO-THUMBS?
168
00:10:00,467 --> 00:10:04,469
ACTUALLY, HE HAS SEVERAL
FINGERS MISSING FROM EACH HAND.
169
00:10:04,571 --> 00:10:09,073
IT'S REMARKABLE TO WATCH HIM
MAKE A VEAL AND PEPPER HERO.
170
00:10:09,175 --> 00:10:13,745
MA, YOU ARE TRYING TO MUSCLE IN
ON A GUY NAMED JOHNNY NO-THUMBS?
171
00:10:13,847 --> 00:10:15,807
HE'S PROBABLY
CONNECTED WITH THE MOB.
172
00:10:15,882 --> 00:10:18,883
IF THEY WERE FRIENDS,
HE'D STILL HAVE THUMBS.
173
00:10:20,086 --> 00:10:22,353
HE'S A VERY SWEET MAN.
174
00:10:22,455 --> 00:10:24,455
BUT THE FIRST TIME
HE WAVED HELLO,
175
00:10:24,558 --> 00:10:27,792
SOPHIA MISUNDERSTOOD AND
GAVE HIM THE FINGER BACK.
176
00:10:31,098 --> 00:10:33,832
WHY DON'T YOU GET
SOME MORE SLEEP?
177
00:10:33,934 --> 00:10:36,534
- I CAN'T SLEEP. I'M TOO UPSET.
- WHAT'S WRONG?
178
00:10:36,636 --> 00:10:39,670
I WON'T BE SEEING GEOFFREY
ANYMORE. HE'S LEAVING.
179
00:10:39,772 --> 00:10:43,008
I KNEW IT. THE MINUTE I HEARD
YOU WERE DATING A SAILOR,
180
00:10:43,110 --> 00:10:46,111
I SAID TO MYSELF THERE'LL
BE NOTHING BUT HEARTACHES.
181
00:10:46,213 --> 00:10:50,515
THOSE SWABBIES DRIFT INTO PORT,
PARK THEIR DIDDIES ON YOUR DOORSTEP,
182
00:10:50,617 --> 00:10:55,520
SHOW YOU SOME TRICKS THEY LEARNT IN THE
ORIENT AND THEN IT'S, "AVAST, ME HEARTIES,"
183
00:10:55,622 --> 00:11:00,124
AND THEY SHOVE OFF WITH A SERPENT
TATTOO AND YOUR HEART AS SOUVENIRS.
184
00:11:00,227 --> 00:11:03,327
YOU'VE BEEN READING
TREASURE ISLAND AGAIN, ROSE.
185
00:11:03,429 --> 00:11:05,696
I KNOW THIS FROM MY ANCESTORS.
186
00:11:05,798 --> 00:11:09,067
THE VIKINGS WERE A
SEAFARING PEOPLE, YOU KNOW.
187
00:11:09,169 --> 00:11:13,471
THEY ALSO WORE HORNS ON
THEIR HEAD AND METAL BRASSIERES.
188
00:11:13,573 --> 00:11:15,439
THIS IS NOT THE SAME.
189
00:11:15,541 --> 00:11:19,243
- SO HE DUMPED YOU, HUH?
- HE DID NOT DUMP ME.
190
00:11:19,345 --> 00:11:21,679
HE'S BEING TRANSFERRED
TO THE ALEUTIAN ISLANDS.
191
00:11:21,781 --> 00:11:27,117
HE'S GOING TO A SECRET BASE WHERE HE
CAN'T HAVE CONTACT WITH THE OUTSIDE WORLD.
192
00:11:27,219 --> 00:11:29,420
- HE DUMPED YOU.
- YES.
193
00:11:30,690 --> 00:11:33,457
- DOROTHY, I'M SORRY.
- WHY, WHENEVER I THINK
194
00:11:33,559 --> 00:11:35,559
I'VE MET MR RIGHT, AM I WRONG?
195
00:11:35,662 --> 00:11:40,665
BECAUSE, DOROTHY, YOU'RE NOT THE
MOST PERCEPTIVE WOMAN IN THE WORLD.
196
00:11:40,767 --> 00:11:43,301
WELL! WHAT'S EVERYBODY DOING UP?
197
00:11:43,403 --> 00:11:45,202
I THOUGHT YOU'D STILL BE ASLEEP.
198
00:11:45,304 --> 00:11:47,605
WE THOUGHT YOU
WERE. WHERE WERE YOU?
199
00:11:47,707 --> 00:11:52,243
WITH STAN. I'LL TELL YOU
ALL ABOUT IT IN THE MORNING.
200
00:11:52,345 --> 00:11:55,747
- THIS IS THE MORNING.
- WHY, SO IT IS.
201
00:11:55,849 --> 00:11:58,916
SO IT IS.
202
00:12:07,060 --> 00:12:10,661
- SIX CAKES OF SOAP...
- DOROTHY, PLEASE SPEAK TO ME.
203
00:12:10,763 --> 00:12:14,065
- ONE CAN OF CLEANSER...
- NO CLEANSER UNTIL YOU TALK.
204
00:12:16,169 --> 00:12:20,638
IF YOU WON'T TALK, HOW CAN I
UNDERSTAND WHY YOU'RE ANGRY WITH ME?
205
00:12:20,740 --> 00:12:23,575
- JUST A WALK ALONG THE BEACH.
- WHAT ABOUT IT?
206
00:12:23,677 --> 00:12:27,044
WHEN YOU COME BACK FROM
A WALK ALONG THE BEACH
207
00:12:27,146 --> 00:12:30,982
YOU SPEND AN HOUR SHAKING
THE SAND OUT OF YOUR UNDERALLS.
208
00:12:31,084 --> 00:12:33,851
- WHAT DO YOU MEAN?
- BLANCHE DEVEREAUX DOES NOT
209
00:12:33,953 --> 00:12:38,322
STAY OUT ALL NIGHT WITH A MAN
JUST TO WALK ALONG THE BEACH.
210
00:12:38,424 --> 00:12:40,325
NEVER BEFORE, THAT'S TRUE.
211
00:12:40,427 --> 00:12:43,060
BUT AS BEAUREGARD JEFFERSON
POINTED OUT WHEN I WAS 16,
212
00:12:43,162 --> 00:12:45,096
THERE'S A FIRST
TIME FOR EVERYTHING.
213
00:12:45,198 --> 00:12:48,800
LAST NIGHT WAS THE FIRST
TIME YOU SLEPT WITH STAN.
214
00:12:48,902 --> 00:12:51,669
- THAT'S A LIE!
- SO IT WAS NOT THE FIRST TIME!
215
00:12:51,771 --> 00:12:54,138
OH, DOROTHY!
216
00:12:54,240 --> 00:12:57,909
DOROTHY! GET OUT OF MY
WAY, YOU OLD FOOL! DOROTHY!
217
00:12:59,879 --> 00:13:01,746
WHY WON'T YOU BELIEVE ME?
218
00:13:01,848 --> 00:13:06,550
AND WHY DOES IT MATTER? YOU
DON'T EVEN LIKE STAN ANYMORE.
219
00:13:06,652 --> 00:13:09,253
YOU BEGGED ME
TO GO OUT WITH HIM.
220
00:13:09,356 --> 00:13:13,825
NOW YOU'RE ANGRY 'CAUSE I DIDN'T
HAVE A TERRIBLE TIME? WHY DO YOU CARE?
221
00:13:13,926 --> 00:13:19,129
OH, I JUST KNOW I'M TERRIBLY UPSET BECAUSE
I'M LETTING THIS GET ME TERRIBLY UPSET.
222
00:13:19,232 --> 00:13:23,200
- OH, BLANCHE, I'M SORRY.
- OH, THAT'S ALRIGHT.
223
00:13:23,302 --> 00:13:26,571
YOU'VE BEEN DUMPED BY
THE MAN OF YOUR DREAMS.
224
00:13:26,672 --> 00:13:29,273
IT'S NOT SURPRISING
YOU'RE A LITTLE IRRITABLE.
225
00:13:29,375 --> 00:13:32,543
BUT TO BE UPSET ABOUT
STAN! I'M SO EMBARRASSED.
226
00:13:32,645 --> 00:13:35,480
IT'S NOT AS IF HE
MEANS ANYTHING TO ME.
227
00:13:35,582 --> 00:13:39,183
HONEY, I KNOW EXACTLY WHAT
YOU'RE GOING THROUGH, BELIEVE ME.
228
00:13:39,286 --> 00:13:43,922
I'M JUST SO GLAD WE
HAD THIS LITTLE TALK.
229
00:13:44,024 --> 00:13:46,750
YOU KNOW, IF WE
HADN'T, I'D FEEL A LITTLE
230
00:13:46,774 --> 00:13:49,994
STRANGE ABOUT GOING OUT
WITH STAN AGAIN TONIGHT.
231
00:13:51,364 --> 00:13:53,631
YOU'RE GOING OUT
WITH STAN TONIGHT?
232
00:13:53,733 --> 00:13:56,300
HE HAS TICKETS TO THE BURT
REYNOLDS DINNER THEATER.
233
00:13:56,402 --> 00:13:58,770
- AND YOU'RE GOING?
- OF COURSE I AM.
234
00:13:58,872 --> 00:14:03,474
I'M NOT MISSING MR JAMIE FARR IN
THE CAINE MUTINY COURT MARTIAL.
235
00:14:03,576 --> 00:14:08,612
OH! I HURT MY
BACK! I'M PARALYZED!
236
00:14:08,714 --> 00:14:11,515
OH, IT'S YOU. LOOK
WHERE YOU'RE GOING.
237
00:14:11,617 --> 00:14:14,585
WE'RE ALMOST THROUGH
WITH OUR HALF OF THE LIST.
238
00:14:14,687 --> 00:14:18,656
ROSE, I WANT TO DOUBLE THE NUMBER
OF SANDWICHES. GRAB SOME FOIL.
239
00:14:18,758 --> 00:14:23,627
YOU'RE STILL GONNA SELL LUNCHES EVEN
AFTER JOHNNY NO-THUMBS LEANED ON YOU AGAIN?
240
00:14:23,729 --> 00:14:27,898
NO, BLANCHE, HE SAID HE HAD
FRIENDS WHO WOULD LEAN ON US.
241
00:14:28,000 --> 00:14:29,968
WELL, I GOT FRIENDS, TOO.
242
00:14:30,070 --> 00:14:35,239
ONE PHONE CALL TO PALERMO AND JOHNNY'S
LUNCH WAGON WILL BE WEARING CONCRETE TIRES.
243
00:14:35,341 --> 00:14:39,043
MA, THE ONLY PERSON YOU
KNOW IN PALERMO IS UNCLE VITO
244
00:14:39,145 --> 00:14:41,078
AND HE'S A HARMLESS OLD MAN.
245
00:14:41,180 --> 00:14:46,283
GIVE HIM SOME PIANO WIRE, MAKE
FUN OF HIS LIMP AND SEE WHAT HAPPENS.
246
00:14:46,385 --> 00:14:49,586
DO YOU THINK THEY'RE REALLY
GONNA MAKE ANY MONEY?
247
00:14:49,688 --> 00:14:52,323
- ONE FABRIC SOFTENER...
- NOW WHAT'S THE MATTER?
248
00:14:52,425 --> 00:14:57,461
I'LL TELL YOU WHAT'S THE MATTER. I CANNOT
BELIEVE YOU'RE GOING OUT WITH STAN AGAIN.
249
00:14:57,563 --> 00:15:00,598
- WHY SHOULDN'T I?
- YOU'RE RIGHT. MY MISTAKE.
250
00:15:00,700 --> 00:15:03,101
- I THOUGHT YOU WERE MY FRIEND.
- I AM!
251
00:15:03,203 --> 00:15:06,236
THEN WHY ARE YOU
SLEEPING WITH MY HUSBAND?
252
00:15:07,607 --> 00:15:11,208
WHAT ARE Y'ALL LOOKING AT?
GET BACK TO YOUR LESUEUR PEAS.
253
00:15:11,311 --> 00:15:13,911
DOROTHY, I PROMISE,
THERE'S NOTHING BETWEEN US.
254
00:15:14,013 --> 00:15:17,981
THEN YOU WILL NOT GO OUT WITH
HIM TONIGHT. ISN'T THAT RIGHT?
255
00:15:18,083 --> 00:15:22,820
WE'RE ONLY GOING TO SEE A
PLAY. AND HE'S HER EX-HUSBAND.
256
00:15:22,922 --> 00:15:28,993
WHY AM I EXPLAINING ANY OF THIS TO
YOU? WHY AM I EXPLAINING THIS TO ANYBODY?
257
00:15:35,301 --> 00:15:37,501
- WHO'S LENNY?
- TALL, RED HAIR...
258
00:15:37,603 --> 00:15:39,804
LOVES TUNA ON WHOLEWHEAT.
259
00:15:39,906 --> 00:15:43,307
WHY DO WE HAVE HIS
IOU FOR TWO BUCKS?
260
00:15:43,409 --> 00:15:46,744
HE ONLY HAD A HUNDRED
AND WE DIDN'T HAVE CHANGE.
261
00:15:46,846 --> 00:15:51,082
- WHAT ABOUT THESE?
- THEY ALL HAD HUNDREDS, TOO.
262
00:15:51,184 --> 00:15:54,352
ROSE, LET ME GIVE YOU A
FEW LESSONS IN ECONOMICS.
263
00:15:54,453 --> 00:15:57,321
QUIT BEING AN IDIOT.
264
00:15:58,992 --> 00:16:00,658
OK.
265
00:16:00,760 --> 00:16:03,962
THE LAW OF SUPPLY AND DEMAND.
266
00:16:04,064 --> 00:16:06,997
BEFORE YOU SUPPLY
SANDWICHES, DEMAND THE MONEY.
267
00:16:07,500 --> 00:16:08,632
OK.
268
00:16:08,735 --> 00:16:11,402
QUIT BEING AN IDIOT.
269
00:16:12,371 --> 00:16:14,138
OH. I THOUGHT YOU WERE BLANCHE.
270
00:16:14,240 --> 00:16:20,011
ONCE I THOUGHT I WAS BESS TRUMAN
BUT THEN THEY SWITCHED ME TO 20MG A DAY.
271
00:16:20,113 --> 00:16:22,313
MY COUSIN THOUGHT
HE WAS JIMINY CRICKET.
272
00:16:22,415 --> 00:16:27,718
THAT WAS JUST AFTER PINOCCHIO CAME OUT AND
EVERYONE AT THE BANK WENT ALONG WITH IT.
273
00:16:27,820 --> 00:16:30,554
AND I WONDERED HOW
YOU TWO GOT TOGETHER.
274
00:16:30,656 --> 00:16:34,258
- CALL ME WHEN BLANCHE GETS IN.
- ARE YOU TWO TALKING AGAIN?
275
00:16:34,360 --> 00:16:37,595
JUST TO GIVE HER
A PIECE OF MY MIND.
276
00:16:37,697 --> 00:16:39,530
IS SHE UPSET 'CAUSE SHE THINKS
277
00:16:39,632 --> 00:16:41,865
- BLANCHE IS SLEEPING WITH STAN?
- COULD BE.
278
00:16:41,967 --> 00:16:44,435
OR IS IT BECAUSE SHE
THINKS SHE'S LYING?
279
00:16:44,537 --> 00:16:47,871
- THAT'S A GOOD ONE, TOO.
- DON'T YOU CARE?
280
00:16:47,974 --> 00:16:52,176
OF COURSE. YOU THINK I HAVE NO
FEELINGS? I'LL TELL YOU A STORY.
281
00:16:52,278 --> 00:16:56,214
PICTURE THIS. A CROWDED
MEDITERRANEAN PORT,
282
00:16:56,316 --> 00:16:59,717
TEEMING WITH YOUR TIRED,
YOUR POOR, YOUR HUNGRY.
283
00:16:59,819 --> 00:17:02,720
YOU KNOW, YOUR HUDDLED
MASSES YEARNING TO BE FREE.
284
00:17:02,822 --> 00:17:06,123
WE BOARDED THE SHIP
AND SET SAIL FOR AMERICA.
285
00:17:06,225 --> 00:17:11,562
500 PEOPLE FILLED WITH HOPE,
SINGING, LAUGHING, DRINKING.
286
00:17:11,664 --> 00:17:14,331
ACTUALLY, ONLY THE
IRISH WERE DRINKING.
287
00:17:14,433 --> 00:17:16,300
BUT I DIGRESS.
288
00:17:16,403 --> 00:17:20,804
OF COURSE, ON THE SECOND DAY,
THINGS TOOK A TURN FOR THE WORSE.
289
00:17:20,907 --> 00:17:23,095
FOR THE NEXT MONTH
AND A HALF, THE
290
00:17:23,119 --> 00:17:26,177
STORM-TOSSED SEAS MADE
OUR LIVES A LIVING HELL.
291
00:17:26,279 --> 00:17:30,214
IF I WASN'T FIGHTING FOR A
BLANKET, I WAS FIGHTING FOR FOOD.
292
00:17:30,316 --> 00:17:34,719
IF I WASN'T FIGHTING FOR FOOD, I WAS
FIGHTING FOR THE SHUFFLEBOARD EQUIPMENT.
293
00:17:34,821 --> 00:17:38,789
I JUST THREW THAT IN TO SEE
IF YOU WERE PAYING ATTENTION.
294
00:17:38,891 --> 00:17:41,959
ANYWAY, THE STORM BROKE,
AND THROUGH THE MIST
295
00:17:42,062 --> 00:17:46,731
I SAW THE BEAUTIFUL LADY I'D
BEEN LONGING TO SEE FOR MONTHS.
296
00:17:46,833 --> 00:17:50,835
- THE STATUE OF LIBERTY.
- NO, MY MOTHER!
297
00:17:50,937 --> 00:17:54,205
THAT'S HOW DENSE THE FOG WAS.
298
00:17:54,307 --> 00:17:56,840
BUT BEYOND HER WAS
THE STATUE OF LIBERTY.
299
00:17:56,943 --> 00:17:59,509
I REMEMBER THE FIRST
WORDS I SHOUTED.
300
00:17:59,611 --> 00:18:01,912
"THERE SHE IS! LADY LIBERTY!"
301
00:18:02,014 --> 00:18:04,615
AND I REMEMBER THE
SECOND WORDS I SHOUTED.
302
00:18:04,717 --> 00:18:07,818
"SLOW DOWN, YOU YUTZ,
YOU'RE GOING PAST HER!"
303
00:18:09,054 --> 00:18:13,090
BUT HE DIDN'T HEAR. AND
THAT'S WHY TODAY, ROSE,
304
00:18:13,192 --> 00:18:19,062
THERE'S AN UNUSUALLY LARGE ITALIAN
POPULATION IN SPILSBURY, MASSACHUSETTS.
305
00:18:19,165 --> 00:18:21,532
THAT'S A REALLY
MOVING STORY, SOPHIA,
306
00:18:21,634 --> 00:18:23,800
BUT WHAT EXACTLY IS THE POINT?
307
00:18:23,902 --> 00:18:28,772
THE POINT IS, YOU ALREADY FORGOT
LESSONS ONE AND THREE. QUIT BEING AN IDIOT!
308
00:18:28,874 --> 00:18:34,345
I STOLE 40 BUCKS FROM YOU WHILE YOU
WERE LISTENING TO THAT COCKAMAMIE STORY.
309
00:18:34,447 --> 00:18:36,481
- SHE'S NOT BACK YET?
- NO.
310
00:18:36,583 --> 00:18:39,817
I DON'T UNDERSTAND.
WHAT COULD THEY BE DOING?
311
00:18:39,919 --> 00:18:42,253
- YOU KNOW WHAT.
- I ALSO KNOW STAN.
312
00:18:42,355 --> 00:18:48,225
AND IF YOU ADDED UP ALL THE TIMES
THAT WE DID WHAT HE IS DOING RIGHT NOW,
313
00:18:48,327 --> 00:18:51,929
BLANCHE STILL SHOULD HAVE
BEEN HOME 15 MINUTES AGO.
314
00:18:53,366 --> 00:18:55,266
WHERE ARE YOU GOING?
315
00:18:55,368 --> 00:18:59,636
TO GET ICE CREAM OR COMMIT
A FELONY. I'LL DECIDE IN THE CAR.
316
00:19:10,850 --> 00:19:14,418
- YES?
- I'M VINNIE. THIS IS ROCCO.
317
00:19:14,520 --> 00:19:17,188
JOHNNY NO-THUMBS SENT US.
318
00:19:20,492 --> 00:19:23,060
SOPHIA, IT'S FOR YOU.
319
00:19:35,641 --> 00:19:37,374
- WHO IS IT?
- DOROTHY.
320
00:19:37,476 --> 00:19:41,512
DOROTHY! STAY UNDER THE
COVERS. I'LL GET RID OF HER.
321
00:19:43,683 --> 00:19:47,317
- IT'S LATE. WHAT DO YOU WANT?
- OPEN THE DOOR, STANLEY.
322
00:19:50,022 --> 00:19:51,889
YOU'RE IN YOUR NIGHTGOWN.
323
00:19:51,991 --> 00:19:54,992
I CAME ON AN IMPULSE.
I COULDN'T HELP IT.
324
00:19:55,094 --> 00:19:59,697
IT'S A NICE GESTURE, BABE, BUT
I'LL HAVE TO TAKE A RAIN CHECK.
325
00:20:01,968 --> 00:20:06,671
STANLEY, YOU TRULY ARE ONE
CHROMOSOME AWAY FROM BEING A POTATO.
326
00:20:06,773 --> 00:20:10,608
I GOTTA GET UP EARLY
TOMORROW. I NEED TO GET TO SLEEP.
327
00:20:10,710 --> 00:20:14,578
YOU'RE WEARING YOUR TOUPEE TO
BED. THAT MEANS ONE OF TWO THINGS.
328
00:20:14,680 --> 00:20:19,183
THERE'S A WOMAN IN THERE OR SUZANNE
SOMMERS IS ON THE TONIGHT SHOW.
329
00:20:19,285 --> 00:20:21,718
WOULD YOU GET TO
YOUR POINT, DOROTHY?
330
00:20:21,821 --> 00:20:24,588
I CAME HERE TO TALK TO HER.
331
00:20:24,690 --> 00:20:28,926
IT'LL JUST TAKE A MINUTE
THEN YOU CAN GET BACK TO IT.
332
00:20:29,028 --> 00:20:31,595
THANK YOU.
333
00:20:31,697 --> 00:20:35,599
I HAVE BEEN TRYING TO FIGURE
OUT WHY YOU'RE DOING THIS.
334
00:20:35,701 --> 00:20:40,704
TRYING TO FIND ONE REASON
THAT WOULD MAKE IT OK, BUT I CAN'T.
335
00:20:40,806 --> 00:20:46,844
I... I CANNOT BELIEVE THAT YOU WOULD
JEOPARDIZE OUR RELATIONSHIP FOR THIS.
336
00:20:48,081 --> 00:20:51,115
I GUESS IT'S POSSIBLE YOU
WERE ATTRACTED TO STAN.
337
00:20:51,217 --> 00:20:53,684
I STAYED WITH HIM FOR 38 YEARS.
338
00:20:53,786 --> 00:20:57,087
BUT I THINK THIS TIME
YOU COULD HAVE RESISTED
339
00:20:57,189 --> 00:21:00,891
JUST IN CASE IT MIGHT HAVE
MADE A DIFFERENCE TO ME.
340
00:21:00,993 --> 00:21:03,293
THE THING THAT
HURTS MOST OF ALL...
341
00:21:03,396 --> 00:21:08,699
IS THAT YOU DIDN'T HAVE THE GUTS TO TELL
ME THAT YOU'RE SLEEPING WITH MY HUSBAND.
342
00:21:08,801 --> 00:21:10,934
WELL, GEE, I WOULD HAVE!
343
00:21:12,638 --> 00:21:16,273
BUT I DIDN'T KNOW MYSELF
UNTIL ABOUT AN HOUR AGO.
344
00:21:28,454 --> 00:21:30,287
HEY, WHAT'S ALL THIS?
345
00:21:30,389 --> 00:21:32,322
OH, AREN'T THEY BEAUTIFUL?
346
00:21:32,425 --> 00:21:35,426
- JOHNNY NO-THUMBS SENT THEM.
- HE SENT YOU FLOWERS?
347
00:21:35,528 --> 00:21:37,594
YOU REMEMBER
HARMLESS OLD UNCLE VITO?
348
00:21:37,697 --> 00:21:40,230
HE SENT A NOTE TO
JOHNNY NO-THUMBS.
349
00:21:40,332 --> 00:21:42,933
HE ADDRESSED IT
TO JOHNNY NO-KNEES.
350
00:21:44,169 --> 00:21:47,004
HE GOT THE MESSAGE,
WE GOT THE FLOWERS.
351
00:21:47,106 --> 00:21:48,906
OH, COME ON, MA.
352
00:21:49,008 --> 00:21:51,876
AND ROSE AND I ARE
GETTING OUT OF SANDWICHES.
353
00:21:51,978 --> 00:21:55,479
THE PROFITS WEREN'T
QUITE WHAT WE EXPECTED.
354
00:21:55,581 --> 00:21:58,515
- IS BLANCHE BACK YET?
- IN THE LIVING ROOM.
355
00:21:58,617 --> 00:22:01,018
THANKS.
356
00:22:04,456 --> 00:22:06,323
BLANCHE, I WANT TO APOLOGIZE.
357
00:22:06,425 --> 00:22:09,627
OK.
358
00:22:09,729 --> 00:22:12,563
- I APOLOGIZE.
- THAT'S IT?
359
00:22:12,665 --> 00:22:16,266
I CAN'T THINK OF ANYTHING
ELSE TO SAY. I BEHAVED TERRIBLY.
360
00:22:16,368 --> 00:22:18,302
- I KNOW.
- NO, YOU DON'T.
361
00:22:18,404 --> 00:22:22,306
I WENT TO STAN'S HOTEL ROOM
BECAUSE I THOUGHT YOU WERE THERE.
362
00:22:22,408 --> 00:22:24,408
- WELL, I WASN'T.
- I KNOW.
363
00:22:24,510 --> 00:22:29,313
I TOLD HIM THAT I
COULDN'T SEE HIM ANYMORE.
364
00:22:29,415 --> 00:22:32,383
- OH, I'VE BEEN SUCH A CREEP.
- I KNOW.
365
00:22:33,886 --> 00:22:37,254
I WISH I COULD
EXPLAIN IT BUT I CAN'T.
366
00:22:37,357 --> 00:22:39,557
I THINK SOME OF IT MAY BE
367
00:22:39,659 --> 00:22:42,226
THAT I DIDN'T WANT TO
SHARE MY MEMORIES.
368
00:22:42,328 --> 00:22:45,229
THAT PART OF MY LIFE,
WITH STAN, IS OVER,
369
00:22:45,331 --> 00:22:48,265
BUT I STILL WANTED
IT TO BE JUST MINE.
370
00:22:48,367 --> 00:22:53,003
I WAS AFRAID THAT YOU MIGHT
TAKE THAT PART AWAY AND...
371
00:22:53,105 --> 00:22:57,708
AND I WAS FEELING
JEALOUS AND... LONELY AND...
372
00:22:57,810 --> 00:23:00,978
- GOD KNOWS WHAT ELSE.
- MAGENTA.
373
00:23:01,080 --> 00:23:03,280
- EXCUSE ME?
- MAGENTA.
374
00:23:03,382 --> 00:23:05,315
THAT'S WHAT I CALL IT.
375
00:23:05,417 --> 00:23:08,319
ALL KINDS OF FEELINGS
TUMBLING ALL OVER THEMSELVES.
376
00:23:08,421 --> 00:23:11,222
YOU'RE NOT QUITE BLUE
BECAUSE YOU'RE NOT REALLY SAD
377
00:23:11,324 --> 00:23:14,391
AND ALTHOUGH YOU'RE JEALOUS,
YOU'RE NOT GREEN WITH ENVY
378
00:23:14,494 --> 00:23:17,894
AND EVERY NOW AND THEN YOU
REALIZE YOU'RE KINDA SCARED
379
00:23:17,997 --> 00:23:21,165
BUT YOU'D HARDLY
CALL YOURSELF YELLOW.
380
00:23:21,267 --> 00:23:25,235
I HATE THAT FEELING, AND I
HATE THE COLOR MAGENTA.
381
00:23:25,337 --> 00:23:27,804
THAT'S WHY I NAMED IT THAT.
382
00:23:27,906 --> 00:23:29,840
MAGENTA.
383
00:23:29,942 --> 00:23:32,732
NO WAY TO REALLY EXPLAIN
IT BUT, FORTUNATELY,
384
00:23:32,756 --> 00:23:34,945
BETWEEN FRIENDS,
YOU DON'T HAVE TO.
385
00:23:40,153 --> 00:23:43,354
OH, DOROTHY.
386
00:23:43,456 --> 00:23:48,559
DOROTHY. LISTEN, NOW THAT WE'RE TALKING
TO EACH OTHER, CAN I ASK YOU A QUESTION?
387
00:23:48,661 --> 00:23:51,662
WHY IN HELL DID YOU
EVER MARRY STAN?
388
00:23:53,733 --> 00:23:56,133
IT WAS MY MAGENTA PERIOD.
389
00:23:56,235 --> 00:24:00,170
AND, YOU KNOW, STAN WAS RATHER
HANDSOME WHEN HE HAD HAIR.
390
00:24:00,272 --> 00:24:03,139
- COME ON.
- HE HAD A CERTAIN...
391
00:24:03,241 --> 00:24:05,742
- ELEGANT CHARM.
- OH, PLEASE!
392
00:24:05,844 --> 00:24:08,879
AND, OF COURSE, I WAS
FOUR MONTHS PREGNANT.
32966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.