Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,419 --> 00:00:10,573
Aν ειχα ενα ημερολογιο
θα εγραφα
2
00:00:10,573 --> 00:00:12,968
για τη μερα που φυγαμε απο το σπιτι
μας στο δασος
3
00:00:12,968 --> 00:00:15,523
... Για να πάμε δυτικα σε αγνωστες περιοχες
4
00:00:23,321 --> 00:00:27,166
ο πατερας μου μου ειπε πως επρεπε
να φυγουμε γιατι
5
00:00:27,166 --> 00:00:31,225
ηρθαν τοσο πολλοι ανθρωποι
στα δαση και δεν θα υπηρχε αρκετη τροφη
6
00:00:31,225 --> 00:00:33,683
και φοβοταν οτι θα πεινασουμε
7
00:01:11,550 --> 00:01:13,473
η μαμα ,μου ειπε πως ισως
δεν ξαναβλεπαμε τους παπουδες μας
8
00:01:13,473 --> 00:01:19,198
τους θειους και τις θειες μας
9
00:01:19,198 --> 00:01:22,531
Παρά το αίσθημα θλίψης,
ειχα μια αγωνια
10
00:01:22,531 --> 00:01:25,609
καθως θα ξεκινουσε μια
περιπετεια σε αγνωστους δρομους
11
00:01:40,477 --> 00:01:43,607
Θα πάμε καπου ,οπου η γη
ειναι πιο γενναιοδωρη
12
00:01:43,607 --> 00:01:46,559
ολα τα πραματα μας ηταν αυτα που χωρεσαν στην
αμαξα
13
00:01:46,559 --> 00:01:49,603
γιαυτο αφησαμε το σπιτι μας και την αγελαδα
πισω
14
00:01:49,777 --> 00:01:51,601
χαρηκα που πηρε μαζι μας το βιολι του
15
00:01:51,601 --> 00:01:53,971
γιατι εβγαζε ωραιους ηχους
16
00:02:34,983 --> 00:02:37,500
η μαιρη φοβοταν πολυ το ταξιδι
17
00:02:37,500 --> 00:02:41,860
εγω ομως ηξερα οτι τιποτα δεν θα μας συνεβαινε
οσο ο μπαμπας και ο τζακ ηταν μαζι μας
18
00:02:41,860 --> 00:02:44,340
Jack είναι ο καλύτερος φίλος μου
19
00:02:44,752 --> 00:02:47,722
και ο μπαμπας λεει οτι δεν εχει δει
καλυτερο σκυλο-φυλακα
20
00:02:48,101 --> 00:02:51,834
ηξερα οτι επρεπε να περασουμε ποταμια
και να ανεβουμε βουνα
21
00:02:51,834 --> 00:02:53,384
Είμαι ιδιαίτερα ευτυχής,
22
00:02:53,384 --> 00:02:57,015
... γιατί είναι ένα πολύ όμορφη η γη
και θα βλεπαμε καινουργια πραγματα
23
00:03:02,648 --> 00:03:06,598
το μικρο σπιτι στο λιβαδι
24
00:05:28,652 --> 00:05:30,707
προτιμω τα δικα μας αλογα
μπαμπα
25
00:05:30,979 --> 00:05:34,723
το ξερω αυτο αλλα ηταν πολυ κουρασμενα για
να συνεχισουν
26
00:05:34,723 --> 00:05:36,761
γιαυτο επρεπε να τα ανταλαξω με αυτα
τα πονυ
27
00:05:37,036 --> 00:05:39,096
τι θα γινουν τα αλογα μας?
28
00:05:39,479 --> 00:05:42,306
τα αγορασε αυτος ο αγροτης θα ειναι καλα
29
00:05:42,890 --> 00:05:46,597
Σταματα να ανησυχείς,
το καλοκαίρι θα εχεις και 3 πόνι.
30
00:05:46,919 --> 00:05:50,179
θα αγορασεις κιαλλο?
-Όχι;.
31
00:05:53,205 --> 00:05:55,396
θα αποκτησουν ένα μωρό;
32
00:05:55,396 --> 00:05:57,886
Ακριβώς πρόκειται να έχουν πουλάρι.
33
00:05:58,131 --> 00:06:00,526
ε Caroline, ειστε ετοιμες
34
00:06:00,526 --> 00:06:01,901
Είμαστε έτοιμοι.
35
00:06:04,988 --> 00:06:07,596
στεγνωσαν ολα τα ρουχα
36
00:06:09,804 --> 00:06:11,698
φαινονται πολυ δυνατα αλογα
37
00:06:11,698 --> 00:06:13,712
ναι ειναι ,καναμε καλη ανταλλαγη
38
00:06:14,598 --> 00:06:15,924
να τα ονομασουμε μπαμπα
39
00:06:15,924 --> 00:06:18,878
βεβαιως
είναι ήδη μέρος της οικογένειάς μας.
40
00:06:19,127 --> 00:06:21,272
Θέλω αυτό να ονομάζεται Paty.
41
00:06:21,711 --> 00:06:22,976
Το llamarα Paty.
42
00:06:23,171 --> 00:06:25,781
αυτο να το πουμε Pat,
έιναι άνδρας
43
00:06:25,781 --> 00:06:27,185
Λόρα.
44
00:06:27,476 --> 00:06:30,498
δεν πειραζει να ξεχωριζει τα αρσενικα
απο τα θυληκα
45
00:06:30,498 --> 00:06:32,021
ενταξει
46
00:06:32,021 --> 00:06:34,627
Paty και Pat είναι καλα
όλοι ανεβειτε στη αμαξα
47
00:06:41,867 --> 00:06:44,069
ελα ανεβα καρυ
48
00:06:49,717 --> 00:06:52,045
ειστε ολοι καλα εκει πισω
49
00:06:52,045 --> 00:06:56,018
«Εντάξει, Κάνσας ερχομαστε
50
00:07:59,892 --> 00:08:02,064
νομιζεις οτι μπορουμε να το διασχισουμε?
51
00:08:02,319 --> 00:08:04,080
γιατι οχι
52
00:08:04,282 --> 00:08:05,936
Το νερό μεταφέρει
την ανοιξιάτικη βροχή, αλλά...
53
00:08:05,936 --> 00:08:09,177
έχουν φύγει
τα ίχνη από άλλες αμαξες
54
00:08:09,177 --> 00:08:11,007
φαινεται επικινδυνο
55
00:08:11,618 --> 00:08:14,222
Μην ανησυχείτε η αμαξα και τα πονυ
θα αντεξουν
56
00:08:14,222 --> 00:08:15,771
Όλα θα πανε καλά.
57
00:08:27,041 --> 00:08:28,810
Ελάτε.
58
00:08:31,517 --> 00:08:32,645
Μπροστά.
59
00:08:40,375 --> 00:08:44,374
Έλα, έλα.
60
00:08:53,462 --> 00:08:54,720
Ελάτε.
61
00:08:58,684 --> 00:09:00,642
μπορω να ανεβασω τον τζακ
στην αμαξα
62
00:09:00,642 --> 00:09:02,535
Δεν μπορούμε να σταματήσουμε.
63
00:09:02,535 --> 00:09:05,791
Μην ανησυχείτε, θα τον παρουμε μετα
πηγαινε μεσα
64
00:09:05,791 --> 00:09:09,247
πηγαινε μεσα και μην αφήσεις την Κάρι.
65
00:09:09,247 --> 00:09:13,132
παμε
66
00:09:45,274 --> 00:09:46,749
Ελάτε.
67
00:09:51,421 --> 00:09:52,909
Περπατήστε, έλα.
68
00:09:54,772 --> 00:09:57,272
Αναλάβε
θα δω τι μπορώ να κάνω.
69
00:10:01,326 --> 00:10:02,983
προσεχε
70
00:10:06,096 --> 00:10:07,535
Εντάξει.
71
00:10:25,221 --> 00:10:27,865
Ελάτε
72
00:10:31,066 --> 00:10:32,983
ξεκινηστε
73
00:10:52,978 --> 00:10:56,493
-Ώ Charles, εισαι καλά
74
00:10:56,493 --> 00:10:58,475
μπορει να πνιγωσουν!
75
00:11:02,888 --> 00:11:05,322
μπαμπα δεν βλέπω το Τζακ.
76
00:11:05,954 --> 00:11:10,683
ειστε ενταξει ?καλα ειμαστε
απλα η καρυ φοβηθηκε
77
00:11:11,326 --> 00:11:13,077
που ειναι ο τζακ πατερα
78
00:11:13,077 --> 00:11:16,392
θα τον ξεβρασει το ποταμι παω
να τον φερω
79
00:11:21,755 --> 00:11:24,606
Ελευθερώστε τα άλογα και κατασκηνωστε
θα επιστρεψω
80
00:12:00,353 --> 00:12:02,964
βρηκες τον τζακ πατερα
-Όχι.
81
00:12:13,430 --> 00:12:15,611
λες να εχει πνιγει , Τσαρλς;
82
00:12:16,491 --> 00:12:18,258
ετσι φαίνεται.
83
00:12:18,596 --> 00:12:20,714
μπορουμε να δουμε αυριο
84
00:12:20,714 --> 00:12:23,653
ακολουθησα το ποταμι για μιλια
εχει χαθει
85
00:12:26,735 --> 00:12:29,322
χασαμε ενα καλο σκυλι φυλακα
86
00:12:35,447 --> 00:12:37,444
παω να δω τα άλογα.
87
00:13:17,564 --> 00:13:22,427
λορα ελα στην αμαξα
εχει πολυ ζεστη για να περπατας στον ηλιο
88
00:13:22,427 --> 00:13:24,334
δεν ζεσταινομαι
89
00:13:24,844 --> 00:13:26,747
Τουλάχιστον βαλε το μαντηλι σου
90
00:13:26,747 --> 00:13:28,981
Ο ήλιος και ο αέρας θα ξερανουν
το δερμα σου
91
00:13:28,981 --> 00:13:30,634
αφησε την ησυχη καρολ
92
00:13:32,339 --> 00:13:34,325
ειναι λυπημένη
93
00:14:33,295 --> 00:14:36,024
κοιμουντε τα παιδια
Ναι, εκτός από τη Λάρα.
94
00:14:37,793 --> 00:14:39,981
ποσος ακομα δρομος , Τσαρλς;
95
00:14:41,417 --> 00:14:42,806
δεν ξέρω.
96
00:14:42,806 --> 00:14:47,079
διασχιζουμε το κανσας 4 μερες
τι ψαχνεις να βρεις
97
00:14:47,800 --> 00:14:49,214
θα σου πω οταν το βρω
98
00:14:49,214 --> 00:14:52,037
τα παιδια ειναι κουρασμενα και εσυ φαινεσαι
απομακρυσμενος απο εμας
99
00:14:52,037 --> 00:14:54,016
θα το ξεπερασουμε , Caroline.
100
00:14:55,466 --> 00:14:57,296
δεν ειχαμε μελλον εκει
101
00:14:57,296 --> 00:15:00,796
που ημασταν θελω περισσοτερα για τα παιδια μας
102
00:15:03,132 --> 00:15:06,552
Η κυβέρνηση χορήγησε 160 στρέμματα σε κάθε οικογένεια
103
00:15:07,180 --> 00:15:09,289
μπορεις εκει να σπειρεις και να θερισεις
104
00:15:09,289 --> 00:15:11,843
χωρις να εχεις αναγκη κανενα, αυτο θελω
105
00:15:13,764 --> 00:15:16,228
πατερα άκουσα κάτι. δεν ειναι τιποτα ,μονο ο ανεμος
106
00:15:16,228 --> 00:15:18,610
στο γρασιδι
107
00:15:19,244 --> 00:15:21,446
Δεν ήταν ο άνεμος.
108
00:15:32,121 --> 00:15:34,095
Είναι ο Τζακ
109
00:15:43,867 --> 00:15:47,588
δεν πνιγηκε ,δεν πνηγικε
110
00:16:03,605 --> 00:16:06,391
Έχουμε διανύσει πολύ δρομο
πως μας βρηκε
111
00:16:08,425 --> 00:16:12,441
Ίσως ενστικτωδώς απο αγαπη
112
00:16:16,278 --> 00:16:20,104
Ευχαριστούμε θεε μου
που μας επεστρεψες πισω ενα καλο φιλο μας
113
00:16:50,615 --> 00:16:52,243
συγνωμη πατερα
114
00:16:53,039 --> 00:16:54,960
γιατι ζητας συγνωμη ?
115
00:16:56,228 --> 00:17:00,217
γιατι νομίζα ότι δεν σε νοιάζει που ο Jack
πνίγηκε.
116
00:17:01,469 --> 00:17:03,113
με ενιαζε
117
00:17:03,724 --> 00:17:06,991
κατηγορησα τον εαυτο μου που
δεν τον εβαλα στην αμαξα να τον περασω απεναντι
118
00:17:07,404 --> 00:17:10,254
επρεπε να το κανω ηταν
πολυ κουρασμενος
119
00:17:11,019 --> 00:17:12,777
ειχα ενοχες που τον αφησα να πνιγει
120
00:17:12,777 --> 00:17:17,283
μα εσυ ειπες οτι δεν μπορουμε να
εχουμε ενα σκυλι-φυλακα ξανα
121
00:17:17,283 --> 00:17:20,467
Δεν εβρίσκα λόγια να εκφράσω αυτό που
ειχα στην καρδια μου
122
00:17:28,850 --> 00:17:30,019
Hey.
123
00:17:31,718 --> 00:17:33,495
το ακουσες αυτο
124
00:17:33,495 --> 00:17:37,042
τι ηταν μπαμπα
125
00:17:38,628 --> 00:17:40,784
αστερια που τραγουδουν
126
00:18:03,765 --> 00:18:06,586
το μεσημεριανό γεύμα ειναι ετοιμο
127
00:18:13,633 --> 00:18:17,162
ειδαμε πολλά σπουργίτια
θα δεις περισσοτερα απο αυτα
128
00:18:17,456 --> 00:18:19,361
.
129
00:18:19,606 --> 00:18:20,995
μικρα πουλια
130
00:18:20,995 --> 00:18:24,599
Είναι ανόητο να τα λες ετσι
131
00:18:25,010 --> 00:18:27,845
Μπορώ να λεω οπως θελω
132
00:18:27,845 --> 00:18:30,844
Η Βίβλος λέει οτι δεν πρεπει να μαλωνουμε
πριν από το μεσημεριανό.
133
00:18:30,844 --> 00:18:34,180
δεν το λεει η βιβλος charls
οχι αλλα θα επρεπε
134
00:18:38,033 --> 00:18:40,534
Δεν πρέπει να ξεχνάμε τους τροπους μας
135
00:18:40,534 --> 00:18:43,761
Ακόμα κι αν είμαστε εκατοντάδες χιλιόμετρα
απο τους πολιτισμένους ανθρώπους
136
00:18:44,659 --> 00:18:47,764
νομιζω οτι αποκτας μια αισθηση
ανεξαρτησιας μακρυα απο το πολιτισμο
137
00:18:47,764 --> 00:18:49,235
ανεξαρτησια ?
138
00:18:49,472 --> 00:18:51,040
ειμαστε κοντα
139
00:18:51,040 --> 00:18:53,268
αν δεν κανω λαθος
40 ή 50 μίλια.
140
00:18:53,268 --> 00:18:57,725
ανυπομονω να φτασω εκει
141
00:18:58,390 --> 00:18:59,949
δεν θα παμε εκει
142
00:18:59,949 --> 00:19:03,452
γιατι οχι?θα ειναι καλα να δουμε μια πολη
και ανθρωπους ξανα
143
00:19:03,452 --> 00:19:06,669
Caroline, δεν καναμε τοσο δρομο
να δουμε μονο μια πολη
144
00:19:14,152 --> 00:19:16,186
τι τρεχει με τον πατερα
145
00:19:17,564 --> 00:19:22,548
ειναι κουρασμένος, όπως όλοι οι άλλοι.
146
00:19:36,223 --> 00:19:39,856
Caroline, ελατε πανω
147
00:19:58,990 --> 00:20:00,545
κοιταξτε
148
00:20:01,244 --> 00:20:05,477
Κοίτα, πόσο όμορφα
Πράσινη και φυλλώδη.
149
00:20:05,679 --> 00:20:08,367
Υπάρχει νερό στους πρόποδες των λόφων και
δεντρα
150
00:20:11,085 --> 00:20:13,193
Είμαστε σπίτι.
151
00:20:14,662 --> 00:20:16,017
Είμαστε στο σπίτι.
152
00:20:42,254 --> 00:20:44,052
το τζακι εδω περα
153
00:20:47,470 --> 00:20:49,297
θα βαλουμε ένα παράθυρο εδω
154
00:20:54,999 --> 00:20:57,531
και τωρα οικογενεια οτι
155
00:20:57,880 --> 00:20:59,829
εχουμε να κανουμε ειναι να οικοδομήσουμε.
156
00:21:53,388 --> 00:21:55,434
ελα κατσε ενα λεπτο
157
00:21:55,434 --> 00:21:56,576
θα ειμαι καλα σε λιγο
158
00:21:56,576 --> 00:21:58,896
Είμαστε και οι δυο κουρασμενοι
159
00:22:07,067 --> 00:22:09,661
δεν ειναι αυτη δουλεια ί για μια γυναίκα.
160
00:22:10,612 --> 00:22:12,727
Είμαι καλά, σου είπα
161
00:22:13,305 --> 00:22:16,203
Δεν μπορείς να μεγαλωσεις τα τείχη μονος σου
162
00:22:20,691 --> 00:22:23,103
επρεπε να υπαρχει καποιος να μου δωσει λιγη
βοηθεια
163
00:22:23,103 --> 00:22:25,437
Είναι λάθος μου που σας εφερα εδω περα
164
00:22:25,512 --> 00:22:27,484
δε ειναι δικο σου λαθος
165
00:22:27,912 --> 00:22:29,893
εγώ ήμουν αυτός που ήθελε να έρθει
166
00:22:29,893 --> 00:22:32,337
που επεμενα να αφήσετε το σπίτι σας, την οικογένειά σας
167
00:22:33,816 --> 00:22:36,165
αυτα ειναι ανοησιες
168
00:22:37,973 --> 00:22:45,056
Το σπίτι μου είναι όπου εισαι εσυ
Και εσυ και τα παιδιά ειστε η οικογένειά μου..
169
00:22:54,736 --> 00:22:56,820
Caroline Ingalls, σ 'αγαπώ.
170
00:23:27,579 --> 00:23:31,153
Caroline, ερχεται ένας γείτονας.
171
00:23:31,788 --> 00:23:33,926
ερχονται κιαλλοι επικοι ?
172
00:23:33,926 --> 00:23:35,452
Όχι, είναι ο Edwards.
173
00:23:35,452 --> 00:23:37,853
μενεει στην αλλη πλευρα του ποταμου
174
00:23:37,853 --> 00:23:40,145
έρχεται να με βοηθήσει να τελειώσουμε το
σπιτι μας
175
00:23:40,145 --> 00:23:41,081
τι ευγενικο απο μερους του
176
00:23:41,081 --> 00:23:42,632
Είναι καλός άνθρωπος,
θα τον εκτιμησεται
177
00:23:42,632 --> 00:23:44,700
ναι σιγουρα
178
00:23:52,479 --> 00:23:54,649
Στοίχημα ηταν 3 μέτρα.
179
00:23:55,050 --> 00:23:57,095
μπορώ να το κάνω και εγω ;
180
00:23:57,095 --> 00:24:01,409
Η αλήθεια είναι ότι δεν ειναι ευκολο
εκτος και αν μασας ταμπακο
181
00:24:01,858 --> 00:24:04,385
Μπορείς να δοκιμάσεις, αν θέλεις
182
00:24:04,385 --> 00:24:06,934
ελα να δωκιμασουμε γεμισε το
στομα σου για να φτυσεις
183
00:24:07,288 --> 00:24:11,588
ελα γυρνα το προσπαθησε
το εχεις
184
00:24:11,831 --> 00:24:13,904
Εντάξει,σηκωσε το λαιμο σου
εισαι ετοιμη
185
00:24:13,904 --> 00:24:15,142
παμε
186
00:24:16,137 --> 00:24:17,629
Λόρα.
187
00:24:18,568 --> 00:24:20,610
τι νομιζεις οτι κανεις
188
00:24:20,610 --> 00:24:23,279
Κ. Έντουαρντς μου μαθαινει
πως να φτυνω
189
00:24:23,636 --> 00:24:25,288
να φτυνεις
190
00:24:26,945 --> 00:24:30,670
καταλαβαινεται οτι αυτο δεν ειναι
κατι χρησιμο κυριε Έντουαρντς;
191
00:24:31,384 --> 00:24:32,913
δεν ξερω αν ειναι χρησιμο κυρια μου
192
00:24:32,913 --> 00:24:35,732
αλλα εχει αποτέλεσμα στους ισχυρούς ανέμους.
193
00:24:39,071 --> 00:24:41,292
καλύτερα να επιστρέψω στην εργασία.
194
00:24:43,250 --> 00:24:44,846
Το γεύμα ήταν υπέροχο.
195
00:24:49,609 --> 00:24:51,823
Δεν είναι πολιτισμένος άνθρωπος.
196
00:24:51,823 --> 00:24:54,419
Παραδέχομαι ότι είναι λίγο σκληρός, αλλά αυτό είναι επειδή
197
00:24:54,419 --> 00:24:57,098
δεν εχει μια καλη γυναικα να τον προσεχει
198
00:24:57,098 --> 00:24:59,741
Μπορώ να φανταστώ το είδος των γυναικών που γνώρισε
199
00:24:59,902 --> 00:25:02,795
Δεν μου αρέσει να τριγυρναει
διπλα στα παιδια μου Τσαρλς.
200
00:25:03,223 --> 00:25:04,781
Ειδικά στη Λόρα.
201
00:25:04,781 --> 00:25:07,545
για καποιο λογο κολλαει μαζι του
202
00:25:07,545 --> 00:25:10,084
το ιδιο και γω ειναι καλος
μαζι μας
203
00:25:10,479 --> 00:25:13,404
γιαυτο να εισαι καλη μαζι του
204
00:25:13,404 --> 00:25:15,118
ειμαι φιλίκη
205
00:25:16,109 --> 00:25:18,818
Αμφιβάλλω αν εχει μπει ποτε σε εκκλησία.
206
00:25:19,709 --> 00:25:25,408
ξερω δεν ειναι καλο να τον κατακρινουμε
με τον τροπο που ζει εδω περα
207
00:25:25,408 --> 00:25:27,815
αφου δεν του ειναι ευκολο να βρεθει σε μια εκκλησια
208
00:25:29,946 --> 00:25:32,775
παω να δω τα αλογα και να πεσω στο
κρεβατι,θα ερθεις?
209
00:25:36,681 --> 00:25:37,995
Καληνύχτα.
210
00:25:38,319 --> 00:25:42,674
θα ειμαι φιλικη ,αλλα οχι και η καρδια μου
211
00:25:46,189 --> 00:25:47,395
Καληνύχτα.
212
00:26:00,154 --> 00:26:04,806
δεν νομιζω οτι ειναι μικρο ,και αληθεια φαινεται καλο
213
00:26:05,083 --> 00:26:06,858
ποτε μπορουμε να μετακομισουμε
214
00:26:06,858 --> 00:26:08,781
οταν τελειωσουμε με τη στέγη.
215
00:26:08,781 --> 00:26:10,281
ποσο καιρο θα παρει
216
00:26:10,539 --> 00:26:11,397
αυριο το απογευμα
217
00:26:11,397 --> 00:26:14,486
αυριο δεν νομιζω οτι
θα τελειωσεις σε μια μερα
218
00:26:14,486 --> 00:26:17,652
μπορω να παρω την αμαξα και να
τελειωσω ολη την σκεπη,τι λες?
219
00:26:17,652 --> 00:26:21,093
Ναι
220
00:26:23,527 --> 00:26:25,752
θα πρεπει να προετοιμασω το δείπνο.
221
00:26:30,459 --> 00:26:34,669
Edwards θελεις να δειπνησεις μαζι μας?
222
00:26:34,669 --> 00:26:37,453
εχουμε μονο κουνέλι μαγειρεμένο
ψωμί και οι πατάτες.
223
00:26:37,453 --> 00:26:39,221
Είμαι πελάτης σας, κυρια μου
224
00:26:39,221 --> 00:26:41,075
Έχω φάει τόσο πολύ κρέας
εδω περα
225
00:26:41,075 --> 00:26:43,109
που νομιζω θα ξερασω σιγουρα
226
00:26:48,303 --> 00:26:49,948
Ας συνεχίσουμε να δουλεύουμε.
227
00:27:44,139 --> 00:27:45,363
σιγουρα ξερεις να παιζεις βιολι Ingalls.
228
00:27:45,363 --> 00:27:47,039
Και εσυ να χορεύεις καλά, Edwards.
229
00:27:47,126 --> 00:27:48,737
Παίξτε κατι ακομα πατερα
230
00:27:48,989 --> 00:27:51,322
οχι αλλο είναι ώρα για ύπνο.
231
00:27:51,322 --> 00:27:55,129
δεν μπορουμε να συνεχισουμε λιγο ακομα
232
00:27:55,129 --> 00:27:57,463
οχι ηρθε η ωρα για να κοιμηθειται
233
00:27:57,463 --> 00:28:01,219
πρέπει να δουλέψουμε αυριο
και όλοι χρειαζόμαστε ξεκούραση.
234
00:28:01,478 --> 00:28:03,412
Είπε μια μεγάλη αλήθεια.
235
00:28:03,412 --> 00:28:05,194
πρεπει να φυγω
236
00:28:05,194 --> 00:28:06,523
ελα παρτην
237
00:28:08,328 --> 00:28:11,715
αντε κοριτσια στο κρεβάτι.
238
00:28:16,833 --> 00:28:18,592
Σας ευχαριστω κυρια μου
239
00:28:18,749 --> 00:28:21,153
Δεν θυμάμαι να εχω φαει
πιο νοστιμο λαγο
240
00:28:21,153 --> 00:28:26,193
και ηταν τοσο νοστιμο με τη δικια σας σαλτσα
που θα ξετρελενε και τον καθενα
241
00:28:27,656 --> 00:28:29,150
Σας ευχαριστούμε.
242
00:28:29,359 --> 00:28:31,011
Λοιπόν, θα σας δω σύντομα
Καληνύχτα..
243
00:28:31,011 --> 00:28:32,073
να προσεχεις
244
00:28:32,522 --> 00:28:33,933
θα παιξω για να σε ξεπροβοδισω
245
00:28:33,933 --> 00:28:35,290
Σε ευχαριστω
246
00:29:05,499 --> 00:29:07,742
Αν ειχα ενα ημερολογιο
247
00:29:07,742 --> 00:29:11,038
θα εγραφα γιαυτη την ωραια βραδυα
248
00:29:12,138 --> 00:29:15,310
Αν και πηγα στο κρεβάτι τοσο σύντομα.
249
00:29:27,878 --> 00:29:29,941
ειναι λιγο χαζο να σπουπιζεις το χωμα ε?
250
00:29:29,941 --> 00:29:32,202
αυτο το πατωμα εχουμε μονο
251
00:29:57,795 --> 00:30:00,394
θα φτιαξω ένα ξύλινο πάτωμα όσο το δυνατόν
πιο γρηγορα
252
00:30:11,931 --> 00:30:14,937
Κάνω το καλύτερο που μπορώ
δεν έχω παράπονο.
253
00:30:25,292 --> 00:30:27,459
Ανησυχώ ότι τα κορίτσια δεν μελετούν
254
00:30:27,459 --> 00:30:29,344
μπορω να τα καταφερω προς το παρον
255
00:30:29,414 --> 00:30:32,472
αλλα η μαιρη θελει να γινει δασκαλα
256
00:30:32,848 --> 00:30:34,289
αλλα δεν εχουν τη καταλληλη διδασκαλια
257
00:30:34,289 --> 00:30:36,747
θα αρχησουμε να ανυσηχουμε
οταν ερθει η ωρα
258
00:30:53,916 --> 00:30:55,295
Συγγνώμη.
259
00:30:58,682 --> 00:31:00,443
Υπάρχει και κάτι άλλο.
260
00:31:02,829 --> 00:31:05,440
πως θα μεγαλωσουνε τα κοριτσια μας
σωστα
261
00:31:06,393 --> 00:31:08,677
... Αν δεν πηγαίνουν στην εκκλησία.
262
00:31:11,880 --> 00:31:14,754
δεν βλεπω τροπο εδω
που βρισκονται να μην ειναι , κοντά στο Θεό...
263
00:31:14,754 --> 00:31:16,391
ειναι το καταλληλο μερος
264
00:31:18,403 --> 00:31:20,128
Σταματα να ανυσηχεις
265
00:31:20,769 --> 00:31:22,621
ολα θα πανε καλα
266
00:31:24,896 --> 00:31:26,587
ξερεις κατι
267
00:31:27,733 --> 00:31:29,273
Είμαστε μονοι
268
00:31:39,390 --> 00:31:40,894
δεν θα με πιασετε
269
00:31:52,971 --> 00:31:54,217
δε θα με πιασετε
270
00:31:58,693 --> 00:32:00,032
μονοι μας
271
00:32:13,501 --> 00:32:15,863
ειναι καλα η φοραδα πατερα
272
00:32:16,998 --> 00:32:18,745
ειναι λιγο νευρικη
273
00:32:18,745 --> 00:32:20,954
αλλα αυτο ειναι λογικο αφου
ερχεται η ωρα της
274
00:32:20,954 --> 00:32:23,220
μπορει να πεθανει στη γεννα
275
00:32:23,220 --> 00:32:24,805
οχι δεν μπορει
276
00:32:25,781 --> 00:32:27,782
Μην τα σκέφτεσαι αυτά τα πράγματα.
277
00:32:28,291 --> 00:32:30,511
ολα θα πανε καλα με τα αλογα
278
00:32:30,894 --> 00:32:33,046
θα πανε καλα πατερα?
279
00:32:33,046 --> 00:32:35,195
Φυσικά
280
00:32:36,272 --> 00:32:38,684
θα πλυνεις πολλα ρουχα αυριο
281
00:32:38,684 --> 00:32:40,713
πρεπει να φερις νερο απο το ρυακι
282
00:32:41,089 --> 00:32:45,104
θα ηταν πιο ευκολο αν επλενες τα
ρουχα στο ποταμι οπως κανουν οι ινδιανοι
283
00:32:45,104 --> 00:32:48,124
αν ηθελα να ζησω σαν ινδιανος
θα ζουσα μεσα σε σκηνη
284
00:32:48,124 --> 00:32:50,687
θα ηταν η πιο καθαρη σκηνη στην περιοχη
285
00:32:51,251 --> 00:32:53,218
ποτε θα δουμε μερικους
ινδιανους πατερα
286
00:32:53,218 --> 00:32:57,211
ελπιζω να μην δουμε ποτε
287
00:32:57,604 --> 00:33:00,359
δεν θελω να μιλατε για ινδιανους
ελπιζω να μην συναντησουμε
288
00:33:00,696 --> 00:33:03,481
τοτε γιατι ηρθαμε σε ινδιανικο έδαφος;
289
00:33:06,705 --> 00:33:11,476
αυτο ακουγεται πολυ αστειο να ερθεις σε ινδιανικη
περιοχη και να μην δεις ινδιανους
290
00:33:13,741 --> 00:33:16,066
θα πρεπει να γραψουμε στους γονεις μας
291
00:33:16,066 --> 00:33:17,917
Θα πρέπει να ανησυχούν για εμάς.
292
00:33:17,917 --> 00:33:21,303
τοτε γραψε
και πως θα το ταχυδρομισω
293
00:33:21,303 --> 00:33:24,203
θα το στειλω εγω οταν κατεβω
για να αγορασω προμηθειες
294
00:33:24,203 --> 00:33:27,047
ποτε θα γινει αυτο
295
00:33:27,047 --> 00:33:30,639
λοιπον,να σκεφτω οταν φτιαξω τον σταυλο
βαλω την στεγη στο σπιτι
296
00:33:30,639 --> 00:33:34,447
ανηξω πηγαδι βαλω το τζακι
για να μπορεις να μαγειρευεις
297
00:33:34,802 --> 00:33:37,254
εκτος αν θελεις να ανηξω μια τρυπα στην οροφη
298
00:33:37,254 --> 00:33:39,152
... Όπως κάνουν οι Ινδιάνοι.
299
00:33:47,630 --> 00:33:52,929
καλυτερα ξεκινα με τον σταυλο
για να μην πειραξουν οι λυκοι τα αλογα
300
00:33:53,160 --> 00:33:55,330
παω να δω πως ειναι η πατυ
301
00:33:55,330 --> 00:33:57,679
οχι μην πας γυρνα στο κρεβατι σου
302
00:33:58,821 --> 00:34:02,538
ειναι πολυ αργα καλυτερα κοιμηθειτε
303
00:34:03,144 --> 00:34:05,255
Καληνύχτα Μαίρη
Η-Καληνύχτα.
304
00:34:07,300 --> 00:34:10,983
οσο για σενα μην ανυσηχεις
305
00:34:11,354 --> 00:34:15,063
η φοραδα θα ειναι μια χαρα ,ενταξει
306
00:34:15,063 --> 00:34:16,057
καλα μπαμπα
307
00:34:18,155 --> 00:34:19,585
Καληνύχτα.
308
00:34:41,791 --> 00:34:43,474
και μετα τι εγινε κ. Έντουαρντς;
309
00:34:43,474 --> 00:34:48,018
λοιπον η αρκουδα με εκλεισε
310
00:34:48,018 --> 00:34:50,046
με ειχε παγιδευσει
311
00:34:50,618 --> 00:34:53,105
Και συνεχίζε να κινηται γυρω μου
312
00:34:53,105 --> 00:34:55,042
Ξαφνικά εχασα την υπομονη μου
313
00:34:55,042 --> 00:34:57,625
και την κοιταξα αναμεσα στα ματια και της ειπα
314
00:34:57,625 --> 00:35:00,771
ενταξει λοιπον αρκουδα ας τελειωνουμε
315
00:35:00,771 --> 00:35:02,599
και ξερεις τοτε τι εκανε η αρκουδα
316
00:35:02,599 --> 00:35:05,430
το εβαλε στα ποδια
317
00:35:06,001 --> 00:35:09,139
ετσι οπως μυριζει ο κ. Έντουαρντς
καθε αρκουδα θα το εβαζε στα ποδια
318
00:35:11,226 --> 00:35:13,175
-Edwards...
319
00:35:13,175 --> 00:35:14,591
ελα να με βοηθησεις
320
00:35:15,381 --> 00:35:17,791
θελει να τελειωνει με τις
δουλειες του ε?
321
00:35:17,791 --> 00:35:19,581
ανυσηχει πολυ για τους λύκους.
322
00:35:19,581 --> 00:35:21,733
θελει να ειναι ετοιμος
ο σταυλος οταν γεννηθει το πουλατι
323
00:35:21,733 --> 00:35:24,342
αυτο μπορει να γινει απο
ωρα σε ωρα ,καλύτερα να πάμε στη δουλειά.
324
00:35:24,342 --> 00:35:25,319
σωστα
325
00:35:34,946 --> 00:35:36,284
Λόρα.
326
00:35:47,142 --> 00:35:49,063
ησυχασε κοριτσι μου
327
00:35:49,560 --> 00:35:51,433
ειναι καλα πατερα
328
00:35:51,433 --> 00:35:54,792
ειναι καλα
θα γεννησει μεχρι την αυγη
329
00:35:56,456 --> 00:35:59,542
λορα γιατι δεν πας στο σπιτι να κοιμηθεις
330
00:35:59,542 --> 00:36:02,170
θελω να δω το μικρο που θα γεννηθει
331
00:36:02,898 --> 00:36:04,596
ας κατσει Caroline.
332
00:36:05,312 --> 00:36:08,389
Είναι υπέροχο να βλέπουμε
να έρχεται μια νέα ζωή στον κόσμο.
333
00:36:59,546 --> 00:37:02,918
γιατι δεν ερχεται ο κ.εντουαρτ να βας βοηθησει
ξανα
334
00:37:02,918 --> 00:37:04,908
επειδη πρέπει να φροντίζει το σπίτι του
335
00:37:05,828 --> 00:37:09,139
νομιζω οτι δεν ερχεται επειδη εχει καταλαβει
οτι η μητερα δεν τον συμπαθει
336
00:37:09,139 --> 00:37:11,151
οχι τον συμπαθει
337
00:37:12,042 --> 00:37:14,300
οχι δεν τον θελει και δεν ξερω
τον λογο
338
00:37:14,300 --> 00:37:15,279
πραγματι?
339
00:37:16,521 --> 00:37:18,214
Επειδή συνεχεια φτυνει
340
00:37:20,675 --> 00:37:22,513
Caroline, φεύγω.
341
00:37:22,513 --> 00:37:24,997
να προσεχεις ,και κοιτα λιγο τα ματια σου
342
00:37:24,997 --> 00:37:29,063
ειναι ο ατμος που με κανει να κλαιω
και εσυ να προσεχεις
343
00:37:29,063 --> 00:37:30,211
Μην ανησυχείτε.
344
00:37:31,187 --> 00:37:32,750
δωστω αυτο
345
00:37:33,406 --> 00:37:35,239
ευχομαι να ερχομουν και εγω
346
00:37:35,239 --> 00:37:38,018
πρεπει να μεινεις εδω
347
00:37:38,018 --> 00:37:39,678
και να βοηθας την μαμα σου
348
00:37:39,678 --> 00:37:40,722
να προσεχεις
349
00:37:47,453 --> 00:37:50,104
οι μεγαλοι μονο διασκεδαζουν
350
00:40:10,994 --> 00:40:13,743
Είναι πάρα πολύ αργά, ίσως
συναιβει κατι κακο
351
00:40:13,743 --> 00:40:17,272
τιποτα δεν συναιβει ο
πατέρας σου μπορεί να φροντίσει τον εαυτό του..
352
00:40:18,345 --> 00:40:20,958
ΏCharles αργησες τοσο πολυ
353
00:40:20,958 --> 00:40:22,195
φοβηθηκαμε για σενα πατερα
354
00:40:22,195 --> 00:40:24,929
εγω δεν ανησυχησα
355
00:40:24,929 --> 00:40:27,207
δεν θελω να ανησυχηται
356
00:40:27,207 --> 00:40:28,721
επιασες καμοια αρκουδα πατερα
357
00:40:30,382 --> 00:40:32,048
οχι δεν ειχα τυχη
358
00:40:34,798 --> 00:40:36,369
ενταξει πατε στο κρεβάτι.
359
00:40:40,545 --> 00:40:44,082
κοιμηθειτε τωρα
360
00:40:46,916 --> 00:40:48,792
οπα
361
00:40:53,130 --> 00:40:55,439
Καληνύχτα, Κάρι.
362
00:41:01,046 --> 00:41:02,514
εισαι καλα
363
00:41:03,131 --> 00:41:04,261
Ναι.
364
00:41:05,564 --> 00:41:08,876
θελεις να φας εχω στιφαδο
365
00:41:08,946 --> 00:41:10,188
Ακούγεται καλό.
366
00:41:34,301 --> 00:41:36,707
Έκανα τα ψωμάκια, όπως σας αρέσει...
367
00:42:30,755 --> 00:42:32,022
Τζακ.
368
00:43:04,934 --> 00:43:08,530
οι λυκοι θα φυγουν πατερα
369
00:43:09,092 --> 00:43:14,189
δεν ειναι πολυ πεινασμενοι θα φυγουν
μεχρι την αυγη
370
00:43:15,293 --> 00:43:17,273
γιατι ερχονται εδω
371
00:43:17,953 --> 00:43:19,942
με ακολουθησαν υποθετω
372
00:43:21,943 --> 00:43:24,425
θα σου πω ενα μυστικο
αλλα μην το πεις στη μητερα
373
00:43:24,425 --> 00:43:25,878
δεν θελω να ταραχτει
374
00:43:27,424 --> 00:43:34,106
με κυνηγησαν 15 λυκοι οταν
γυρνουσα πισω
375
00:43:34,202 --> 00:43:35,764
με ακολουθησαν
376
00:43:36,392 --> 00:43:40,001
το αλογο ειναι γρηγορο αλλα δεν θα μπορουσε
να τα βγαλει περα
377
00:43:40,001 --> 00:43:43,277
με ολους αυτους τους λυκους
να το κυνηγανε-τι εκανες
378
00:43:43,277 --> 00:43:45,914
αφησα το κυνηγι πισω για να τους καθυστερησω
και να μπορεσω να φυγω
379
00:43:46,806 --> 00:43:48,791
Πάω στοίχημα ότι φοβάσαι.
380
00:43:49,379 --> 00:43:51,135
Φυσικά και φοβαμαι
381
00:43:52,681 --> 00:43:55,340
νομιζα οτι δεν φοβασε ποτε
382
00:43:56,722 --> 00:44:00,220
και φυσικα και φοβαμαι
383
00:44:00,220 --> 00:44:01,843
ναι αλλα οχι σαν την μαμα
384
00:44:02,720 --> 00:44:04,868
Αλήθεια, όχι σαν την μαμα
385
00:44:04,868 --> 00:44:07,369
γιαυτο ειναι σημαντικο να το κρατησεις μυστικο
386
00:44:07,605 --> 00:44:10,591
δεν προκειτε να πω τιποτα
387
00:44:11,778 --> 00:44:13,234
μπραβο το κοριτσι μου
388
00:44:17,261 --> 00:44:19,968
το πρωτο πραγμα που θα κανω το πρωι
ειναι να φτιαξω μια πορτα
389
00:44:49,370 --> 00:44:51,197
η καμιναδα φαινεται μια χαρα
390
00:44:51,783 --> 00:44:53,767
Τώρα μοιάζει με ένα σπίτι.
391
00:44:58,764 --> 00:45:02,251
φαινεσαι λυπημενη
-οχι
392
00:45:03,075 --> 00:45:06,096
αλλα μου ερχετε να κλαψω τοσο πολυ που δουλευουμε
393
00:45:06,096 --> 00:45:07,174
ειναι καλη η δουλεια μας
394
00:45:08,482 --> 00:45:13,706
μακαρι να μπορουσα να κανω μεγαλυτερο
το σπιτι και να εβαζα παραθυρα
395
00:45:14,964 --> 00:45:16,320
Σοβαρά.
396
00:45:17,010 --> 00:45:19,639
Δεν περιμένω το αδύνατο, Τσαρλς.
397
00:45:21,025 --> 00:45:23,324
μποει να μην ειναι αδυνατο
398
00:45:27,901 --> 00:45:30,458
παω να φερω κατι να μαγειρεψουμε τιποτα στην φωτια
399
00:45:33,129 --> 00:45:34,678
Carrie , ελα εδω
400
00:45:40,954 --> 00:45:43,164
Τζακ, έλα
401
00:45:56,675 --> 00:46:01,179
δεν εχεις ξανα δεσει ποτε τον τζακ
402
00:46:01,373 --> 00:46:03,639
δεν του αρεσει αυτο
δεν θελω να τον ελευθερωσεις για κανενα λογο
403
00:46:03,761 --> 00:46:05,409
γιατι πατερα
404
00:46:05,409 --> 00:46:07,904
Δεν θέλω να με ακολουθήσει
και να φοβισει τα αλλα ζωα
405
00:46:16,435 --> 00:46:18,974
δεν θελω να τον λυσεις
πριν να γυρισω ,καταλαβες
406
00:46:18,974 --> 00:46:20,381
ενταξει
407
00:46:32,689 --> 00:46:33,978
Δεν είναι δίκαιο
408
00:46:33,978 --> 00:46:37,222
Λόρα, η μαμα ειπε να ερθεις να
φροντισεις την καρυ
409
00:46:37,222 --> 00:46:40,499
ειναι μονη της
εσυ να την προσεξεις
410
00:46:40,499 --> 00:46:43,395
Δεν νομίζω να αφησω τον τζακ εδω μονο του
411
00:46:51,010 --> 00:46:52,692
ινδιανοι
412
00:46:55,631 --> 00:46:57,157
να τον λυσω να επιτεθει
413
00:46:57,595 --> 00:47:00,479
οχι ο μπαμπας ειπε να μην τον λυσεις
414
00:47:00,479 --> 00:47:02,585
Δεν ηξερε οτι θα ερθουν εδω Ινδιάνοι.
415
00:47:02,585 --> 00:47:05,899
ειπε οχι δεν καταλαβαινεις
416
00:48:06,093 --> 00:48:07,361
Πάρτε...
417
00:49:40,390 --> 00:49:41,791
γυρισα σπίτι.
418
00:49:42,169 --> 00:49:43,470
εφερες ένα ελάφι;
419
00:49:46,873 --> 00:49:48,472
ποιος θελει να φαει λαγο ξανα ?
420
00:49:48,472 --> 00:49:50,464
εγω οχι-
ουτε και εγω
421
00:49:50,464 --> 00:49:51,838
εμενα δεν με ενοχλεί.
422
00:49:51,838 --> 00:49:54,378
ειχατε καλη μερα
τέλεια.
423
00:49:54,948 --> 00:49:58,445
δεν καπνισες καθολου με την πιπα σου πατερα
424
00:49:59,525 --> 00:50:01,402
μετα το δειπνο θα καπνισω
425
00:50:02,044 --> 00:50:04,596
δεν νομιζω να μπορεσεις
οι ινδιανοι πηραν ολο το καπνο σου
426
00:50:04,596 --> 00:50:05,885
Λόρα.
427
00:50:06,851 --> 00:50:08,320
ποιοι Ινδιάνοι
428
00:50:08,320 --> 00:50:13,987
ειχαμε καποιες επισκεψεις σημερα
αλλα δεν συνεβει τιποτα
429
00:50:13,987 --> 00:50:17,598
η μαμα τους εδωσε λιγο καλαμποκοψωμο και καπνο
και αυτοι εφυγαν
430
00:50:17,598 --> 00:50:21,302
η λορα πηγε να λυσει τον σκυλο οταν εφυγες
αλλα δεν την αφησα
431
00:50:23,881 --> 00:50:26,788
πηγες να ελευθερωσεις τον τζακ
ενω σου ειπα να μην το κανεις
432
00:50:29,578 --> 00:50:34,251
δεν θελω ποτε ξανα να παρακουσεις
τις εντολες που σου δινω
433
00:50:35,059 --> 00:50:36,685
με καταλαβαινεις
434
00:50:43,142 --> 00:50:46,592
Λόρα, φερε λιγα ξυλα
435
00:51:01,975 --> 00:51:03,926
δεν χρειαζεται να φερεσαι τοσο
σκληρα στη λορα
436
00:51:03,926 --> 00:51:05,944
ηθελε να λυσει τον τζακ
για να μας προστατεύσει.
437
00:51:05,944 --> 00:51:07,280
Δε με νοιάζει γιατι ηθελε να το κανει
438
00:51:07,280 --> 00:51:09,720
οταν λεω να γινει κατι θελω
να το τηρειται
439
00:51:09,720 --> 00:51:13,250
θελω να εμπιστευεται την κριση μου
-ειναι απλα ενα παιδι
440
00:51:38,680 --> 00:51:41,723
δεν επρεπε να δεσω τοσο σφιχτα τον τζακ
441
00:51:42,457 --> 00:51:46,231
αφου ειπες οτι δεν ηθελες να σε ακολουθησει
και να τρομαξει τα αλλα ζωα
442
00:51:46,649 --> 00:51:48,693
ο ενας λογος ηταν αυτος
443
00:51:49,824 --> 00:51:54,565
ειχα δει κατι ινδιανους τις προηγουμενες
μερες και φοβηθηκα μην ερθουν απο εδω
444
00:51:55,239 --> 00:51:59,759
και επειδη ειναι σκυλος φυλακας
μας δημιουργησει κανενα προβλημα
445
00:52:01,036 --> 00:52:02,121
Από τώρα και στο εξής, κάθε φορά που θα φευγω
446
00:52:02,121 --> 00:52:05,194
πρεπει να δενω τον τζακ
ακομα και αν δεν του αρεσει
447
00:52:06,189 --> 00:52:08,480
ειναι για το καλο του
και το καλο μας
448
00:52:10,675 --> 00:52:12,534
με καταλαβαινεις
449
00:52:13,388 --> 00:52:17,000
ναι αλλα επρεπε να μου το εξηγησεις πατερα
450
00:52:17,000 --> 00:52:23,176
δεν ειμαι ακομα μωρο-
θα πρεπει να το θυμαμαι αυτο
451
00:52:25,950 --> 00:52:28,219
παμε να τον λυσουμε τωρα ε
452
00:52:43,367 --> 00:52:47,000
Caroline, βρηκα ενα κοπάδι βοοειδών.
453
00:52:47,000 --> 00:52:48,885
θελουν να τους βοηθεισω με τις
αγελαδες
454
00:52:48,885 --> 00:52:50,508
θα σε πληρωσουν
Κάτι καλύτερο από αυτό;.
455
00:52:50,508 --> 00:52:52,422
θα μου δωσουν φρεσκο κρεας
456
00:52:53,099 --> 00:52:55,933
εχουμε να φαμε βοδινο πολυ καιρο
457
00:52:56,214 --> 00:52:57,859
θα γινεις καουμπου πατερα
458
00:52:57,859 --> 00:52:59,557
Θα προσπαθήσω,κοριτσι μου
459
00:52:59,557 --> 00:53:01,804
θα γυρισω πριν να νυχτωσει
460
00:53:01,927 --> 00:53:03,202
Καλή τύχη.
461
00:53:15,472 --> 00:53:18,165
Το σπίτι είναι πολυ σκοτεινο με τα
παραθυρα καλυμενα
462
00:53:18,648 --> 00:53:21,737
Αλλά είναι καλύτερα απο το να
μπαινουν το κουνούπια μέσα.
463
00:53:22,158 --> 00:53:24,395
καλυτερα να ειχαμε τζαμια
όπως στο άλλο σπίτι.
464
00:53:24,395 --> 00:53:26,047
μακαρι καλη μου
465
00:53:26,254 --> 00:53:28,610
αλλα αυτο ειναι αδυνατο εδω
466
00:53:29,647 --> 00:53:31,137
τι συμβαινει
467
00:53:45,664 --> 00:53:47,081
αυτα ειναι
468
00:53:47,423 --> 00:53:50,033
σου δωσανε μια
αγελάδα και ένα μοσχάρι;
469
00:53:50,033 --> 00:53:53,184
ειναι δικα μας
φυσικα
470
00:53:54,551 --> 00:53:57,070
Κοιτάξε το μικρο είναι χαριτωμένο.
471
00:53:57,070 --> 00:53:59,287
Ένα ξεχωριστό δώρο.
472
00:53:59,864 --> 00:54:02,170
ηταν πολυ μικρο για να
αποχωριστη την μητέρα του
473
00:54:02,170 --> 00:54:05,839
τωρα θα εχουμε γαλα για τα παιδια και
βουτυρο
474
00:54:09,059 --> 00:54:10,830
εισαι καλα Τσαρλς;
475
00:54:11,185 --> 00:54:13,039
μην τα ρωτας Caroline,
παρακαλώ.
476
00:54:13,449 --> 00:54:15,004
Μην ρωτας
477
00:54:16,869 --> 00:54:20,797
είναι καουμπόι ο μπαμπας
Νομίζω πως όχι, Κάρι..
478
00:54:35,398 --> 00:54:38,547
ο καιρος αλλαξε και ο ανεμος ηταν
δυνατος και καθαρος
479
00:54:39,221 --> 00:54:42,933
ο πατερας είπε ότι αναμένεται ένας δριμύ χειμώνας, επειδή η αλεπού
480
00:54:42,933 --> 00:54:46,403
κα οι ικάστορες
εχουν ενα πολυ παχύ δέρμα.
481
00:54:51,367 --> 00:54:52,702
τσαρλς
482
00:54:53,481 --> 00:54:57,836
το γραμμα για τους δικους μου μην ξεχασεις
να το ταχυδρομησεις
483
00:54:57,836 --> 00:54:59,884
δεν θα γυρισω πισω αν ξεχασω
να το κανω
484
00:55:00,207 --> 00:55:01,314
αυτο που θα κανω
485
00:55:01,314 --> 00:55:04,382
ειναι να φερω μερικες καλες προμηθειες
486
00:55:04,601 --> 00:55:06,869
Κορίτσια,θελω να βοηθατε την μητερα σας
στις δουλειες
487
00:55:08,128 --> 00:55:09,763
καλό ταξίδι.
488
00:55:13,875 --> 00:55:15,860
να προσεχεις
μην ανυσηχεις
489
00:55:15,860 --> 00:55:20,045
θα αγορασω μερικά παράθυρα
είναι πολύ ακριβά..
490
00:55:20,066 --> 00:55:21,598
τα Λέμε σε μια εβδομάδα.
491
00:55:42,598 --> 00:55:46,929
κανει κρυο
κοριτσια μπειτε μεσα
492
00:56:31,478 --> 00:56:35,937
αν και δεν ειχαμε επιλογη
αισθανομασταν μοναξια χωρις τον πατερα
493
00:56:36,333 --> 00:56:39,201
η μαμα ανησυχουσε περισσοτερο
για τον κακο καιρο
494
00:56:39,476 --> 00:56:44,176
δεν ξερω αν μπορουσε να τα καταφερει
χωρις τον πατερα
495
00:59:57,898 --> 01:00:00,876
θα αισθανομουν πολυ καλυτερα
αν κατεβαζες αυτο το πραμα
496
01:00:22,389 --> 01:00:25,532
πιστευεις οτι εχουμε αρκετα δερματα
για να τα ανταλαξουμε με ενα αροτρο και σπορους
497
01:00:25,532 --> 01:00:29,320
αν οχι θα συνεχισουμε να τρωμε κουνελια
και κοττες
498
01:00:35,036 --> 01:00:36,705
να εισαι ηρεμη
499
01:00:48,765 --> 01:00:50,816
ειστε καλα
500
01:00:52,785 --> 01:00:54,306
νομιζω οτι μιλαει ινδιανικα
501
01:00:54,306 --> 01:00:56,204
οχι μιλαει γαλλικα
502
01:00:56,724 --> 01:01:00,199
καταλαβες τι μας ειπε
κατι σχετικα με την καλυβα
503
01:01:01,659 --> 01:01:03,583
Μπορεί να θελει να ξεκουραστει
504
01:01:04,107 --> 01:01:06,104
Ελάτε μεσα
505
01:01:06,854 --> 01:01:10,057
-Charles
δεν πειραζει φαινονται φιλικοι
506
01:01:22,440 --> 01:01:23,694
εδω περα
507
01:01:25,060 --> 01:01:26,302
καθησε
508
01:01:32,198 --> 01:01:35,155
ευχαριστω για την φιλοξενια
509
01:01:41,671 --> 01:01:43,930
με λενε Soldat du Chene.
510
01:01:47,335 --> 01:01:49,553
Νομίζω ότι μας λεει όνομά του.
511
01:01:52,501 --> 01:01:54,147
Ingalls.
512
01:01:54,147 --> 01:01:56,913
-Ingalls
σωστα
513
01:01:57,917 --> 01:01:59,599
θελεις να καπνισεις
514
01:02:00,414 --> 01:02:01,600
ευχαριστω
515
01:02:14,557 --> 01:02:16,826
καλο!
ναι
516
01:02:22,140 --> 01:02:26,359
δεν καταλαβαινω τα γαλλικα
517
01:02:27,560 --> 01:02:29,331
αλλα απο την εμφανιση του νομιζω
οτι ειναι αρχηγος
518
01:02:35,712 --> 01:02:38,533
ειναι νύχι από αρκούδα αυτο
Λόρα;.
519
01:02:41,225 --> 01:02:42,805
Φυλακτό.
520
01:02:56,309 --> 01:02:57,832
ευχαριστω
521
01:03:20,729 --> 01:03:23,386
Φυλακτό που θα σε προσεχει
522
01:03:25,289 --> 01:03:27,275
για καλη τύχη
523
01:03:41,480 --> 01:03:43,069
Δόξα τω Θεώ έφυγε.
524
01:03:43,069 --> 01:03:45,119
γιατι ηταν καλος
525
01:03:47,387 --> 01:03:48,982
ηταν ινδιανος
526
01:03:48,982 --> 01:03:50,868
Μην ανησυχείς αλλο
527
01:03:51,415 --> 01:03:54,265
δεν θα ειναι ακομη για πολυ
ινδιανικο έδαφος.
528
01:03:55,917 --> 01:03:57,712
γιατι αυτο πατερα
529
01:03:58,138 --> 01:04:00,365
Η κυβέρνηση θα τους μετακινησει
κοριτσι μου
530
01:04:00,684 --> 01:04:02,376
που θα τους στειλει
531
01:04:02,932 --> 01:04:05,812
στη Δύση υποθέτω
532
01:04:05,812 --> 01:04:07,369
χαιρομαι γιαυτο
-εγω οχι
533
01:04:08,685 --> 01:04:12,553
θα διωξουν και τον Soldat du Chene
παρά το γεγονός ότι ειναι ο αρχηγος
534
01:04:13,436 --> 01:04:15,337
ετσι φαίνεται.
535
01:04:19,370 --> 01:04:23,020
Αυτό δεν είναι δίκαιο,
ήρθαν πριν απο εμας
536
01:05:09,626 --> 01:05:11,193
Αν ο μπαμπας σκοτώσει μια γαλοπούλα,
537
01:05:11,193 --> 01:05:13,831
μπορω να παρω τα φτερα και να κανω
ενα ινδιανικο καπελο
538
01:05:13,831 --> 01:05:16,887
Δεν είσαι ινδιανος
Εγώ είμαι σχεδόν.
539
01:05:16,887 --> 01:05:19,329
Έχω το περιλαίμιο του αρχηγου
540
01:05:20,649 --> 01:05:22,473
δεν θελω να φορας αυτο το βρωμικο πραγμα
541
01:05:22,473 --> 01:05:24,596
δεν είναι βρώμικο.
542
01:05:25,038 --> 01:05:30,344
ο μπαμπας λεει οτι οποιος το φοραει ειναι μεγαλος
κυνηγος και σε προστατευει απο τα κακα πνευματα
543
01:05:31,657 --> 01:05:33,798
γιατι γαυγιζει ο τζακ
544
01:05:47,716 --> 01:05:49,633
χιονίζει.
545
01:05:52,612 --> 01:05:55,496
Ελπίζω να συνεχίσει να χιονίζει
μέχρι τα Χριστούγεννα.
546
01:05:55,827 --> 01:06:00,033
Χαίρομαι που ο πατερας
κάλεσε τον κ. Έντουαρντς να έρθει τα Χριστούγεννα.
547
01:06:00,389 --> 01:06:01,981
θα έρθει!
548
01:06:01,981 --> 01:06:05,713
Απολύτως
ελπίζωνα μην ειναι καμία θύελλα.
549
01:06:05,993 --> 01:06:09,871
Οι καταιγίδες δεν σταματούν τον Άγιο Βασίλη
ακόμα και στο Κάνσας
550
01:06:09,871 --> 01:06:13,689
Και μια μεγάλη καταιγίδα δεν θα σταματουσε
ουτε τον κ. Edwards
551
01:06:13,689 --> 01:06:16,487
Θα έχουμε τα καλύτερα Χριστούγεννα στον κόσμο.
552
01:06:43,451 --> 01:06:45,303
ελπιζω να ειναι καλα χριστουγεννα
για τα κοριτσια
553
01:06:47,269 --> 01:06:48,660
και για σενα
554
01:06:48,660 --> 01:06:53,505
εκανες οτι καλυτερο μπορουσες
δεν ειναι αρκετο
555
01:06:56,640 --> 01:06:58,614
παω να δω τα ζώα.
556
01:06:59,873 --> 01:07:01,997
εχει κρυο φορα κατι ζεστο
557
01:07:08,183 --> 01:07:09,580
τσαρλς
558
01:07:10,981 --> 01:07:13,697
ειναι χριστουγεννα
559
01:08:42,231 --> 01:08:45,190
θελεις λιγο γαλοπουλα
θα σου αρεσει
560
01:08:45,905 --> 01:08:48,156
Θα σου δώσω ένα μεγάλο πιάτο.
561
01:09:03,572 --> 01:09:05,650
μπορουμε να δουμε τα δωρα μας μητερα
562
01:09:05,650 --> 01:09:07,532
μετα απο το δείπνο.
563
01:09:07,532 --> 01:09:10,501
μπορουν να περιμενουν τα δωρα
564
01:09:13,951 --> 01:09:17,135
Κ. Εντουαρντς ηρθατε
565
01:09:28,041 --> 01:09:29,724
αγιος βασιλης
566
01:09:48,227 --> 01:09:49,840
Edwards θελεις λιγο καφε
567
01:09:49,840 --> 01:09:51,561
Σας ευχαριστω
568
01:09:53,038 --> 01:09:56,004
Νομίζω ότι τραβηξες πολλα για να
έρθεις στο δείπνο των Χριστουγέννων.
569
01:09:56,559 --> 01:10:01,321
δεν ειναι μονο για το δειπνο
570
01:10:01,321 --> 01:10:04,921
η αλήθεια είναι ότι έχω ένα έθιμο
που κανω για τον αγιο βασιλη
571
01:10:05,128 --> 01:10:08,459
τον αγιο Βασίλη
τον γνωρίζεται
572
01:10:08,459 --> 01:10:11,678
βεβαια και τον ξερω τον γνωρισα εξω απο ενα
καταστημα
573
01:10:12,391 --> 01:10:14,852
εμενε εκει κοντα σε ενα ξενοδοχειο
574
01:10:15,605 --> 01:10:18,020
πηγες στο ξενοδοχειο μαυτην την θυελλα
575
01:10:18,020 --> 01:10:19,686
θα Πρέπει να εισαι τρελός.
576
01:10:20,094 --> 01:10:21,903
Όπως είπα και πριν.
577
01:10:22,218 --> 01:10:26,426
και οπως ελεγα στεκοταν εκει
στο ελκηθρο με τα μουλαρια του
578
01:10:26,426 --> 01:10:27,989
Ταράνδοι
579
01:10:27,989 --> 01:10:30,714
πρεπει να χρησιμοποιεις εδω μουλαρια
ειναι πιο πρακτικο
580
01:10:30,714 --> 01:10:36,975
τον γνωρισα κατευθειαν απο την μεγαλη γενειαδα του
και την στρογγυλη κοιλια του
581
01:10:37,505 --> 01:10:41,131
δεν ήταν τόσο χαρούμενος για να κανει
χο χο χο χο
582
01:10:42,013 --> 01:10:46,100
αν και μεγαλος σε ηληκια με ειδε
κατευθειαν και με αναγνωρισε
583
01:10:46,100 --> 01:10:48,638
Γεια σας, είπε κ Έντουαρντς.
584
01:10:48,822 --> 01:10:50,666
μου ειπε θυμασαι εκεινο το
ζευγάρι κόκκινα γάντια
585
01:10:50,666 --> 01:10:53,695
που σου εκανα δωρο οταν ησουν στο τενεσι
586
01:10:54,291 --> 01:10:57,391
και του ειπα οτι με κρατησαν ζεστο πολλους χειμωνες
587
01:10:57,503 --> 01:10:58,833
Τότε είπα:
588
01:10:58,833 --> 01:11:01,742
ξερεις τωρα μενω κοντα σε εκεινο το ποταμι
589
01:11:01,824 --> 01:11:03,622
και μου ειπε ναι
590
01:11:03,622 --> 01:11:06,568
μηπως ξερεις εκεινα τα κοριτσια του ινγκλις
591
01:11:06,568 --> 01:11:08,336
και εσυ ειπες ναι
592
01:11:08,336 --> 01:11:10,345
Φυσικά, ναι,
αμέσως.
593
01:11:10,572 --> 01:11:14,028
λοιπον για να ειμαι συντομος ο
αγιος βασιλης μου ειπε
594
01:11:14,028 --> 01:11:17,047
ειμαι πολυ ανησυχος αν θα περασω το ποταμι
595
01:11:17,047 --> 01:11:21,848
γιατι εχει πολυ κακο καιρο και το ποταμι μεγαλωσε
596
01:11:22,222 --> 01:11:24,992
και μου ζητησε να σας φερω τα δωρα σας
597
01:11:25,117 --> 01:11:26,968
αυτα που ειναι δηλαδη μεσα στην τσαντα
598
01:11:26,968 --> 01:11:28,820
μπορουμε να δουμε τα δωρα τωρα μητερα
599
01:11:28,820 --> 01:11:30,121
σε παρακαλουμε μητερα
600
01:11:33,836 --> 01:11:36,554
Εντάξει, τώρα θέλω να κλείσετε τα ματια σας
καλα
601
01:11:36,554 --> 01:11:38,124
δεν θελω να βλεπετε
602
01:11:38,457 --> 01:11:42,100
κρατηστε τα κλειστα
603
01:11:42,438 --> 01:11:46,569
Μην κλεβετε και μην ειστε
ανυπομονες
604
01:11:47,922 --> 01:11:49,750
ειστε ετοιμες
605
01:11:52,027 --> 01:11:54,553
οριστε
606
01:11:58,013 --> 01:12:00,600
Μαίρη, έχουμε τη δική μας
κούπα.
607
01:12:00,899 --> 01:12:02,291
Σας ευχαριστώ, κ. Εντουαρντς.
608
01:12:02,291 --> 01:12:04,627
κοιταξτε εδω τωρα
609
01:12:06,190 --> 01:12:07,610
Ένα για σενα
610
01:12:08,339 --> 01:12:10,148
ενα για σενα
611
01:12:10,985 --> 01:12:13,340
Και αυτό για σενα
612
01:12:15,833 --> 01:12:19,874
εγω θα κρατησω το δικο μου
εγω παλι οχι
613
01:12:21,523 --> 01:12:26,379
κυρια μου νομιζω οτι αυτα θα πηγαινουν πολυ
με την γαλοπουλα σας
614
01:12:26,379 --> 01:12:28,127
γλυκοπατατες
615
01:12:28,325 --> 01:12:31,673
ουτε που θυμαμαι ποτε
ειχαμε ξαναμαγειρεψει τετοιες
616
01:12:32,103 --> 01:12:33,720
Σας ευχαριστούμε.
617
01:12:46,929 --> 01:12:50,741
Σας ευχαριστούμε που δωσατε
τοση χαρα στα κοριτσια
618
01:12:53,778 --> 01:12:55,524
μπορουμε να βαλουμε τα δωρα στη θεση τους
619
01:12:55,524 --> 01:12:57,887
εχουμε τωρα δωρα
620
01:12:59,232 --> 01:13:00,988
ενταξει λοιπον
621
01:13:45,025 --> 01:13:47,350
πηραμε ολοι τα δωρα μας
622
01:13:47,447 --> 01:13:51,833
και μπισκοτα σε σχημα καρδιας
πασπαλισμενα με αχνη
623
01:13:51,833 --> 01:13:53,675
Και κόκκινα γάντια, όπως αυτά
624
01:13:53,675 --> 01:13:56,529
που ειχε ο κ. Εντουαρντς
οταν ηταν στο τενεσι
625
01:13:56,622 --> 01:13:58,998
ήταν τα καλυτερα χριστουγεννα στον κόσμο.
626
01:13:59,299 --> 01:14:02,057
οχι επειδή πήραμε τέτοια ωραία δώρα
627
01:14:02,259 --> 01:14:05,658
αλλά επειδή η μητερα αποδεχτηκε τον κ. Edwards ως φίλος.
628
01:14:33,230 --> 01:14:36,133
η ανοιξη ηρθε και το χιονι ελιωσε
629
01:14:36,133 --> 01:14:40,100
Ο χειμώνας ήταν μακρύς και μας έδωσε
χαρα η ελευση του ηλιου
630
01:14:40,281 --> 01:14:44,433
ο πατερας ανταλαξε όλα τα δέρματα
με ενα άροτρο και σπόρους.
631
01:14:44,460 --> 01:14:46,856
δεν θυμαμαι να εχω ξανα δει τον πατερα
τόσο περήφανο
632
01:14:46,856 --> 01:14:49,002
οπως τωρα που ξανα πηρε το αροτρο
633
01:15:27,843 --> 01:15:29,254
οχι θεε μου
634
01:15:38,520 --> 01:15:39,874
βρεξτε αυτες τις κουβερτες
635
01:15:42,413 --> 01:15:43,888
Φέρτε το νερό.
636
01:15:47,605 --> 01:15:50,232
Caroline,παρε απο εδω την καρυ
να ειναι ασφαλης
637
01:16:01,123 --> 01:16:02,447
μεινε εκει
638
01:16:49,135 --> 01:16:51,730
ελα εδω
639
01:17:10,957 --> 01:17:12,528
φερε κιαλλο νερό.
640
01:17:19,911 --> 01:17:21,666
τσαρλς
641
01:17:35,792 --> 01:17:37,165
τσαρλς
642
01:17:44,970 --> 01:17:46,564
προσεχε
643
01:18:32,953 --> 01:18:34,564
Δείτε , παιδια
644
01:18:35,308 --> 01:18:36,720
βρέχει.
645
01:18:44,515 --> 01:18:47,660
λες να καηκαν με την φωτια οι σκιουροι
και οι λαγοι
646
01:18:47,660 --> 01:18:51,616
δεν νομιζω θα πηγαν διπλα στο ποταμι που θα ηταν ασφαλης
647
01:18:52,496 --> 01:18:54,525
μακαρι να ημασταν και μεις ετσι τυχεροι
648
01:18:55,205 --> 01:18:57,953
ειναι πολυ καλο
ευχαριστω
649
01:19:02,284 --> 01:19:04,349
νομιζω οτι οι ινδιανοι εβαλαν την φωτια
650
01:19:04,349 --> 01:19:05,912
Δεν μπορούμε να ξέρουμε σιγουρα
651
01:19:08,717 --> 01:19:10,240
Ολοκληρώστε το γεύμα σας.
652
01:19:19,476 --> 01:19:21,605
Δεν θέλω να μεινετε μακριά από το σπίτι
ενταξει
653
01:19:21,605 --> 01:19:24,473
ενταξει πατερα
654
01:19:30,561 --> 01:19:32,489
ησυχασε καρυ
655
01:19:48,365 --> 01:19:49,744
ας συνεχισουμε
656
01:20:42,314 --> 01:20:43,725
Λόρα,κρατησε σε παρακαλω
τον τζακ
657
01:21:17,447 --> 01:21:19,363
πατε ολοι στην ακρη
658
01:21:51,734 --> 01:21:53,327
Ούτε ένα βήμα μπροστα
659
01:21:54,059 --> 01:21:56,288
Δεν έχεις τίποτα να φοβηθείς
660
01:21:56,834 --> 01:22:01,196
Μιλάω τη γλώσσα σας και
θα σας πω τα λογια του αρχηγου μας
661
01:22:18,158 --> 01:22:20,960
Μπορείτε να ξεκινήσετε από το να μου πειτε τι συμβαίνει
662
01:22:27,040 --> 01:22:31,176
τα εδαφη αυτα
ανήκουν στους λευκους που ήρθαν για να κυνηγήσουν τα βουβαλια
663
01:22:31,176 --> 01:22:35,794
Αλλά οι άλλες φυλές επέλεξαν
να αντισταθουν στους λευκους ανθρωπους
664
01:22:36,383 --> 01:22:41,626
Δύο φορές
ο αρχηγος μας μας μίλησε για αυτους
665
01:22:41,762 --> 01:22:46,988
μας ειπε οτι θα ερθουν πολλοι στρατιωτες
και θα γινει μεγάλη σφαγή.
666
01:22:47,173 --> 01:22:50,763
Στο τέλος, όλοι θα δουμε
να πραγματοποιουντε τα σοφα λογια του
667
01:23:03,110 --> 01:23:04,593
θελω
668
01:23:08,608 --> 01:23:11,317
θελω να πεις στον αρχηγο σου οτι ειμαστε
ευγνωμονες
669
01:23:54,120 --> 01:24:00,193
φορα το φυλαχτο και θα εχεις μεγαλη τυχη
670
01:24:07,518 --> 01:24:11,920
λεει οτι η μικρη θα σας φερει μεγαλη τυχη
671
01:24:13,529 --> 01:24:15,490
Ήδη μας έφερε
672
01:24:17,348 --> 01:24:19,187
Προς όλους.
673
01:24:20,443 --> 01:24:21,942
Σας ευχαριστούμε.
674
01:24:45,960 --> 01:24:47,338
τελειωσε
675
01:25:45,409 --> 01:25:48,699
εφερα Νερό
ευχαριστώ.
676
01:25:56,463 --> 01:25:59,153
θα ημουν
ευτυχής αν περνουσα το υπόλοιπο της ζωής μου εδω
677
01:25:59,356 --> 01:26:01,382
ακομα και αν ερχοντουσαν αλλοι επικοι
678
01:26:01,936 --> 01:26:04,426
υπαρχει αρκετος χωρος για ολους εδω
679
01:26:04,426 --> 01:26:06,912
Νομίζω ειπες το ιδιο πραγμα
680
01:26:06,912 --> 01:26:09,666
οταν ειχαμε χτισει το σπιτι μας στο δασος
681
01:26:10,243 --> 01:26:12,142
Αυτή τη φορά το εννοώ.
682
01:26:14,461 --> 01:26:16,296
τσαρλς
683
01:27:36,873 --> 01:27:38,186
τι συμβαινει
684
01:27:43,752 --> 01:27:45,570
Πρέπει να φύγουμε.
685
01:27:46,852 --> 01:27:48,304
Τι εγινε
686
01:27:50,383 --> 01:27:55,882
η κυβερνηση στην ουασινγκτον αποφασισε
οτι πρεπει να μετακινηθουμε
687
01:28:00,002 --> 01:28:02,022
Δεν καταλαβαίνω
688
01:28:03,532 --> 01:28:05,836
Η κυβέρνηση λεει οτι ειμαστε
σε ξενα εδαφη γιαυτο
689
01:28:05,836 --> 01:28:07,001
Πρέπει να φύγουμε.
690
01:28:14,252 --> 01:28:15,826
αυτοι οι αθλιοι στην κυβερνηση
691
01:28:15,826 --> 01:28:17,474
αν μας το ειχαν πει απο την αρχη
δεν θα καναμε τοσο κοπο
692
01:28:17,474 --> 01:28:18,980
να ρθουμε στο κανσας
693
01:29:06,288 --> 01:29:07,514
το άροτρο;
694
01:29:07,514 --> 01:29:10,584
δεν μπορουμε να το παρουμε
η αμαξα ειναι πολυ φορτωμενη
695
01:29:20,082 --> 01:29:21,787
Είμαι πολύ ευγνώμων.
696
01:29:22,646 --> 01:29:26,267
δεν ειχα ποτε χρονο να ερθω στη γη σου
και να σε βοηθησω
697
01:29:26,900 --> 01:29:30,272
γιαυτο θελω να κρατησεις την αγελαδα και το μοσχαρι
698
01:29:30,733 --> 01:29:32,123
Δεν είναι απαραίτητο να το κανεις αυτο
699
01:29:32,123 --> 01:29:34,101
οχι θελω να τα κρατησεις
700
01:29:35,750 --> 01:29:38,019
μου φαινεται οτι δεν μπορεις
να αλλαξεις γνωμη
701
01:29:38,314 --> 01:29:39,477
ενταξει τοτε
702
01:29:46,448 --> 01:29:48,326
Ελπίζω να βρείτε αυτό που θέλετε.
703
01:29:49,505 --> 01:29:51,294
και εσεις Ingalls.
704
01:29:53,151 --> 01:29:54,483
για σας κυρια μου
705
01:29:54,621 --> 01:29:56,445
Ήταν ευχαρίστηση μου
να σας γνωρισω
706
01:29:58,561 --> 01:30:00,301
Κ. Έντουαρντς...
707
01:30:02,366 --> 01:30:05,160
Υπήρξατε ένας αληθινός και αφοσιωμένος φίλος
708
01:30:06,106 --> 01:30:11,078
Σας ευχαριστώ
για οτι κανατε για τα παιδια και για εμάς.
709
01:30:13,300 --> 01:30:15,470
δεν εκανα και τιποτα
710
01:30:24,486 --> 01:30:25,678
αντιο μικρη
711
01:31:07,495 --> 01:31:09,438
Φαίνεται ότι πρέπει να πουμε αντίο.
712
01:31:09,438 --> 01:31:11,482
δεν θελω
713
01:31:12,926 --> 01:31:16,684
ουτε και γω μικρη μου αλλα
714
01:31:18,220 --> 01:31:20,894
Ορκίζομαι ότι δεν θα σας ξεχασω ποτε
κ. Edwards.
715
01:31:23,484 --> 01:31:27,394
ελπίζω πως οχι
και γω θα σε θυμαμαι παντα
716
01:32:12,655 --> 01:32:15,765
θα επρεπε παλι να διασχισουμε ποταμια
και να ανεβουμε βουνα
717
01:32:15,765 --> 01:32:17,195
Αλλά παλι δεν με πειραζε
718
01:32:17,195 --> 01:32:21,737
αφου θα πηγαιναμε σε αγνωστα μερη
και θα γνωριζαμε καινουργια πραγματα
71454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.