All language subtitles for all.creatures.great.and.small.2020.s02e06.1080p.bluray.x264-carved

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,919 --> 00:00:46,089 Cranford's giving you a look. 2 00:00:46,256 --> 00:00:49,133 There go and have a look, go and have a look. 3 00:00:49,300 --> 00:00:50,300 I don't know why. 4 00:00:50,385 --> 00:00:52,345 I saved a cow of his last week. 5 00:00:52,512 --> 00:00:54,097 Poor thing had colic. 6 00:01:02,438 --> 00:01:03,731 Sorry, ladies and gentlemen. 7 00:01:07,068 --> 00:01:08,736 It says eight o'clock on there. 8 00:01:18,621 --> 00:01:19,872 Quite exciting. 9 00:01:21,791 --> 00:01:22,791 - Hello! - Hello. 10 00:01:22,917 --> 00:01:23,960 Enjoy the film. 11 00:01:24,127 --> 00:01:25,128 Thank you. 12 00:01:53,072 --> 00:01:55,074 And then a gasp of amazement 13 00:01:55,241 --> 00:01:57,535 and satisfaction runs around the world. 14 00:01:57,702 --> 00:01:59,412 The Prime Minister decides to fly 15 00:01:59,579 --> 00:02:01,181 to a personal meeting with the German Chancellor, 16 00:02:01,205 --> 00:02:03,249 so after 69 years of a busy life, 17 00:02:03,416 --> 00:02:06,085 Mr Chamberlain makes his first trip in a plane. 18 00:02:06,252 --> 00:02:09,255 There's proof of his determination. 19 00:02:09,422 --> 00:02:13,176 The German Chancellor regards the situation, 20 00:02:14,427 --> 00:02:16,888 it seems to me, to be one 21 00:02:17,055 --> 00:02:18,765 in which discussions between him and me- 22 00:02:18,931 --> 00:02:20,725 It'll get sorted. 23 00:02:20,892 --> 00:02:22,572 May have useful consequences. 24 00:02:24,270 --> 00:02:26,070 Are your parents still coming down to see you? 25 00:02:27,148 --> 00:02:28,733 The day after tomorrow. 26 00:02:28,900 --> 00:02:30,360 They can only stay the one night. 27 00:02:34,656 --> 00:02:36,866 - Hello. - She's dead. 28 00:02:38,534 --> 00:02:39,911 Dead? 29 00:02:40,078 --> 00:02:42,664 Aye, she is. Dead. 30 00:02:46,209 --> 00:02:47,794 Not her! 31 00:02:47,960 --> 00:02:49,796 Me cow, you silly beggar! 32 00:02:51,381 --> 00:02:52,382 I am sorry about that. 33 00:02:52,548 --> 00:02:54,008 And I don't think 34 00:02:54,175 --> 00:02:55,885 it was owt to do with her stomach, neither. 35 00:02:58,638 --> 00:02:59,638 Sorry. 36 00:03:01,432 --> 00:03:04,644 I'm just relieved he wasn't talking about his wife. 37 00:03:05,853 --> 00:03:09,774 And... And here's another thing, 38 00:03:09,941 --> 00:03:13,152 you never sent me that salve you promised me either. 39 00:03:23,329 --> 00:03:24,997 What do you think? 40 00:03:25,164 --> 00:03:26,541 That it's beyond saving. 41 00:03:26,708 --> 00:03:28,185 I thought I'd get in for your parents. 42 00:03:28,209 --> 00:03:30,086 They're still stopping by tomorrow? 43 00:03:30,253 --> 00:03:31,671 Is there any more mustard? 44 00:03:33,047 --> 00:03:34,799 You've got legs. 45 00:03:34,966 --> 00:03:37,260 They're welcome to stay, you know. 46 00:03:37,427 --> 00:03:39,220 It's no bother making up another bed. 47 00:03:39,387 --> 00:03:40,467 They've got the inn booked. 48 00:03:40,555 --> 00:03:43,349 They didn't want to impose. 49 00:03:43,516 --> 00:03:47,353 Has your mum got any idea you're not coming back? 50 00:03:47,520 --> 00:03:48,997 I didn't want to do it over the phone. 51 00:03:49,021 --> 00:03:50,701 With everything else going on in the world, 52 00:03:50,773 --> 00:03:51,816 maybe she'll mind less. 53 00:03:51,983 --> 00:03:53,443 What's this? 54 00:03:53,609 --> 00:03:54,609 Oh, just 55 00:03:54,736 --> 00:03:56,279 looking to the future, 56 00:03:56,446 --> 00:03:58,364 making decisions. 57 00:03:58,531 --> 00:03:59,949 I'm still thinking about it. 58 00:04:00,116 --> 00:04:01,159 You're a good vet. 59 00:04:01,325 --> 00:04:02,702 There's only one exam. 60 00:04:02,869 --> 00:04:04,579 I can help you revise if you like. 61 00:04:04,746 --> 00:04:07,915 - Aw. - My gallant crew, good morning! 62 00:04:08,082 --> 00:04:09,542 An enjoyable evening with Diana? 63 00:04:09,709 --> 00:04:11,502 Mind your beeswax! 64 00:04:11,669 --> 00:04:13,439 Oh, God, man, you smell like a tart's handbag! 65 00:04:13,463 --> 00:04:15,757 Parma Violet, if I'm not mistaken. 66 00:04:15,923 --> 00:04:17,592 I wondered where my bath salts had gone! 67 00:04:17,759 --> 00:04:19,236 Oh, he had a rough time of it last night. 68 00:04:19,260 --> 00:04:20,700 Oh, aye. 69 00:04:20,845 --> 00:04:22,346 I was at the cinema with Helen... 70 00:04:22,513 --> 00:04:23,991 - I'll get it. - And Cranford wouldn't stop 71 00:04:24,015 --> 00:04:25,558 going on about some bloody salve. 72 00:04:25,725 --> 00:04:28,060 I'll do it. 73 00:04:28,227 --> 00:04:29,329 It would have been nice to have one night out with Helen 74 00:04:29,353 --> 00:04:30,980 that didn't end in disaster. 75 00:04:31,147 --> 00:04:32,708 When are you going to stop this nonsense and get wed? 76 00:04:32,732 --> 00:04:34,317 Why are you laughing? 77 00:04:34,484 --> 00:04:37,111 You're not serious, are you? 78 00:04:37,278 --> 00:04:39,739 But I've no money, no house. 79 00:04:39,906 --> 00:04:41,699 - Where would we live? - Here, of course. 80 00:04:41,866 --> 00:04:43,302 With Tristan sleeping in the cupboard? 81 00:04:43,326 --> 00:04:44,766 I wouldn't mind waking up to Helen... 82 00:04:44,911 --> 00:04:47,038 Sorry, that's inappropriate! But it's true. 83 00:04:47,205 --> 00:04:48,539 Gather ye rosebuds while ye may, 84 00:04:48,706 --> 00:04:50,333 Old Time is still a-flying; 85 00:04:50,500 --> 00:04:52,502 And this same flower that smiles today, 86 00:04:52,668 --> 00:04:54,253 tomorrow will be dying. 87 00:04:54,420 --> 00:04:55,463 I'm not getting married! 88 00:04:55,630 --> 00:04:57,089 - You're getting married? - I'm not! 89 00:04:57,256 --> 00:04:59,801 Caution, often a virtue, but you carry it too far. 90 00:04:59,967 --> 00:05:02,136 You need to take a chance, lash out a little. 91 00:05:02,303 --> 00:05:03,679 Carpe some diem! 92 00:05:03,846 --> 00:05:06,682 Throw off these hesitant ways and, remember, 93 00:05:06,849 --> 00:05:08,810 there is a tide in the affairs of men 94 00:05:08,976 --> 00:05:10,269 which taken at the flood- 95 00:05:10,436 --> 00:05:12,146 Yes, Siegfried, all right, all right. 96 00:05:14,232 --> 00:05:15,232 Stop it. 97 00:05:15,358 --> 00:05:16,609 Who was on the phone? 98 00:05:16,776 --> 00:05:18,152 Mrs Dalby. 99 00:05:18,319 --> 00:05:20,071 She wants you to look over her stirks. 100 00:05:34,502 --> 00:05:35,795 Why aren't you off to school yet? 101 00:05:35,962 --> 00:05:37,362 I just wanted to see about the cows. 102 00:05:37,421 --> 00:05:38,840 Billy Francis Dalby, 103 00:05:39,006 --> 00:05:41,050 if you're not on your bike this second... 104 00:05:41,759 --> 00:05:43,970 Mum! 105 00:05:44,136 --> 00:05:45,346 You must be proud of him. 106 00:05:45,513 --> 00:05:47,223 Oh, I am that. 107 00:05:47,390 --> 00:05:50,601 Now, I know you told me not to put them out again, 108 00:05:50,768 --> 00:05:52,270 but we worked through the hay so fast, 109 00:05:52,436 --> 00:05:54,939 I couldn't afford to keep feeding them cake. 110 00:05:55,106 --> 00:05:56,946 I can see they've been suffering with diarrhea. 111 00:05:56,983 --> 00:05:58,234 Yeah. 112 00:05:58,401 --> 00:05:59,795 It seems to have happened within a few days. 113 00:05:59,819 --> 00:06:01,004 Maybe it's something they've eaten. 114 00:06:01,028 --> 00:06:02,613 You have any idea what it might be? 115 00:06:04,574 --> 00:06:07,368 There's a few possibilities. 116 00:06:07,535 --> 00:06:10,413 The most troubling is it could be salmonella. 117 00:06:10,580 --> 00:06:12,331 Right. 118 00:06:12,498 --> 00:06:15,209 Let's wait until we know before we start worrying. 119 00:06:15,376 --> 00:06:17,016 I'll take some samples, get them analyzed, 120 00:06:17,086 --> 00:06:19,463 and by tomorrow, we'll know what we're dealing with. 121 00:06:21,173 --> 00:06:23,092 I sometimes wonder 122 00:06:23,259 --> 00:06:25,112 maybe we'd be better off if I'd just listened to you 123 00:06:25,136 --> 00:06:27,179 and sold up whilst we still had the chance. 124 00:06:27,346 --> 00:06:30,141 You kept the farm for Billy, to give him hope, a future. 125 00:06:31,934 --> 00:06:34,729 Oh, we spent all that money on cake as well. 126 00:06:34,896 --> 00:06:36,188 We need to wait for the results 127 00:06:36,355 --> 00:06:37,773 and then we'll deal with it. 128 00:06:37,940 --> 00:06:39,859 So let's stop all this talk about moving on. 129 00:06:40,026 --> 00:06:41,110 Your life is here. 130 00:06:41,277 --> 00:06:42,570 This is where you belong. 131 00:06:43,988 --> 00:06:45,156 Thanks, James. 132 00:06:47,074 --> 00:06:48,834 Don't forget to stop by the house for a brew. 133 00:06:53,539 --> 00:06:56,208 Well, you see here, Mr Thomas, what I'm saying is 134 00:06:56,375 --> 00:06:58,753 they call themselves vets, 135 00:06:58,920 --> 00:07:01,923 and they're all right with cattle and that class of thing, 136 00:07:02,089 --> 00:07:06,177 but they're no use with cats and dogs, you mark my words. 137 00:07:06,344 --> 00:07:09,764 What you need is some of my shampoos. 138 00:07:09,931 --> 00:07:11,700 Oh, that will see him right as rain in a minute, 139 00:07:11,724 --> 00:07:12,934 won't it, Rex? 140 00:07:13,100 --> 00:07:14,727 Won't it, my sweetheart? 141 00:07:16,312 --> 00:07:18,314 You're starting early. 142 00:07:18,481 --> 00:07:21,359 Do I detect a note of judgment in your tone, Maggie? 143 00:07:21,525 --> 00:07:22,525 Far be it from me. 144 00:07:24,278 --> 00:07:25,905 Oh, wheesht, Rex. 145 00:07:26,072 --> 00:07:27,657 You'll give yourself a sore throat. 146 00:07:30,826 --> 00:07:32,370 Rex! 147 00:07:32,536 --> 00:07:33,788 Come here, Rex! 148 00:07:35,081 --> 00:07:36,123 Rex! 149 00:07:38,167 --> 00:07:39,167 Oh! 150 00:07:45,716 --> 00:07:47,760 He came out of nowhere! 151 00:07:47,927 --> 00:07:48,927 It's all right. 152 00:07:48,970 --> 00:07:50,513 I'll take care of him. 153 00:07:50,680 --> 00:07:52,556 What are you doing? 154 00:07:55,059 --> 00:07:56,852 I know. 155 00:07:57,019 --> 00:07:58,854 He needs a vet, Mrs Donovan. 156 00:07:59,021 --> 00:08:00,021 Rex. 157 00:08:01,732 --> 00:08:03,150 My boy! 158 00:08:03,609 --> 00:08:05,569 I've no doubt Mrs Donovan's shampoos are marvelous 159 00:08:05,653 --> 00:08:07,196 for cleaning a dog's fur, 160 00:08:07,363 --> 00:08:09,115 but they'll do nothing to mend a broken hip. 161 00:08:09,281 --> 00:08:10,950 If you'd like to wait, Mr Thomas, 162 00:08:11,117 --> 00:08:14,078 then I'm sure Mr Farnon will be with you in a minute. 163 00:08:14,245 --> 00:08:16,539 - Thank you. - Siegfried, hit by a car. 164 00:08:16,706 --> 00:08:20,710 Hold on! Hold on! 165 00:08:20,876 --> 00:08:22,420 What are you going to do to him? 166 00:08:22,586 --> 00:08:24,564 Mrs Donovan, perhaps you should wait in the living room. 167 00:08:24,588 --> 00:08:27,299 I am not leaving my dog! 168 00:08:29,010 --> 00:08:30,320 What happened exactly? 169 00:08:30,344 --> 00:08:32,888 Oh, he bolted and then a car came. 170 00:08:34,223 --> 00:08:35,808 - Chloroform. - There's no need. 171 00:08:39,353 --> 00:08:41,689 - Has he gone? - No, he hasn't! 172 00:08:41,856 --> 00:08:42,982 That's my dog! 173 00:08:47,653 --> 00:08:49,989 Massive internal hemorrhaging, I think. 174 00:08:50,156 --> 00:08:52,324 I can feel damage to the pelvic bone. 175 00:08:54,618 --> 00:08:55,995 Nothing we could have done. 176 00:08:57,663 --> 00:08:58,956 I'm so sorry, Mrs Donovan. 177 00:09:42,625 --> 00:09:44,376 - Hi, James. - Afternoon, Jenny. 178 00:09:46,545 --> 00:09:48,672 - Hello. - Hello. 179 00:09:52,676 --> 00:09:54,220 What is it? 180 00:09:54,386 --> 00:09:55,679 Oh, nothing. 181 00:09:55,846 --> 00:09:57,324 There was just some pollen in the air. 182 00:10:06,273 --> 00:10:08,109 That's it, Candy. Good girl. 183 00:10:08,275 --> 00:10:11,362 Jenny, you're not jinking off school, are you? 184 00:10:11,529 --> 00:10:12,696 I said she could. 185 00:10:12,863 --> 00:10:14,573 She don't want to miss the birth. 186 00:10:14,740 --> 00:10:16,951 It's all Pythagoras and his blooming triangles anyway. 187 00:10:17,118 --> 00:10:19,078 How's that supposed to help me milk the cows? 188 00:10:19,245 --> 00:10:21,831 Speaking of which, you might make yourself useful. 189 00:10:21,997 --> 00:10:23,415 I'll leave you pair to it. 190 00:10:25,876 --> 00:10:27,562 I was always trying to skip school at her age. 191 00:10:27,586 --> 00:10:29,213 Really? 192 00:10:29,380 --> 00:10:31,465 I always had you down as a bit of a goody-two-shoes. 193 00:10:31,632 --> 00:10:34,593 I'll try not to take offense at that. 194 00:10:34,760 --> 00:10:36,196 Shall we have a look at you, then, Candy, 195 00:10:36,220 --> 00:10:37,388 to see how your foal's doing? 196 00:10:40,975 --> 00:10:42,184 Many more calls today? 197 00:10:43,602 --> 00:10:44,770 You're my last. 198 00:10:46,397 --> 00:10:48,291 I've got to get a sample from the Dalbys over to Harrogate. 199 00:10:48,315 --> 00:10:49,984 It could be salmonella. 200 00:10:50,151 --> 00:10:51,586 Oh, that's the last thing Phyllis needs. 201 00:10:51,610 --> 00:10:52,820 When will you get the results? 202 00:10:52,987 --> 00:10:54,989 Should be a day. It's a fair drive. 203 00:10:55,156 --> 00:10:56,740 If you're able to get away, 204 00:10:56,907 --> 00:10:58,534 it'd be nice to have some company. 205 00:10:58,701 --> 00:10:59,886 There's a few things I need to finish on the farm first. 206 00:10:59,910 --> 00:11:00,911 I'm happy to wait. 207 00:11:04,874 --> 00:11:07,209 I thought we could have dinner with my folks tomorrow. 208 00:11:09,295 --> 00:11:11,046 Together? All of us? 209 00:11:11,213 --> 00:11:14,008 Well, I'd like to introduce you to them since you are... 210 00:11:14,175 --> 00:11:15,342 Well, we are... 211 00:11:15,509 --> 00:11:17,052 You know. And I met your dad. 212 00:11:17,219 --> 00:11:19,471 - I even wore his shoes. - Right. 213 00:11:21,765 --> 00:11:24,101 I must check I've got a clean frock, then. For tomorrow. 214 00:11:35,905 --> 00:11:37,823 Do you think he suffered at all? 215 00:11:39,533 --> 00:11:41,535 I'm certain he didn't. 216 00:11:45,122 --> 00:11:46,999 You can leave him here if you'd prefer. 217 00:11:47,166 --> 00:11:48,751 Oh, no. 218 00:11:48,918 --> 00:11:50,419 My Rex will have a proper burial. 219 00:11:52,796 --> 00:11:56,175 There's a spot down by my boat under a tree. 220 00:11:56,342 --> 00:11:57,676 He used to like it. 221 00:11:59,470 --> 00:12:00,470 Sounds perfect. 222 00:12:04,433 --> 00:12:06,644 Shall I carry him over for you? 223 00:12:09,521 --> 00:12:11,273 Aye, well... 224 00:12:11,440 --> 00:12:13,692 I suppose that's all right, then. 225 00:12:24,078 --> 00:12:26,872 - Did you have him long? - Eight years all in. 226 00:12:27,039 --> 00:12:29,833 He must have seen a lot of the world with you. 227 00:12:30,000 --> 00:12:31,280 I'm sure he had a wonderful life. 228 00:12:31,418 --> 00:12:34,129 What would you know about our life? 229 00:12:34,296 --> 00:12:36,590 No, no, I'm not saying I do, I just imagine. 230 00:12:37,716 --> 00:12:39,152 Whenever I saw him out and about with you, 231 00:12:39,176 --> 00:12:41,178 he always looked happy. 232 00:12:41,345 --> 00:12:43,097 You know where you are with a dog. 233 00:12:43,264 --> 00:12:44,556 They're loyal. 234 00:12:44,723 --> 00:12:48,602 They don't judge you for who or what you are. 235 00:12:53,023 --> 00:12:56,318 Sounds like Rex was very important to you. 236 00:12:56,485 --> 00:12:59,029 Maybe you should think about getting another. 237 00:13:00,072 --> 00:13:01,323 Getting another? 238 00:13:03,492 --> 00:13:07,079 A dog's not a toy or a trinket you replace once it's broke. 239 00:13:07,246 --> 00:13:08,455 It's a living thing. 240 00:13:10,249 --> 00:13:12,710 They choose you just as much as you choose them. 241 00:13:12,876 --> 00:13:15,337 I'm sorry I didn't mean to be insensitive. 242 00:13:15,504 --> 00:13:17,047 I just thought that... 243 00:13:17,214 --> 00:13:18,454 That's the trouble with people, 244 00:13:18,590 --> 00:13:20,634 they're too busy thinking or not thinking. 245 00:13:21,760 --> 00:13:22,928 Instead of just being. 246 00:13:29,059 --> 00:13:30,728 What is it you're after? 247 00:13:30,894 --> 00:13:34,732 Cos I'm telling you, if it's money, you'll get none from me. 248 00:13:34,898 --> 00:13:36,942 - I'm not after anything. - Right. 249 00:13:37,109 --> 00:13:39,278 Well, why are you doing this, then? 250 00:13:39,445 --> 00:13:41,322 Sure, you hardly know me. 251 00:13:41,488 --> 00:13:44,450 I saw what happened to your dog and I wanted to help him. 252 00:13:44,616 --> 00:13:46,618 And I suppose, deep down, 253 00:13:46,785 --> 00:13:48,704 it also means I wanted to help you too. 254 00:13:52,583 --> 00:13:53,917 It's not just the animals. 255 00:13:55,252 --> 00:13:56,420 Are you soft in the head? 256 00:13:56,587 --> 00:13:58,547 What are you on about? 257 00:13:58,714 --> 00:14:00,132 It doesn't matter. 258 00:14:00,299 --> 00:14:02,426 Something somebody said to me once. 259 00:14:02,593 --> 00:14:03,802 More than once. 260 00:14:05,429 --> 00:14:06,889 You're a funny man. 261 00:14:07,056 --> 00:14:08,849 Did anyone ever tell you that? 262 00:14:09,016 --> 00:14:11,518 More often than I care to mention. 263 00:14:11,685 --> 00:14:14,980 Well, you might take it as a compliment. 264 00:14:15,147 --> 00:14:17,024 There's room enough in this world for folks 265 00:14:17,191 --> 00:14:19,109 of all kinds of different stripes. 266 00:14:21,820 --> 00:14:23,113 Who's that fella? 267 00:14:23,280 --> 00:14:25,949 You're all right, he's with me. 268 00:14:27,326 --> 00:14:28,369 That's my boat. 269 00:14:29,453 --> 00:14:30,537 You may lie him there. 270 00:14:32,790 --> 00:14:34,500 My Rex is dead. 271 00:14:34,666 --> 00:14:35,834 He felt nothing. 272 00:14:45,928 --> 00:14:49,098 You wains can help me lay him to rest. 273 00:14:55,604 --> 00:14:57,231 Dad there's a pie in the kitchen. 274 00:14:57,398 --> 00:14:58,666 I should be back to get it in the over but if I'm not... 275 00:14:58,690 --> 00:15:01,193 I'm sure we'll manage love. 276 00:15:03,570 --> 00:15:05,531 - Thank you. - My pleasure. 277 00:15:10,327 --> 00:15:12,204 Cheerio, Mr Alderson. 278 00:15:12,371 --> 00:15:13,371 Aye. 279 00:15:35,102 --> 00:15:37,354 How old were your parents when they got married? 280 00:15:38,772 --> 00:15:40,691 Dad said he were barely out 281 00:15:40,858 --> 00:15:42,293 of short trousers when he asked me mam. 282 00:15:42,317 --> 00:15:43,819 I don't know my parents got engaged. 283 00:15:43,986 --> 00:15:44,987 Never thought to ask. 284 00:15:46,321 --> 00:15:47,823 No. 285 00:15:47,990 --> 00:15:49,590 You never struck me as the romantic type. 286 00:15:50,534 --> 00:15:52,119 I am romantic! 287 00:15:52,286 --> 00:15:54,037 Oh, no, I didn't mean it in a bad way. 288 00:15:54,204 --> 00:15:56,248 I just meant you're not one for grand gestures 289 00:15:56,415 --> 00:15:58,125 or anything too extravagant. 290 00:15:58,292 --> 00:15:59,960 I like that about you. 291 00:16:00,127 --> 00:16:01,396 My mum thinks if I stay in this job, 292 00:16:01,420 --> 00:16:03,213 I'll never find a wife. 293 00:16:03,380 --> 00:16:05,591 And Siegfried thinks I should just get on and marry you! 294 00:16:05,757 --> 00:16:09,803 - Oh! What did you say? - I laughed. 295 00:16:09,970 --> 00:16:12,181 He said I'd a habit of being too cautious, 296 00:16:12,347 --> 00:16:14,187 that I don't have the courage of my convictions 297 00:16:14,224 --> 00:16:16,727 and see dangers where there are none. 298 00:16:16,894 --> 00:16:18,437 That's how Siegfried put it anyway. 299 00:16:20,230 --> 00:16:22,000 Do you think your mum wants you to get married? 300 00:16:22,024 --> 00:16:23,775 I think she wants grandchildren. 301 00:16:35,662 --> 00:16:37,831 You know, there's something in what Siegfried said. 302 00:16:37,998 --> 00:16:39,500 In what way? 303 00:16:39,666 --> 00:16:41,543 Well, you do sometimes overthink, 304 00:16:41,710 --> 00:16:43,378 see catastrophe round every corner. 305 00:16:43,545 --> 00:16:45,047 It's not something I want to do. 306 00:16:45,214 --> 00:16:46,298 Then don't. 307 00:16:46,465 --> 00:16:47,465 Don't? 308 00:16:47,591 --> 00:16:48,759 Overthink. 309 00:16:48,926 --> 00:16:50,844 - Worry less. - I wish I could. 310 00:16:51,011 --> 00:16:52,095 - Well, you can. - I can? 311 00:16:52,262 --> 00:16:53,805 Why not? 312 00:16:53,972 --> 00:16:55,450 Just decide to be positive and take the plunge? 313 00:16:55,474 --> 00:16:56,826 What's the worst that could happen? 314 00:16:56,850 --> 00:16:58,685 - You'd say no! - To what? 315 00:16:58,852 --> 00:16:59,895 Asking you to marry me. 316 00:17:05,859 --> 00:17:07,069 Stop the car. 317 00:17:44,940 --> 00:17:47,317 Helen, I'm fine with you not being ready. 318 00:17:47,484 --> 00:17:48,735 I just... 319 00:17:50,153 --> 00:17:51,154 I just need a moment. 320 00:17:59,246 --> 00:18:05,794 - But I'm not afraid to say it. - Say what? 321 00:18:08,255 --> 00:18:10,549 I want to spend the rest of my life with you. 322 00:18:11,633 --> 00:18:12,634 Here in the Dales. 323 00:18:15,721 --> 00:18:17,014 I'm not afraid either. 324 00:18:19,850 --> 00:18:21,018 You're not? 325 00:18:23,520 --> 00:18:24,521 No. 326 00:18:48,337 --> 00:18:50,172 James, why do you smell like that? 327 00:18:51,882 --> 00:18:54,217 I ran out of bath salts so I used Mrs Hall's. 328 00:18:54,384 --> 00:18:56,094 I may have overdone it somewhat. 329 00:18:57,929 --> 00:18:59,264 What? Is it the smell? 330 00:18:59,431 --> 00:19:00,617 Don't worry, it'll be gone in a couple of days. 331 00:19:00,641 --> 00:19:01,892 It's not the smell. 332 00:19:02,059 --> 00:19:03,769 The ring? I haven't got a ring! 333 00:19:03,935 --> 00:19:05,163 You see, this is the problem with not planning! 334 00:19:05,187 --> 00:19:06,647 It's Dad. 335 00:19:06,813 --> 00:19:08,482 I take it you haven't spoke to him? 336 00:19:21,578 --> 00:19:23,121 Look Dad in the eye. 337 00:19:23,288 --> 00:19:24,748 And don't gabble. 338 00:19:24,915 --> 00:19:27,084 Sometimes when you're nervous, you gabble. 339 00:19:27,250 --> 00:19:28,960 What do you mean, I gabble? I don't gabble. 340 00:19:29,127 --> 00:19:30,837 When have I ever... I hardly ever... 341 00:19:31,004 --> 00:19:33,006 Unless I'm really nervous maybe. 342 00:19:33,173 --> 00:19:34,173 Right. 343 00:19:36,176 --> 00:19:37,969 Something's wrong. 344 00:19:40,222 --> 00:19:43,058 I would have sent for Mr Farnon. 345 00:19:43,225 --> 00:19:44,505 There's summat up with our Candy. 346 00:19:44,601 --> 00:19:46,103 Come quick, will you? 347 00:20:35,902 --> 00:20:37,863 The uterus is twisted. 348 00:20:39,990 --> 00:20:41,950 And that's bad, is it? 349 00:20:42,117 --> 00:20:43,869 Give me your hand. 350 00:20:47,080 --> 00:20:48,707 Now, when it's open like this, 351 00:20:48,874 --> 00:20:51,126 you can put your hand straight through. 352 00:20:51,293 --> 00:20:52,961 But if I twist it... 353 00:20:53,128 --> 00:20:55,338 Nothing can get through. 354 00:20:55,505 --> 00:20:57,382 That's what's happening inside Candy. 355 00:20:57,549 --> 00:20:58,925 And we need to unwind it. 356 00:20:59,092 --> 00:21:00,969 - If you can't? - We'll lose them both, love. 357 00:21:05,056 --> 00:21:08,727 Jenny, go up to the phone box and call Skeldale House. 358 00:21:08,894 --> 00:21:11,438 We're going to need some help. 359 00:21:30,916 --> 00:21:32,834 Darrowby 2-2-9-7. 360 00:21:33,001 --> 00:21:34,127 It's Jenny. 361 00:21:34,294 --> 00:21:35,494 Oh, Jenny, hello, how are you? 362 00:21:38,256 --> 00:21:41,134 Mr Farnon? 363 00:21:41,301 --> 00:21:43,929 He's just coming, love. 364 00:21:44,095 --> 00:21:45,222 Jenny Alderson. 365 00:21:46,348 --> 00:21:47,432 Jenny? 366 00:21:50,268 --> 00:21:51,603 I'll be out there straight away. 367 00:21:51,770 --> 00:21:52,938 I'll get your jacket. 368 00:21:54,856 --> 00:21:56,858 Is something going on? 369 00:21:57,025 --> 00:21:59,185 Problem with the Aldersons' horse. James needs my help. 370 00:22:02,656 --> 00:22:03,782 Hold that. 371 00:22:07,953 --> 00:22:09,162 Thank you. 372 00:22:17,796 --> 00:22:19,339 This morning, 373 00:22:19,506 --> 00:22:20,841 I had another talk 374 00:22:23,260 --> 00:22:26,805 with the German Chancellor, Herr Hitler. 375 00:22:26,972 --> 00:22:28,640 Here is the paper... 376 00:22:28,807 --> 00:22:30,392 Hello, you. 377 00:22:30,559 --> 00:22:32,894 Which bears his name upon it 378 00:22:33,061 --> 00:22:34,354 - as well as mine. - Good book? 379 00:22:34,521 --> 00:22:36,690 Mm. 380 00:22:39,192 --> 00:22:40,610 Some of you perhaps 381 00:22:40,777 --> 00:22:42,946 have already heard what it contains 382 00:22:43,113 --> 00:22:45,991 but I would just like to read it to you. 383 00:22:46,157 --> 00:22:48,910 The British Prime Minister have had 384 00:22:49,077 --> 00:22:51,329 - a further meeting today... - Siegfried wait! 385 00:22:51,496 --> 00:22:54,207 And are agreed in recognizing 386 00:22:54,374 --> 00:22:57,335 that the question of Anglo-German relations 387 00:22:57,502 --> 00:23:00,463 is of the first importance for the two countries 388 00:23:00,630 --> 00:23:01,756 and for Europe. 389 00:23:04,009 --> 00:23:07,387 We regard the agreement signed last night 390 00:23:07,554 --> 00:23:09,681 and at the Anglo-German Naval Agreement 391 00:23:09,848 --> 00:23:13,268 as symbolic of the desire of our two peoples 392 00:23:13,435 --> 00:23:16,396 never to go to war with one another again. 393 00:23:21,860 --> 00:23:23,260 Good evening, Richard, Helen, Jenny. 394 00:23:23,403 --> 00:23:24,571 What's the presentation? 395 00:23:24,738 --> 00:23:26,573 Uterus is still twisted. 396 00:23:26,740 --> 00:23:28,260 It's too late to carry out a caesarean. 397 00:23:28,366 --> 00:23:30,076 Don't worry, the cavalry's here. 398 00:23:30,243 --> 00:23:32,013 So you're going to try to turn her over to unwind it? 399 00:23:32,037 --> 00:23:33,330 That's the plan. 400 00:23:33,496 --> 00:23:35,206 I'll take hold of the hooves. 401 00:23:35,373 --> 00:23:38,293 Siegfried, MrAlderson, when I say, roll the horse over. 402 00:23:38,460 --> 00:23:40,545 Hopefully it'll untwist the uterus around the foal. 403 00:23:40,712 --> 00:23:42,505 Tris, give them a hand if they need it. 404 00:23:42,672 --> 00:23:44,633 - Jenny, love... - I'm staying. 405 00:23:44,799 --> 00:23:49,054 - Ready? - Come on, then. 406 00:23:49,220 --> 00:23:50,305 It's all right. 407 00:23:50,472 --> 00:23:52,682 Candy was their mother's horse. 408 00:23:52,849 --> 00:23:54,643 It'll put everything right. 409 00:24:09,199 --> 00:24:10,492 I've got hold of the feet. 410 00:24:11,743 --> 00:24:13,119 All right. 411 00:24:13,286 --> 00:24:14,454 Now, roll her. 412 00:24:18,541 --> 00:24:20,126 Stop, stop, hold on. 413 00:24:21,628 --> 00:24:24,673 I'm losing grip of the foal's hooves. 414 00:24:29,552 --> 00:24:30,720 All right. 415 00:24:31,972 --> 00:24:33,056 I've got them. 416 00:24:33,223 --> 00:24:35,016 Ready? Go. 417 00:24:35,934 --> 00:24:37,227 Is it working? 418 00:24:37,394 --> 00:24:39,187 Yeah, I can feel it loosening. 419 00:24:43,817 --> 00:24:45,151 It's coming towards me. 420 00:24:46,444 --> 00:24:48,071 The foal's coming. 421 00:24:49,155 --> 00:24:50,699 It's coming. 422 00:24:50,865 --> 00:24:56,037 It's coming! It's coming. 423 00:25:01,668 --> 00:25:03,461 He's done it! It's out! 424 00:25:09,342 --> 00:25:11,011 Evening. 425 00:25:11,177 --> 00:25:15,140 Thought we'd drop by and see if you fancied a stroll? 426 00:25:15,306 --> 00:25:18,059 Let me grab my coat. Come here. 427 00:25:32,657 --> 00:25:34,492 Go on. Go on, go on. 428 00:25:36,828 --> 00:25:37,996 One more, one more. 429 00:25:38,163 --> 00:25:39,956 Come on, little one. 430 00:25:43,209 --> 00:25:45,170 Go on, little one. 431 00:25:45,336 --> 00:25:47,005 - Yay! - There we are. 432 00:25:57,599 --> 00:25:58,725 Our work here is done. 433 00:26:12,697 --> 00:26:15,658 I'll call her Joan. After mum. 434 00:26:20,622 --> 00:26:21,998 Aye, that'll do. 435 00:26:24,667 --> 00:26:26,169 We'll leave 'em be. 436 00:26:28,254 --> 00:26:29,964 Mother knows what's best for 'em. 437 00:26:41,184 --> 00:26:42,560 Jenny... 438 00:26:42,727 --> 00:26:43,853 - Jenny. - But... 439 00:26:48,775 --> 00:26:50,360 Must be going bloomin' soft. 440 00:26:52,278 --> 00:26:53,363 She's... 441 00:26:55,240 --> 00:26:56,699 She's a good girl, is Candy. 442 00:27:01,162 --> 00:27:02,288 MrAlderson 443 00:27:05,458 --> 00:27:07,168 I'd like to marry your daughter. 444 00:27:10,547 --> 00:27:11,548 Right. 445 00:27:13,466 --> 00:27:15,552 You better come up to t'house, lad. 446 00:27:27,605 --> 00:27:28,885 Oh it's good to get out. 447 00:27:29,023 --> 00:27:30,984 And away from that talk on the radio. 448 00:27:32,986 --> 00:27:35,238 Our illustrious leaders' trip to Munich? 449 00:27:35,405 --> 00:27:38,825 They all want their heads banging together. 450 00:27:38,992 --> 00:27:40,743 They should send you over there. 451 00:27:40,910 --> 00:27:42,537 Give me one afternoon with that man 452 00:27:42,704 --> 00:27:45,707 and his ridiculous mustache, I'd have it all sorted. 453 00:27:45,874 --> 00:27:48,793 Be a damn sight easier than the job I've got I can tell you. 454 00:27:51,254 --> 00:27:52,964 You mustn't repeat that. 455 00:27:53,131 --> 00:27:54,132 My lips are sealed. 456 00:27:56,551 --> 00:27:59,179 I can't help thinking of my boy. 457 00:27:59,345 --> 00:28:01,598 Be just like him to follow in his father's footsteps 458 00:28:01,764 --> 00:28:02,932 and get himself in trouble. 459 00:28:04,726 --> 00:28:06,936 Your husband fought in the war? 460 00:28:09,397 --> 00:28:10,398 He were a good man. 461 00:28:11,816 --> 00:28:13,359 Kind, affectionate. 462 00:28:15,361 --> 00:28:17,280 But that were before. 463 00:28:17,447 --> 00:28:21,075 He came home without a scratch on him, not a mark. 464 00:28:21,242 --> 00:28:24,662 Not one that you could see at any rate. 465 00:28:24,829 --> 00:28:26,789 I saw it happen to friends of mine. 466 00:28:28,917 --> 00:28:31,252 I got hit and sent home before it had a chance to ruin me. 467 00:28:33,254 --> 00:28:34,339 I were lucky. 468 00:28:37,634 --> 00:28:41,596 Can't bear the thought of my Edward... 469 00:28:41,763 --> 00:28:43,043 Hey there's a chance 470 00:28:43,097 --> 00:28:44,807 the whole thing'll be called off. 471 00:28:46,184 --> 00:28:47,268 There's still hope. 472 00:29:12,293 --> 00:29:13,479 It's been good weather for t'hay. 473 00:29:13,503 --> 00:29:14,504 Aye, it is. 474 00:29:14,671 --> 00:29:15,672 That's true. 475 00:29:24,055 --> 00:29:26,015 Drop of rain won't do any ill, mind. 476 00:29:26,182 --> 00:29:27,183 Oh, definitely. 477 00:29:28,226 --> 00:29:29,352 Definitely, just to... 478 00:29:30,353 --> 00:29:31,437 Moisten it. 479 00:29:38,861 --> 00:29:40,613 - No, I'm fine. - Actually... 480 00:29:40,780 --> 00:29:41,781 Thank you. 481 00:29:54,752 --> 00:29:56,963 I had a wife in a thousand. 482 00:29:57,130 --> 00:29:58,423 I've heard a lot about her. 483 00:29:58,589 --> 00:29:59,590 She certainly sounds it. 484 00:30:02,844 --> 00:30:06,264 Nobody thought she'd settle for a fella like me you know? 485 00:30:08,641 --> 00:30:09,684 But she did. 486 00:30:11,728 --> 00:30:13,062 One in a thousand, she were. 487 00:30:15,982 --> 00:30:17,317 Bit bloody stubborn, though, 488 00:30:18,651 --> 00:30:20,236 she set her mind to it. 489 00:30:28,745 --> 00:30:29,745 I... 490 00:30:29,829 --> 00:30:31,080 All right, why not? 491 00:30:36,044 --> 00:30:37,128 You know, I can't... 492 00:30:39,380 --> 00:30:41,716 I can't picture her face the way that I used to. 493 00:30:43,968 --> 00:30:45,011 Time passes. 494 00:30:47,013 --> 00:30:50,391 But I see it in them girls of mine, I see it in our Jenny. 495 00:30:50,558 --> 00:30:53,311 She has that look when she gets cross, and 496 00:30:53,478 --> 00:30:54,854 our Helen has her smile. 497 00:30:57,190 --> 00:30:59,776 I see it sometimes when I catch her looking at you. 498 00:31:03,112 --> 00:31:04,280 Aye. 499 00:31:05,406 --> 00:31:06,824 MrAlderson, I love Helen. 500 00:31:08,326 --> 00:31:10,036 I'll take care of her. 501 00:31:10,203 --> 00:31:11,996 I doubt that. 502 00:31:12,163 --> 00:31:14,499 She'll be t'one taking care of you, lad. 503 00:31:14,665 --> 00:31:15,792 With your permission. 504 00:31:17,001 --> 00:31:19,212 What for? 505 00:31:19,379 --> 00:31:21,923 You've already asked her, haven't you? 506 00:31:23,216 --> 00:31:24,216 I did. 507 00:31:24,342 --> 00:31:25,927 I have. How did you know? 508 00:31:26,094 --> 00:31:27,595 I told you. 509 00:31:27,762 --> 00:31:30,306 That smile, her mother's smile. 510 00:31:31,933 --> 00:31:32,934 Listen. 511 00:31:34,519 --> 00:31:37,605 There's no point asking me for my permission, lad. 512 00:31:37,772 --> 00:31:39,732 That lass does exactly as she chooses. 513 00:31:41,401 --> 00:31:42,902 Like her mother. 514 00:31:43,069 --> 00:31:44,069 Stubborn. 515 00:31:58,584 --> 00:32:00,628 That were Helen's mother's. 516 00:32:03,256 --> 00:32:06,926 My Joan. 517 00:32:07,093 --> 00:32:08,219 Might you use it? 518 00:32:22,066 --> 00:32:23,234 I'd be honored. 519 00:32:24,652 --> 00:32:25,820 Thank you. 520 00:32:27,113 --> 00:32:28,113 Aye. 521 00:32:29,907 --> 00:32:30,908 Good lad. 522 00:32:50,261 --> 00:32:52,054 - Morning. - Morning. 523 00:32:52,221 --> 00:32:54,724 Dad, get in here before it goes cold! 524 00:32:54,891 --> 00:32:56,100 Coming! 525 00:32:56,267 --> 00:32:57,643 You made breakfast? 526 00:32:57,810 --> 00:32:59,437 Well go on then, don't just gawp at it. 527 00:32:59,604 --> 00:33:00,622 But I've gotta get the eggs in. 528 00:33:00,646 --> 00:33:01,856 Already done. 529 00:33:02,023 --> 00:33:04,108 Cows milked too, chickens fed. 530 00:33:04,275 --> 00:33:06,027 There's nothing left for you to do. 531 00:33:06,194 --> 00:33:07,487 Smells good. 532 00:33:07,653 --> 00:33:08,946 Boots off. 533 00:33:09,113 --> 00:33:11,032 I'll not have you making this into a pig sty. 534 00:33:12,283 --> 00:33:13,534 I've fed Scruff. 535 00:33:15,119 --> 00:33:17,097 I'll check Joan over and put in some fresh straw for Candy. 536 00:33:17,121 --> 00:33:18,498 Then I'm off to school. 537 00:33:18,664 --> 00:33:21,000 I should do the horses. 538 00:33:21,167 --> 00:33:23,669 I told you, there's nothing left for you to do. 539 00:33:31,260 --> 00:33:32,261 Come here. 540 00:33:34,347 --> 00:33:35,515 Thank you. 541 00:33:51,989 --> 00:33:53,407 Leftover stool samples. 542 00:33:53,574 --> 00:33:55,214 Unlike James not to have cleaned them out. 543 00:33:55,284 --> 00:33:56,953 - Lovely. - Where is he, by the way? 544 00:33:57,119 --> 00:33:59,400 - Shouldn't he be up by now? - Yes Mr Cranford... 545 00:33:59,539 --> 00:34:01,517 Didn't get back from the Aldersons until late last night. 546 00:34:01,541 --> 00:34:03,626 I know you want the salve, Mr Cranford. 547 00:34:03,793 --> 00:34:06,879 But we are not a delivery service. 548 00:34:07,046 --> 00:34:08,589 If you'd like to come by- 549 00:34:08,756 --> 00:34:11,217 Get that bloody salve sent over! 550 00:34:13,761 --> 00:34:14,845 Rude man! 551 00:34:15,721 --> 00:34:16,973 That Cranford? 552 00:34:17,139 --> 00:34:18,724 Need you ask? 553 00:34:18,891 --> 00:34:20,977 I'll drop the salve round for him later. 554 00:34:24,897 --> 00:34:26,291 Oh, there you are James. What time do you call this? 555 00:34:26,315 --> 00:34:27,733 Sorry, Siegfried. 556 00:34:27,900 --> 00:34:29,002 Late night, I got waylaid at the Aldersons. 557 00:34:29,026 --> 00:34:30,319 Ha-ha, really? 558 00:34:30,486 --> 00:34:31,486 Talking to Richard. 559 00:34:31,612 --> 00:34:33,239 Oh, Richard now, is it? 560 00:34:33,406 --> 00:34:35,199 Asking his permission to marry Helen! 561 00:34:35,366 --> 00:34:36,784 Oh, my goodness! 562 00:34:36,951 --> 00:34:38,119 Congratulations! 563 00:34:39,954 --> 00:34:41,289 Let me give you a kiss. 564 00:34:41,455 --> 00:34:43,416 Well, hang on, she hasn't said yes yet. 565 00:34:43,583 --> 00:34:45,751 She has! James, well done! 566 00:34:45,918 --> 00:34:48,296 I got the order of things a little muddled up. 567 00:34:48,462 --> 00:34:50,023 I've got you to thank for that, Siegfried. 568 00:34:50,047 --> 00:34:51,441 Yes, well, you took your time about it. 569 00:34:51,465 --> 00:34:52,466 Mr Farnon. 570 00:34:52,633 --> 00:34:53,801 What? 571 00:34:53,968 --> 00:34:55,219 Oh, all right well done. 572 00:34:56,762 --> 00:34:58,574 - Yes, very good, very moving. - Drinks later to celebrate? 573 00:34:58,598 --> 00:34:59,783 Let's see how dinner with my parents goes first. 574 00:34:59,807 --> 00:35:00,975 Are you bringing Helen? 575 00:35:01,142 --> 00:35:03,811 Oh, they're going to be so pleased. 576 00:35:09,317 --> 00:35:10,359 Another busy day? 577 00:35:10,526 --> 00:35:12,236 A list far too long and varied 578 00:35:12,403 --> 00:35:14,822 to encapsulate in a few brief words. 579 00:35:14,989 --> 00:35:17,033 He said he had to come to it himself. 580 00:35:17,199 --> 00:35:18,784 Oh, rubbish. 581 00:35:18,951 --> 00:35:20,679 What happened to doing as you're damn well told? 582 00:35:20,703 --> 00:35:22,038 Go on. 583 00:35:22,204 --> 00:35:24,206 You better be off to meet your parents. 584 00:35:24,373 --> 00:35:25,916 Hold on. 585 00:35:26,083 --> 00:35:27,436 I had a phone call from a lab in Harrogate. 586 00:35:27,460 --> 00:35:29,128 They said they didn't find anything. 587 00:35:29,295 --> 00:35:31,672 Why are you smiling? Is that a good thing? 588 00:35:31,839 --> 00:35:32,840 Aye it is. 589 00:35:53,653 --> 00:35:55,029 There you are. 590 00:36:01,118 --> 00:36:02,912 Come on, then. 591 00:36:03,079 --> 00:36:04,121 What's this? 592 00:36:04,288 --> 00:36:05,498 Come on. 593 00:36:07,958 --> 00:36:09,126 Good boy. 594 00:36:11,671 --> 00:36:12,880 Good boy! 595 00:36:16,008 --> 00:36:17,051 Come on then, you. 596 00:36:17,218 --> 00:36:18,344 Come on. 597 00:36:18,511 --> 00:36:19,970 That's it. 598 00:36:20,137 --> 00:36:21,305 Good boy! 599 00:36:49,709 --> 00:36:51,168 There's my boy! 600 00:36:54,004 --> 00:36:55,589 Give your ma a kiss. 601 00:36:58,050 --> 00:36:59,250 Let me take that for you, Dad. 602 00:36:59,301 --> 00:37:00,928 Thank you, son. 603 00:37:01,095 --> 00:37:02,406 We'll drop your things at the inn, 604 00:37:02,430 --> 00:37:03,949 - and then we'll go for a drive. - Where to? 605 00:37:03,973 --> 00:37:05,683 You'll see. 606 00:37:05,850 --> 00:37:08,894 On a beautiful day like this, you can see for 20 miles. 607 00:37:09,061 --> 00:37:11,397 But when the weather comes in, it's a brutal place. 608 00:37:11,564 --> 00:37:13,315 Snow ten foot deep, fog so thick 609 00:37:13,482 --> 00:37:15,335 you can barely see your hand in front of your face. 610 00:37:15,359 --> 00:37:16,902 I don't like the thought of you 611 00:37:17,069 --> 00:37:18,696 going out in weather like that. 612 00:37:18,863 --> 00:37:20,990 Thank goodness you won't have to do this much longer. 613 00:37:21,157 --> 00:37:22,783 It's not so bad. 614 00:37:22,950 --> 00:37:24,702 Slipping off in the dead of night? 615 00:37:24,869 --> 00:37:27,580 Not coming home until morning? 616 00:37:27,747 --> 00:37:30,541 You'll never find a wife carrying on like that, you know. 617 00:37:30,708 --> 00:37:32,752 It's unnatural. 618 00:37:32,918 --> 00:37:35,588 And those grandkiddies don't make themselves, you know. 619 00:37:38,174 --> 00:37:39,675 Good to see you, Dad. 620 00:37:39,842 --> 00:37:41,552 Pick the leaves like these, 621 00:37:41,719 --> 00:37:42,738 and don't be pulling up the meadowsweet, 622 00:37:42,762 --> 00:37:44,430 cos it needs leaf to bloom. 623 00:37:44,597 --> 00:37:46,515 Right. Look miserable. 624 00:37:48,851 --> 00:37:49,894 Hello, Mrs Donovan. 625 00:37:56,567 --> 00:37:58,068 What's up with this one, then? 626 00:38:00,529 --> 00:38:01,697 He's a stray. 627 00:38:04,366 --> 00:38:05,886 Where are you taking him? 628 00:38:06,744 --> 00:38:08,454 Well, with no home to go to, 629 00:38:08,621 --> 00:38:10,539 there's really only one option. 630 00:38:10,706 --> 00:38:12,041 We'll have to put him down. 631 00:38:13,209 --> 00:38:15,211 Got no-one to take care of him. 632 00:38:15,377 --> 00:38:17,087 No-one's going to want a dog in this state. 633 00:38:17,254 --> 00:38:18,923 Give him to me I'll have him. 634 00:38:20,591 --> 00:38:23,719 Really, he should be checked over by a qualified vet. 635 00:38:23,886 --> 00:38:26,180 Oh, I'll take care of him, never you worry. 636 00:38:30,267 --> 00:38:32,645 He might benefit from those shampoos of yours. 637 00:38:41,445 --> 00:38:43,405 Maybe he's not as daft as he looks. 638 00:38:43,572 --> 00:38:46,617 Come on, down you get. That's it. 639 00:38:49,411 --> 00:38:51,163 Why on earth have you brought us here? 640 00:38:51,330 --> 00:38:53,183 I've got a few jobs to get through this afternoon. 641 00:38:53,207 --> 00:38:54,875 I'm sorry. It won't take long. 642 00:38:58,504 --> 00:39:00,264 - All right there, Jim? - Afternoon, Phyllis. 643 00:39:00,381 --> 00:39:03,467 These are my parents, Hannah and James. 644 00:39:03,634 --> 00:39:04,802 Hello. 645 00:39:04,969 --> 00:39:06,345 - Afternoon. - Hello. 646 00:39:06,512 --> 00:39:08,722 What we saying then, Jim? Don't keep us waiting. 647 00:39:08,889 --> 00:39:10,432 Thankfully, it's not salmonella. 648 00:39:10,599 --> 00:39:11,910 In fact, the laboratory couldn't find 649 00:39:11,934 --> 00:39:13,060 anything wrong with them. 650 00:39:13,227 --> 00:39:14,854 Oh. 651 00:39:15,020 --> 00:39:16,480 There must be a mistake, 652 00:39:16,647 --> 00:39:18,357 because I can see how bad they are, 653 00:39:18,524 --> 00:39:19,960 and they're getting worse by the day. 654 00:39:19,984 --> 00:39:21,569 There's something I want to show you. 655 00:39:23,904 --> 00:39:25,489 Come on. 656 00:39:25,656 --> 00:39:26,657 Why don't we take a look? 657 00:39:28,284 --> 00:39:29,410 Come on! 658 00:39:30,077 --> 00:39:31,203 Oh... 659 00:39:34,582 --> 00:39:35,749 Oh! 660 00:39:38,043 --> 00:39:40,212 See this light coloration around the eyes? 661 00:39:41,714 --> 00:39:43,674 It's like they've got spectacles. 662 00:39:43,841 --> 00:39:46,051 Aye, that's right, Billy, well spotted. 663 00:39:46,218 --> 00:39:49,346 I noticed it last time I was here, but I wanted to rule out 664 00:39:49,513 --> 00:39:51,113 everything else to confirm the diagnosis. 665 00:39:51,223 --> 00:39:53,183 So, what is it? 666 00:39:53,350 --> 00:39:55,603 They're suffering from copper deficiency. 667 00:39:55,769 --> 00:39:57,414 You can tell by the loss of pigment in the coat, 668 00:39:57,438 --> 00:39:59,690 particularly around the eyes. 669 00:40:01,358 --> 00:40:02,878 I take it by the smug look on your face 670 00:40:02,985 --> 00:40:03,985 you know how to fix it. 671 00:40:04,028 --> 00:40:05,237 Certainly, I do. 672 00:40:05,404 --> 00:40:07,323 A simple solution given orally. 673 00:40:07,489 --> 00:40:09,033 It'll have to be repeated, to make sure 674 00:40:09,199 --> 00:40:10,826 they don't get deficient again. 675 00:40:10,993 --> 00:40:13,579 Other than that, they'll have a long and happy life. 676 00:40:13,746 --> 00:40:15,122 And it is very expensive? 677 00:40:15,289 --> 00:40:16,289 Cheap as chips. 678 00:40:16,373 --> 00:40:18,000 Yes! 679 00:40:18,167 --> 00:40:20,294 We mix it, and you administer it yourself. 680 00:40:20,461 --> 00:40:22,421 I'll have some ready for you to pick up tomorrow. 681 00:40:22,588 --> 00:40:25,466 Good God, Jim, don't do that to me. 682 00:40:25,633 --> 00:40:27,635 I thought for a minute there we were beaten. 683 00:40:27,801 --> 00:40:29,887 I don't think you'd ever be that, Phyllis. 684 00:40:30,054 --> 00:40:32,348 Well, better get back. Get tea ready for the brood. 685 00:40:32,514 --> 00:40:33,807 - Yeah. - Thanks, James. 686 00:40:33,974 --> 00:40:36,310 - Cheerio. - Nice to meet you. 687 00:40:36,477 --> 00:40:37,895 See? 688 00:40:38,062 --> 00:40:39,456 Told you everything would be all right. 689 00:40:39,480 --> 00:40:41,565 Yes, we made it. 690 00:40:41,732 --> 00:40:43,233 It's beautiful up here, isn't it? 691 00:40:43,400 --> 00:40:44,443 Aye, it is. 692 00:40:47,237 --> 00:40:49,031 I'll drop you at the inn to freshen up. 693 00:40:49,198 --> 00:40:51,033 Where are you gallivanting off to now? 694 00:40:51,200 --> 00:40:53,243 I'm bringing someone to dinner I'd like you to meet. 695 00:41:00,709 --> 00:41:02,503 I want to say 696 00:41:02,670 --> 00:41:06,799 that the settlement of the Czechoslovakian problem, 697 00:41:08,175 --> 00:41:09,843 which has now been achieved, 698 00:41:12,137 --> 00:41:15,182 is in my view only the prelude 699 00:41:17,267 --> 00:41:19,269 to a larger settlement 700 00:41:19,436 --> 00:41:23,399 in which all Europe may find peace. 701 00:41:30,906 --> 00:41:32,741 Careful, you'll get messed up. 702 00:41:32,908 --> 00:41:34,052 James' parents'll have us down 703 00:41:34,076 --> 00:41:35,356 as a right bunch of scruff-backs. 704 00:41:35,494 --> 00:41:36,996 Yeah, well, they need taking in. 705 00:41:37,162 --> 00:41:38,807 Otherwise they'll be roosting all over the place. 706 00:41:38,831 --> 00:41:39,999 Give 'em here. 707 00:41:40,165 --> 00:41:42,668 - Give 'em here! - Ready to go? 708 00:41:42,835 --> 00:41:44,771 I'll just go and see if Dad needs hand with anything first. 709 00:41:44,795 --> 00:41:46,046 Don't worry. 710 00:41:46,213 --> 00:41:47,589 They're going to love you. 711 00:41:47,756 --> 00:41:49,091 Is that... 712 00:41:49,258 --> 00:41:53,721 Do you have something on the back of your dress. 713 00:41:59,560 --> 00:42:01,603 Who said I couldn't do romantic gestures? 714 00:42:05,441 --> 00:42:07,609 Get up, you daft beggar. 715 00:42:16,535 --> 00:42:17,745 Is that... 716 00:42:19,913 --> 00:42:21,874 Is that me mum's? 717 00:42:22,041 --> 00:42:23,042 It is. 718 00:42:47,357 --> 00:42:48,859 James will be back soon. 719 00:42:49,026 --> 00:42:50,026 Drink, anyone? 720 00:42:50,110 --> 00:42:51,945 - Whisky perhaps? - God, yes! 721 00:42:52,112 --> 00:42:54,490 We won't actually. We're not big drinkers. 722 00:42:54,656 --> 00:42:56,408 No, neither are we. Special occasions. 723 00:43:02,623 --> 00:43:05,584 It's a fine place you have here, Mr Farnon. 724 00:43:05,751 --> 00:43:07,586 James can't speak highly enough about it. 725 00:43:07,753 --> 00:43:08,921 Ah. 726 00:43:09,088 --> 00:43:11,673 You must be sorry to be losing him. 727 00:43:11,840 --> 00:43:13,425 What? 728 00:43:14,843 --> 00:43:16,428 What are you talking about? 729 00:43:16,595 --> 00:43:19,681 Oh, no, me and my big mouth. 730 00:43:19,848 --> 00:43:20,849 Did you not know? 731 00:43:22,476 --> 00:43:23,685 Hello! 732 00:43:23,852 --> 00:43:25,395 Sorry that took a while. 733 00:43:25,562 --> 00:43:26,939 No trouble at all, son. 734 00:43:27,106 --> 00:43:29,358 Mr Farnon's been keeping us entertained. 735 00:43:29,525 --> 00:43:30,818 We were just talking about 736 00:43:30,984 --> 00:43:32,861 how sorry he'll be to see you gone. 737 00:43:34,530 --> 00:43:36,115 Yes, something of a shock. 738 00:43:36,281 --> 00:43:38,051 No doubt we'll find a replacement easily enough. 739 00:43:38,075 --> 00:43:39,075 Siegfried. 740 00:43:39,118 --> 00:43:40,536 Who's this? 741 00:43:40,702 --> 00:43:42,162 Aren't you going to introduce us? 742 00:43:42,329 --> 00:43:45,165 Right. Mum, Dad, this is Helen 743 00:43:48,127 --> 00:43:49,586 my fiancée. 744 00:43:52,923 --> 00:43:55,175 Hello. How do you do? 745 00:43:55,342 --> 00:43:56,802 It's lovely to meet you both. 746 00:44:00,222 --> 00:44:01,765 Tristan, would you like to come 747 00:44:01,932 --> 00:44:04,518 and set the table for dinner? 748 00:44:04,685 --> 00:44:05,805 Why don't I give you a hand? 749 00:44:10,858 --> 00:44:13,569 So, you're from farming stock? 750 00:44:13,735 --> 00:44:15,279 Aye we've got a place. 751 00:44:15,445 --> 00:44:17,006 It's been in the family over hundred years 752 00:44:17,030 --> 00:44:18,240 one way or another. 753 00:44:18,407 --> 00:44:20,367 Be hard for you to leave won't it? 754 00:44:20,534 --> 00:44:22,703 Your dear mother can't be happy. 755 00:44:22,870 --> 00:44:24,705 Oh she died. 756 00:44:24,872 --> 00:44:26,081 A few years ago now. 757 00:44:26,248 --> 00:44:27,624 Oh I'm sorry to hear that. 758 00:44:27,791 --> 00:44:29,626 Aye, love. 759 00:44:29,793 --> 00:44:31,461 Helen helped raise her little sister 760 00:44:31,628 --> 00:44:35,257 and looked after the farm. 761 00:44:35,424 --> 00:44:38,427 You're a lucky girl you know. You won't find better. 762 00:44:38,594 --> 00:44:40,179 I'm not sure he will either. 763 00:44:42,931 --> 00:44:44,683 Once you're married, 764 00:44:44,850 --> 00:44:47,769 we'll see if we can't squeeze a bigger bed into James' room. 765 00:44:47,936 --> 00:44:49,646 Oh, should be able to manage that. 766 00:44:50,814 --> 00:44:52,024 It'll be a busy house, 767 00:44:52,441 --> 00:44:54,943 but I'm sure we'll all rub along just fine. 768 00:44:57,487 --> 00:45:00,365 Mum, I want you to know this hasn't been easy, but... 769 00:45:02,743 --> 00:45:03,743 What? 770 00:45:03,785 --> 00:45:04,870 What hasn't been easy? 771 00:45:11,960 --> 00:45:13,712 I should've told you sooner, 772 00:45:13,879 --> 00:45:16,381 but the truth is I didn't fully know for a long time. 773 00:45:20,177 --> 00:45:21,428 I'm staying here, 774 00:45:21,595 --> 00:45:23,931 and it's not only because of Helen. 775 00:45:24,097 --> 00:45:27,643 - What about the job? - I was tempted, I won't lie. 776 00:45:27,809 --> 00:45:29,829 But thinking about it's made me realize all the more 777 00:45:29,853 --> 00:45:31,313 how much I love it here. 778 00:45:32,814 --> 00:45:34,524 Every day is different. 779 00:45:34,691 --> 00:45:36,891 I wake up and I have no idea where the job will take me. 780 00:45:36,944 --> 00:45:39,988 I could be up in the High Dales wrestling cattle 781 00:45:40,155 --> 00:45:43,033 or helping a dog that's had its paw caught in a trap. 782 00:45:44,243 --> 00:45:46,954 It's this place, those hills... 783 00:45:49,831 --> 00:45:52,668 James is too modest to ever say this himself, 784 00:45:52,834 --> 00:45:54,253 but he's made such a difference 785 00:45:54,419 --> 00:45:58,298 to so, so many people since he arrived. 786 00:45:58,465 --> 00:46:00,801 It's especially true for me and my family, 787 00:46:00,968 --> 00:46:02,928 and so many others. 788 00:46:03,095 --> 00:46:06,014 That farm you visited today, the Dalbys, 789 00:46:06,181 --> 00:46:08,284 that's the second time he's saved their herd this year. 790 00:46:08,308 --> 00:46:10,102 What he does here really matters. 791 00:46:10,269 --> 00:46:12,312 But what about Bill's place? 792 00:46:12,479 --> 00:46:15,774 You can work normal hours, it's so modern and new. 793 00:46:15,941 --> 00:46:17,401 That's not what makes a practice. 794 00:46:19,361 --> 00:46:20,737 It's the people. 795 00:46:25,284 --> 00:46:26,868 I love this place. 796 00:46:29,079 --> 00:46:30,330 It's my home now. 797 00:46:37,504 --> 00:46:39,423 You should be so proud of him. 798 00:46:41,174 --> 00:46:42,426 I certainly am. 799 00:46:44,052 --> 00:46:45,887 And I love him with all my heart. 800 00:46:50,892 --> 00:46:52,894 So long as you're both happy. 801 00:46:53,061 --> 00:46:54,938 That's all we've ever wanted for you. 802 00:46:57,232 --> 00:46:58,317 Aye, it's true. 803 00:47:08,702 --> 00:47:11,747 Thanks Mrs Hall again for that grand meal yesterday. 804 00:47:11,913 --> 00:47:14,583 I wish we could convince you to stay another night. 805 00:47:14,750 --> 00:47:16,950 No, we need to get back and see about gaining some work. 806 00:47:17,002 --> 00:47:18,962 I'll be back up to visit you as soon as I can. 807 00:47:19,129 --> 00:47:20,129 Christmas maybe. 808 00:47:20,172 --> 00:47:21,256 Visit? 809 00:47:21,423 --> 00:47:23,467 You don't visit your home. 810 00:47:23,633 --> 00:47:26,511 It's your real home, and it always will be. 811 00:47:26,678 --> 00:47:29,181 I know, Mum. I didn't mean that. 812 00:47:29,348 --> 00:47:32,601 - You're my boy. - Bye, son. 813 00:47:32,768 --> 00:47:34,746 You've made a nice little life for yourself down here. 814 00:47:34,770 --> 00:47:35,937 Thanks, Dad. 815 00:47:37,189 --> 00:47:38,648 Look after him for us. 816 00:47:38,815 --> 00:47:39,816 I will. 817 00:47:43,362 --> 00:47:45,155 - Bye. - Bye, love. 818 00:47:47,240 --> 00:47:49,534 Right, let's get you in that bus. 819 00:48:18,271 --> 00:48:19,356 I love you. 820 00:48:21,274 --> 00:48:22,651 I love you, too. 821 00:48:24,903 --> 00:48:26,738 Oi! Herriot! 822 00:48:26,905 --> 00:48:28,824 Hey, I want a word with you! 823 00:48:31,076 --> 00:48:32,076 It's about that... 824 00:48:32,202 --> 00:48:33,495 That damn... 825 00:48:35,288 --> 00:48:36,540 salve you sent me! 826 00:48:41,837 --> 00:48:42,963 To peace! 827 00:48:43,130 --> 00:48:44,131 To Mr Chamberlain! 828 00:48:44,297 --> 00:48:45,465 Mr Chamberlain! 829 00:48:45,632 --> 00:48:47,342 Good man. 830 00:48:47,509 --> 00:48:49,136 Isn't it something? 831 00:48:49,302 --> 00:48:50,696 You don't realize how much something 832 00:48:50,720 --> 00:48:52,222 weighs on you till it's gone. 833 00:48:52,389 --> 00:48:54,808 I know exactly what you mean. 834 00:48:54,975 --> 00:48:56,855 Now, look here, I think it grossly unfair of you 835 00:48:56,935 --> 00:48:58,204 to characterize my support as something 836 00:48:58,228 --> 00:49:00,605 akin to the trials of Atlas. 837 00:49:00,772 --> 00:49:02,417 I only push you because I know you could achieve 838 00:49:02,441 --> 00:49:04,085 so much more than you do, and if I didn't push you, 839 00:49:04,109 --> 00:49:06,027 then you damn well wouldn't do anything useful- 840 00:49:06,194 --> 00:49:08,363 Here he is! 841 00:49:08,530 --> 00:49:10,240 What do you think of this one, then? 842 00:49:11,575 --> 00:49:13,118 Haven't I made the difference? 843 00:49:13,285 --> 00:49:15,829 And all it took was some of my shampoos. 844 00:49:15,996 --> 00:49:17,122 I named him Roy. 845 00:49:18,457 --> 00:49:20,417 And to think you were gonna do away with him. 846 00:49:20,584 --> 00:49:21,960 You were right, Mrs Donovan. 847 00:49:22,127 --> 00:49:24,838 Your shampoos really seem to have done the trick. 848 00:49:25,005 --> 00:49:27,799 Come here, you. 849 00:49:27,966 --> 00:49:33,305 You needn't think I don't know what you were up to. 850 00:49:33,472 --> 00:49:34,472 Come on, Roy. 851 00:49:34,556 --> 00:49:35,640 Come on, son. 852 00:49:38,101 --> 00:49:39,478 How is everything? 853 00:49:39,644 --> 00:49:40,937 Can I get you anything else? 854 00:49:41,104 --> 00:49:42,814 Any more drinks? 855 00:49:42,981 --> 00:49:45,817 There was a stray moping about the place. 856 00:49:45,984 --> 00:49:47,861 I wanted to see if I could do something for him 857 00:49:48,028 --> 00:49:50,572 and help Mrs Donovan at the same time. 858 00:49:50,739 --> 00:49:53,533 That sounds very kind of you. 859 00:49:53,700 --> 00:49:55,380 Sorry, Siegfried, you were saying something 860 00:49:55,494 --> 00:49:57,078 about me never doing anything useful. 861 00:49:57,245 --> 00:49:59,498 I take it back. 862 00:49:59,664 --> 00:50:02,334 Now you're going to have to give me some money. 863 00:50:02,501 --> 00:50:03,877 I just bought you a drink. 864 00:50:04,044 --> 00:50:05,188 Don't tell me you've guzzled it already. 865 00:50:05,212 --> 00:50:06,630 So I can go back to college. 866 00:50:06,796 --> 00:50:09,716 I've decided to re-sit parasitology. 867 00:50:09,883 --> 00:50:12,677 I think veterinary practice might be my calling after all. 868 00:50:15,222 --> 00:50:17,015 Tristan, is it possible that you got 869 00:50:17,182 --> 00:50:20,602 Cranford's salve mixed up with a stool sample? 870 00:50:20,769 --> 00:50:23,688 Just bumped into him outside the Falcon Inn. 871 00:50:23,855 --> 00:50:26,191 Said he started to rub it in before he realized. 872 00:50:26,358 --> 00:50:28,026 No-one gets to be rude to Mrs H. 873 00:50:28,193 --> 00:50:29,611 Quite right, well played. 874 00:50:30,529 --> 00:50:31,780 Good boy. 875 00:50:33,448 --> 00:50:34,842 Siegfried, I know I should've told you 876 00:50:34,866 --> 00:50:37,035 about the job sooner, but I meant what I said. 877 00:50:37,202 --> 00:50:38,912 I've learnt so much from you. 878 00:50:39,079 --> 00:50:40,723 Yes, well, I couldn't help noticing that both of you took 879 00:50:40,747 --> 00:50:42,290 rather a long time fully to appreciate- 880 00:50:42,457 --> 00:50:44,793 Oh, be quiet. 881 00:50:44,960 --> 00:50:46,127 Here, you pair 882 00:50:47,462 --> 00:50:49,089 to your engagement 883 00:50:49,256 --> 00:50:51,675 and a very happy future together. 884 00:50:51,841 --> 00:50:52,841 Hear here. 885 00:50:52,968 --> 00:50:54,052 Thank you. 886 00:50:54,219 --> 00:50:55,345 Cheers! 887 00:50:59,766 --> 00:51:00,952 So, Helen, do you think you'll be able 888 00:51:00,976 --> 00:51:02,245 to go through with it this time? 889 00:51:02,269 --> 00:51:04,145 Tris! 890 00:51:04,312 --> 00:51:06,773 What, I'm only saying what we're all thinking. 891 00:51:06,940 --> 00:51:08,316 Ow! 62181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.