Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,352 --> 00:01:00,672
Mr. Hulton's
waiting for you
2
00:01:00,812 --> 00:01:02,981
in the yard, Mr. Herriot.
3
00:01:09,779 --> 00:01:11,364
Thank you.
4
00:01:22,792 --> 00:01:24,335
Mrs. Hall?
5
00:01:26,421 --> 00:01:27,964
Look at this, Mrs. Hall.
6
00:01:29,757 --> 00:01:31,026
There's a hole in
my cricket flannels!
7
00:01:31,050 --> 00:01:32,385
So there is.
8
00:01:32,552 --> 00:01:33,654
I can't wear them on
Sunday with a hole.
9
00:01:33,678 --> 00:01:35,221
What would Mrs. Pumphrey say?
10
00:01:35,388 --> 00:01:37,849
It's a good thing the Lord
invented darning then.
11
00:01:38,016 --> 00:01:39,851
Right.
Thank you.
12
00:01:42,228 --> 00:01:43,581
I've just been speaking
to Richard Alderson.
13
00:01:43,605 --> 00:01:44,689
- Oh, aye?
- Apparently,
14
00:01:44,856 --> 00:01:47,775
we're still a man
short for Sunday.
15
00:01:47,942 --> 00:01:51,571
It's bad enough that we've
lost our top batsman.
16
00:01:51,738 --> 00:01:54,449
Tristan, I know you're still
unhappy with me, but this,
17
00:01:54,616 --> 00:01:55,908
this is cricket!
18
00:01:56,075 --> 00:01:59,537
The annual Darrowby
match at Pumphrey Manor.
19
00:01:59,704 --> 00:02:01,140
You're not just
punishing me, you know,
20
00:02:01,164 --> 00:02:02,790
you're letting down
the whole team!
21
00:02:02,957 --> 00:02:04,852
Look, I told you, I can't play
for the Darrowby Eleven anymore.
22
00:02:04,876 --> 00:02:06,336
Oh, that's just nonsense!
23
00:02:06,502 --> 00:02:10,548
It's for local farmers
and vets, by invitation,
24
00:02:10,715 --> 00:02:13,509
and I, last time I
checked, am neither.
25
00:02:39,285 --> 00:02:40,411
Herriot!
26
00:02:41,788 --> 00:02:43,599
- Thanks so much for coming out.
- No trouble at all.
27
00:02:43,623 --> 00:02:45,267
I understand you've a
bull who needs ringing?
28
00:02:45,291 --> 00:02:47,085
I do indeed.
This way.
29
00:02:51,631 --> 00:02:53,711
So, how have you been, James?
Life treating you well?
30
00:02:53,841 --> 00:02:56,594
Uh, yes, no complaints.
31
00:02:56,761 --> 00:02:58,346
How about you, how was France?
32
00:02:58,513 --> 00:03:00,073
Oh, it was really
rather good, actually.
33
00:03:00,098 --> 00:03:02,600
Excellent weather, fine
food, plenty of wine.
34
00:03:02,767 --> 00:03:04,060
Very nice.
35
00:03:08,314 --> 00:03:09,482
Here he is!
36
00:03:09,649 --> 00:03:11,275
This is Monty.
37
00:03:11,442 --> 00:03:13,362
He's only a year old,
but he's a powerful fellow.
38
00:03:13,403 --> 00:03:14,737
No, I can see that!
39
00:03:14,904 --> 00:03:16,531
We also need to move
him later today,
40
00:03:16,698 --> 00:03:18,858
so if you could sedate him
once you've got the ring in.
41
00:03:18,950 --> 00:03:20,451
That shouldn't be a problem.
42
00:03:23,162 --> 00:03:25,122
I will need a couple more
men to hold him, though.
43
00:03:30,753 --> 00:03:33,464
So Hugh definitely said
it was about a bull?
44
00:03:35,049 --> 00:03:36,384
That's what he said.
45
00:03:36,551 --> 00:03:37,903
He's got a new bull
that needs ringing.
46
00:03:39,345 --> 00:03:40,805
And he specifically
asked for James?
47
00:03:41,889 --> 00:03:43,266
He did.
48
00:03:43,433 --> 00:03:46,018
It's about Helen,
it's got to be.
49
00:03:46,185 --> 00:03:49,272
I reckon James' sins
finally found him out.
50
00:03:49,439 --> 00:03:50,565
Don't be daft.
51
00:03:50,732 --> 00:03:52,275
James has done nothing wrong.
52
00:03:53,443 --> 00:03:55,486
Tell that to Hugh Hulton.
53
00:04:06,789 --> 00:04:08,541
Won't be a moment.
54
00:04:08,708 --> 00:04:10,960
Just going to give him an
injection of local anesthetic.
55
00:04:11,127 --> 00:04:13,713
Don't most vets just go
ahead and punch the hole?
56
00:04:13,880 --> 00:04:17,258
They do.
57
00:04:17,425 --> 00:04:18,926
I find this way works better.
58
00:04:30,980 --> 00:04:33,191
All right, almost done.
59
00:04:35,443 --> 00:04:36,527
Easy now.
60
00:04:43,659 --> 00:04:44,911
Huh!
61
00:04:45,077 --> 00:04:47,163
Didn't bother him at all!
It usually works.
62
00:04:50,416 --> 00:04:53,377
Now, we just need the ring.
63
00:04:53,544 --> 00:04:56,881
So have I missed very much
while I've been away in France?
64
00:04:57,048 --> 00:04:58,966
Uh, no, not that I can think of.
65
00:04:59,133 --> 00:05:01,677
No great Darrowby
dramas to report?
66
00:05:01,844 --> 00:05:03,930
No, no, things chugging
along, you know?
67
00:05:06,432 --> 00:05:07,767
Have you seen much of Helen?
68
00:05:08,935 --> 00:05:11,062
Uh, no, not a great deal,
69
00:05:11,229 --> 00:05:12,855
but, well, now and
again, you know?
70
00:05:14,065 --> 00:05:15,316
She seems well, does she?
71
00:05:15,483 --> 00:05:17,944
Yes, yes, far as I can tell.
72
00:05:18,110 --> 00:05:20,154
All right, shall we
get on with this, then?
73
00:05:20,321 --> 00:05:21,681
I'm going up there
later, actually,
74
00:05:21,781 --> 00:05:22,941
- to Heston Grange.
- Oh, yes?
75
00:05:25,993 --> 00:05:27,137
Ah, whoa!
76
00:05:27,161 --> 00:05:28,161
Easy, Monty!
77
00:05:28,287 --> 00:05:30,790
I say, James, are you all right?
78
00:05:30,957 --> 00:05:33,584
Come on,
Monty, now, calm down.
79
00:05:33,751 --> 00:05:34,751
I think I'll live.
80
00:05:34,836 --> 00:05:36,462
Oh, glad to hear it.
81
00:05:52,436 --> 00:05:54,397
So what's the verdict?
82
00:05:55,565 --> 00:05:56,858
Any hope?
83
00:05:57,024 --> 00:05:58,359
Oh, there's always hope.
84
00:05:59,819 --> 00:06:01,046
The adjustment
nut's a bit stiff,
85
00:06:01,070 --> 00:06:02,446
but once I've worked it loose,
86
00:06:02,613 --> 00:06:04,824
I can raise the bob and
she'll run right to time.
87
00:06:05,867 --> 00:06:08,202
That all it needs?
88
00:06:08,369 --> 00:06:11,998
Well, you have to know
how far to raise it.
89
00:06:12,164 --> 00:06:13,624
Oh, of course.
90
00:06:13,791 --> 00:06:16,043
I don't doubt it takes
a lot of expertise.
91
00:06:16,210 --> 00:06:17,962
Oh, don't know about that.
92
00:06:18,129 --> 00:06:19,630
The main thing to remember is
93
00:06:19,797 --> 00:06:21,173
lower is slower
and left is lower.
94
00:06:21,340 --> 00:06:23,301
Turn it to the right,
it'll go faster.
95
00:06:24,594 --> 00:06:25,595
That's it.
96
00:06:27,513 --> 00:06:29,682
Ah, so you've a
cricketer in the house.
97
00:06:29,849 --> 00:06:34,145
Hm? Oh, we have two, but
it's Mr. Farnon Senior
98
00:06:34,312 --> 00:06:35,706
who's playing in
the match on Sunday.
99
00:06:35,730 --> 00:06:39,358
To be honest, I've never
understood the appeal.
100
00:06:39,525 --> 00:06:41,694
I know, and I
call myself a Yorkshireman!
101
00:06:43,070 --> 00:06:44,381
You'll be at the
match, I take it?
102
00:06:44,405 --> 00:06:45,656
I will.
103
00:06:45,823 --> 00:06:47,617
In fact, I'll be scoring.
104
00:06:47,783 --> 00:06:50,411
Ah, so you're
something of an expert?
105
00:06:50,578 --> 00:06:52,413
An amateur enthusiast, perhaps.
106
00:06:55,291 --> 00:06:56,417
Anyway, I'll, uh...
107
00:06:58,044 --> 00:06:59,712
I'll let you get on.
108
00:06:59,879 --> 00:07:01,172
Oh, uh, thanks for the tea.
109
00:07:01,339 --> 00:07:04,759
Mm-hm.
110
00:07:18,397 --> 00:07:19,397
What happened to you?
111
00:07:19,482 --> 00:07:21,067
Bit of a near-miss.
112
00:07:21,233 --> 00:07:22,777
Who with?
113
00:07:22,944 --> 00:07:25,154
A very large, very angry bull.
114
00:07:26,322 --> 00:07:27,573
Ah.
115
00:07:27,740 --> 00:07:28,950
Well, book it.
116
00:07:35,206 --> 00:07:36,558
What time did
Hugh say he'd be up?
117
00:07:36,582 --> 00:07:38,417
11 o'clock.
118
00:07:38,584 --> 00:07:40,184
And he just said it
were about the lease?
119
00:07:40,211 --> 00:07:42,880
He did.
120
00:07:43,047 --> 00:07:44,757
So do you think
he wants to sell?
121
00:07:44,924 --> 00:07:46,068
Is that what he's
coming to tell us?
122
00:07:46,092 --> 00:07:48,052
You know as much as I do.
123
00:07:54,934 --> 00:07:57,144
What if he's decided
not to renew the lease
124
00:07:57,311 --> 00:07:59,355
because of what happened
between me and him?
125
00:07:59,522 --> 00:08:02,775
Then I'd say you were
right not to marry him.
126
00:08:14,120 --> 00:08:15,913
I put everything in the bucket.
127
00:08:16,080 --> 00:08:17,665
Good.
128
00:08:17,832 --> 00:08:20,209
Those clothes will be
needing to soak overnight.
129
00:08:21,627 --> 00:08:24,505
- Are you hurt?
- Mm, just a bit bruised.
130
00:08:24,672 --> 00:08:26,799
It was mainly my pride
that took a bashing.
131
00:08:28,092 --> 00:08:29,719
And how was Hugh?
132
00:08:29,885 --> 00:08:31,554
Fine.
133
00:08:31,721 --> 00:08:33,889
Better than fine, he seemed
full of the joys of spring.
134
00:08:34,974 --> 00:08:36,726
- Is that right?
- He asked after Helen.
135
00:08:36,892 --> 00:08:38,477
Oh, yes?
136
00:08:38,644 --> 00:08:40,004
I didn't have the
guts to tell him.
137
00:08:40,187 --> 00:08:42,606
Well, probably best
he hears it from her.
138
00:08:42,773 --> 00:08:44,150
Maybe.
139
00:08:44,316 --> 00:08:45,901
Either way,
140
00:08:46,068 --> 00:08:48,446
it'll not make any
difference to you and Helen.
141
00:08:50,656 --> 00:08:52,575
No.
No, I suppose not.
142
00:09:04,170 --> 00:09:05,170
Darrowby, 2-2-9-7.
143
00:09:06,505 --> 00:09:07,785
I'm sorry, I can
barely hear you.
144
00:09:08,007 --> 00:09:09,467
It's Mrs. Pumphrey!
145
00:09:09,633 --> 00:09:11,886
Ah, Mrs. Pumphrey!
Hello, is everything all right?
146
00:09:12,053 --> 00:09:13,512
I need Mr. Farnon.
147
00:09:13,679 --> 00:09:15,806
- Mr. Farnon?
- Yes, Mr. Farnon.
148
00:09:15,973 --> 00:09:17,683
No, I see.
149
00:09:17,850 --> 00:09:19,536
It's a
matter of great delicacy.
150
00:09:19,560 --> 00:09:21,121
Well, of course, if it's a
matter of great delicacy.
151
00:09:22,730 --> 00:09:25,733
I'll tell him now.
152
00:09:25,900 --> 00:09:27,318
That was Mrs. Pumphrey.
153
00:09:27,485 --> 00:09:29,087
She asked if you could
go up to the manor.
154
00:09:29,111 --> 00:09:31,155
Doesn't she want
Tricki's Uncle Herriot?
155
00:09:31,322 --> 00:09:32,907
Apparently not.
156
00:09:33,074 --> 00:09:36,160
She said the matter requires
the utmost discretion.
157
00:09:36,327 --> 00:09:38,037
- Intriguing!
- Mm-hm.
158
00:09:42,208 --> 00:09:43,709
"The utmost discretion?"
159
00:09:44,710 --> 00:09:47,004
- What's all that about?
- I have no idea.
160
00:09:47,171 --> 00:09:50,424
She said she'll only discuss
it with Siegfried, in person.
161
00:09:50,591 --> 00:09:52,343
Hm!
162
00:09:52,510 --> 00:09:54,887
So, spill the beans.
163
00:09:55,054 --> 00:09:56,472
What happened at Hulton Hall?
164
00:09:56,639 --> 00:09:58,140
Not a great deal.
165
00:09:58,307 --> 00:09:59,547
What, Hugh didn't challenge you
166
00:09:59,642 --> 00:10:01,185
to a duel for Helen's hand?
167
00:10:01,352 --> 00:10:03,395
I'm sorry to disappoint
you, but, no.
168
00:10:03,562 --> 00:10:05,481
Well, has he seen her yet?
169
00:10:05,648 --> 00:10:07,733
Uh, no, he said he was
going up later today.
170
00:10:09,568 --> 00:10:10,903
And that doesn't bother you?
171
00:10:12,822 --> 00:10:16,200
- Of course not, why should it?
- No reason.
172
00:10:20,538 --> 00:10:21,789
Where are you off to?
173
00:10:21,956 --> 00:10:23,499
Uh, nowhere, I just, um...
174
00:10:23,666 --> 00:10:24,666
I need run an errand.
175
00:10:24,750 --> 00:10:26,210
Oh.
176
00:10:28,879 --> 00:10:29,922
He's here!
177
00:10:33,008 --> 00:10:34,176
He's here.
178
00:10:43,227 --> 00:10:45,146
- Hello there.
- How do?
179
00:10:50,067 --> 00:10:52,319
You got back all right, then?
180
00:10:52,486 --> 00:10:54,905
I did, yes, thank you.
181
00:10:55,072 --> 00:10:57,074
Can I make you a cup of tea?
182
00:10:57,241 --> 00:11:00,411
Uh, no, no, thanks,
I, I can't stay long.
183
00:11:00,578 --> 00:11:03,038
You said you wanted to
speak to us about the lease.
184
00:11:03,205 --> 00:11:05,374
Yes, yes, that's right, uh...
185
00:11:05,541 --> 00:11:07,126
Ah! Here we go.
186
00:11:12,381 --> 00:11:14,717
I intend to renew
the lease on the farm
187
00:11:14,884 --> 00:11:17,469
for the agreed
period of 20 years,
188
00:11:17,636 --> 00:11:19,096
as per our existing contract,
189
00:11:19,263 --> 00:11:22,766
but with a couple of
additional stipulations.
190
00:11:24,518 --> 00:11:28,898
The lawyers have added
Helen's and Jenny's names
191
00:11:29,064 --> 00:11:30,858
and specified that
they'll inherit
192
00:11:31,025 --> 00:11:32,776
the lease on the same terms.
193
00:11:32,943 --> 00:11:34,943
That's assuming that they
want to continue farming.
194
00:11:35,070 --> 00:11:36,488
That's wonderful.
195
00:11:36,655 --> 00:11:38,240
Thank you.
196
00:11:38,407 --> 00:11:41,368
Thank you, Hugh.
197
00:11:41,535 --> 00:11:42,535
It is very good of you.
198
00:11:42,620 --> 00:11:44,330
Not at all, it's
199
00:11:44,496 --> 00:11:46,308
something that should have
been done years ago, but um...
200
00:11:46,332 --> 00:11:48,542
Well, it didn't really
seem necessary before.
201
00:11:49,919 --> 00:11:51,837
Uh...
202
00:11:52,004 --> 00:11:54,465
Anyway, I, uh, I think
that just about covers it.
203
00:11:56,383 --> 00:11:58,153
I, I don't wanna take up
too much of your time,
204
00:11:58,177 --> 00:11:59,720
but there is, um,
something I'd like
205
00:11:59,887 --> 00:12:01,388
to show you back at the farm.
206
00:12:23,369 --> 00:12:24,954
I don't understand.
207
00:12:25,120 --> 00:12:28,415
Consider it a replacement,
or apology, if you like,
208
00:12:28,582 --> 00:12:30,709
for the difficulties with
the sale of your last bull.
209
00:12:30,876 --> 00:12:32,002
Hugh, this is too much.
210
00:12:32,169 --> 00:12:33,587
We can't accept this.
211
00:12:33,754 --> 00:12:35,674
Please, Mr. Alderson, it
would mean a great deal.
212
00:12:35,839 --> 00:12:38,050
He's of good breeding
stock, excellent condition.
213
00:12:38,217 --> 00:12:39,468
Ah, well even so, we-
214
00:12:39,635 --> 00:12:41,428
I would really like
to make amends.
215
00:12:43,639 --> 00:12:45,266
Dad, why don't we
think about it, eh?
216
00:12:45,432 --> 00:12:47,184
That's all I ask.
217
00:12:47,351 --> 00:12:50,271
Just keep him here for now and
let me know what you decide.
218
00:12:50,437 --> 00:12:51,814
Right, all right, then.
219
00:12:51,981 --> 00:12:52,982
Excellent.
220
00:12:56,110 --> 00:12:57,444
Right, better get on.
221
00:13:03,784 --> 00:13:05,494
Hugh?
222
00:13:05,661 --> 00:13:06,941
Do you have to
rush straight off?
223
00:13:06,996 --> 00:13:08,747
I'm afraid so.
224
00:13:08,914 --> 00:13:11,625
Estate business has rather
piled up while I've been away.
225
00:13:11,792 --> 00:13:13,432
No doubt see you at
the cricket on Sunday?
226
00:13:13,585 --> 00:13:16,714
- You will.
- Jolly good.
227
00:13:37,651 --> 00:13:39,587
I understand
Tricki's been rather distressed?
228
00:13:39,611 --> 00:13:41,655
Uh, he's not himself at all.
229
00:13:41,822 --> 00:13:42,822
Is he off his food?
230
00:13:42,948 --> 00:13:44,533
Feeling lethargic?
231
00:13:44,700 --> 00:13:46,702
Oh, no, no, there's no
problem in that department.
232
00:13:46,869 --> 00:13:49,747
In fact, if anything,
his appetite's more
233
00:13:50,831 --> 00:13:51,999
No, it's just, um...
234
00:13:53,292 --> 00:13:55,961
He's become...
increasingly...
235
00:13:59,131 --> 00:14:01,216
amorous towards things.
236
00:14:01,383 --> 00:14:02,383
Oh.
237
00:14:02,426 --> 00:14:03,844
It's quite unsettling.
238
00:14:04,011 --> 00:14:06,305
In the end, I had to
take his cushion away.
239
00:14:08,515 --> 00:14:11,018
I see.
240
00:14:11,185 --> 00:14:12,785
Well, let's have a
look at him, shall we?
241
00:14:15,564 --> 00:14:17,024
You know, Mrs. Pumphrey,
242
00:14:17,191 --> 00:14:19,610
the behavior you're describing,
is perfectly normal.
243
00:14:19,777 --> 00:14:21,617
Tricki's a healthy animal
in the prime of life,
244
00:14:21,695 --> 00:14:27,159
and, as such, he's experiencing
some very natural urges.
245
00:14:27,326 --> 00:14:30,079
Yes, but he's just a baby!
246
00:14:30,245 --> 00:14:33,290
He's never shown the
slightest bit of interest in
247
00:14:34,875 --> 00:14:37,211
that sort of thing.
248
00:14:37,378 --> 00:14:38,772
Well, it's a testament
to the excellent level
249
00:14:38,796 --> 00:14:40,464
of care he's been receiving.
250
00:14:40,631 --> 00:14:42,925
His weight's gone down and
his exercise has gone up.
251
00:14:43,092 --> 00:14:44,452
He's obviously
feeling a great deal
252
00:14:44,551 --> 00:14:46,762
livelier in every department.
253
00:14:46,929 --> 00:14:50,599
You know, Francois did say
that on one of their outings
254
00:14:50,766 --> 00:14:54,395
he seemed intent on getting
into Mr. Handshaw's yard.
255
00:14:54,561 --> 00:14:56,480
And does Mr. Handshaw
own a dog at all?
256
00:14:56,647 --> 00:14:59,358
Oh, yes, a terrier.
257
00:14:59,525 --> 00:15:02,069
Named Bella, I believe.
258
00:15:02,236 --> 00:15:04,696
Well, that would
certainly explain it.
259
00:15:04,863 --> 00:15:07,157
Less lethargic, more Lothario.
260
00:15:07,324 --> 00:15:11,412
So what can be done
to discourage it?
261
00:15:11,578 --> 00:15:14,373
I'm afraid the heart
wants what it wants,
262
00:15:14,540 --> 00:15:17,334
which, in Tricki's case,
would seem to be Bella.
263
00:15:17,501 --> 00:15:18,919
Oh, dear.
264
00:15:19,086 --> 00:15:20,712
There is one effective
course of action.
265
00:15:20,879 --> 00:15:22,840
It's a fairly simple procedure.
266
00:15:23,006 --> 00:15:25,843
Oh, no, no, no,
no, Mr. Farnon, no.
267
00:15:26,009 --> 00:15:31,807
Can't you just give him a
calming draft of some sort?
268
00:15:31,974 --> 00:15:34,977
I'm sorry, Mrs. Pumphrey,
he'll have to be fixed.
269
00:15:35,144 --> 00:15:37,062
If not, Tricki will
simply continue
270
00:15:37,229 --> 00:15:39,398
his pursuit until he succeeds.
271
00:16:19,938 --> 00:16:21,106
Hello, James.
272
00:16:21,273 --> 00:16:22,473
Hello, Jenny.
273
00:16:22,524 --> 00:16:24,026
Hello, Scruff.
274
00:16:24,193 --> 00:16:26,528
Wait 'til you see what
Hugh Hulton's brought us.
275
00:16:30,949 --> 00:16:33,202
He's gonna be
absolutely massive!
276
00:16:33,368 --> 00:16:34,703
He really is!
277
00:16:34,870 --> 00:16:36,270
Have you ever seen
anything like it?
278
00:16:36,371 --> 00:16:38,415
And he'll be worth a
fortune in stud fees.
279
00:16:38,582 --> 00:16:41,001
But Hugh won't accept a penny
for him, said it's an apology
280
00:16:41,168 --> 00:16:43,837
because he wants to move
forward with a clean slate.
281
00:16:45,881 --> 00:16:47,633
Jenny, run and
put the kettle on.
282
00:16:47,799 --> 00:16:50,385
Dad'll be wanting a brew and
I'm sure James would like one.
283
00:16:50,552 --> 00:16:51,552
Fine.
284
00:16:54,598 --> 00:16:55,933
A pedigree bull.
285
00:16:56,099 --> 00:16:57,935
- Quite the gift.
- I know.
286
00:16:58,101 --> 00:16:59,461
It were the last
thing we expected.
287
00:16:59,520 --> 00:17:01,939
We haven't said
we'll take him yet.
288
00:17:02,105 --> 00:17:03,899
Dad thinks it's far
too much, but even so.
289
00:17:04,066 --> 00:17:05,126
And there you were,
worried he might not
290
00:17:05,150 --> 00:17:06,360
even renew the lease.
291
00:17:06,527 --> 00:17:08,320
I know, that's all
sorted now too.
292
00:17:08,487 --> 00:17:09,756
He's even added mine
and Jenny's names,
293
00:17:09,780 --> 00:17:11,073
so it'll be ours to inherit.
294
00:17:11,240 --> 00:17:12,240
Right.
295
00:17:12,366 --> 00:17:13,700
That's very decent of him.
296
00:17:15,160 --> 00:17:16,912
Now, then.
297
00:17:17,079 --> 00:17:18,539
Mr. Alderson.
298
00:17:18,705 --> 00:17:20,290
What do you reckon?
299
00:17:20,457 --> 00:17:22,209
He's a fine specimen.
300
00:17:22,376 --> 00:17:24,628
- He is that.
- Any luck with Reg Dutton, Dad?
301
00:17:24,795 --> 00:17:27,589
No, he's still
over in Listondale.
302
00:17:27,756 --> 00:17:30,133
Dad's a player down
for match on Sunday.
303
00:17:30,300 --> 00:17:31,969
Oh, yes?
304
00:17:32,135 --> 00:17:33,905
And with Hugh back, they'll
be really up against it.
305
00:17:33,929 --> 00:17:35,847
- Hugh's on the opposing team?
- He's captain.
306
00:17:36,014 --> 00:17:37,349
Not to mention the star player.
307
00:17:37,516 --> 00:17:40,143
He's the main reason
they always win.
308
00:17:40,310 --> 00:17:42,229
Uh, not always.
309
00:17:42,396 --> 00:17:45,691
Though Hugh is a good bowler,
there's no denying it.
310
00:17:45,857 --> 00:17:47,777
You know, Mr. Alderson,
if you need an extra man,
311
00:17:47,943 --> 00:17:50,529
- I'd be happy to help out.
- I didn't know you played.
312
00:17:50,696 --> 00:17:52,155
Yes, well,
now and again.
313
00:17:52,322 --> 00:17:53,657
Oh, aye.
314
00:17:53,824 --> 00:17:55,951
You reckon you're up
to it, do you, lad?
315
00:17:56,118 --> 00:17:57,202
Absolutely.
316
00:17:58,745 --> 00:17:59,997
Right.
317
00:18:00,163 --> 00:18:01,248
You're in.
318
00:18:13,594 --> 00:18:15,721
I'm really not much
of a cricketer,
319
00:18:15,887 --> 00:18:17,527
but I guess if it's
just a friendly match,
320
00:18:17,556 --> 00:18:20,601
it's not too much
to worry about.
321
00:18:20,767 --> 00:18:23,812
Friendly?
322
00:18:23,979 --> 00:18:26,064
James, I would not be
exaggerating to say
323
00:18:26,231 --> 00:18:27,899
that this is the
most important game
324
00:18:28,066 --> 00:18:30,402
in the cricketing calendar.
325
00:18:30,569 --> 00:18:33,238
Once a year, the Darrowby
Eleven goes up against
326
00:18:33,405 --> 00:18:36,283
the might of Hulton
Hall's invited gentlemen,
327
00:18:36,450 --> 00:18:37,909
playing for the
honor of Darrowby.
328
00:18:38,076 --> 00:18:39,286
And get annihilated.
329
00:18:39,453 --> 00:18:40,662
That's hardly the point.
330
00:18:40,829 --> 00:18:42,873
It's really quite
the event, James.
331
00:18:43,040 --> 00:18:45,876
Mm, Mrs. Pumphrey holds it
on her own private ground.
332
00:18:46,043 --> 00:18:47,794
Sorry, she has a cricket pitch?
333
00:18:47,961 --> 00:18:49,921
Ground, yes, down
beyond the orchard.
334
00:18:50,088 --> 00:18:51,715
The old dear's
completely cricket mad.
335
00:18:51,882 --> 00:18:54,509
So when you say you're
not much of a cricketer?
336
00:18:54,676 --> 00:18:56,511
Uh, well, football's
more my game.
337
00:18:56,678 --> 00:18:57,678
But you have played?
338
00:18:57,763 --> 00:18:58,764
- Once or twice.
- Mm.
339
00:18:58,930 --> 00:18:59,931
Probably just once.
340
00:19:01,099 --> 00:19:03,518
Oh, dear.
341
00:19:03,685 --> 00:19:05,270
Well, I had no idea
it was so important!
342
00:19:05,437 --> 00:19:07,230
Oh, I'd say it's important!
343
00:19:07,397 --> 00:19:10,025
For a Yorkshireman, it
goes King, God, Cricket.
344
00:19:10,192 --> 00:19:11,669
I mean, if
you get this wrong,
345
00:19:11,693 --> 00:19:13,320
they'll string you up
in the town square.
346
00:19:13,487 --> 00:19:15,030
Oh, fiddlesticks!
347
00:19:15,197 --> 00:19:16,277
James is fast and he's fit.
348
00:19:16,406 --> 00:19:18,033
All right, it's not his game,
349
00:19:18,200 --> 00:19:20,053
but, with a bit of coaching,
he'll do perfectly well.
350
00:19:20,077 --> 00:19:21,536
Quite right.
351
00:19:21,703 --> 00:19:23,413
We'll soon whip you
into shape, lad.
352
00:19:23,580 --> 00:19:24,915
So, we've a day and a half.
353
00:19:25,082 --> 00:19:27,584
That's, what, 14, 15
hours of sunlight?
354
00:19:27,751 --> 00:19:29,419
Now, when you played before,
355
00:19:29,586 --> 00:19:31,797
would you say you were more
of a batsman or a bowler?
356
00:19:32,798 --> 00:19:34,466
Well, neither really.
357
00:19:34,633 --> 00:19:36,194
It was on the beach at Troon
and it was probably more
358
00:19:36,218 --> 00:19:37,928
what you would call
French cricket.
359
00:19:39,680 --> 00:19:41,157
But it can't be any
tougher than football!
360
00:19:41,181 --> 00:19:42,408
At least in cricket,
no one tackles you.
361
00:19:42,432 --> 00:19:43,618
You haven't had a cricket ball
362
00:19:43,642 --> 00:19:45,686
coming at you at
80 miles an hour.
363
00:19:45,852 --> 00:19:48,188
Seriously, James, one
of those could kill you!
364
00:19:49,981 --> 00:19:52,192
Right, follow me.
365
00:20:04,413 --> 00:20:05,773
Jess, come on.
366
00:20:05,914 --> 00:20:08,208
Give that, the boys
need it for the cricket.
367
00:20:08,375 --> 00:20:10,335
Thank you.
Right, come on.
368
00:20:10,502 --> 00:20:12,087
Right, James, take your guard.
369
00:20:12,254 --> 00:20:14,297
Remember, middle and
leg, head over the ball,
370
00:20:14,464 --> 00:20:16,425
straight back, weight
on the front foot.
371
00:20:17,426 --> 00:20:19,594
And nice easy lob.
372
00:20:21,847 --> 00:20:23,724
You need to maintain your guard!
373
00:20:23,890 --> 00:20:25,308
How's he getting on?
374
00:20:25,475 --> 00:20:26,935
Try again!
375
00:20:27,102 --> 00:20:28,812
You could give your
brother a hand.
376
00:20:28,979 --> 00:20:31,179
Yes, and he could apologize
for treating me like a fool,
377
00:20:31,231 --> 00:20:33,275
but I don't see that happening
any time soon either.
378
00:20:33,442 --> 00:20:34,985
And...
379
00:20:36,862 --> 00:20:37,964
James, please, try
to concentrate!
380
00:20:37,988 --> 00:20:39,239
I...
381
00:20:40,574 --> 00:20:42,325
Right, once more.
382
00:20:42,492 --> 00:20:44,369
Take your guard, middle and leg.
383
00:20:44,536 --> 00:20:46,621
Oh, for the love of God!
James, pass it here.
384
00:20:50,000 --> 00:20:51,918
Right, don't even
think about hitting it,
385
00:20:52,085 --> 00:20:54,588
- just think about blocking it.
- Blocking it?
386
00:20:54,755 --> 00:20:56,482
You just need to get behind the
ball and stop it, all right?
387
00:20:56,506 --> 00:20:57,549
Come on.
388
00:21:05,182 --> 00:21:07,142
As long as it doesn't hit
your leg or the wicket,
389
00:21:07,309 --> 00:21:08,727
you'll stay in.
390
00:21:08,894 --> 00:21:10,121
Well, there's a little
more to it, than that-
391
00:21:10,145 --> 00:21:11,438
No, there isn't, not for James,
392
00:21:11,605 --> 00:21:13,190
but, as ever, you're
making everything
393
00:21:13,356 --> 00:21:15,817
10,000 times more complicated
than it has to be.
394
00:21:15,984 --> 00:21:17,944
He needs to know what
he should be doing!
395
00:21:18,111 --> 00:21:20,089
No, he needs you to stop confusing him
with pointless stuff.
396
00:21:20,113 --> 00:21:23,200
Just let the man breathe and
he'll work it out for himself!
397
00:21:23,366 --> 00:21:24,618
James?
398
00:21:24,785 --> 00:21:25,785
Here, give it a try.
399
00:21:28,038 --> 00:21:30,874
Right, that's it, just relax.
400
00:21:31,041 --> 00:21:33,335
All you need to do is block it.
401
00:21:38,006 --> 00:21:39,549
- It worked!
- Of course it did.
402
00:21:41,092 --> 00:21:43,470
Now, just remember
the cardinal rule:
403
00:21:43,637 --> 00:21:45,055
never step away
from your stumps.
404
00:21:45,222 --> 00:21:46,574
Well, at least he's
making himself useful,
405
00:21:46,598 --> 00:21:48,975
despite the injured air.
406
00:21:49,142 --> 00:21:51,061
He feels you still
owe him an apology.
407
00:21:51,228 --> 00:21:53,021
Oh, utter nonsense!
408
00:21:53,188 --> 00:21:55,148
Yes, I'm well aware, thank you.
409
00:21:55,190 --> 00:21:56,250
So you played a lot of cricket
410
00:21:56,274 --> 00:21:57,376
at school then, did you, Triss?
411
00:21:57,400 --> 00:21:59,110
Yes, a fair bit.
412
00:21:59,277 --> 00:22:00,671
Captain of the first
Eleven, weren't you?
413
00:22:00,695 --> 00:22:03,031
- Mm.
- Darrowby, 2-2-9-7.
414
00:22:03,198 --> 00:22:05,909
Yes, we had a pretty strong
team at the prep school.
415
00:22:06,076 --> 00:22:08,119
Even won the Interschool
Cup three years in a row.
416
00:22:08,286 --> 00:22:10,163
- I didn't know that.
- Yes, very much.
417
00:22:10,330 --> 00:22:12,123
No?
418
00:22:12,290 --> 00:22:14,519
You know, we actually set a
new record for the Under 12s.
419
00:22:14,543 --> 00:22:16,503
The old man came to every match.
420
00:22:16,670 --> 00:22:18,588
Pa used to watch you play?
421
00:22:18,755 --> 00:22:20,650
He'd drive up in the mornings
and we'd make a day of it.
422
00:22:22,509 --> 00:22:23,694
You know how he loved cricket.
423
00:22:23,718 --> 00:22:25,095
- Yes.
- Mr. Farnon?
424
00:22:25,262 --> 00:22:27,097
- Let me get him.
- Yes, I suppose he did.
425
00:22:28,598 --> 00:22:31,434
Mr. Farnon?
Mrs. Pumphrey.
426
00:22:31,601 --> 00:22:34,020
She says she's in dire
need of your assistance.
427
00:22:34,187 --> 00:22:35,272
Now?
428
00:22:37,148 --> 00:22:39,234
Mrs. Pumphrey, what
can I do for you?
429
00:22:39,401 --> 00:22:41,903
The workmen were putting up
the tea tent for tomorrow,
430
00:22:42,070 --> 00:22:45,448
you see, and Francois
was clearly distracted.
431
00:22:47,909 --> 00:22:49,786
And, um, poor Tricki, I mean,
432
00:22:49,953 --> 00:22:53,164
he dashed through the main
gate and just ran and ran!
433
00:22:53,331 --> 00:22:55,458
So Tricki is missing?
434
00:22:55,625 --> 00:22:57,061
- Foot to the bridge of the ball, James!
- Well, no, not, not exactly.
435
00:22:57,085 --> 00:22:58,211
He was, um...
436
00:22:59,963 --> 00:23:02,632
He was heading in the direction
of Mr. Handshaw's yard.
437
00:23:03,884 --> 00:23:07,053
- Ah.
- And I really can't ask Francois!
438
00:23:07,220 --> 00:23:08,722
No, of course.
439
00:23:08,889 --> 00:23:10,932
Uh, leave, leave it
with me, Mrs. Pumphrey,
440
00:23:11,099 --> 00:23:12,601
uh, you've nothing
to worry about.
441
00:23:12,767 --> 00:23:13,768
Oh, thank you, thank you!
442
00:23:13,935 --> 00:23:15,937
Uh, Mr. Farnon?
443
00:23:16,104 --> 00:23:17,814
When you see Tricki,
444
00:23:17,981 --> 00:23:20,859
could you pretend that you
just happened to be passing?
445
00:23:21,026 --> 00:23:23,320
He's terribly private.
446
00:23:23,486 --> 00:23:25,572
I would hate for him
to be embarrassed.
447
00:23:25,739 --> 00:23:27,240
I understand.
448
00:23:27,407 --> 00:23:28,533
Of course.
449
00:23:28,700 --> 00:23:29,743
Mm.
450
00:23:37,834 --> 00:23:40,670
I think we should keep it.
451
00:23:40,837 --> 00:23:43,006
How can we?
It's far too much!
452
00:23:43,173 --> 00:23:45,093
We could never afford a
bull like that ourselves.
453
00:23:45,175 --> 00:23:46,885
That we couldn't.
454
00:23:48,720 --> 00:23:52,182
But, if we did accept a pedigree
stood in prime condition,
455
00:23:52,349 --> 00:23:53,934
it'd earn its keep
10 times over.
456
00:23:56,227 --> 00:24:00,774
But if we say yes, would
we end up feeling beholden?
457
00:24:00,941 --> 00:24:03,777
But if you say no, wouldn't it seem like
you're making a point?
458
00:24:03,944 --> 00:24:05,338
Like, you're saying
things aren't all right
459
00:24:05,362 --> 00:24:08,949
- between you and Hugh?
- I suppose.
460
00:24:10,241 --> 00:24:11,952
What do you think
we should do, Dad?
461
00:24:12,118 --> 00:24:15,121
I think the final decision
has got to be yours, love.
462
00:24:15,288 --> 00:24:17,457
If it don't sit right with you,
463
00:24:17,624 --> 00:24:19,501
our money's well enough without.
464
00:24:30,261 --> 00:24:32,180
Aye, he's a determined
little bugger.
465
00:24:32,347 --> 00:24:34,099
Well, as I said, Mrs.
Pumphrey did want me
466
00:24:34,265 --> 00:24:35,725
to pass on her
sincere apologies.
467
00:24:35,892 --> 00:24:39,437
Not to worry, it's not
like he's some stray.
468
00:24:39,604 --> 00:24:42,649
A litter or two of pups
won't be end of world.
469
00:24:42,816 --> 00:24:44,651
Come on, then, young Tricki Woo,
470
00:24:44,818 --> 00:24:47,404
let's put you back where
you belong, shall we?
471
00:24:47,570 --> 00:24:49,215
See you at the match
tomorrow, Mr. Handshaw.
472
00:24:49,239 --> 00:24:50,675
Your
brother still not playing?
473
00:24:50,699 --> 00:24:52,659
- I'm afraid not.
- That's a damned shame.
474
00:24:52,826 --> 00:24:55,078
Might've given us
a fighting chance.
475
00:25:00,500 --> 00:25:02,752
I just don't understand it.
476
00:25:02,919 --> 00:25:05,672
I mean, if it were
another Pekingese
477
00:25:05,839 --> 00:25:08,133
it might make more sense.
478
00:25:08,299 --> 00:25:09,539
Well, now he's been there once,
479
00:25:09,676 --> 00:25:11,594
he'll be much more
inclined to visit again.
480
00:25:13,805 --> 00:25:15,849
Oh, it seems we have no choice.
481
00:25:16,016 --> 00:25:17,684
It's a very simple procedure.
482
00:25:17,851 --> 00:25:19,704
In fact, I should be able
to fit him in on Monday.
483
00:25:19,728 --> 00:25:21,104
That soon?
484
00:25:23,064 --> 00:25:25,233
Well, all right, if
we must, we must.
485
00:25:25,400 --> 00:25:28,153
But, until then, you really
need to keep him on a lead.
486
00:25:30,697 --> 00:25:32,782
Oh, Tricki.
487
00:25:32,949 --> 00:25:34,743
Will you ever forgive me?
488
00:25:37,620 --> 00:25:40,123
Uh, all set for match
tomorrow, I hope?
489
00:25:40,290 --> 00:25:41,750
Absolutely, raring to go!
490
00:25:41,916 --> 00:25:43,334
Oh,
that's the spirit!
491
00:25:43,501 --> 00:25:45,253
And with James playing too,
492
00:25:45,420 --> 00:25:48,131
I really think this
might be your year.
493
00:26:17,368 --> 00:26:19,037
I think we're all here.
494
00:26:19,204 --> 00:26:20,747
Ladies and gentlemen,
495
00:26:20,914 --> 00:26:23,208
it's my very great
pleasure to welcome you all
496
00:26:23,374 --> 00:26:26,377
to Pumphrey Manor for
this year's encounter
497
00:26:26,544 --> 00:26:30,882
between the Darrowby Eleven
and the Hulton Hall Chaps!
498
00:26:37,013 --> 00:26:38,223
Has anyone seen Mr. Rudd?
499
00:26:42,811 --> 00:26:44,896
We'll be playing a timed game,
500
00:26:45,063 --> 00:26:48,817
with the last 20 overs
from five o'clock.
501
00:26:48,983 --> 00:26:50,735
And, um, I know we're
all looking forward
502
00:26:50,902 --> 00:26:52,904
to seeing some excellent
cricket.
503
00:26:53,071 --> 00:26:54,239
So, um...
504
00:26:54,405 --> 00:26:56,699
Um...
505
00:26:56,866 --> 00:26:59,244
Without, uh, further
ado, Mr. Chapman?
506
00:26:59,410 --> 00:27:00,620
Yeah?
507
00:27:00,787 --> 00:27:02,122
If you would do the honors.
508
00:27:02,288 --> 00:27:03,498
Certainly.
509
00:27:03,665 --> 00:27:05,959
Well, gentlemen,
if you're ready,
510
00:27:06,126 --> 00:27:07,544
will you two
captains accompany me
511
00:27:07,710 --> 00:27:10,505
to the crease with
the coin toss, please?
512
00:27:10,672 --> 00:27:12,507
- Thank you.
- Mr. Alderson!
513
00:27:13,842 --> 00:27:15,051
Mr. Alderson!
514
00:27:15,218 --> 00:27:17,262
Young Rudds,
where's your father?
515
00:27:17,428 --> 00:27:19,031
He can't come, Mr.
Alderson, the sheep got out
516
00:27:19,055 --> 00:27:21,182
and he needs to round 'em up!
517
00:27:21,349 --> 00:27:23,017
- You're kidding me?
- No, we're not!
518
00:27:23,184 --> 00:27:24,184
We're not.
519
00:27:24,227 --> 00:27:25,311
You're not.
520
00:27:25,478 --> 00:27:27,063
So he's not coming?
521
00:27:27,230 --> 00:27:29,399
So we're a player short.
522
00:27:29,566 --> 00:27:32,694
Well, go on, you can't let
them go out with 10 men.
523
00:27:36,906 --> 00:27:38,783
I could always
play, Mr. Alderson,
524
00:27:38,950 --> 00:27:40,410
if that would be any help.
525
00:27:41,452 --> 00:27:43,121
Help? Yeah, that'd
be a big help.
526
00:27:44,873 --> 00:27:46,916
Shame you didn't offer before.
527
00:27:47,083 --> 00:27:48,793
Go and help your dad
look for them sheep.
528
00:27:53,965 --> 00:27:55,508
Welcome to the team!
529
00:27:55,675 --> 00:27:56,926
Yes, thanks.
530
00:28:03,099 --> 00:28:04,726
- Afternoon.
- Helen.
531
00:28:04,893 --> 00:28:06,895
Come early to watch you.
532
00:28:09,606 --> 00:28:11,608
Mr. Hulton, would you
like to make the call?
533
00:28:11,774 --> 00:28:13,109
Heads.
534
00:28:15,862 --> 00:28:16,946
Heads it is.
535
00:28:17,113 --> 00:28:20,074
Excellent!
I think we'll bat first.
536
00:28:26,581 --> 00:28:29,500
- We're bowling, lads!
- We're batting!
537
00:28:32,045 --> 00:28:33,504
Well, we've gotta
do it sometime.
538
00:28:33,671 --> 00:28:34,964
I'd rather do it second, but...
539
00:28:39,510 --> 00:28:40,637
Herriot.
540
00:28:41,429 --> 00:28:42,430
Hugh.
541
00:28:47,769 --> 00:28:50,355
Right, now remember
what we did last year?
542
00:28:57,278 --> 00:28:58,696
Come on,
boys, be alert!
543
00:29:01,407 --> 00:29:03,076
Go on, Dad!
544
00:29:03,243 --> 00:29:04,243
- Here.
- Ah.
545
00:29:04,285 --> 00:29:05,286
Go on.
546
00:29:08,915 --> 00:29:11,167
Look lively, Herriot!
547
00:29:11,334 --> 00:29:13,503
Come on, lads!
548
00:29:15,171 --> 00:29:16,214
Okay, play.
549
00:29:22,428 --> 00:29:23,781
Knock to
it, lads, come on!
550
00:29:23,805 --> 00:29:25,765
Ugh, unlucky, unlucky,
all right now!
551
00:29:27,308 --> 00:29:29,686
Thought we
were playing nice!
552
00:29:29,852 --> 00:29:30,895
Good times!
553
00:29:31,062 --> 00:29:32,414
- Good shot, Hugh!
- Good one, Hugh!
554
00:29:32,438 --> 00:29:33,523
Four!
555
00:29:34,857 --> 00:29:37,527
Excellent opener, Mr. Hulton!
556
00:29:43,324 --> 00:29:45,702
Looks like Mr. Hulton
means business.
557
00:29:48,246 --> 00:29:50,039
Herriot!
558
00:29:57,964 --> 00:29:59,382
- Oh, good shot!
- Good shot!
559
00:30:02,093 --> 00:30:03,413
- Yours, Herriot!
- Get behind it!
560
00:30:03,553 --> 00:30:04,679
- Come on!
- Go on, James!
561
00:30:04,846 --> 00:30:06,848
Unlucky.
562
00:30:13,062 --> 00:30:14,164
- Catch it!
- Catch it, Herriot!
563
00:30:14,188 --> 00:30:15,940
Catch it!
564
00:30:24,615 --> 00:30:26,242
- Just a single.
- Get it!
565
00:30:26,409 --> 00:30:27,827
- Keepers' end!
- Hey!
566
00:30:44,260 --> 00:30:45,762
That's Hulton's 50.
567
00:30:47,347 --> 00:30:48,431
- No way!
- They did!
568
00:30:48,598 --> 00:30:49,908
- Hooray!
- We've only just started!
569
00:30:49,932 --> 00:30:51,476
- Hey, looking up, that.
- Yahoo!
570
00:30:51,642 --> 00:30:54,020
Well done, Hugh!
571
00:31:02,570 --> 00:31:03,570
- Herriot!
- James!
572
00:31:03,696 --> 00:31:05,656
- Ball!
- Come on, laddie!
573
00:31:09,952 --> 00:31:12,580
Eye on the ball, Mr. Herriot!
574
00:31:21,255 --> 00:31:23,007
123...
575
00:31:23,925 --> 00:31:25,009
for no wickets.
576
00:31:27,345 --> 00:31:29,597
- That's out!
- Yay!
577
00:31:29,764 --> 00:31:30,807
Not out.
578
00:31:33,434 --> 00:31:34,894
Unlucky,
next time, lads.
579
00:31:38,689 --> 00:31:40,233
James is looking a bit hot.
580
00:31:41,734 --> 00:31:44,404
Hugh's giving him
a right runaround.
581
00:31:44,570 --> 00:31:46,130
- Helen!
- Is this thing yours?
582
00:31:46,239 --> 00:31:47,782
How are you?
583
00:31:47,949 --> 00:31:49,867
- Hello, Margot.
- Um, I'm fine thank you.
584
00:31:50,034 --> 00:31:52,662
- Uh, this is my sister, Jenny.
- Hello!
585
00:31:52,829 --> 00:31:55,039
- Keeper's end!
- Are you enjoying the match?
586
00:31:56,833 --> 00:31:58,473
I will once we start
getting some wickets.
587
00:32:00,169 --> 00:32:01,212
Oh, yes, of course.
588
00:32:03,714 --> 00:32:05,049
I see James is playing.
589
00:32:06,342 --> 00:32:07,552
He is.
590
00:32:09,262 --> 00:32:12,014
Good.
591
00:32:12,181 --> 00:32:13,975
Again.
592
00:32:14,142 --> 00:32:19,188
Shot one!
593
00:32:19,355 --> 00:32:21,524
Anyway, I'm sure I'll
see you in the tea tent.
594
00:32:25,987 --> 00:32:28,156
What was all that about?
595
00:32:31,951 --> 00:32:34,620
Let's be having
a wicket, Siegfried.
596
00:32:34,787 --> 00:32:36,497
Let's have it, Sig.
597
00:32:36,664 --> 00:32:38,124
Hello there.
598
00:32:38,291 --> 00:32:39,500
Hello.
599
00:32:39,667 --> 00:32:41,145
I noticed you were
rather tied to your post
600
00:32:41,169 --> 00:32:43,838
and thought you might be
in need of refreshment.
601
00:32:44,005 --> 00:32:45,882
Oh, that's very kind of you.
602
00:32:46,048 --> 00:32:47,768
- Thank you.
- Let's go, Siegfried.
603
00:32:47,842 --> 00:32:51,053
Your Mr. Farnon doesn't
seem to be having much luck.
604
00:32:51,220 --> 00:32:53,055
Ah, trouble is,
he's overpitching.
605
00:32:53,222 --> 00:32:54,599
Come on, Siegfried!
606
00:32:54,765 --> 00:32:57,977
Let's be
over the wicket.
607
00:32:58,144 --> 00:33:00,146
When you say overpitching?
608
00:33:02,398 --> 00:33:04,817
He's landing the ball
too close to the batsman,
609
00:33:04,984 --> 00:33:06,277
making it easier to drive.
610
00:33:08,613 --> 00:33:11,699
Go on, James!
611
00:33:11,866 --> 00:33:13,552
He's making it
harder for the fielders.
612
00:33:13,576 --> 00:33:14,887
Nice shot, Hugh!
613
00:33:14,911 --> 00:33:16,245
- So he does.
- Nice shot, Hugh.
614
00:33:16,412 --> 00:33:17,830
Nice shot, Hugh!
615
00:33:23,169 --> 00:33:24,629
Are you all right
there, Herriot?
616
00:33:24,795 --> 00:33:26,255
Fine, thanks!
617
00:33:26,422 --> 00:33:28,022
Well, you can't blame
the bull this time!
618
00:33:35,348 --> 00:33:36,557
Oh, where's Jenny?
619
00:33:39,185 --> 00:33:42,480
Would you mind
changing that to 138?
620
00:33:42,647 --> 00:33:45,274
Yeah, we've
got plenty, haven't you?
621
00:33:51,072 --> 00:33:52,782
- Mr. Chapman?
- Mm?
622
00:33:52,949 --> 00:33:55,076
I think that's enough.
Come on, Harry.
623
00:34:00,498 --> 00:34:03,459
Ah, and that's the declaration!
624
00:34:03,626 --> 00:34:04,626
Tea, everyone!
625
00:34:08,172 --> 00:34:09,382
What's happening?
626
00:34:09,549 --> 00:34:10,859
Hulton thinks he's
got enough runs
627
00:34:10,883 --> 00:34:12,843
to win so he's declared.
628
00:34:13,010 --> 00:34:14,428
He's stopping.
629
00:34:14,595 --> 00:34:15,697
Well, that's good
news for us, isn't it?
630
00:34:15,721 --> 00:34:17,473
Aye, if you like charity.
631
00:34:17,640 --> 00:34:19,642
I could certainly
use a cup of tea.
632
00:34:19,809 --> 00:34:22,019
Well, enjoy it while you can.
633
00:34:22,186 --> 00:34:24,313
We're batting next,
and it won't be pretty.
634
00:34:27,149 --> 00:34:28,568
- Well played, chaps!
- Good play!
635
00:34:28,734 --> 00:34:29,795
Good play, chaps!
636
00:34:34,865 --> 00:34:37,618
How about a bit of pork pie?
637
00:34:37,785 --> 00:34:38,995
You love that!
638
00:34:39,161 --> 00:34:40,997
Ooh, yummy-yum-yum-yum!
639
00:34:41,163 --> 00:34:45,501
No? Or how about a tiny
piece of iced bun?
640
00:34:46,877 --> 00:34:48,254
Ah!
641
00:34:48,421 --> 00:34:50,464
Oh, oh, Mr. Farnon!
642
00:34:50,631 --> 00:34:52,174
I hope you're not
too disheartened.
643
00:34:52,341 --> 00:34:53,676
Oh, not at all!
644
00:34:53,843 --> 00:34:55,445
We've got a lot of
strength in our batting.
645
00:34:55,469 --> 00:34:59,223
That's the spirit. And, uh, you
have your secret weapon.
646
00:34:59,390 --> 00:35:00,766
Your brother, of course.
647
00:35:00,933 --> 00:35:02,727
Going straight to
bat, straight to bat!
648
00:35:02,893 --> 00:35:04,270
Yes.
649
00:35:04,437 --> 00:35:05,938
He opened quite
gloriously last year.
650
00:35:06,105 --> 00:35:07,189
He did do very well.
651
00:35:07,356 --> 00:35:08,774
Yes.
652
00:35:08,941 --> 00:35:10,776
Tricki, please!
653
00:35:10,943 --> 00:35:12,862
He simply hates
this horrid lead.
654
00:35:13,029 --> 00:35:14,905
Well, it's only
'til the operation.
655
00:35:15,072 --> 00:35:16,699
And what then?
656
00:35:16,866 --> 00:35:18,743
Can you promise me
657
00:35:18,909 --> 00:35:24,707
he'll still be my Tricki once
he's been, um, emasculated?
658
00:35:24,874 --> 00:35:27,793
Some dogs do present a
slight change in temperament.
659
00:35:27,960 --> 00:35:29,629
Mm, yes, that's what I feared.
660
00:35:29,795 --> 00:35:34,508
It just
feels too cruel.
661
00:35:34,675 --> 00:35:38,721
Why shouldn't he be allowed
to express his true self
662
00:35:38,888 --> 00:35:42,099
and experience life to the full?
663
00:35:44,060 --> 00:35:48,689
And if Mr. Handshaw were
open to, uh, an arrangement.
664
00:35:50,775 --> 00:35:52,860
Well, he certainly
gave that impression.
665
00:35:53,027 --> 00:35:54,862
Well, what would
you do, Mr. Farnon?
666
00:35:59,283 --> 00:36:00,618
That's what you say.
667
00:36:00,785 --> 00:36:02,411
Do you know what, Mrs. Pumphrey?
668
00:36:04,538 --> 00:36:06,415
If I were you, I
would forget the lead
669
00:36:08,209 --> 00:36:10,753
and just let Tricki do
what comes naturally.
670
00:36:13,214 --> 00:36:14,924
Life's just too short, isn't it?
671
00:36:15,091 --> 00:36:18,052
Ah, I knew you would
understand!
672
00:36:33,859 --> 00:36:35,820
Hugh?
673
00:36:35,986 --> 00:36:37,321
Could I speak to
you for a moment?
674
00:36:37,488 --> 00:36:38,488
Of course.
675
00:36:40,324 --> 00:36:42,368
I just want to say,
how, how sorry I am.
676
00:36:44,120 --> 00:36:45,222
For everything that happened.
677
00:36:45,246 --> 00:36:47,039
That's water under the bridge.
678
00:36:47,206 --> 00:36:49,041
No, I know, but I've
not had a chance
679
00:36:49,208 --> 00:36:51,669
to apologize, uh,
properly, in person.
680
00:36:56,716 --> 00:36:58,759
I never wanted to hurt you.
681
00:37:00,553 --> 00:37:03,347
We just weren't right
for one another.
682
00:37:04,932 --> 00:37:06,684
And I knew I wouldn't
make you happy.
683
00:37:09,061 --> 00:37:10,771
Well, I admit I, uh...
684
00:37:12,940 --> 00:37:14,150
I was rather devastated.
685
00:37:15,943 --> 00:37:18,279
But, in a way,
686
00:37:18,446 --> 00:37:21,490
once the worst has happened,
it's actually rather freeing,
687
00:37:23,451 --> 00:37:27,371
and I think part of me
always knew it wasn't right.
688
00:37:27,538 --> 00:37:31,333
That we were good pals and I
know you were fond of me, but,
689
00:37:33,461 --> 00:37:37,423
well, it was never a grand
passion really, was it?
690
00:37:38,591 --> 00:37:40,801
Well, no.
Maybe not.
691
00:37:43,637 --> 00:37:46,515
Maybe one day we
can be pals again.
692
00:37:48,434 --> 00:37:49,518
I'd like that.
693
00:37:53,898 --> 00:37:56,692
About the bull.
694
00:37:56,859 --> 00:37:58,319
It was such a
generous thing to do.
695
00:37:58,486 --> 00:37:59,779
Did I overstep?
696
00:37:59,945 --> 00:38:01,465
Because that, that really
wasn't my intention.
697
00:38:01,489 --> 00:38:03,407
No, uh, my Dad knows you
meant well, we both do.
698
00:38:04,617 --> 00:38:05,617
But we can't accept it.
699
00:38:05,659 --> 00:38:08,204
Right.
700
00:38:08,370 --> 00:38:11,040
We pay our own way, always have.
701
00:38:11,207 --> 00:38:13,918
And you have no reason to
feel you have to make amends.
702
00:38:16,754 --> 00:38:18,672
I didn't realize
Herriot was a cricketer.
703
00:38:18,839 --> 00:38:20,382
Oh, he stepped in
at last minute.
704
00:38:20,549 --> 00:38:23,469
Ah, keen to impress
the captain, no doubt.
705
00:38:26,388 --> 00:38:28,682
We only started seeing
each other quite recently.
706
00:38:28,849 --> 00:38:30,285
I mean, there were
nothing going on before.
707
00:38:30,309 --> 00:38:31,519
Helen, really.
708
00:38:32,645 --> 00:38:33,854
I'm just glad you're happy.
709
00:38:35,773 --> 00:38:37,608
Well, I'd better get
back to the others.
710
00:38:37,775 --> 00:38:39,652
Discuss strategy and all that.
711
00:38:39,819 --> 00:38:42,363
Oh, give us
here, all right?
712
00:38:51,038 --> 00:38:53,332
- Hello.
- Oh, there you are!
713
00:38:53,499 --> 00:38:55,042
I saw you chatting with Hugh.
714
00:38:55,209 --> 00:38:56,489
Yeah, we had a really good talk.
715
00:38:56,627 --> 00:38:58,504
I feel like we cleared the air.
716
00:38:58,671 --> 00:38:59,713
Right.
717
00:39:01,090 --> 00:39:02,424
What's wrong?
718
00:39:02,591 --> 00:39:04,260
I just wondered why
he was kissing you.
719
00:39:04,426 --> 00:39:05,678
Kissing?
720
00:39:05,845 --> 00:39:07,012
Oh, that were nothing!
721
00:39:07,179 --> 00:39:08,973
Right.
722
00:39:09,139 --> 00:39:10,641
He just wants to be friends.
723
00:39:10,808 --> 00:39:12,452
And he's given you a
pedigree bull to prove it.
724
00:39:12,476 --> 00:39:15,312
Yeah, well, I said I'm
not accepting the bull.
725
00:39:15,479 --> 00:39:16,981
You're not?
726
00:39:17,147 --> 00:39:18,649
Of course not.
727
00:39:19,066 --> 00:39:21,306
It were a kind gesture, but
we're not in need of charity,
728
00:39:21,443 --> 00:39:22,736
however well meant.
729
00:39:22,903 --> 00:39:24,613
Now, then Herriot.
730
00:39:24,780 --> 00:39:27,950
I'll, uh, put you up to bat
last with you being a novice.
731
00:39:28,117 --> 00:39:30,244
Right, very good.
732
00:39:30,411 --> 00:39:32,788
Mm, let's hope that Hugh,
um, takes it easy with you.
733
00:39:34,790 --> 00:39:35,916
Right!
734
00:39:37,418 --> 00:39:39,503
Ladies and gentlemen, I
think we are ready to resume.
735
00:39:41,005 --> 00:39:43,215
Hulton's
looking deadly serious,
736
00:39:43,382 --> 00:39:45,259
but then I suppose he's
a lot riding on this.
737
00:39:45,426 --> 00:39:46,886
How do you mean?
738
00:39:47,052 --> 00:39:48,196
Well, all those months
he spent in France,
739
00:39:48,220 --> 00:39:49,722
too embarrassed
to show his face?
740
00:39:49,889 --> 00:39:51,283
He'll be wanting a win
to restore his dignity.
741
00:39:51,307 --> 00:39:52,850
Triss!
742
00:40:29,011 --> 00:40:30,572
A lovely shot, Tristan!
743
00:40:30,596 --> 00:40:33,390
Cracking shot, Tristan!
744
00:40:39,355 --> 00:40:41,190
Go on, Triss!
745
00:40:51,533 --> 00:40:52,701
- Good shot!
- Brilliant!
746
00:41:05,297 --> 00:41:07,758
Again!
747
00:41:17,017 --> 00:41:18,394
- Get it!
- Catch it!
748
00:41:21,313 --> 00:41:22,439
Huzzah!
749
00:41:28,153 --> 00:41:29,279
Nicely done.
750
00:41:29,446 --> 00:41:30,739
Good running, lads.
751
00:41:30,906 --> 00:41:31,907
Stay!
752
00:41:46,797 --> 00:41:48,924
Oh, that's unlucky.
753
00:41:49,091 --> 00:41:51,760
And that's called
a batting collapse.
754
00:41:51,927 --> 00:41:54,722
Well, it's more exciting
than I'd anticipated.
755
00:41:54,888 --> 00:41:56,932
We'll make a cricket
convert of you yet.
756
00:42:01,729 --> 00:42:06,400
You know, I walk Rock down by
Copley Brook most evenings.
757
00:42:06,567 --> 00:42:08,545
If you're ever out with Jess
and want a bit of company.
758
00:42:12,531 --> 00:42:14,450
Well,
759
00:42:14,616 --> 00:42:17,453
perhaps we'll see
you down there.
760
00:42:18,829 --> 00:42:20,414
Last over.
761
00:42:20,581 --> 00:42:21,957
Doubt you'll be needed.
762
00:42:22,124 --> 00:42:24,004
They'll need to get two
wickets before you go in
763
00:42:24,126 --> 00:42:25,353
and Siegfried's looking strong.
764
00:42:26,795 --> 00:42:28,231
- Lovely shot!
- Good shot, Siegfried!
765
00:42:33,719 --> 00:42:34,803
Catch it!
766
00:42:34,970 --> 00:42:36,305
- Yes!
- Yeah!
767
00:42:36,472 --> 00:42:37,765
Good catch!
768
00:42:41,060 --> 00:42:43,896
Just four balls to face, Henry.
769
00:42:44,063 --> 00:42:45,230
- Good luck, Henry!
- Do great
770
00:42:45,397 --> 00:42:46,583
- or we'll come after you.
- Come on, Henry!
771
00:42:46,607 --> 00:42:47,608
Thanks, lads.
772
00:42:47,775 --> 00:42:49,651
- Go Henry!
- Go fight 'em.
773
00:42:49,818 --> 00:42:50,920
All the best, Henry!
774
00:42:50,944 --> 00:42:52,154
Cheer, lads.
775
00:42:56,742 --> 00:42:58,494
Play.
776
00:43:07,461 --> 00:43:08,879
Oh,
that's nasty, that!
777
00:43:10,380 --> 00:43:11,590
Spoke too soon.
778
00:43:13,509 --> 00:43:16,095
Right, Herriot, get padded up.
779
00:43:16,261 --> 00:43:17,679
Henry's retiring hurt.
780
00:43:17,846 --> 00:43:20,766
There's three balls left
'til the end of the game.
781
00:43:20,933 --> 00:43:24,269
If they don't get
you out, we'll draw,
782
00:43:24,436 --> 00:43:25,896
and that's as good as a win.
783
00:43:27,189 --> 00:43:28,190
Just do what you can.
784
00:43:31,318 --> 00:43:32,569
Thanks, lad.
785
00:43:32,736 --> 00:43:34,655
No, that's all right.
786
00:43:38,242 --> 00:43:40,035
Keep it up, lad!
787
00:43:40,202 --> 00:43:43,122
All you have to do
is stay in, old chap.
788
00:43:43,288 --> 00:43:44,623
Remember what we practiced.
789
00:43:44,790 --> 00:43:45,850
- Protect your wicket-
- Just one more!
790
00:43:45,874 --> 00:43:46,959
And guard your stumps.
791
00:43:51,839 --> 00:43:53,257
Middle and leg.
792
00:43:53,423 --> 00:43:54,508
That'll do.
793
00:43:55,759 --> 00:43:56,885
Go on, lad!
794
00:43:58,929 --> 00:44:00,222
Three balls to come.
795
00:44:07,896 --> 00:44:09,106
- Oh, my stars!
- Look at that.
796
00:44:09,273 --> 00:44:11,024
Look at him.
797
00:44:11,191 --> 00:44:12,391
Are you all right, lad?
798
00:44:12,526 --> 00:44:13,526
Fine.
799
00:44:13,610 --> 00:44:14,653
You all right, Jim?
800
00:44:25,998 --> 00:44:26,999
Well done, James!
801
00:44:28,834 --> 00:44:30,114
Now Tristan will want the strike
802
00:44:30,252 --> 00:44:32,045
so he can face the last knoll.
803
00:44:32,212 --> 00:44:34,256
How will he do that?
804
00:44:34,423 --> 00:44:36,425
Well, James will
need a single run.
805
00:44:38,594 --> 00:44:41,471
So they can swap ends.
806
00:44:47,144 --> 00:44:51,064
Run!
807
00:44:51,231 --> 00:44:52,983
It's gone for four.
808
00:44:56,278 --> 00:44:57,988
Back this end, old chap.
809
00:44:59,823 --> 00:45:02,367
Oh, that's not good,
James keeps the strike.
810
00:45:14,504 --> 00:45:16,089
Last ball of the match.
811
00:45:16,256 --> 00:45:18,136
Just block it again,
exactly the same as before,
812
00:45:18,217 --> 00:45:19,903
and Hugh'll be crying
into his beer tonight.
813
00:45:19,927 --> 00:45:21,247
Mr. Herriot!
814
00:45:21,345 --> 00:45:22,572
- Come on, Herriot!
- Come on, James!
815
00:46:27,703 --> 00:46:28,829
- Well done, Hugh!
- Yay!
816
00:46:28,996 --> 00:46:30,156
- Well done, Hugh!
- Go, Hugh!
817
00:46:33,292 --> 00:46:36,211
- Well done, sir!
- Well done!
818
00:46:36,378 --> 00:46:37,963
- Well done, lad!
- Way to go!
819
00:46:42,801 --> 00:46:45,178
Unlucky, batsman.
820
00:46:46,430 --> 00:46:48,265
Hard luck, lad.
821
00:46:48,432 --> 00:46:49,432
Thanks, Bert.
822
00:46:52,019 --> 00:46:54,104
Funny that, almost looked like
823
00:46:54,271 --> 00:46:56,732
you deliberately stepped
away from the wicket.
824
00:46:56,898 --> 00:46:58,275
Why ever would I do that?
825
00:46:58,442 --> 00:46:59,901
I have absolutely no idea.
826
00:47:12,539 --> 00:47:14,374
- Good job, lads.
- Played well.
827
00:47:14,541 --> 00:47:15,834
Hey, bad luck, Mr. Herriot.
828
00:47:16,001 --> 00:47:17,044
Nearly had a draw there.
829
00:47:17,210 --> 00:47:19,838
Aye, still, well played, lads.
830
00:47:20,005 --> 00:47:21,840
They were a tough
side and no mistake!
831
00:47:24,092 --> 00:47:25,886
You carried your bat.
832
00:47:26,053 --> 00:47:28,513
Great achievement, both of you.
833
00:47:29,848 --> 00:47:31,266
The old man would be proud.
834
00:47:36,563 --> 00:47:40,192
That's, uh, very fine
batting, young Farnon.
835
00:47:40,692 --> 00:47:42,402
James didn't do
too badly either.
836
00:47:44,112 --> 00:47:45,155
'Til he lost his nerve.
837
00:47:46,281 --> 00:47:47,282
Dad!
838
00:47:47,783 --> 00:47:50,327
Oh, well, I'm only
saying it to him.
839
00:47:50,494 --> 00:47:52,496
Good try, Uncle Herriot.
840
00:47:53,580 --> 00:47:54,664
Thank you, Mrs. Pumphrey.
841
00:47:56,208 --> 00:47:57,608
- Well done, Triss.
- Thanks, Helen.
842
00:48:00,212 --> 00:48:01,421
Well done.
843
00:48:01,588 --> 00:48:03,006
I don't think your
dad's too happy.
844
00:48:03,173 --> 00:48:04,591
Oh, don't worry about him.
845
00:48:04,758 --> 00:48:06,968
Oh, James?
846
00:48:07,135 --> 00:48:09,638
I just wanted to
say well played.
847
00:48:11,306 --> 00:48:12,974
You too.
848
00:48:13,141 --> 00:48:14,768
I suppose the best team won.
849
00:48:14,935 --> 00:48:17,896
Still, that took real grit.
850
00:48:18,063 --> 00:48:21,566
Anyway, have a good evening.
Both of you.
851
00:48:26,154 --> 00:48:27,322
So,
852
00:48:27,489 --> 00:48:29,366
how does it feel?
853
00:48:29,533 --> 00:48:31,159
Hm, what?
854
00:48:31,326 --> 00:48:33,370
To have missed the most
important ball of the match?
855
00:48:33,537 --> 00:48:34,704
Is that what you did?
856
00:48:36,832 --> 00:48:39,960
- I felt I owed him a win.
- I know.
857
00:48:41,461 --> 00:48:44,589
- And I love you for it.
- You do?
858
00:48:46,007 --> 00:48:47,007
Yes,
859
00:48:48,093 --> 00:48:49,177
I suppose I do.
860
00:49:01,064 --> 00:49:02,607
Thank you, George.
861
00:49:02,774 --> 00:49:03,774
Yes, she
come into this place-
862
00:49:03,775 --> 00:49:04,861
Ah.
863
00:49:06,528 --> 00:49:08,405
To your very good health.
864
00:49:08,572 --> 00:49:09,572
Cheers.
865
00:49:11,825 --> 00:49:17,164
You know, I don't remember Pa
ever visiting me at school.
866
00:49:17,330 --> 00:49:19,791
- No?
- He used to take me out on his rounds, though.
867
00:49:19,958 --> 00:49:22,043
I was nine when I
delivered my first lamb.
868
00:49:23,295 --> 00:49:25,172
And you've never looked back.
869
00:49:25,338 --> 00:49:27,299
No, I suppose I didn't.
870
00:49:31,136 --> 00:49:33,555
I owe you an apology, Tristan.
871
00:49:33,722 --> 00:49:37,684
For not telling you the
truth about your results.
872
00:49:37,851 --> 00:49:40,520
I genuinely believed I was
acting in your best interests.
873
00:49:40,687 --> 00:49:41,730
Ah.
874
00:49:41,897 --> 00:49:43,023
Right.
875
00:49:43,607 --> 00:49:46,026
But I realize now, that
I may have been wrong.
876
00:49:49,196 --> 00:49:51,948
Anyway, the money's
there, if you
877
00:49:52,115 --> 00:49:54,075
decide you want to
go back to college.
878
00:49:54,242 --> 00:49:56,203
Equally, if you feel
it's not for you...
879
00:49:57,913 --> 00:49:59,456
Well, it should
be your decision.
880
00:50:04,169 --> 00:50:05,169
Thank you.
881
00:50:12,052 --> 00:50:13,178
Here he is!
882
00:50:13,345 --> 00:50:14,679
Hello.
883
00:50:14,846 --> 00:50:16,324
"An hour to play and
the last man in."
884
00:50:17,390 --> 00:50:18,683
I think he did very well.
885
00:50:18,850 --> 00:50:20,060
Mm, how're the ribs?
886
00:50:20,227 --> 00:50:21,770
A bit sore, to be honest.
887
00:50:21,937 --> 00:50:24,856
Oh, you poor old thing!
888
00:50:25,023 --> 00:50:26,816
Uh, no Tricki
Woo, Mrs. Pumphrey?
889
00:50:26,983 --> 00:50:28,568
Uh, Tricki?
890
00:50:28,735 --> 00:50:32,280
Yes, Tricki has some personal
business to attend to.
891
00:50:41,039 --> 00:50:44,251
I think it's time
I made my move.
892
00:50:44,417 --> 00:50:46,294
Well played, darling.
893
00:50:47,671 --> 00:50:49,089
Hugh and Margot?
894
00:50:49,256 --> 00:50:50,966
Wait, are they?
895
00:50:51,132 --> 00:50:52,443
I think you've missed
your chance, Triss.
896
00:50:52,467 --> 00:50:54,803
Bad luck, old chap.
897
00:50:54,970 --> 00:50:56,972
Well, she wasn't
really my type anyway.
898
00:50:57,138 --> 00:50:59,057
- Since when?
- No, it's true.
899
00:50:59,224 --> 00:51:01,309
She was a bit too tall.
900
00:51:01,476 --> 00:51:03,562
Oh, for heaven's sake,
she's a woman, not a pony!
901
00:51:03,728 --> 00:51:05,397
Oh, height
is a consideration!
902
00:51:05,564 --> 00:51:06,624
You
should be so lucky!
903
00:51:06,648 --> 00:51:08,275
Nothing wrong with tall.
904
00:51:08,441 --> 00:51:10,402
I'm a catch!
905
00:51:10,569 --> 00:51:11,653
You're a liability.
63285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.