All language subtitles for all.creatures.great.and.small.2020.s02e05.1080p.bluray.x264-carved

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,352 --> 00:01:00,672 Mr. Hulton's waiting for you 2 00:01:00,812 --> 00:01:02,981 in the yard, Mr. Herriot. 3 00:01:09,779 --> 00:01:11,364 Thank you. 4 00:01:22,792 --> 00:01:24,335 Mrs. Hall? 5 00:01:26,421 --> 00:01:27,964 Look at this, Mrs. Hall. 6 00:01:29,757 --> 00:01:31,026 There's a hole in my cricket flannels! 7 00:01:31,050 --> 00:01:32,385 So there is. 8 00:01:32,552 --> 00:01:33,654 I can't wear them on Sunday with a hole. 9 00:01:33,678 --> 00:01:35,221 What would Mrs. Pumphrey say? 10 00:01:35,388 --> 00:01:37,849 It's a good thing the Lord invented darning then. 11 00:01:38,016 --> 00:01:39,851 Right. Thank you. 12 00:01:42,228 --> 00:01:43,581 I've just been speaking to Richard Alderson. 13 00:01:43,605 --> 00:01:44,689 - Oh, aye? - Apparently, 14 00:01:44,856 --> 00:01:47,775 we're still a man short for Sunday. 15 00:01:47,942 --> 00:01:51,571 It's bad enough that we've lost our top batsman. 16 00:01:51,738 --> 00:01:54,449 Tristan, I know you're still unhappy with me, but this, 17 00:01:54,616 --> 00:01:55,908 this is cricket! 18 00:01:56,075 --> 00:01:59,537 The annual Darrowby match at Pumphrey Manor. 19 00:01:59,704 --> 00:02:01,140 You're not just punishing me, you know, 20 00:02:01,164 --> 00:02:02,790 you're letting down the whole team! 21 00:02:02,957 --> 00:02:04,852 Look, I told you, I can't play for the Darrowby Eleven anymore. 22 00:02:04,876 --> 00:02:06,336 Oh, that's just nonsense! 23 00:02:06,502 --> 00:02:10,548 It's for local farmers and vets, by invitation, 24 00:02:10,715 --> 00:02:13,509 and I, last time I checked, am neither. 25 00:02:39,285 --> 00:02:40,411 Herriot! 26 00:02:41,788 --> 00:02:43,599 - Thanks so much for coming out. - No trouble at all. 27 00:02:43,623 --> 00:02:45,267 I understand you've a bull who needs ringing? 28 00:02:45,291 --> 00:02:47,085 I do indeed. This way. 29 00:02:51,631 --> 00:02:53,711 So, how have you been, James? Life treating you well? 30 00:02:53,841 --> 00:02:56,594 Uh, yes, no complaints. 31 00:02:56,761 --> 00:02:58,346 How about you, how was France? 32 00:02:58,513 --> 00:03:00,073 Oh, it was really rather good, actually. 33 00:03:00,098 --> 00:03:02,600 Excellent weather, fine food, plenty of wine. 34 00:03:02,767 --> 00:03:04,060 Very nice. 35 00:03:08,314 --> 00:03:09,482 Here he is! 36 00:03:09,649 --> 00:03:11,275 This is Monty. 37 00:03:11,442 --> 00:03:13,362 He's only a year old, but he's a powerful fellow. 38 00:03:13,403 --> 00:03:14,737 No, I can see that! 39 00:03:14,904 --> 00:03:16,531 We also need to move him later today, 40 00:03:16,698 --> 00:03:18,858 so if you could sedate him once you've got the ring in. 41 00:03:18,950 --> 00:03:20,451 That shouldn't be a problem. 42 00:03:23,162 --> 00:03:25,122 I will need a couple more men to hold him, though. 43 00:03:30,753 --> 00:03:33,464 So Hugh definitely said it was about a bull? 44 00:03:35,049 --> 00:03:36,384 That's what he said. 45 00:03:36,551 --> 00:03:37,903 He's got a new bull that needs ringing. 46 00:03:39,345 --> 00:03:40,805 And he specifically asked for James? 47 00:03:41,889 --> 00:03:43,266 He did. 48 00:03:43,433 --> 00:03:46,018 It's about Helen, it's got to be. 49 00:03:46,185 --> 00:03:49,272 I reckon James' sins finally found him out. 50 00:03:49,439 --> 00:03:50,565 Don't be daft. 51 00:03:50,732 --> 00:03:52,275 James has done nothing wrong. 52 00:03:53,443 --> 00:03:55,486 Tell that to Hugh Hulton. 53 00:04:06,789 --> 00:04:08,541 Won't be a moment. 54 00:04:08,708 --> 00:04:10,960 Just going to give him an injection of local anesthetic. 55 00:04:11,127 --> 00:04:13,713 Don't most vets just go ahead and punch the hole? 56 00:04:13,880 --> 00:04:17,258 They do. 57 00:04:17,425 --> 00:04:18,926 I find this way works better. 58 00:04:30,980 --> 00:04:33,191 All right, almost done. 59 00:04:35,443 --> 00:04:36,527 Easy now. 60 00:04:43,659 --> 00:04:44,911 Huh! 61 00:04:45,077 --> 00:04:47,163 Didn't bother him at all! It usually works. 62 00:04:50,416 --> 00:04:53,377 Now, we just need the ring. 63 00:04:53,544 --> 00:04:56,881 So have I missed very much while I've been away in France? 64 00:04:57,048 --> 00:04:58,966 Uh, no, not that I can think of. 65 00:04:59,133 --> 00:05:01,677 No great Darrowby dramas to report? 66 00:05:01,844 --> 00:05:03,930 No, no, things chugging along, you know? 67 00:05:06,432 --> 00:05:07,767 Have you seen much of Helen? 68 00:05:08,935 --> 00:05:11,062 Uh, no, not a great deal, 69 00:05:11,229 --> 00:05:12,855 but, well, now and again, you know? 70 00:05:14,065 --> 00:05:15,316 She seems well, does she? 71 00:05:15,483 --> 00:05:17,944 Yes, yes, far as I can tell. 72 00:05:18,110 --> 00:05:20,154 All right, shall we get on with this, then? 73 00:05:20,321 --> 00:05:21,681 I'm going up there later, actually, 74 00:05:21,781 --> 00:05:22,941 - to Heston Grange. - Oh, yes? 75 00:05:25,993 --> 00:05:27,137 Ah, whoa! 76 00:05:27,161 --> 00:05:28,161 Easy, Monty! 77 00:05:28,287 --> 00:05:30,790 I say, James, are you all right? 78 00:05:30,957 --> 00:05:33,584 Come on, Monty, now, calm down. 79 00:05:33,751 --> 00:05:34,751 I think I'll live. 80 00:05:34,836 --> 00:05:36,462 Oh, glad to hear it. 81 00:05:52,436 --> 00:05:54,397 So what's the verdict? 82 00:05:55,565 --> 00:05:56,858 Any hope? 83 00:05:57,024 --> 00:05:58,359 Oh, there's always hope. 84 00:05:59,819 --> 00:06:01,046 The adjustment nut's a bit stiff, 85 00:06:01,070 --> 00:06:02,446 but once I've worked it loose, 86 00:06:02,613 --> 00:06:04,824 I can raise the bob and she'll run right to time. 87 00:06:05,867 --> 00:06:08,202 That all it needs? 88 00:06:08,369 --> 00:06:11,998 Well, you have to know how far to raise it. 89 00:06:12,164 --> 00:06:13,624 Oh, of course. 90 00:06:13,791 --> 00:06:16,043 I don't doubt it takes a lot of expertise. 91 00:06:16,210 --> 00:06:17,962 Oh, don't know about that. 92 00:06:18,129 --> 00:06:19,630 The main thing to remember is 93 00:06:19,797 --> 00:06:21,173 lower is slower and left is lower. 94 00:06:21,340 --> 00:06:23,301 Turn it to the right, it'll go faster. 95 00:06:24,594 --> 00:06:25,595 That's it. 96 00:06:27,513 --> 00:06:29,682 Ah, so you've a cricketer in the house. 97 00:06:29,849 --> 00:06:34,145 Hm? Oh, we have two, but it's Mr. Farnon Senior 98 00:06:34,312 --> 00:06:35,706 who's playing in the match on Sunday. 99 00:06:35,730 --> 00:06:39,358 To be honest, I've never understood the appeal. 100 00:06:39,525 --> 00:06:41,694 I know, and I call myself a Yorkshireman! 101 00:06:43,070 --> 00:06:44,381 You'll be at the match, I take it? 102 00:06:44,405 --> 00:06:45,656 I will. 103 00:06:45,823 --> 00:06:47,617 In fact, I'll be scoring. 104 00:06:47,783 --> 00:06:50,411 Ah, so you're something of an expert? 105 00:06:50,578 --> 00:06:52,413 An amateur enthusiast, perhaps. 106 00:06:55,291 --> 00:06:56,417 Anyway, I'll, uh... 107 00:06:58,044 --> 00:06:59,712 I'll let you get on. 108 00:06:59,879 --> 00:07:01,172 Oh, uh, thanks for the tea. 109 00:07:01,339 --> 00:07:04,759 Mm-hm. 110 00:07:18,397 --> 00:07:19,397 What happened to you? 111 00:07:19,482 --> 00:07:21,067 Bit of a near-miss. 112 00:07:21,233 --> 00:07:22,777 Who with? 113 00:07:22,944 --> 00:07:25,154 A very large, very angry bull. 114 00:07:26,322 --> 00:07:27,573 Ah. 115 00:07:27,740 --> 00:07:28,950 Well, book it. 116 00:07:35,206 --> 00:07:36,558 What time did Hugh say he'd be up? 117 00:07:36,582 --> 00:07:38,417 11 o'clock. 118 00:07:38,584 --> 00:07:40,184 And he just said it were about the lease? 119 00:07:40,211 --> 00:07:42,880 He did. 120 00:07:43,047 --> 00:07:44,757 So do you think he wants to sell? 121 00:07:44,924 --> 00:07:46,068 Is that what he's coming to tell us? 122 00:07:46,092 --> 00:07:48,052 You know as much as I do. 123 00:07:54,934 --> 00:07:57,144 What if he's decided not to renew the lease 124 00:07:57,311 --> 00:07:59,355 because of what happened between me and him? 125 00:07:59,522 --> 00:08:02,775 Then I'd say you were right not to marry him. 126 00:08:14,120 --> 00:08:15,913 I put everything in the bucket. 127 00:08:16,080 --> 00:08:17,665 Good. 128 00:08:17,832 --> 00:08:20,209 Those clothes will be needing to soak overnight. 129 00:08:21,627 --> 00:08:24,505 - Are you hurt? - Mm, just a bit bruised. 130 00:08:24,672 --> 00:08:26,799 It was mainly my pride that took a bashing. 131 00:08:28,092 --> 00:08:29,719 And how was Hugh? 132 00:08:29,885 --> 00:08:31,554 Fine. 133 00:08:31,721 --> 00:08:33,889 Better than fine, he seemed full of the joys of spring. 134 00:08:34,974 --> 00:08:36,726 - Is that right? - He asked after Helen. 135 00:08:36,892 --> 00:08:38,477 Oh, yes? 136 00:08:38,644 --> 00:08:40,004 I didn't have the guts to tell him. 137 00:08:40,187 --> 00:08:42,606 Well, probably best he hears it from her. 138 00:08:42,773 --> 00:08:44,150 Maybe. 139 00:08:44,316 --> 00:08:45,901 Either way, 140 00:08:46,068 --> 00:08:48,446 it'll not make any difference to you and Helen. 141 00:08:50,656 --> 00:08:52,575 No. No, I suppose not. 142 00:09:04,170 --> 00:09:05,170 Darrowby, 2-2-9-7. 143 00:09:06,505 --> 00:09:07,785 I'm sorry, I can barely hear you. 144 00:09:08,007 --> 00:09:09,467 It's Mrs. Pumphrey! 145 00:09:09,633 --> 00:09:11,886 Ah, Mrs. Pumphrey! Hello, is everything all right? 146 00:09:12,053 --> 00:09:13,512 I need Mr. Farnon. 147 00:09:13,679 --> 00:09:15,806 - Mr. Farnon? - Yes, Mr. Farnon. 148 00:09:15,973 --> 00:09:17,683 No, I see. 149 00:09:17,850 --> 00:09:19,536 It's a matter of great delicacy. 150 00:09:19,560 --> 00:09:21,121 Well, of course, if it's a matter of great delicacy. 151 00:09:22,730 --> 00:09:25,733 I'll tell him now. 152 00:09:25,900 --> 00:09:27,318 That was Mrs. Pumphrey. 153 00:09:27,485 --> 00:09:29,087 She asked if you could go up to the manor. 154 00:09:29,111 --> 00:09:31,155 Doesn't she want Tricki's Uncle Herriot? 155 00:09:31,322 --> 00:09:32,907 Apparently not. 156 00:09:33,074 --> 00:09:36,160 She said the matter requires the utmost discretion. 157 00:09:36,327 --> 00:09:38,037 - Intriguing! - Mm-hm. 158 00:09:42,208 --> 00:09:43,709 "The utmost discretion?" 159 00:09:44,710 --> 00:09:47,004 - What's all that about? - I have no idea. 160 00:09:47,171 --> 00:09:50,424 She said she'll only discuss it with Siegfried, in person. 161 00:09:50,591 --> 00:09:52,343 Hm! 162 00:09:52,510 --> 00:09:54,887 So, spill the beans. 163 00:09:55,054 --> 00:09:56,472 What happened at Hulton Hall? 164 00:09:56,639 --> 00:09:58,140 Not a great deal. 165 00:09:58,307 --> 00:09:59,547 What, Hugh didn't challenge you 166 00:09:59,642 --> 00:10:01,185 to a duel for Helen's hand? 167 00:10:01,352 --> 00:10:03,395 I'm sorry to disappoint you, but, no. 168 00:10:03,562 --> 00:10:05,481 Well, has he seen her yet? 169 00:10:05,648 --> 00:10:07,733 Uh, no, he said he was going up later today. 170 00:10:09,568 --> 00:10:10,903 And that doesn't bother you? 171 00:10:12,822 --> 00:10:16,200 - Of course not, why should it? - No reason. 172 00:10:20,538 --> 00:10:21,789 Where are you off to? 173 00:10:21,956 --> 00:10:23,499 Uh, nowhere, I just, um... 174 00:10:23,666 --> 00:10:24,666 I need run an errand. 175 00:10:24,750 --> 00:10:26,210 Oh. 176 00:10:28,879 --> 00:10:29,922 He's here! 177 00:10:33,008 --> 00:10:34,176 He's here. 178 00:10:43,227 --> 00:10:45,146 - Hello there. - How do? 179 00:10:50,067 --> 00:10:52,319 You got back all right, then? 180 00:10:52,486 --> 00:10:54,905 I did, yes, thank you. 181 00:10:55,072 --> 00:10:57,074 Can I make you a cup of tea? 182 00:10:57,241 --> 00:11:00,411 Uh, no, no, thanks, I, I can't stay long. 183 00:11:00,578 --> 00:11:03,038 You said you wanted to speak to us about the lease. 184 00:11:03,205 --> 00:11:05,374 Yes, yes, that's right, uh... 185 00:11:05,541 --> 00:11:07,126 Ah! Here we go. 186 00:11:12,381 --> 00:11:14,717 I intend to renew the lease on the farm 187 00:11:14,884 --> 00:11:17,469 for the agreed period of 20 years, 188 00:11:17,636 --> 00:11:19,096 as per our existing contract, 189 00:11:19,263 --> 00:11:22,766 but with a couple of additional stipulations. 190 00:11:24,518 --> 00:11:28,898 The lawyers have added Helen's and Jenny's names 191 00:11:29,064 --> 00:11:30,858 and specified that they'll inherit 192 00:11:31,025 --> 00:11:32,776 the lease on the same terms. 193 00:11:32,943 --> 00:11:34,943 That's assuming that they want to continue farming. 194 00:11:35,070 --> 00:11:36,488 That's wonderful. 195 00:11:36,655 --> 00:11:38,240 Thank you. 196 00:11:38,407 --> 00:11:41,368 Thank you, Hugh. 197 00:11:41,535 --> 00:11:42,535 It is very good of you. 198 00:11:42,620 --> 00:11:44,330 Not at all, it's 199 00:11:44,496 --> 00:11:46,308 something that should have been done years ago, but um... 200 00:11:46,332 --> 00:11:48,542 Well, it didn't really seem necessary before. 201 00:11:49,919 --> 00:11:51,837 Uh... 202 00:11:52,004 --> 00:11:54,465 Anyway, I, uh, I think that just about covers it. 203 00:11:56,383 --> 00:11:58,153 I, I don't wanna take up too much of your time, 204 00:11:58,177 --> 00:11:59,720 but there is, um, something I'd like 205 00:11:59,887 --> 00:12:01,388 to show you back at the farm. 206 00:12:23,369 --> 00:12:24,954 I don't understand. 207 00:12:25,120 --> 00:12:28,415 Consider it a replacement, or apology, if you like, 208 00:12:28,582 --> 00:12:30,709 for the difficulties with the sale of your last bull. 209 00:12:30,876 --> 00:12:32,002 Hugh, this is too much. 210 00:12:32,169 --> 00:12:33,587 We can't accept this. 211 00:12:33,754 --> 00:12:35,674 Please, Mr. Alderson, it would mean a great deal. 212 00:12:35,839 --> 00:12:38,050 He's of good breeding stock, excellent condition. 213 00:12:38,217 --> 00:12:39,468 Ah, well even so, we- 214 00:12:39,635 --> 00:12:41,428 I would really like to make amends. 215 00:12:43,639 --> 00:12:45,266 Dad, why don't we think about it, eh? 216 00:12:45,432 --> 00:12:47,184 That's all I ask. 217 00:12:47,351 --> 00:12:50,271 Just keep him here for now and let me know what you decide. 218 00:12:50,437 --> 00:12:51,814 Right, all right, then. 219 00:12:51,981 --> 00:12:52,982 Excellent. 220 00:12:56,110 --> 00:12:57,444 Right, better get on. 221 00:13:03,784 --> 00:13:05,494 Hugh? 222 00:13:05,661 --> 00:13:06,941 Do you have to rush straight off? 223 00:13:06,996 --> 00:13:08,747 I'm afraid so. 224 00:13:08,914 --> 00:13:11,625 Estate business has rather piled up while I've been away. 225 00:13:11,792 --> 00:13:13,432 No doubt see you at the cricket on Sunday? 226 00:13:13,585 --> 00:13:16,714 - You will. - Jolly good. 227 00:13:37,651 --> 00:13:39,587 I understand Tricki's been rather distressed? 228 00:13:39,611 --> 00:13:41,655 Uh, he's not himself at all. 229 00:13:41,822 --> 00:13:42,822 Is he off his food? 230 00:13:42,948 --> 00:13:44,533 Feeling lethargic? 231 00:13:44,700 --> 00:13:46,702 Oh, no, no, there's no problem in that department. 232 00:13:46,869 --> 00:13:49,747 In fact, if anything, his appetite's more 233 00:13:50,831 --> 00:13:51,999 No, it's just, um... 234 00:13:53,292 --> 00:13:55,961 He's become... increasingly... 235 00:13:59,131 --> 00:14:01,216 amorous towards things. 236 00:14:01,383 --> 00:14:02,383 Oh. 237 00:14:02,426 --> 00:14:03,844 It's quite unsettling. 238 00:14:04,011 --> 00:14:06,305 In the end, I had to take his cushion away. 239 00:14:08,515 --> 00:14:11,018 I see. 240 00:14:11,185 --> 00:14:12,785 Well, let's have a look at him, shall we? 241 00:14:15,564 --> 00:14:17,024 You know, Mrs. Pumphrey, 242 00:14:17,191 --> 00:14:19,610 the behavior you're describing, is perfectly normal. 243 00:14:19,777 --> 00:14:21,617 Tricki's a healthy animal in the prime of life, 244 00:14:21,695 --> 00:14:27,159 and, as such, he's experiencing some very natural urges. 245 00:14:27,326 --> 00:14:30,079 Yes, but he's just a baby! 246 00:14:30,245 --> 00:14:33,290 He's never shown the slightest bit of interest in 247 00:14:34,875 --> 00:14:37,211 that sort of thing. 248 00:14:37,378 --> 00:14:38,772 Well, it's a testament to the excellent level 249 00:14:38,796 --> 00:14:40,464 of care he's been receiving. 250 00:14:40,631 --> 00:14:42,925 His weight's gone down and his exercise has gone up. 251 00:14:43,092 --> 00:14:44,452 He's obviously feeling a great deal 252 00:14:44,551 --> 00:14:46,762 livelier in every department. 253 00:14:46,929 --> 00:14:50,599 You know, Francois did say that on one of their outings 254 00:14:50,766 --> 00:14:54,395 he seemed intent on getting into Mr. Handshaw's yard. 255 00:14:54,561 --> 00:14:56,480 And does Mr. Handshaw own a dog at all? 256 00:14:56,647 --> 00:14:59,358 Oh, yes, a terrier. 257 00:14:59,525 --> 00:15:02,069 Named Bella, I believe. 258 00:15:02,236 --> 00:15:04,696 Well, that would certainly explain it. 259 00:15:04,863 --> 00:15:07,157 Less lethargic, more Lothario. 260 00:15:07,324 --> 00:15:11,412 So what can be done to discourage it? 261 00:15:11,578 --> 00:15:14,373 I'm afraid the heart wants what it wants, 262 00:15:14,540 --> 00:15:17,334 which, in Tricki's case, would seem to be Bella. 263 00:15:17,501 --> 00:15:18,919 Oh, dear. 264 00:15:19,086 --> 00:15:20,712 There is one effective course of action. 265 00:15:20,879 --> 00:15:22,840 It's a fairly simple procedure. 266 00:15:23,006 --> 00:15:25,843 Oh, no, no, no, no, Mr. Farnon, no. 267 00:15:26,009 --> 00:15:31,807 Can't you just give him a calming draft of some sort? 268 00:15:31,974 --> 00:15:34,977 I'm sorry, Mrs. Pumphrey, he'll have to be fixed. 269 00:15:35,144 --> 00:15:37,062 If not, Tricki will simply continue 270 00:15:37,229 --> 00:15:39,398 his pursuit until he succeeds. 271 00:16:19,938 --> 00:16:21,106 Hello, James. 272 00:16:21,273 --> 00:16:22,473 Hello, Jenny. 273 00:16:22,524 --> 00:16:24,026 Hello, Scruff. 274 00:16:24,193 --> 00:16:26,528 Wait 'til you see what Hugh Hulton's brought us. 275 00:16:30,949 --> 00:16:33,202 He's gonna be absolutely massive! 276 00:16:33,368 --> 00:16:34,703 He really is! 277 00:16:34,870 --> 00:16:36,270 Have you ever seen anything like it? 278 00:16:36,371 --> 00:16:38,415 And he'll be worth a fortune in stud fees. 279 00:16:38,582 --> 00:16:41,001 But Hugh won't accept a penny for him, said it's an apology 280 00:16:41,168 --> 00:16:43,837 because he wants to move forward with a clean slate. 281 00:16:45,881 --> 00:16:47,633 Jenny, run and put the kettle on. 282 00:16:47,799 --> 00:16:50,385 Dad'll be wanting a brew and I'm sure James would like one. 283 00:16:50,552 --> 00:16:51,552 Fine. 284 00:16:54,598 --> 00:16:55,933 A pedigree bull. 285 00:16:56,099 --> 00:16:57,935 - Quite the gift. - I know. 286 00:16:58,101 --> 00:16:59,461 It were the last thing we expected. 287 00:16:59,520 --> 00:17:01,939 We haven't said we'll take him yet. 288 00:17:02,105 --> 00:17:03,899 Dad thinks it's far too much, but even so. 289 00:17:04,066 --> 00:17:05,126 And there you were, worried he might not 290 00:17:05,150 --> 00:17:06,360 even renew the lease. 291 00:17:06,527 --> 00:17:08,320 I know, that's all sorted now too. 292 00:17:08,487 --> 00:17:09,756 He's even added mine and Jenny's names, 293 00:17:09,780 --> 00:17:11,073 so it'll be ours to inherit. 294 00:17:11,240 --> 00:17:12,240 Right. 295 00:17:12,366 --> 00:17:13,700 That's very decent of him. 296 00:17:15,160 --> 00:17:16,912 Now, then. 297 00:17:17,079 --> 00:17:18,539 Mr. Alderson. 298 00:17:18,705 --> 00:17:20,290 What do you reckon? 299 00:17:20,457 --> 00:17:22,209 He's a fine specimen. 300 00:17:22,376 --> 00:17:24,628 - He is that. - Any luck with Reg Dutton, Dad? 301 00:17:24,795 --> 00:17:27,589 No, he's still over in Listondale. 302 00:17:27,756 --> 00:17:30,133 Dad's a player down for match on Sunday. 303 00:17:30,300 --> 00:17:31,969 Oh, yes? 304 00:17:32,135 --> 00:17:33,905 And with Hugh back, they'll be really up against it. 305 00:17:33,929 --> 00:17:35,847 - Hugh's on the opposing team? - He's captain. 306 00:17:36,014 --> 00:17:37,349 Not to mention the star player. 307 00:17:37,516 --> 00:17:40,143 He's the main reason they always win. 308 00:17:40,310 --> 00:17:42,229 Uh, not always. 309 00:17:42,396 --> 00:17:45,691 Though Hugh is a good bowler, there's no denying it. 310 00:17:45,857 --> 00:17:47,777 You know, Mr. Alderson, if you need an extra man, 311 00:17:47,943 --> 00:17:50,529 - I'd be happy to help out. - I didn't know you played. 312 00:17:50,696 --> 00:17:52,155 Yes, well, now and again. 313 00:17:52,322 --> 00:17:53,657 Oh, aye. 314 00:17:53,824 --> 00:17:55,951 You reckon you're up to it, do you, lad? 315 00:17:56,118 --> 00:17:57,202 Absolutely. 316 00:17:58,745 --> 00:17:59,997 Right. 317 00:18:00,163 --> 00:18:01,248 You're in. 318 00:18:13,594 --> 00:18:15,721 I'm really not much of a cricketer, 319 00:18:15,887 --> 00:18:17,527 but I guess if it's just a friendly match, 320 00:18:17,556 --> 00:18:20,601 it's not too much to worry about. 321 00:18:20,767 --> 00:18:23,812 Friendly? 322 00:18:23,979 --> 00:18:26,064 James, I would not be exaggerating to say 323 00:18:26,231 --> 00:18:27,899 that this is the most important game 324 00:18:28,066 --> 00:18:30,402 in the cricketing calendar. 325 00:18:30,569 --> 00:18:33,238 Once a year, the Darrowby Eleven goes up against 326 00:18:33,405 --> 00:18:36,283 the might of Hulton Hall's invited gentlemen, 327 00:18:36,450 --> 00:18:37,909 playing for the honor of Darrowby. 328 00:18:38,076 --> 00:18:39,286 And get annihilated. 329 00:18:39,453 --> 00:18:40,662 That's hardly the point. 330 00:18:40,829 --> 00:18:42,873 It's really quite the event, James. 331 00:18:43,040 --> 00:18:45,876 Mm, Mrs. Pumphrey holds it on her own private ground. 332 00:18:46,043 --> 00:18:47,794 Sorry, she has a cricket pitch? 333 00:18:47,961 --> 00:18:49,921 Ground, yes, down beyond the orchard. 334 00:18:50,088 --> 00:18:51,715 The old dear's completely cricket mad. 335 00:18:51,882 --> 00:18:54,509 So when you say you're not much of a cricketer? 336 00:18:54,676 --> 00:18:56,511 Uh, well, football's more my game. 337 00:18:56,678 --> 00:18:57,678 But you have played? 338 00:18:57,763 --> 00:18:58,764 - Once or twice. - Mm. 339 00:18:58,930 --> 00:18:59,931 Probably just once. 340 00:19:01,099 --> 00:19:03,518 Oh, dear. 341 00:19:03,685 --> 00:19:05,270 Well, I had no idea it was so important! 342 00:19:05,437 --> 00:19:07,230 Oh, I'd say it's important! 343 00:19:07,397 --> 00:19:10,025 For a Yorkshireman, it goes King, God, Cricket. 344 00:19:10,192 --> 00:19:11,669 I mean, if you get this wrong, 345 00:19:11,693 --> 00:19:13,320 they'll string you up in the town square. 346 00:19:13,487 --> 00:19:15,030 Oh, fiddlesticks! 347 00:19:15,197 --> 00:19:16,277 James is fast and he's fit. 348 00:19:16,406 --> 00:19:18,033 All right, it's not his game, 349 00:19:18,200 --> 00:19:20,053 but, with a bit of coaching, he'll do perfectly well. 350 00:19:20,077 --> 00:19:21,536 Quite right. 351 00:19:21,703 --> 00:19:23,413 We'll soon whip you into shape, lad. 352 00:19:23,580 --> 00:19:24,915 So, we've a day and a half. 353 00:19:25,082 --> 00:19:27,584 That's, what, 14, 15 hours of sunlight? 354 00:19:27,751 --> 00:19:29,419 Now, when you played before, 355 00:19:29,586 --> 00:19:31,797 would you say you were more of a batsman or a bowler? 356 00:19:32,798 --> 00:19:34,466 Well, neither really. 357 00:19:34,633 --> 00:19:36,194 It was on the beach at Troon and it was probably more 358 00:19:36,218 --> 00:19:37,928 what you would call French cricket. 359 00:19:39,680 --> 00:19:41,157 But it can't be any tougher than football! 360 00:19:41,181 --> 00:19:42,408 At least in cricket, no one tackles you. 361 00:19:42,432 --> 00:19:43,618 You haven't had a cricket ball 362 00:19:43,642 --> 00:19:45,686 coming at you at 80 miles an hour. 363 00:19:45,852 --> 00:19:48,188 Seriously, James, one of those could kill you! 364 00:19:49,981 --> 00:19:52,192 Right, follow me. 365 00:20:04,413 --> 00:20:05,773 Jess, come on. 366 00:20:05,914 --> 00:20:08,208 Give that, the boys need it for the cricket. 367 00:20:08,375 --> 00:20:10,335 Thank you. Right, come on. 368 00:20:10,502 --> 00:20:12,087 Right, James, take your guard. 369 00:20:12,254 --> 00:20:14,297 Remember, middle and leg, head over the ball, 370 00:20:14,464 --> 00:20:16,425 straight back, weight on the front foot. 371 00:20:17,426 --> 00:20:19,594 And nice easy lob. 372 00:20:21,847 --> 00:20:23,724 You need to maintain your guard! 373 00:20:23,890 --> 00:20:25,308 How's he getting on? 374 00:20:25,475 --> 00:20:26,935 Try again! 375 00:20:27,102 --> 00:20:28,812 You could give your brother a hand. 376 00:20:28,979 --> 00:20:31,179 Yes, and he could apologize for treating me like a fool, 377 00:20:31,231 --> 00:20:33,275 but I don't see that happening any time soon either. 378 00:20:33,442 --> 00:20:34,985 And... 379 00:20:36,862 --> 00:20:37,964 James, please, try to concentrate! 380 00:20:37,988 --> 00:20:39,239 I... 381 00:20:40,574 --> 00:20:42,325 Right, once more. 382 00:20:42,492 --> 00:20:44,369 Take your guard, middle and leg. 383 00:20:44,536 --> 00:20:46,621 Oh, for the love of God! James, pass it here. 384 00:20:50,000 --> 00:20:51,918 Right, don't even think about hitting it, 385 00:20:52,085 --> 00:20:54,588 - just think about blocking it. - Blocking it? 386 00:20:54,755 --> 00:20:56,482 You just need to get behind the ball and stop it, all right? 387 00:20:56,506 --> 00:20:57,549 Come on. 388 00:21:05,182 --> 00:21:07,142 As long as it doesn't hit your leg or the wicket, 389 00:21:07,309 --> 00:21:08,727 you'll stay in. 390 00:21:08,894 --> 00:21:10,121 Well, there's a little more to it, than that- 391 00:21:10,145 --> 00:21:11,438 No, there isn't, not for James, 392 00:21:11,605 --> 00:21:13,190 but, as ever, you're making everything 393 00:21:13,356 --> 00:21:15,817 10,000 times more complicated than it has to be. 394 00:21:15,984 --> 00:21:17,944 He needs to know what he should be doing! 395 00:21:18,111 --> 00:21:20,089 No, he needs you to stop confusing him with pointless stuff. 396 00:21:20,113 --> 00:21:23,200 Just let the man breathe and he'll work it out for himself! 397 00:21:23,366 --> 00:21:24,618 James? 398 00:21:24,785 --> 00:21:25,785 Here, give it a try. 399 00:21:28,038 --> 00:21:30,874 Right, that's it, just relax. 400 00:21:31,041 --> 00:21:33,335 All you need to do is block it. 401 00:21:38,006 --> 00:21:39,549 - It worked! - Of course it did. 402 00:21:41,092 --> 00:21:43,470 Now, just remember the cardinal rule: 403 00:21:43,637 --> 00:21:45,055 never step away from your stumps. 404 00:21:45,222 --> 00:21:46,574 Well, at least he's making himself useful, 405 00:21:46,598 --> 00:21:48,975 despite the injured air. 406 00:21:49,142 --> 00:21:51,061 He feels you still owe him an apology. 407 00:21:51,228 --> 00:21:53,021 Oh, utter nonsense! 408 00:21:53,188 --> 00:21:55,148 Yes, I'm well aware, thank you. 409 00:21:55,190 --> 00:21:56,250 So you played a lot of cricket 410 00:21:56,274 --> 00:21:57,376 at school then, did you, Triss? 411 00:21:57,400 --> 00:21:59,110 Yes, a fair bit. 412 00:21:59,277 --> 00:22:00,671 Captain of the first Eleven, weren't you? 413 00:22:00,695 --> 00:22:03,031 - Mm. - Darrowby, 2-2-9-7. 414 00:22:03,198 --> 00:22:05,909 Yes, we had a pretty strong team at the prep school. 415 00:22:06,076 --> 00:22:08,119 Even won the Interschool Cup three years in a row. 416 00:22:08,286 --> 00:22:10,163 - I didn't know that. - Yes, very much. 417 00:22:10,330 --> 00:22:12,123 No? 418 00:22:12,290 --> 00:22:14,519 You know, we actually set a new record for the Under 12s. 419 00:22:14,543 --> 00:22:16,503 The old man came to every match. 420 00:22:16,670 --> 00:22:18,588 Pa used to watch you play? 421 00:22:18,755 --> 00:22:20,650 He'd drive up in the mornings and we'd make a day of it. 422 00:22:22,509 --> 00:22:23,694 You know how he loved cricket. 423 00:22:23,718 --> 00:22:25,095 - Yes. - Mr. Farnon? 424 00:22:25,262 --> 00:22:27,097 - Let me get him. - Yes, I suppose he did. 425 00:22:28,598 --> 00:22:31,434 Mr. Farnon? Mrs. Pumphrey. 426 00:22:31,601 --> 00:22:34,020 She says she's in dire need of your assistance. 427 00:22:34,187 --> 00:22:35,272 Now? 428 00:22:37,148 --> 00:22:39,234 Mrs. Pumphrey, what can I do for you? 429 00:22:39,401 --> 00:22:41,903 The workmen were putting up the tea tent for tomorrow, 430 00:22:42,070 --> 00:22:45,448 you see, and Francois was clearly distracted. 431 00:22:47,909 --> 00:22:49,786 And, um, poor Tricki, I mean, 432 00:22:49,953 --> 00:22:53,164 he dashed through the main gate and just ran and ran! 433 00:22:53,331 --> 00:22:55,458 So Tricki is missing? 434 00:22:55,625 --> 00:22:57,061 - Foot to the bridge of the ball, James! - Well, no, not, not exactly. 435 00:22:57,085 --> 00:22:58,211 He was, um... 436 00:22:59,963 --> 00:23:02,632 He was heading in the direction of Mr. Handshaw's yard. 437 00:23:03,884 --> 00:23:07,053 - Ah. - And I really can't ask Francois! 438 00:23:07,220 --> 00:23:08,722 No, of course. 439 00:23:08,889 --> 00:23:10,932 Uh, leave, leave it with me, Mrs. Pumphrey, 440 00:23:11,099 --> 00:23:12,601 uh, you've nothing to worry about. 441 00:23:12,767 --> 00:23:13,768 Oh, thank you, thank you! 442 00:23:13,935 --> 00:23:15,937 Uh, Mr. Farnon? 443 00:23:16,104 --> 00:23:17,814 When you see Tricki, 444 00:23:17,981 --> 00:23:20,859 could you pretend that you just happened to be passing? 445 00:23:21,026 --> 00:23:23,320 He's terribly private. 446 00:23:23,486 --> 00:23:25,572 I would hate for him to be embarrassed. 447 00:23:25,739 --> 00:23:27,240 I understand. 448 00:23:27,407 --> 00:23:28,533 Of course. 449 00:23:28,700 --> 00:23:29,743 Mm. 450 00:23:37,834 --> 00:23:40,670 I think we should keep it. 451 00:23:40,837 --> 00:23:43,006 How can we? It's far too much! 452 00:23:43,173 --> 00:23:45,093 We could never afford a bull like that ourselves. 453 00:23:45,175 --> 00:23:46,885 That we couldn't. 454 00:23:48,720 --> 00:23:52,182 But, if we did accept a pedigree stood in prime condition, 455 00:23:52,349 --> 00:23:53,934 it'd earn its keep 10 times over. 456 00:23:56,227 --> 00:24:00,774 But if we say yes, would we end up feeling beholden? 457 00:24:00,941 --> 00:24:03,777 But if you say no, wouldn't it seem like you're making a point? 458 00:24:03,944 --> 00:24:05,338 Like, you're saying things aren't all right 459 00:24:05,362 --> 00:24:08,949 - between you and Hugh? - I suppose. 460 00:24:10,241 --> 00:24:11,952 What do you think we should do, Dad? 461 00:24:12,118 --> 00:24:15,121 I think the final decision has got to be yours, love. 462 00:24:15,288 --> 00:24:17,457 If it don't sit right with you, 463 00:24:17,624 --> 00:24:19,501 our money's well enough without. 464 00:24:30,261 --> 00:24:32,180 Aye, he's a determined little bugger. 465 00:24:32,347 --> 00:24:34,099 Well, as I said, Mrs. Pumphrey did want me 466 00:24:34,265 --> 00:24:35,725 to pass on her sincere apologies. 467 00:24:35,892 --> 00:24:39,437 Not to worry, it's not like he's some stray. 468 00:24:39,604 --> 00:24:42,649 A litter or two of pups won't be end of world. 469 00:24:42,816 --> 00:24:44,651 Come on, then, young Tricki Woo, 470 00:24:44,818 --> 00:24:47,404 let's put you back where you belong, shall we? 471 00:24:47,570 --> 00:24:49,215 See you at the match tomorrow, Mr. Handshaw. 472 00:24:49,239 --> 00:24:50,675 Your brother still not playing? 473 00:24:50,699 --> 00:24:52,659 - I'm afraid not. - That's a damned shame. 474 00:24:52,826 --> 00:24:55,078 Might've given us a fighting chance. 475 00:25:00,500 --> 00:25:02,752 I just don't understand it. 476 00:25:02,919 --> 00:25:05,672 I mean, if it were another Pekingese 477 00:25:05,839 --> 00:25:08,133 it might make more sense. 478 00:25:08,299 --> 00:25:09,539 Well, now he's been there once, 479 00:25:09,676 --> 00:25:11,594 he'll be much more inclined to visit again. 480 00:25:13,805 --> 00:25:15,849 Oh, it seems we have no choice. 481 00:25:16,016 --> 00:25:17,684 It's a very simple procedure. 482 00:25:17,851 --> 00:25:19,704 In fact, I should be able to fit him in on Monday. 483 00:25:19,728 --> 00:25:21,104 That soon? 484 00:25:23,064 --> 00:25:25,233 Well, all right, if we must, we must. 485 00:25:25,400 --> 00:25:28,153 But, until then, you really need to keep him on a lead. 486 00:25:30,697 --> 00:25:32,782 Oh, Tricki. 487 00:25:32,949 --> 00:25:34,743 Will you ever forgive me? 488 00:25:37,620 --> 00:25:40,123 Uh, all set for match tomorrow, I hope? 489 00:25:40,290 --> 00:25:41,750 Absolutely, raring to go! 490 00:25:41,916 --> 00:25:43,334 Oh, that's the spirit! 491 00:25:43,501 --> 00:25:45,253 And with James playing too, 492 00:25:45,420 --> 00:25:48,131 I really think this might be your year. 493 00:26:17,368 --> 00:26:19,037 I think we're all here. 494 00:26:19,204 --> 00:26:20,747 Ladies and gentlemen, 495 00:26:20,914 --> 00:26:23,208 it's my very great pleasure to welcome you all 496 00:26:23,374 --> 00:26:26,377 to Pumphrey Manor for this year's encounter 497 00:26:26,544 --> 00:26:30,882 between the Darrowby Eleven and the Hulton Hall Chaps! 498 00:26:37,013 --> 00:26:38,223 Has anyone seen Mr. Rudd? 499 00:26:42,811 --> 00:26:44,896 We'll be playing a timed game, 500 00:26:45,063 --> 00:26:48,817 with the last 20 overs from five o'clock. 501 00:26:48,983 --> 00:26:50,735 And, um, I know we're all looking forward 502 00:26:50,902 --> 00:26:52,904 to seeing some excellent cricket. 503 00:26:53,071 --> 00:26:54,239 So, um... 504 00:26:54,405 --> 00:26:56,699 Um... 505 00:26:56,866 --> 00:26:59,244 Without, uh, further ado, Mr. Chapman? 506 00:26:59,410 --> 00:27:00,620 Yeah? 507 00:27:00,787 --> 00:27:02,122 If you would do the honors. 508 00:27:02,288 --> 00:27:03,498 Certainly. 509 00:27:03,665 --> 00:27:05,959 Well, gentlemen, if you're ready, 510 00:27:06,126 --> 00:27:07,544 will you two captains accompany me 511 00:27:07,710 --> 00:27:10,505 to the crease with the coin toss, please? 512 00:27:10,672 --> 00:27:12,507 - Thank you. - Mr. Alderson! 513 00:27:13,842 --> 00:27:15,051 Mr. Alderson! 514 00:27:15,218 --> 00:27:17,262 Young Rudds, where's your father? 515 00:27:17,428 --> 00:27:19,031 He can't come, Mr. Alderson, the sheep got out 516 00:27:19,055 --> 00:27:21,182 and he needs to round 'em up! 517 00:27:21,349 --> 00:27:23,017 - You're kidding me? - No, we're not! 518 00:27:23,184 --> 00:27:24,184 We're not. 519 00:27:24,227 --> 00:27:25,311 You're not. 520 00:27:25,478 --> 00:27:27,063 So he's not coming? 521 00:27:27,230 --> 00:27:29,399 So we're a player short. 522 00:27:29,566 --> 00:27:32,694 Well, go on, you can't let them go out with 10 men. 523 00:27:36,906 --> 00:27:38,783 I could always play, Mr. Alderson, 524 00:27:38,950 --> 00:27:40,410 if that would be any help. 525 00:27:41,452 --> 00:27:43,121 Help? Yeah, that'd be a big help. 526 00:27:44,873 --> 00:27:46,916 Shame you didn't offer before. 527 00:27:47,083 --> 00:27:48,793 Go and help your dad look for them sheep. 528 00:27:53,965 --> 00:27:55,508 Welcome to the team! 529 00:27:55,675 --> 00:27:56,926 Yes, thanks. 530 00:28:03,099 --> 00:28:04,726 - Afternoon. - Helen. 531 00:28:04,893 --> 00:28:06,895 Come early to watch you. 532 00:28:09,606 --> 00:28:11,608 Mr. Hulton, would you like to make the call? 533 00:28:11,774 --> 00:28:13,109 Heads. 534 00:28:15,862 --> 00:28:16,946 Heads it is. 535 00:28:17,113 --> 00:28:20,074 Excellent! I think we'll bat first. 536 00:28:26,581 --> 00:28:29,500 - We're bowling, lads! - We're batting! 537 00:28:32,045 --> 00:28:33,504 Well, we've gotta do it sometime. 538 00:28:33,671 --> 00:28:34,964 I'd rather do it second, but... 539 00:28:39,510 --> 00:28:40,637 Herriot. 540 00:28:41,429 --> 00:28:42,430 Hugh. 541 00:28:47,769 --> 00:28:50,355 Right, now remember what we did last year? 542 00:28:57,278 --> 00:28:58,696 Come on, boys, be alert! 543 00:29:01,407 --> 00:29:03,076 Go on, Dad! 544 00:29:03,243 --> 00:29:04,243 - Here. - Ah. 545 00:29:04,285 --> 00:29:05,286 Go on. 546 00:29:08,915 --> 00:29:11,167 Look lively, Herriot! 547 00:29:11,334 --> 00:29:13,503 Come on, lads! 548 00:29:15,171 --> 00:29:16,214 Okay, play. 549 00:29:22,428 --> 00:29:23,781 Knock to it, lads, come on! 550 00:29:23,805 --> 00:29:25,765 Ugh, unlucky, unlucky, all right now! 551 00:29:27,308 --> 00:29:29,686 Thought we were playing nice! 552 00:29:29,852 --> 00:29:30,895 Good times! 553 00:29:31,062 --> 00:29:32,414 - Good shot, Hugh! - Good one, Hugh! 554 00:29:32,438 --> 00:29:33,523 Four! 555 00:29:34,857 --> 00:29:37,527 Excellent opener, Mr. Hulton! 556 00:29:43,324 --> 00:29:45,702 Looks like Mr. Hulton means business. 557 00:29:48,246 --> 00:29:50,039 Herriot! 558 00:29:57,964 --> 00:29:59,382 - Oh, good shot! - Good shot! 559 00:30:02,093 --> 00:30:03,413 - Yours, Herriot! - Get behind it! 560 00:30:03,553 --> 00:30:04,679 - Come on! - Go on, James! 561 00:30:04,846 --> 00:30:06,848 Unlucky. 562 00:30:13,062 --> 00:30:14,164 - Catch it! - Catch it, Herriot! 563 00:30:14,188 --> 00:30:15,940 Catch it! 564 00:30:24,615 --> 00:30:26,242 - Just a single. - Get it! 565 00:30:26,409 --> 00:30:27,827 - Keepers' end! - Hey! 566 00:30:44,260 --> 00:30:45,762 That's Hulton's 50. 567 00:30:47,347 --> 00:30:48,431 - No way! - They did! 568 00:30:48,598 --> 00:30:49,908 - Hooray! - We've only just started! 569 00:30:49,932 --> 00:30:51,476 - Hey, looking up, that. - Yahoo! 570 00:30:51,642 --> 00:30:54,020 Well done, Hugh! 571 00:31:02,570 --> 00:31:03,570 - Herriot! - James! 572 00:31:03,696 --> 00:31:05,656 - Ball! - Come on, laddie! 573 00:31:09,952 --> 00:31:12,580 Eye on the ball, Mr. Herriot! 574 00:31:21,255 --> 00:31:23,007 123... 575 00:31:23,925 --> 00:31:25,009 for no wickets. 576 00:31:27,345 --> 00:31:29,597 - That's out! - Yay! 577 00:31:29,764 --> 00:31:30,807 Not out. 578 00:31:33,434 --> 00:31:34,894 Unlucky, next time, lads. 579 00:31:38,689 --> 00:31:40,233 James is looking a bit hot. 580 00:31:41,734 --> 00:31:44,404 Hugh's giving him a right runaround. 581 00:31:44,570 --> 00:31:46,130 - Helen! - Is this thing yours? 582 00:31:46,239 --> 00:31:47,782 How are you? 583 00:31:47,949 --> 00:31:49,867 - Hello, Margot. - Um, I'm fine thank you. 584 00:31:50,034 --> 00:31:52,662 - Uh, this is my sister, Jenny. - Hello! 585 00:31:52,829 --> 00:31:55,039 - Keeper's end! - Are you enjoying the match? 586 00:31:56,833 --> 00:31:58,473 I will once we start getting some wickets. 587 00:32:00,169 --> 00:32:01,212 Oh, yes, of course. 588 00:32:03,714 --> 00:32:05,049 I see James is playing. 589 00:32:06,342 --> 00:32:07,552 He is. 590 00:32:09,262 --> 00:32:12,014 Good. 591 00:32:12,181 --> 00:32:13,975 Again. 592 00:32:14,142 --> 00:32:19,188 Shot one! 593 00:32:19,355 --> 00:32:21,524 Anyway, I'm sure I'll see you in the tea tent. 594 00:32:25,987 --> 00:32:28,156 What was all that about? 595 00:32:31,951 --> 00:32:34,620 Let's be having a wicket, Siegfried. 596 00:32:34,787 --> 00:32:36,497 Let's have it, Sig. 597 00:32:36,664 --> 00:32:38,124 Hello there. 598 00:32:38,291 --> 00:32:39,500 Hello. 599 00:32:39,667 --> 00:32:41,145 I noticed you were rather tied to your post 600 00:32:41,169 --> 00:32:43,838 and thought you might be in need of refreshment. 601 00:32:44,005 --> 00:32:45,882 Oh, that's very kind of you. 602 00:32:46,048 --> 00:32:47,768 - Thank you. - Let's go, Siegfried. 603 00:32:47,842 --> 00:32:51,053 Your Mr. Farnon doesn't seem to be having much luck. 604 00:32:51,220 --> 00:32:53,055 Ah, trouble is, he's overpitching. 605 00:32:53,222 --> 00:32:54,599 Come on, Siegfried! 606 00:32:54,765 --> 00:32:57,977 Let's be over the wicket. 607 00:32:58,144 --> 00:33:00,146 When you say overpitching? 608 00:33:02,398 --> 00:33:04,817 He's landing the ball too close to the batsman, 609 00:33:04,984 --> 00:33:06,277 making it easier to drive. 610 00:33:08,613 --> 00:33:11,699 Go on, James! 611 00:33:11,866 --> 00:33:13,552 He's making it harder for the fielders. 612 00:33:13,576 --> 00:33:14,887 Nice shot, Hugh! 613 00:33:14,911 --> 00:33:16,245 - So he does. - Nice shot, Hugh. 614 00:33:16,412 --> 00:33:17,830 Nice shot, Hugh! 615 00:33:23,169 --> 00:33:24,629 Are you all right there, Herriot? 616 00:33:24,795 --> 00:33:26,255 Fine, thanks! 617 00:33:26,422 --> 00:33:28,022 Well, you can't blame the bull this time! 618 00:33:35,348 --> 00:33:36,557 Oh, where's Jenny? 619 00:33:39,185 --> 00:33:42,480 Would you mind changing that to 138? 620 00:33:42,647 --> 00:33:45,274 Yeah, we've got plenty, haven't you? 621 00:33:51,072 --> 00:33:52,782 - Mr. Chapman? - Mm? 622 00:33:52,949 --> 00:33:55,076 I think that's enough. Come on, Harry. 623 00:34:00,498 --> 00:34:03,459 Ah, and that's the declaration! 624 00:34:03,626 --> 00:34:04,626 Tea, everyone! 625 00:34:08,172 --> 00:34:09,382 What's happening? 626 00:34:09,549 --> 00:34:10,859 Hulton thinks he's got enough runs 627 00:34:10,883 --> 00:34:12,843 to win so he's declared. 628 00:34:13,010 --> 00:34:14,428 He's stopping. 629 00:34:14,595 --> 00:34:15,697 Well, that's good news for us, isn't it? 630 00:34:15,721 --> 00:34:17,473 Aye, if you like charity. 631 00:34:17,640 --> 00:34:19,642 I could certainly use a cup of tea. 632 00:34:19,809 --> 00:34:22,019 Well, enjoy it while you can. 633 00:34:22,186 --> 00:34:24,313 We're batting next, and it won't be pretty. 634 00:34:27,149 --> 00:34:28,568 - Well played, chaps! - Good play! 635 00:34:28,734 --> 00:34:29,795 Good play, chaps! 636 00:34:34,865 --> 00:34:37,618 How about a bit of pork pie? 637 00:34:37,785 --> 00:34:38,995 You love that! 638 00:34:39,161 --> 00:34:40,997 Ooh, yummy-yum-yum-yum! 639 00:34:41,163 --> 00:34:45,501 No? Or how about a tiny piece of iced bun? 640 00:34:46,877 --> 00:34:48,254 Ah! 641 00:34:48,421 --> 00:34:50,464 Oh, oh, Mr. Farnon! 642 00:34:50,631 --> 00:34:52,174 I hope you're not too disheartened. 643 00:34:52,341 --> 00:34:53,676 Oh, not at all! 644 00:34:53,843 --> 00:34:55,445 We've got a lot of strength in our batting. 645 00:34:55,469 --> 00:34:59,223 That's the spirit. And, uh, you have your secret weapon. 646 00:34:59,390 --> 00:35:00,766 Your brother, of course. 647 00:35:00,933 --> 00:35:02,727 Going straight to bat, straight to bat! 648 00:35:02,893 --> 00:35:04,270 Yes. 649 00:35:04,437 --> 00:35:05,938 He opened quite gloriously last year. 650 00:35:06,105 --> 00:35:07,189 He did do very well. 651 00:35:07,356 --> 00:35:08,774 Yes. 652 00:35:08,941 --> 00:35:10,776 Tricki, please! 653 00:35:10,943 --> 00:35:12,862 He simply hates this horrid lead. 654 00:35:13,029 --> 00:35:14,905 Well, it's only 'til the operation. 655 00:35:15,072 --> 00:35:16,699 And what then? 656 00:35:16,866 --> 00:35:18,743 Can you promise me 657 00:35:18,909 --> 00:35:24,707 he'll still be my Tricki once he's been, um, emasculated? 658 00:35:24,874 --> 00:35:27,793 Some dogs do present a slight change in temperament. 659 00:35:27,960 --> 00:35:29,629 Mm, yes, that's what I feared. 660 00:35:29,795 --> 00:35:34,508 It just feels too cruel. 661 00:35:34,675 --> 00:35:38,721 Why shouldn't he be allowed to express his true self 662 00:35:38,888 --> 00:35:42,099 and experience life to the full? 663 00:35:44,060 --> 00:35:48,689 And if Mr. Handshaw were open to, uh, an arrangement. 664 00:35:50,775 --> 00:35:52,860 Well, he certainly gave that impression. 665 00:35:53,027 --> 00:35:54,862 Well, what would you do, Mr. Farnon? 666 00:35:59,283 --> 00:36:00,618 That's what you say. 667 00:36:00,785 --> 00:36:02,411 Do you know what, Mrs. Pumphrey? 668 00:36:04,538 --> 00:36:06,415 If I were you, I would forget the lead 669 00:36:08,209 --> 00:36:10,753 and just let Tricki do what comes naturally. 670 00:36:13,214 --> 00:36:14,924 Life's just too short, isn't it? 671 00:36:15,091 --> 00:36:18,052 Ah, I knew you would understand! 672 00:36:33,859 --> 00:36:35,820 Hugh? 673 00:36:35,986 --> 00:36:37,321 Could I speak to you for a moment? 674 00:36:37,488 --> 00:36:38,488 Of course. 675 00:36:40,324 --> 00:36:42,368 I just want to say, how, how sorry I am. 676 00:36:44,120 --> 00:36:45,222 For everything that happened. 677 00:36:45,246 --> 00:36:47,039 That's water under the bridge. 678 00:36:47,206 --> 00:36:49,041 No, I know, but I've not had a chance 679 00:36:49,208 --> 00:36:51,669 to apologize, uh, properly, in person. 680 00:36:56,716 --> 00:36:58,759 I never wanted to hurt you. 681 00:37:00,553 --> 00:37:03,347 We just weren't right for one another. 682 00:37:04,932 --> 00:37:06,684 And I knew I wouldn't make you happy. 683 00:37:09,061 --> 00:37:10,771 Well, I admit I, uh... 684 00:37:12,940 --> 00:37:14,150 I was rather devastated. 685 00:37:15,943 --> 00:37:18,279 But, in a way, 686 00:37:18,446 --> 00:37:21,490 once the worst has happened, it's actually rather freeing, 687 00:37:23,451 --> 00:37:27,371 and I think part of me always knew it wasn't right. 688 00:37:27,538 --> 00:37:31,333 That we were good pals and I know you were fond of me, but, 689 00:37:33,461 --> 00:37:37,423 well, it was never a grand passion really, was it? 690 00:37:38,591 --> 00:37:40,801 Well, no. Maybe not. 691 00:37:43,637 --> 00:37:46,515 Maybe one day we can be pals again. 692 00:37:48,434 --> 00:37:49,518 I'd like that. 693 00:37:53,898 --> 00:37:56,692 About the bull. 694 00:37:56,859 --> 00:37:58,319 It was such a generous thing to do. 695 00:37:58,486 --> 00:37:59,779 Did I overstep? 696 00:37:59,945 --> 00:38:01,465 Because that, that really wasn't my intention. 697 00:38:01,489 --> 00:38:03,407 No, uh, my Dad knows you meant well, we both do. 698 00:38:04,617 --> 00:38:05,617 But we can't accept it. 699 00:38:05,659 --> 00:38:08,204 Right. 700 00:38:08,370 --> 00:38:11,040 We pay our own way, always have. 701 00:38:11,207 --> 00:38:13,918 And you have no reason to feel you have to make amends. 702 00:38:16,754 --> 00:38:18,672 I didn't realize Herriot was a cricketer. 703 00:38:18,839 --> 00:38:20,382 Oh, he stepped in at last minute. 704 00:38:20,549 --> 00:38:23,469 Ah, keen to impress the captain, no doubt. 705 00:38:26,388 --> 00:38:28,682 We only started seeing each other quite recently. 706 00:38:28,849 --> 00:38:30,285 I mean, there were nothing going on before. 707 00:38:30,309 --> 00:38:31,519 Helen, really. 708 00:38:32,645 --> 00:38:33,854 I'm just glad you're happy. 709 00:38:35,773 --> 00:38:37,608 Well, I'd better get back to the others. 710 00:38:37,775 --> 00:38:39,652 Discuss strategy and all that. 711 00:38:39,819 --> 00:38:42,363 Oh, give us here, all right? 712 00:38:51,038 --> 00:38:53,332 - Hello. - Oh, there you are! 713 00:38:53,499 --> 00:38:55,042 I saw you chatting with Hugh. 714 00:38:55,209 --> 00:38:56,489 Yeah, we had a really good talk. 715 00:38:56,627 --> 00:38:58,504 I feel like we cleared the air. 716 00:38:58,671 --> 00:38:59,713 Right. 717 00:39:01,090 --> 00:39:02,424 What's wrong? 718 00:39:02,591 --> 00:39:04,260 I just wondered why he was kissing you. 719 00:39:04,426 --> 00:39:05,678 Kissing? 720 00:39:05,845 --> 00:39:07,012 Oh, that were nothing! 721 00:39:07,179 --> 00:39:08,973 Right. 722 00:39:09,139 --> 00:39:10,641 He just wants to be friends. 723 00:39:10,808 --> 00:39:12,452 And he's given you a pedigree bull to prove it. 724 00:39:12,476 --> 00:39:15,312 Yeah, well, I said I'm not accepting the bull. 725 00:39:15,479 --> 00:39:16,981 You're not? 726 00:39:17,147 --> 00:39:18,649 Of course not. 727 00:39:19,066 --> 00:39:21,306 It were a kind gesture, but we're not in need of charity, 728 00:39:21,443 --> 00:39:22,736 however well meant. 729 00:39:22,903 --> 00:39:24,613 Now, then Herriot. 730 00:39:24,780 --> 00:39:27,950 I'll, uh, put you up to bat last with you being a novice. 731 00:39:28,117 --> 00:39:30,244 Right, very good. 732 00:39:30,411 --> 00:39:32,788 Mm, let's hope that Hugh, um, takes it easy with you. 733 00:39:34,790 --> 00:39:35,916 Right! 734 00:39:37,418 --> 00:39:39,503 Ladies and gentlemen, I think we are ready to resume. 735 00:39:41,005 --> 00:39:43,215 Hulton's looking deadly serious, 736 00:39:43,382 --> 00:39:45,259 but then I suppose he's a lot riding on this. 737 00:39:45,426 --> 00:39:46,886 How do you mean? 738 00:39:47,052 --> 00:39:48,196 Well, all those months he spent in France, 739 00:39:48,220 --> 00:39:49,722 too embarrassed to show his face? 740 00:39:49,889 --> 00:39:51,283 He'll be wanting a win to restore his dignity. 741 00:39:51,307 --> 00:39:52,850 Triss! 742 00:40:29,011 --> 00:40:30,572 A lovely shot, Tristan! 743 00:40:30,596 --> 00:40:33,390 Cracking shot, Tristan! 744 00:40:39,355 --> 00:40:41,190 Go on, Triss! 745 00:40:51,533 --> 00:40:52,701 - Good shot! - Brilliant! 746 00:41:05,297 --> 00:41:07,758 Again! 747 00:41:17,017 --> 00:41:18,394 - Get it! - Catch it! 748 00:41:21,313 --> 00:41:22,439 Huzzah! 749 00:41:28,153 --> 00:41:29,279 Nicely done. 750 00:41:29,446 --> 00:41:30,739 Good running, lads. 751 00:41:30,906 --> 00:41:31,907 Stay! 752 00:41:46,797 --> 00:41:48,924 Oh, that's unlucky. 753 00:41:49,091 --> 00:41:51,760 And that's called a batting collapse. 754 00:41:51,927 --> 00:41:54,722 Well, it's more exciting than I'd anticipated. 755 00:41:54,888 --> 00:41:56,932 We'll make a cricket convert of you yet. 756 00:42:01,729 --> 00:42:06,400 You know, I walk Rock down by Copley Brook most evenings. 757 00:42:06,567 --> 00:42:08,545 If you're ever out with Jess and want a bit of company. 758 00:42:12,531 --> 00:42:14,450 Well, 759 00:42:14,616 --> 00:42:17,453 perhaps we'll see you down there. 760 00:42:18,829 --> 00:42:20,414 Last over. 761 00:42:20,581 --> 00:42:21,957 Doubt you'll be needed. 762 00:42:22,124 --> 00:42:24,004 They'll need to get two wickets before you go in 763 00:42:24,126 --> 00:42:25,353 and Siegfried's looking strong. 764 00:42:26,795 --> 00:42:28,231 - Lovely shot! - Good shot, Siegfried! 765 00:42:33,719 --> 00:42:34,803 Catch it! 766 00:42:34,970 --> 00:42:36,305 - Yes! - Yeah! 767 00:42:36,472 --> 00:42:37,765 Good catch! 768 00:42:41,060 --> 00:42:43,896 Just four balls to face, Henry. 769 00:42:44,063 --> 00:42:45,230 - Good luck, Henry! - Do great 770 00:42:45,397 --> 00:42:46,583 - or we'll come after you. - Come on, Henry! 771 00:42:46,607 --> 00:42:47,608 Thanks, lads. 772 00:42:47,775 --> 00:42:49,651 - Go Henry! - Go fight 'em. 773 00:42:49,818 --> 00:42:50,920 All the best, Henry! 774 00:42:50,944 --> 00:42:52,154 Cheer, lads. 775 00:42:56,742 --> 00:42:58,494 Play. 776 00:43:07,461 --> 00:43:08,879 Oh, that's nasty, that! 777 00:43:10,380 --> 00:43:11,590 Spoke too soon. 778 00:43:13,509 --> 00:43:16,095 Right, Herriot, get padded up. 779 00:43:16,261 --> 00:43:17,679 Henry's retiring hurt. 780 00:43:17,846 --> 00:43:20,766 There's three balls left 'til the end of the game. 781 00:43:20,933 --> 00:43:24,269 If they don't get you out, we'll draw, 782 00:43:24,436 --> 00:43:25,896 and that's as good as a win. 783 00:43:27,189 --> 00:43:28,190 Just do what you can. 784 00:43:31,318 --> 00:43:32,569 Thanks, lad. 785 00:43:32,736 --> 00:43:34,655 No, that's all right. 786 00:43:38,242 --> 00:43:40,035 Keep it up, lad! 787 00:43:40,202 --> 00:43:43,122 All you have to do is stay in, old chap. 788 00:43:43,288 --> 00:43:44,623 Remember what we practiced. 789 00:43:44,790 --> 00:43:45,850 - Protect your wicket- - Just one more! 790 00:43:45,874 --> 00:43:46,959 And guard your stumps. 791 00:43:51,839 --> 00:43:53,257 Middle and leg. 792 00:43:53,423 --> 00:43:54,508 That'll do. 793 00:43:55,759 --> 00:43:56,885 Go on, lad! 794 00:43:58,929 --> 00:44:00,222 Three balls to come. 795 00:44:07,896 --> 00:44:09,106 - Oh, my stars! - Look at that. 796 00:44:09,273 --> 00:44:11,024 Look at him. 797 00:44:11,191 --> 00:44:12,391 Are you all right, lad? 798 00:44:12,526 --> 00:44:13,526 Fine. 799 00:44:13,610 --> 00:44:14,653 You all right, Jim? 800 00:44:25,998 --> 00:44:26,999 Well done, James! 801 00:44:28,834 --> 00:44:30,114 Now Tristan will want the strike 802 00:44:30,252 --> 00:44:32,045 so he can face the last knoll. 803 00:44:32,212 --> 00:44:34,256 How will he do that? 804 00:44:34,423 --> 00:44:36,425 Well, James will need a single run. 805 00:44:38,594 --> 00:44:41,471 So they can swap ends. 806 00:44:47,144 --> 00:44:51,064 Run! 807 00:44:51,231 --> 00:44:52,983 It's gone for four. 808 00:44:56,278 --> 00:44:57,988 Back this end, old chap. 809 00:44:59,823 --> 00:45:02,367 Oh, that's not good, James keeps the strike. 810 00:45:14,504 --> 00:45:16,089 Last ball of the match. 811 00:45:16,256 --> 00:45:18,136 Just block it again, exactly the same as before, 812 00:45:18,217 --> 00:45:19,903 and Hugh'll be crying into his beer tonight. 813 00:45:19,927 --> 00:45:21,247 Mr. Herriot! 814 00:45:21,345 --> 00:45:22,572 - Come on, Herriot! - Come on, James! 815 00:46:27,703 --> 00:46:28,829 - Well done, Hugh! - Yay! 816 00:46:28,996 --> 00:46:30,156 - Well done, Hugh! - Go, Hugh! 817 00:46:33,292 --> 00:46:36,211 - Well done, sir! - Well done! 818 00:46:36,378 --> 00:46:37,963 - Well done, lad! - Way to go! 819 00:46:42,801 --> 00:46:45,178 Unlucky, batsman. 820 00:46:46,430 --> 00:46:48,265 Hard luck, lad. 821 00:46:48,432 --> 00:46:49,432 Thanks, Bert. 822 00:46:52,019 --> 00:46:54,104 Funny that, almost looked like 823 00:46:54,271 --> 00:46:56,732 you deliberately stepped away from the wicket. 824 00:46:56,898 --> 00:46:58,275 Why ever would I do that? 825 00:46:58,442 --> 00:46:59,901 I have absolutely no idea. 826 00:47:12,539 --> 00:47:14,374 - Good job, lads. - Played well. 827 00:47:14,541 --> 00:47:15,834 Hey, bad luck, Mr. Herriot. 828 00:47:16,001 --> 00:47:17,044 Nearly had a draw there. 829 00:47:17,210 --> 00:47:19,838 Aye, still, well played, lads. 830 00:47:20,005 --> 00:47:21,840 They were a tough side and no mistake! 831 00:47:24,092 --> 00:47:25,886 You carried your bat. 832 00:47:26,053 --> 00:47:28,513 Great achievement, both of you. 833 00:47:29,848 --> 00:47:31,266 The old man would be proud. 834 00:47:36,563 --> 00:47:40,192 That's, uh, very fine batting, young Farnon. 835 00:47:40,692 --> 00:47:42,402 James didn't do too badly either. 836 00:47:44,112 --> 00:47:45,155 'Til he lost his nerve. 837 00:47:46,281 --> 00:47:47,282 Dad! 838 00:47:47,783 --> 00:47:50,327 Oh, well, I'm only saying it to him. 839 00:47:50,494 --> 00:47:52,496 Good try, Uncle Herriot. 840 00:47:53,580 --> 00:47:54,664 Thank you, Mrs. Pumphrey. 841 00:47:56,208 --> 00:47:57,608 - Well done, Triss. - Thanks, Helen. 842 00:48:00,212 --> 00:48:01,421 Well done. 843 00:48:01,588 --> 00:48:03,006 I don't think your dad's too happy. 844 00:48:03,173 --> 00:48:04,591 Oh, don't worry about him. 845 00:48:04,758 --> 00:48:06,968 Oh, James? 846 00:48:07,135 --> 00:48:09,638 I just wanted to say well played. 847 00:48:11,306 --> 00:48:12,974 You too. 848 00:48:13,141 --> 00:48:14,768 I suppose the best team won. 849 00:48:14,935 --> 00:48:17,896 Still, that took real grit. 850 00:48:18,063 --> 00:48:21,566 Anyway, have a good evening. Both of you. 851 00:48:26,154 --> 00:48:27,322 So, 852 00:48:27,489 --> 00:48:29,366 how does it feel? 853 00:48:29,533 --> 00:48:31,159 Hm, what? 854 00:48:31,326 --> 00:48:33,370 To have missed the most important ball of the match? 855 00:48:33,537 --> 00:48:34,704 Is that what you did? 856 00:48:36,832 --> 00:48:39,960 - I felt I owed him a win. - I know. 857 00:48:41,461 --> 00:48:44,589 - And I love you for it. - You do? 858 00:48:46,007 --> 00:48:47,007 Yes, 859 00:48:48,093 --> 00:48:49,177 I suppose I do. 860 00:49:01,064 --> 00:49:02,607 Thank you, George. 861 00:49:02,774 --> 00:49:03,774 Yes, she come into this place- 862 00:49:03,775 --> 00:49:04,861 Ah. 863 00:49:06,528 --> 00:49:08,405 To your very good health. 864 00:49:08,572 --> 00:49:09,572 Cheers. 865 00:49:11,825 --> 00:49:17,164 You know, I don't remember Pa ever visiting me at school. 866 00:49:17,330 --> 00:49:19,791 - No? - He used to take me out on his rounds, though. 867 00:49:19,958 --> 00:49:22,043 I was nine when I delivered my first lamb. 868 00:49:23,295 --> 00:49:25,172 And you've never looked back. 869 00:49:25,338 --> 00:49:27,299 No, I suppose I didn't. 870 00:49:31,136 --> 00:49:33,555 I owe you an apology, Tristan. 871 00:49:33,722 --> 00:49:37,684 For not telling you the truth about your results. 872 00:49:37,851 --> 00:49:40,520 I genuinely believed I was acting in your best interests. 873 00:49:40,687 --> 00:49:41,730 Ah. 874 00:49:41,897 --> 00:49:43,023 Right. 875 00:49:43,607 --> 00:49:46,026 But I realize now, that I may have been wrong. 876 00:49:49,196 --> 00:49:51,948 Anyway, the money's there, if you 877 00:49:52,115 --> 00:49:54,075 decide you want to go back to college. 878 00:49:54,242 --> 00:49:56,203 Equally, if you feel it's not for you... 879 00:49:57,913 --> 00:49:59,456 Well, it should be your decision. 880 00:50:04,169 --> 00:50:05,169 Thank you. 881 00:50:12,052 --> 00:50:13,178 Here he is! 882 00:50:13,345 --> 00:50:14,679 Hello. 883 00:50:14,846 --> 00:50:16,324 "An hour to play and the last man in." 884 00:50:17,390 --> 00:50:18,683 I think he did very well. 885 00:50:18,850 --> 00:50:20,060 Mm, how're the ribs? 886 00:50:20,227 --> 00:50:21,770 A bit sore, to be honest. 887 00:50:21,937 --> 00:50:24,856 Oh, you poor old thing! 888 00:50:25,023 --> 00:50:26,816 Uh, no Tricki Woo, Mrs. Pumphrey? 889 00:50:26,983 --> 00:50:28,568 Uh, Tricki? 890 00:50:28,735 --> 00:50:32,280 Yes, Tricki has some personal business to attend to. 891 00:50:41,039 --> 00:50:44,251 I think it's time I made my move. 892 00:50:44,417 --> 00:50:46,294 Well played, darling. 893 00:50:47,671 --> 00:50:49,089 Hugh and Margot? 894 00:50:49,256 --> 00:50:50,966 Wait, are they? 895 00:50:51,132 --> 00:50:52,443 I think you've missed your chance, Triss. 896 00:50:52,467 --> 00:50:54,803 Bad luck, old chap. 897 00:50:54,970 --> 00:50:56,972 Well, she wasn't really my type anyway. 898 00:50:57,138 --> 00:50:59,057 - Since when? - No, it's true. 899 00:50:59,224 --> 00:51:01,309 She was a bit too tall. 900 00:51:01,476 --> 00:51:03,562 Oh, for heaven's sake, she's a woman, not a pony! 901 00:51:03,728 --> 00:51:05,397 Oh, height is a consideration! 902 00:51:05,564 --> 00:51:06,624 You should be so lucky! 903 00:51:06,648 --> 00:51:08,275 Nothing wrong with tall. 904 00:51:08,441 --> 00:51:10,402 I'm a catch! 905 00:51:10,569 --> 00:51:11,653 You're a liability. 63285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.